Nitecore HA23 UHE Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Nitecore HA23 UHE (4 pagina's) in de categorie Verlichting. Deze handleiding was nuttig voor 2 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
Max output of 600 lumens
Utilizes dual-core MCT (Multiple Color Temperatures) UHE LEDs
(Utility Model Patent No. CN202323108231.8)
Equipped with primary lights with 3 color temperatures (3,000K
warm light / 4,500K neutral white light / 6,500K cool white light)
and auxiliary red lights
Utilizes a unibody optical lens system with various facets
Max throw of 132 meters
Max runtime of 125 hours
Compatible with NITECORE HLB1500 Li-ion Battery Pack and
various AAA batteries such as alkaline, Ni-MH, and lithium iron
batteries
3 x alkaline AAA batteries included
Designed with two buttons dierent in shape and touch, oering easy
one-handed operation
4 brightness levels, 3 special modes, and 2 brightness options for
red light
All new power indicators for intuitive power indication
Made from special PC plastic with impact and low temperature
resistance
Impact resistant to 1 meter
Waterproof and dustproof rating in accordance with IP68 (2 meters
submersible)
Note: The max runtime is measured by using a NITECORE HLB1500
Li-ion battery pack.
Dimensions:
60.2mm x 46.7mm x 34.2mm (2.37" x 1.84" x 1.35")
Weight:
90g (3.17 oz) (3 x Alkaline AAA Batteries and Headband Included)
56g (1.98 oz) (Headband Included)
Features
Specications
Accessories
Power Button / MODE Button
Battery Installation / Removal
(English)
Technical Data
Quick Guide
Alkaline AAA Battery x 3, Headband, Diffusing Stuff Sack, Clip
Battery Installation / Removal
As illustrated, insert / remove the battery(s) after opening the battery
compartment.
Warning: Ensure the battery(s) is/are inserted according to the
polarity labels. The product will not work if the battery(s) is/are
incorrectly inserted.
Power Button / MODE Button
The Power Button is used for turning on / o the light and
adjusting brightness levels.
The MODE Button is designed for switching color temperatures.
On / Off
When the light is o, long press the Power Button for 1 second to
access Neutral White LOW.
When the light is on, long press the Power Button or MODE Button
for 1 second to turn it o.
Primary Light
When the light is o, long press the Power Button for 1 second to
access Neutral White LOW.
When the light is o, double press the Power Button to access
Neutral White ULTRALOW.
When the primary light is on, short press the MODE Button to cycle
through "Neutral White Light – Warm Light – Cool White Light".
After switching from neutral white light to warm light, if there is no
operation for more than 1 minute, short pressing the MODE Button
will switch directly back to neutral white light (skipping cool white
light for this cycle).
When any color temperature of the primary light is on, short press
the Power Button to cycle through the following brightness levels:
LOW – MID – HIGH.
Note: The HIGH Level will step down to prevent overheating and
prolong battery life when it runs for a prolonged period.
Auxiliary Red Light
When the light is o, long press the MODE Button for 1 second to
access Red LOW.
When the red light is on, short press the Power Button to switch
between Red LOW and Red HIGH.
(Francais)
(Deutsch)
Avertissements
1. Ce produit est destiné à être utilisé par des adultes âgés de 18
ans et plus. Veuillez le tenir hors de portée des enfants.
2. ATTENTION ! Risque de rayonnements dangereux ! Ne xez pas
directement le faisceau lumineux et ne projetez pas la lumière
directement dans les yeux de quelqu'un !
3. Le produit génère une chaleur importante en cas de
fonctionnement prolongé. Veuillez faire preuve de prudence
pendant l'utilisation. Il est recommandé de ne pas utiliser des
niveaux de luminosité élevés pendant des périodes prolongées
an d'éviter les brûlures et les dommages au produit.
4. NE PAS couvrir le produit ou le placer à proximité d'autres objets,
car cela pourrait endommager le produit ou provoquer des
accidents dus à des températures élevées.
5. NE PAS utiliser le produit pour éclairer des matériaux
inammables ou explosifs, car la chaleur élevée peut entraîner
une combustion ou une explosion.
6. Veuillez utiliser le produit de manière standard an d'éviter tout
accident en cas de défaillance du produit.
7. NE PAS immerger le produit dans un liquide lorsqu'il est chaud.
Cela pourrait endommager irrémédiablement le produit en raison
de la diérence de pression de l'air à l'intérieur et à l'extérieur.
8. Lorsque le produit est placé dans un environnement clos ou
inammable, tel qu'une poche ou un sac à dos, ou lorsqu'il n'est
pas utilisé pendant une période prolongée, veuillez éteindre le
produit et activer le mode verrouillage an d'éviter une activation
accidentelle et les dangers causés par une chaleur excessive. Vous
pouvez également retirer la batterie pour éviter tout dommage dû
à une fuite de la batterie.
9. N'exposez PAS le produit à des températures supérieures à 60°C
(140°F) pendant une période prolongée, car cela présente un
risque d'explosion ou de combustion de la batterie.
10. NE PAS démonter ou modier la lampe frontale, car cela
l'endommagerait et rendrait la garantie du produit invalide.
Veuillez-vous référer à la section garantie du manuel pour des
informations complètes sur la garantie.
curité de la batterie
Une utilisation inappropriée de la batterie peut entraîner de graves
dommages ou des risques de sécurité tels que la combustion
ou l'explosion. NE PAS utiliser la batterie si son enveloppe est
endommagée ou si son courant de décharge ne correspond pas à
votre produit. NE PAS démonter, percer, couper, écraser, incinérer ou
court-circuiter la batterie. NE PAS mélanger des piles de marques
ou de types diérents. En cas de fuite, d'odeur anormale ou de
déformation, cessez immédiatement d'utiliser la batterie et mettez-
la au rebut de manière appropriée. Recyclez l'appareil/les piles
conformément aux lois et réglementations locales en vigueur.
Hinweise
1. Dieses Produkt ist für den Gebrauch durch Erwachsene ab 18
Jahren bestimmt. Bitte bewahren Sie dieses Produkt außerhalb
der Reichweite von Kindern auf.
2. VORSICHT! Mögliche gefährliche Strahlung! Blicken Sie NICHT
direkt in den Lichtstrahl und richten Sie das Licht nicht direkt in
die Augen von Personen!
3. Das Produkt erzeugt bei längerem Betrieb große Hitze. Bitte
seien Sie bei der Verwendung vorsichtig. Es wird empfohlen,
hohe Helligkeitsstufen nicht über längere Zeit zu verwenden, um
Verbrennungen und Produktschäden zu vermeiden.
4. Decken Sie das Gerät NICHT ab und stellen Sie es nicht in die
Nähe anderer Gegenstände, da dies zu Schäden am Gerät oder
Unfällen aufgrund der hohen Temperaturen führen kann.
5. Verwenden Sie das Produkt NICHT zur Beleuchtung von
brennbaren oder explosiven Materialien, da die hohe Hitze zu
Verbrennungen oder Explosionen führen kann.
6. Bitte verwenden Sie das Produkt auf normale Weise, um Unfälle
im Falle eines Produktausfalls zu vermeiden.
7. Tauchen Sie das Produkt nicht zum Kühlen in eine Flüssigkeit,
wenn es heiß ist. Dies kann zu irreparablen Schäden führen
aufgrund der unterschiedlichen Drücke im und außerhalb des
Gehäuses.
8. Wenn das Produkt in einer geschlossenen oder entammbaren
Umgebung, wie z. B. einer Tasche oder einem Rucksack,
aufbewahrt wird, oder wenn es längere Zeit nicht benutzt
wird, schalten Sie das Produkt bitte aus und aktivieren Sie den
Sperrmodus, um eine versehentliche Aktivierung und Gefahren
durch übermäßige Hitze zu vermeiden. Alternativ können Sie auch
die Batterie entfernen, um Schäden durch auslaufende Batterien
zu vermeiden.
9. Setzen Sie das Produkt NICHT über einen längeren Zeitraum
Temperaturen über 60°C aus, da sonst die Gefahr einer Explosion
oder Verbrennung der Batterie besteht.
10. Der Scheinwerfer darf NICHT zerlegt oder modiziert werden,
da dies zu Schäden führt und die Produktgarantie ungültig
wird. Bitte beachten Sie den Abschnitt „Garantie“ in der
Bedienungsanleitung.
Batteriesicherheit
Die unsachgemäße Verwendung des Akkus kann zu schweren
Akkuschäden oder Sicherheitsrisiken wie Verbrennung oder Explosion
hren. Verwenden Sie den Akku NICHT, wenn seine Verpackung
beschädigt ist oder wenn sein Entladestrom nicht zu Ihrem Produkt
passt. Zerlegen, durchstechen, zerschneiden, zerquetschen, verbrennen
oder schließen Sie den Akku NICHT kurz. Mischen Sie NICHT die
Batterien verschiedener Marken oder Typen. Wenn Sie ein Auslaufen,
einen ungewöhnlichen Geruch oder eine Verformung feststellen,
stellen Sie die Verwendung der Batterie sofort ein und entsorgen
Sie sie ordnungsgemäß. Entsorgen Sie das Gerät/die Batterien in
Übereinstimmung mit den geltenden örtlichen Gesetzen und Vorschriften.
Einsetzen/Entfernen der Batterie
Legen Sie die Batterie - wie abgebildet - ein bzw. nehmen Sie sie
heraus, nachdem Sie das Batteriefach geönet haben.
Achtung!
Achten Sie darauf, dass die Batterie entsprechend der
Polaritätskennzeichnung eingelegt wird. Das Produkt funktioniert
nicht, wenn die Batterie falsch eingelegt ist.
EIN-/AUS-Taste / MODE-Taste
Die EIN-/AUS-Taste dient zum Ein- und Ausschalten des Lichts und
zum Einstellen der Helligkeit.
Die MODE-Taste ist für das Umschalten der Farbtemperatur
vorgesehen.
EIN / AUS
Wenn das Licht ausgeschaltet ist, halten Sie die EIN-/AUS-Taste 1
Sekunde lang gedrückt, um auf LOW zuzugreifen.
Wenn das Licht eingeschaltet ist, drücken Sie die EIN-/AUS-Taste
oder die MODE-Taste 1 Sekunde lang, um es auszuschalten.
Primäres Licht
Wenn das Licht aus ist, drücken Sie die EIN-/AUS-Taste 1 Sekunde
lang, um auf Neutral-Weiß-LOW zu schalten.
Wenn das Licht ausgeschaltet ist, drücken Sie zweimal auf die
EIN-/AUS-Taste, um auf Neutral-Weiß-ULTRALOW umzuschalten.
Wenn das Licht eingeschaltet ist, drücken Sie kurz auf die EIN-/
AUS-Taste, um zwischen den folgenden Helligkeitsstufen zu
wechseln: „Neutral-weiß“ –Warm-weiß“ – „Kalt-weiß“.
Wenn nach dem Umschalten von Neutral-weiß auf Warm-weiß
mehr als 1 Minute lang keine Bedienung erfolgt, wird durch
kurzes Drücken der MODE-Taste direkt wieder auf Neutral-weiß
umgeschaltet (Kalt-weiß wird in diesem Zyklus übersprungen)
Wenn eine beliebige Farbtemperatur des primären Lichts eingeschaltet
ist, drücken sie kurz die EIN-/AS-Taste um zwischen den folgenden
Helligkeitsstufen zu wechseln: „LOW– „MID– „HIGH“.
Hinweis: Wenn die Helligkeitsstufe „HIGH“ über einen längeren
Zeitraum läuft, wird sie automatisch heruntergeschaltet, um eine
Überhitzung zu vermeiden und die Lebensdauer der Batterie zu
verlängern
(Italiano)
Avvertenze
1. Questo prodotto è destinato all'uso da parte di adulti di età
superiore ai 18 anni. Si prega di tenere il prodotto fuori dalla
portata dei bambini.
2. ATTENZIONE! Possibili radiazioni pericolose! NON ssare
direttamente il fascio di luce e non puntare la luce direttamente
negli occhi di nessuno!
3. Il prodotto genera un forte calore durante il funzionamento
prolungato. Si consiglia di prestare attenzione durante l'uso. Si
raccomanda di non utilizzare livelli di luminosità elevati per periodi
prolungati, per evitare ustioni e danni al prodotto.
4. NON coprire il prodotto o metterlo vicino ad altri oggetti, perc
ciò potrebbe causare danni al prodotto o incidenti dovuti alle alte
temperature.
5. NON utilizzare il prodotto per illuminare materiali inammabili o
esplosivi, poiché l'elevato calore può provocare combustione o
esplosione.
6. Si prega di utilizzare il prodotto in modo standard per evitare
incidenti in caso di guasto del prodotto.
7. NON immergere il prodotto in alcun liquido quando è caldo. C
potrebbe causare danni irreparabili al prodotto a causa della
dierenza di pressione dell'aria all'interno e all'esterno.
8. Quando il prodotto viene collocato in un ambiente chiuso o
inammabile, come una tasca o uno zaino, o quando viene
lasciato inutilizzato per un periodo prolungato, spegnere il
prodotto e attivare la modalità di blocco per evitare l'attivazione
accidentale e i pericoli causati dal calore eccessivo. In alternativa,
rimuovere la batteria per evitare danni dovuti a perdite di batteria.
9. NON esporre il prodotto a temperature superiori a 60°C (140°F)
per un tempo prolungato, poiché ciò comporta il rischio di
esplosione o combustione della batteria.
10. NON smontare o modicare il proiettore per evitare di danneggiarlo
e invalidare la garanzia del prodotto. Per informazioni complete sulla
garanzia, consultare la sezione del manuale dedicata alla garanzia.
Rotes Zusatzlicht
Wenn das Licht aus ist, halten Sie die MODE-Taste 1 Sekunde lang
gedrückt, um das rote LOW-Licht einzuschalten.
Wenn das rote Licht eingeschaltet ist, drücken Sie kurz die EIN-/
AUS-Taste, um zwischen Rot LOW und Rot HIGH zu wechseln.
Sonder-Modi (SOS / BEACON / LANGSAMES
BLINKEN)
Wenn sich die Stirnlampe in einem beliebigen Status bendet,
drücken Sie zweimal die MODE-Taste, um den SOS-Mode aufzurufen.
Wenn einer der beiden Sonder-Modi eingeschaltet ist, drücken
Sie kurz auf die EIN-/AUS-Taste, um die folgende Reihenfolge
zu durchlaufen: „SOS“ – „BEACON“ – „LANGSAMES BLINKEN“.
Drücken Sie die MODE-Taste erneut doppelt, um zum vorherigen
Status zurückzukehren.
Sperren/Entsperren
Halten Sie bei ausgeschalteter Stirnlampe beide Tasten 2 Sekunden
lang gedrückt, bis die Lampe dreimal blinkt, um den Zugri auf den
Sperr-Mode anzuzeigen. Im Sperr-Mode sind keine Helligkeitsstufen
oder Sonder-Modi verfügbar, und die Lampe blinkt einmal, um
diesen Status anzuzeigen, wenn eine der Tasten gedrückt wird.
Wenn Sie sich im Sperr-Mode benden, halten Sie beide Tasten
erneut 2 Sekunden lang gedrückt, bis die Lampe in ULTRALOW
leuchtet, um den Entsperrungsstatus anzuzeigen.
Hinweis: Die Stirnlampe wird automatisch entsperrt, wenn die
Batterien im Sperr-Mode gewechselt werden.
Rest-Energie-Anzeige
Wenn das Licht AUS ist, drücken Sie kurz die MODE-Taste, und
die entsprechenden Anzeige LEDs leuchten abwechselnd auf und
erlöschen nach 2 Sekunden.
Hinweis: die Batterien sollten ausgetauscht werden, wenn die
Leistung nachlässt oder die Stirnlampe auf Grund mangelnder Energie
nicht mehr reagiert.
Status der LEDs Rest-Energie-Level
4 stetig an 75% – 100%
3 stetig an 50% – 75%
2 stetig an 25% – 50%
1 stetig an 0% – 25% (Bitte das Produkt so schnell wie
möglich auaden)
Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten
Die durchgestrichene Mülltonne bedeutet, dass Sie gesetzlich
verpichtet sind, diese Geräte einer vom unsortierten
Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Die
Entsorgung über die Restmülltonne oder die gelbe Tonne
ist untersagt. Enthalten die Produkte Batterien oder Akkus, die nicht
fest verbaut sind, müssen diese vor der Entsorgung entnommen und
getrennt als Batterie entsorgt werden.
IMPORTANT
Thanks for purchasing NITECORE!
Please read this manual carefully before using the product and
follow the instructions.
This manual contains important safety information and operating
instructions. Please keep it for future reference.
In case of updates, please refer to the latest version available on
the ocial website.
HA23 UHE User Manual
Battery Safety
Improper use of the battery may result in severe battery damage
or safety hazards such as combustion or explosion. DO NOT use
the battery if its wrapper is damaged or if its discharge current
does not match your product. DO NOT disassemble, puncture,
cut, crush, incinerate or short-circuit the battery. DO NOT mix the
batteries of dierent brands or types. If any leakage, abnormal odor,
or deformation is noticed, stop using the battery immediately and
dispose of it properly. Dispose of the device/batteries in accordance
with applicable local laws and regulations.
Warning
Battery Options
1. This product is intended for use by adults aged 18 and over.
Please keep this product out of the reach of children.
2. CAUTION! Possible dangerous radiation! DO NOT stare directly into
the light beam or shine the light directly into the eyes of anyone!
3. The product will generate massive heat during prolonged
operation. Please exercise caution during use. It is recommended
not to use high brightness levels for extended periods to prevent
burns and product damage.
4. DO NOT cover the product or put it close to other objects, as
this may cause damage to the product or accidents due to high
temperatures.
5. DO NOT use the product to illuminate ammable or explosive
materials, as the high heat may lead to combustion or explosion.
6. Please use the product in a standard manner to avoid accidents in
the event of product failure.
7. DO NOT submerge the product into any liquid when it is hot.
Doing so may cause irreparable damage to the product due to the
dierence of air pressure inside and outside.
8. When the product is placed in an enclosed or ammable
environment such as a pocket or backpack, or when it is left
unused for an extended period, please turn o the product and
activate Lockout Mode to avoid accidental activation and dangers
caused by excessive heat. Alternatively, remove the battery to
prevent damage from battery leakage.
9. DO NOT expose the product to temperatures above 60°C (140°F)
for a prolonged time, as this poses a risk of battery explosion or
combustion.
10. DO NOT disassemble or modify the headlamp as doing so will
cause damage to it and render the product warranty invalid.
Please refer to the warranty section in the manual for complete
warranty information.
Warranty Service
All NITECORE®
products are warranted for quality. Any DOA /
defective product can be exchanged for a replacement through a local
distributor/dealer within 15 days of purchase. After that, all defective
/ malfunctioning NITECORE® products can be repaired free of charge
within 60 months from the date of purchase. Beyond 60 months, a
limited warranty applies, covering the cost of labor and maintenance,
but not the cost of accessories or replacement parts.
The warranty will be nullied if
1. the product(s) is/are broken down, reconstructed and/or modied
by unauthorized parties;
2. the product(s) is/are damaged due to improper use. (e.g. reversed
polarity installation)
3. the product(s) is/are damaged due to battery leakage.
For the latest information on NITECORE
® products and services,
please contact a local NITECORE
® distributor or send an email to
service@nitecore.com
Installation / retrait des piles
Comme illustré, insérez / retirez la (les) pile(s) après avoir ouvert le
compartiment à piles.
Avertissement : Veillez à ce que la ou les piles soient insérées
conformément aux étiquettes de polarité. Le produit ne fonctionnera
pas si la ou les piles sont mal insérées.
Bouton d'alimentation / Bouton MODE
Le bouton d'alimentation est utilisé pour allumer/éteindre la
lumière et régler les niveaux de luminosité.
Le bouton MODE est conçu pour changer de température de couleur.
On / Off
Lorsque la lumière est éteinte, appuyez longuement sur le bouton
d'alimentation pendant 1 seconde pour accéder à la lumière
blanche neutre (Neutral White LOW).
Lorsque la lumière est allumée, appuyez longuement sur le bouton
d’alimentation ou sur le bouton MODE pendant 1 seconde pour
l'éteindre.
Lumière primaire
Lorsque la lumière est éteinte, appuyez longuement sur le bouton
d'alimentation pendant 1 seconde pour accéder à Neutral White
LOW.
Lorsque la lumière est éteinte, appuyez deux fois sur le bouton
d’alimentation pour accéder à la lumière blanche neutre ULTRALOW.
Lorsque la lumière principale est allumée, appuyez brièvement
sur le bouton MODE pour passer de la lumière blanche neutre à la
lumière chaude et à la lumière blanche froide.
Après être passé de la lumière blanche neutre à la lumière chaude,
si aucune opération n'a lieu pendant plus d'une minute, une
pression courte sur le bouton MODE permet de revenir directement
à la lumière blanche neutre (sans passer par la lumière blanche
froide pour ce cycle).
Lorsque n'importe quelle température de couleur de la lumière
primaire est allumée, appuyez brièvement sur le bouton
d'alimentation pour faire déler les niveaux de luminosité suivants :
FAIBLE - MOYENNE - ÉLEVÉE.
Remarque : le niveau HIGH diminue pour éviter la surchaue et
prolonger la durée de vie de la batterie en cas de fonctionnement
prolongé.
Lumière rouge auxiliaire
Lorsque la lumière est éteinte, appuyez longuement sur le bouton
MODE pendant 1 seconde pour accéder à la lumière rouge BASSE.
Lorsque la lumière rouge est allumée, appuyez brièvement sur le
bouton d'alimentation pour passer de la lumière rouge BASSE à la
lumière rouge HAUTE.
Modes spéciaux (SOS / BEACON /
CLIGNOTEMENT LENT)
Lorsque la lampe frontale est dans n'importe quel état, appuyez
deux fois sur le bouton MODE pour accéder au mode SOS.
Lorsque l'un des modes spéciaux est activé, appuyez brièvement
sur le bouton d'alimentation pour passer à la séquence suivante
: SOS - BALISE - CLIGNOTEMENT LENT. Appuyez deux fois sur le
bouton MODE pour revenir à l'état précédent.
Verrouillage / Déverrouillage
Lorsque la lampe frontale est éteinte, appuyez longuement sur les
deux boutons pendant 2 secondes jusqu'à ce que la lampe frontale
clignote 3 fois pour indiquer l'accès au mode verrouillage. En mode
verrouillage, tous les niveaux de luminosité ou modes spéciaux
sont indisponibles, et la lampe frontale clignote une fois pour
indiquer cet état lorsque vous appuyez sur l'un des boutons.
En mode verrouillage, appuyez longuement sur les deux boutons
pendant 2 secondes jusqu'à ce que Neutral White ULTRALOW soit
activé pour indiquer l'état de déverrouillage.
Remarque : la lampe frontale sera automatiquement déverrouillée
lors du remplacement des piles en mode verrouillage.
Indication de puissance
Lorsque la lumière est éteinte, appuyez brièvement sur le bouton
MODE, et les indicateurs de puissance correspondants s'allumeront à
tour de rôle et s'éteindront au bout de 2 secondes.
Remarque : Les piles doivent être remplacées lorsque la luminosité
est faible ou que la lampe frontale ne réagit plus en raison d'une faible
puissance.
Statut des indicateurs Niveau de puissance
4 Constants 75% – 100%
3 Constants 50% – 75%
2 Constants 25% – 50%
1 Constant 0% – 25% (Veuillez recharger le produit
dès que possible)
MODE Button
Power Button
OR
+ AAA -
+ AAA -
- AAA +
Powered by 3 x Alkaline AAA Batteries
FL1
STANDARD
Primary Light
(Neutral White Light / Warm Light / Cool White Light) Auxiliary Red Light Primary Light
(Neutral White Light)
HIGH MID ULTRALOW HIGH SLOW FLASHING SOS BEACONLOW LOW
600 Lumens 280 Lumens 100 Lumens 6 Lumens 15 Lumens 5 Lumens 15 Lumens 600 Lumens 600 Lumens
1h 30min 2h 30min 8h 97h 13h 31h
132m 94m 54m 14m 5m 4m
4,364cd 2,197cd 722cd 47cd 7cd 3cd
1m (Impact Resistance)
IP68, 2m (Waterproof and Submersible)
Note: The stated data is measured by using 3 x 1.5V alkaline AAA batteries in accordance with the international flashlight testing standards
ANSI/PLATO FL 1-2019. The data may vary in real world use due to different battery usage or environmental conditions.
Powered by 1 x NITECORE HLB1500 Li-ion Battery Pack
FL1
STANDARD
Primary Light
(Neutral White Light / Warm Light / Cool White Light) Auxiliary Red Light Primary Light
(Neutral White Light)
HIGH MID ULTRALOW HIGH SLOW FLASHING SOS BEACONLOW LOW
600 Lumens 280 Lumens 100 Lumens 6 Lumens 15 Lumens 5 Lumens 15 Lumens 600 Lumens 600 Lumens
3h 4h 30min 12h 125h 16h 41h
132m 94m 54m 14m 5m 4m
4,364cd 2,197cd 722cd 47cd 7cd 3cd
1m (Impact Resistance)
IP68, 2m (Waterproof and Submersible)
Note: The stated data is measured by using 1 x NITECORE HLB1500 Li-ion battery pack (1,500mAh) in accordance with the international ashlight testing
standards ANSI/PLATO FL 1-2019. The data may vary in real world use due to dierent battery usage or environmental conditions.
Type Nominal
Voltage Compatibility
NITECORE HLB1500
Rechargeable Li-ion Battery
Pack — 3.85V Y
(Recommended)
Primary Alkaline Battery AAA 1.5V Y (Compatible)
Rechargeable Ni-MH
Battery AAA 1.2V Y (Compatible)
Rechargeable LFP Battery 10400 3.2V N (Incompatible)
Rechargeable Li-ion Battery 10400 3.7V N (Incompatible)
SYSMAX Innovations Co., Ltd.
TEL: +86-20-83862000
FAX: +86-20-83882723
E-mail: info@nitecore.com
Web: www.nitecore.com
Address: Unit 6355, 5/F, No. 1021 Gaopu Road, Tianhe District,
Guangzhou, 510653, Guangdong, China
Please nd us on facebook : NITECORE Flashlight
Made in China
HA13122324
Special Modes (SOS / BEACON / SLOW
FLASHING)
When the headlamp is in any status, double press the MODE
Button to access SOS.
When either special mode is on, short press the Power Button to
cycle through the following sequence: SOS – BEACON – SLOW
FLASHING. Double press the MODE Button again to return to the
previous status.
Lockout / Unlock
When the headlamp is o, long press both buttons for 2 seconds
until the headlamp ashes 3 times to indicate access to the Lockout
Mode. In Lockout Mode, any brightness levels or special modes are
unavailable, and the headlamp will ash once to indicate this status
when pressing either button.
When in the Lockout Mode, long press both buttons for 2 seconds
again until Neutral White ULTRALOW is activated to indicate the
unlock status.
Note: The headlamp will be automatically unlocked when replacing
batteries in Lockout Mode.
Power Indication
When the light is o, short press the MODE Button, and the
corresponding power indicators will be on in turn and go o after 2
seconds.
Note: The batteries should be replaced when the output appears to be
dim or the headlamp becomes unresponsive due to low power.
Status of Indicators Power Level
4 Constant-on 75% – 100%
3 Constant-on 50% – 75%
2 Constant-on 25% – 50%
1 Constant-on 0% – 25%
(Please recharge the product as soon as
possible)
Thanks for purchasing NITECORE!
(Українська)
( )日本語
( )한국어
( )简体中文
Попередження
1. Цей виріб призначений для використання дорослими віком від 18
років. Зберігайте цей продукт у недоступному для дітей місці.
2. УВАГА! Можливе яскраве світло! НЕ дивіться прямо на
світловий промінь і не направляйте світло комусь прямо в очі!
3. Під час тривалої роботи виріб буде сильно нагріватися. Будь
ласка, будьте обережні під час використання. Рекомендується
не використовувати високі рівні яскравості протягом
тривалого часу, щоб запобігти опікам і пошкодженню виробу.
4. НЕ накривайте виріб і не ставте його близько до інших
предметів, оскільки це може призвести до пошкодження
виробу або нещасних випадків через високі температури.
5. НЕ використовуйте виріб для освітлення легкозаймистих або
вибухонебезпечних матеріалів, оскільки висока температура
може призвести до займання або вибуху.
6. Будь ласка, використовуйте виріб стандартним чином, щоб
уникнути нещасних випадків у разі несправності продукту.
7. НЕ занурюйте виріб у гарячу рідину. Це може призвести
до непоправної шкоди виробу через різницю тиску повітря
всередині та зовні.
8. Якщо виріб поміщено в закрите або легкозаймисте
середовище, наприклад у кишені чи рюкзаку, або якщо він не
використовується протягом тривалого періоду, вимкніть виріб
і активуйте режим блокування, щоб уникнути випадкового
ввімкнення та небезпек, спричинених надмірним нагріванням.
Крім того, вийміть батарею, щоб запобігти пошкодженню
через витік батареї.
9. НЕ піддавайте виріб дії температур вище 60°C протягом
тривалого часу, оскільки це створює ризик вибуху або
займання батареї.
10. НЕ розбирайте та не змінюйте продукт, оскільки це призведе
до її пошкодження та втрати гарантії на продукт. Будь ласка,
зверніться до розділу гарантії в посібнику, щоб отримати
повну інформацію про гарантію.
Безпека батареї
Неправильне використання батареї може призвести до
серйозного пошкодження батареї або загрози безпеці, наприклад
займання чи вибуху. НЕ використовуйте батарею, якщо її
оболонка пошкоджена або якщо її струм розряду не відповідає
вашому продукту. НЕ розбирайте, не проколюйте, не ріжте,
не розчавлюйте, не спалюйте та не замикайте батарею. НЕ
змішуйте батареї різних марок або типів. Якщо помічено будь-
який витік, незвичний запах або деформацію, негайно припиніть
використання батареї та утилізуйте її належним чином. Утилізуйте
пристрій/батареї відповідно до чинних місцевих законів і правил.
Встановлення / вилучення батареї
Як показано на малюнку, вставте/витягніть батарею(и) після
відкриття батарейного відсіку .
УВАГА: Переконайтеся, що акумулятор(и) вставлено відповідно
до полярності. Виріб не працюватиме, якщо акумулятор(и)
вставлено неправильно.
Кнопка живлення / кнопка MODE
Кнопка живлення використовується для вмикання/вимкнення
світла та регулювання рівня яскравості.
Кнопка MODE призначена для перемикання колірних температур.
Увімк. / Вимк.
Коли світло вимкнено, натисніть і утримуйте кнопку живлення
протягом 1 секунди, щоб отримати доступ до нейтрального
білого НИЗЬКОГО рівня яскравості.
Коли світло увімкнено, натисніть і утримуйте кнопку живлення
або кнопку MODE протягом 1 секунди, щоб вимкнути його.
Первинне світло
Коли світло вимкнено, натисніть і утримуйте кнопку живлення
протягом 1 секунди, щоб отримати доступ до нейтрального
білого НИЗЬКОГО рівня яскравості.
⚠ 注意事
1. 18 歳以上いと
に保管してください。
2. 注意!ラトは強烈に光ます!目にダメーを与える可能
あるので、光源を直接見ないでください。
3. 長時間使用すると本体が熱くなりますのでご注意ください。また、
やけどや製品の破損につながりますので、高照度での長時間使用
はお控えください。
4. 製品の破損や事故の原因となりますので、製品の使用中はヘッド
部分をおおったり近くにものを置いたりしないでください。
5. 可燃性のものや爆発物に向けてライトを当てないでください。
6. 事故を防ぐために、懐中電灯を扱う場合における一般的・標準的
な使い方をしてください。
7. 製品が熱を持っている間は液体に沈めないでください。製品内部
の気圧変化により故障する場合があります
8. 製品をポケットやリュックサックなど密閉・発火の恐れがある場
所に保管する場合や長期間使用しない場合は、意図しない点灯や
過熱による故障を防ぐため本体の電源を切りロックアウトモード
にしてください。また、電池の液もれを防ぐため、電池を全て抜
いてください。
9. 電池が破裂、燃焼する恐れがありますので、60℃以上の場所に長
時間おかないでください。
10. 故障の原因となため、製品を分解改造しないでださい。さ
れた場合は保証が適用されません。詳しくはマニュアルの保証サ
ービス部分をお読みください。
경고
1. 이제품은18 세이상의성인이사용하도록의도되었습니다 .이
제품을어린이의손이닿지않는곳에보관하십시오 .
2. 주의 !광선을직접응시하거나누구의눈에도직접빛을비추지
마십시오 !
3. 장시간작동시제품이엄청난열을발생시킵니다 .사용시주의
하십시오 .화상과제품손상을방지하기위해장시간높은밝기
수준을사용하지않는것이좋습니다 .
4. 제품을덮거나다른물건과가까이두지마십시오 .고온으로인해
제품이손상되거나사고가발생할수있습니다 .
5. 이제품을가연성또는폭발성물질에빛을비추는데사용하지
마십시오 .높은열로인해연소또는폭발이발생할수있습니다 .
6. 제품고장시사고를예방하기위하여반드시표준규격에맞게
사용하시기바랍니다 .
7. 제품이뜨거울때액체에담그지마십시오 .내부와외부의공기압
차이로인해제품이돌이킬수없을정도로손상될수있습니다 .
8. 제품을주머니나백팩과같은밀폐되거나가연성환경에두거나
장시간사용하지않을경우 ,제품을끄고잠금모드를활성화하여
우발적인활성화와과도한열로인한위험을방지하십시오 .또는
배터리를제거하여배터리누출로인한손상을방지하십시오 .
9. 장시간60° C(140° F)이상의온도에제품을노출시키지마십시오 .
배터리가폭발하거나연소할위험이있습니다 .
10.헤드램프를분해하거나개조하지마십시오 .분해하거나개조하면
헤드램프가손상되고제품보증이무효화됩니다 .전체보증정보
는설명서의보증섹션을참조하십시오 .
배터리 안전
배터리를부적절하게사용하면배터리가심각하게손상되거나연소
나폭발과같은안전위험이발생할수있습니다 .배터리포장이손상
되었거나방전전류가제품과일치하지않는경우배터리를사용하지
마십시오 .배터리를분해 ,찔러넣거나 ,자르거나 ,으깨거나 ,소각하
거나 ,단락시키지마십시오 .다른브랜드나유형의배터리를섞지마
십시오 .누출 ,이상한냄새또는변형이발견되면배터리사용을즉
시중단하고적절히폐기하십시오 .해당지역법률및규정에따라장
치 / 배터리를폐기하십시오 .
배터리 설치 / 제거
그림과같이배터리칸을연후배터리를삽입 / 제거하세요 .
경고 :배터리가극성라벨에따라삽입되었는지확인하십시오 .배터
리가잘못삽입되면제품이작동하지않습니다 .
전원 버튼 / MODE 버
전원버튼은조명을켜거나끄고밝기수준을조절하는데사용됩
니다 .
MODE버튼은색온도를전환하기위해설계되었습니다 .
On / Off
불이꺼져있을때전원버튼을1 초간길게눌러NeutralWhite
LOW모드를켜세요 .
불이켜진상태에서전원버튼이나MODE버튼을1 초간길게눌
러서전원을끕니다 .
기본 조명
조명이꺼져있을때전원버튼을1 초간길게눌러NeutralWhite
LOW모드를켜세요 .
조명이꺼져있을때전원버튼을두번눌러NeutralWhite
ULTRALOW 를사용하세 .
기본조명이켜져있을때MODE버튼을짧게눌러" 중립백색광
-따뜻한조명-차가운백색광 "순으로순환합니다 .
중성백색광에서따뜻한빛으로전환한후1 분이상아무런조작
이없을경우MODE버튼을짧게누르면중성백색광으로바로
아갑니다 ( 이주기에서는차가운백색광은건너뜁니다 ).
기본조명의색온도가켜져있을때전원버튼을짧게눌러다음
밝기수준을순환합니다 :낮음–중간–높음 .
참고 :장시간작동시과열을방지하고배터리수명을연장하기위해
HIGH레벨이낮아집니다 .
보조 적색등
조명이꺼져있을때 ,MODE버튼을1 초간길게눌러빨간색
LOW 를표시하세요 .
적색불이켜지면전원버튼을짧게눌러빨간색LOW 와빨간색
HIGH사이를전환합니다 .
특수 모드 (SOS / BEACON / SLOW FLASHING)
헤드램프가어떠한상태이든 ,MODE버튼을두번눌러SOS 에접
속하세요 .
두가지특수모드가모두켜져있을때전원버튼을짧게눌러
다음순서를순환합니다 :SOS–BEACON–SLOWFLASHING.
MODE버튼을다시두번누르면이전상태로돌아갑니다 .
잠금 / 잠금 해제
헤드램프가꺼진경우두버튼을2 초동안길게눌러헤드램프가
3 번깜박여잠금모드에대한액세스를나타냅니다 .잠금모드에
서는밝기레벨이나특수모드를사용할수없으며두버튼을누르
면헤드램프가한번깜박여이상태를나타냅니다 .
잠금모드에서는중립흰색ULTRALOW 가활성화되어잠금해제
상태를나타낼때까지두버튼을다시2 초동안길게누릅니다 .
참고 : 잠금모드에서배터리를교체하면헤드램프가자동으로잠금
해제됩니다 .
⚠ 警告
1. 人群 18 岁年人品放接触
的地方。
2. 请勿将光线直接照射眼睛或直视光源,以免对眼睛造成伤害。
3. 本品长时间开启会产生高热,为避免损坏本品及保障用体验,用
户使用时请注意安全,建议不要反复开启高亮度挡位,以免烫伤!
4. 开启本品时,请勿将物品覆盖或靠近头灯,以免损坏本或因高温
发生意外。
5. 请勿使用本品照射易燃易爆的物品,以免高温引发燃烧或爆炸等危
险。
6. 请使用正常方式使用本品,以免本品故障时,发生意外。
7. 在本品处于高温状态下时,请勿将本品置入冷水(或任液体)中
温。气压异,将等于 10的水压,
可能导致本品进水而损坏。
8. 若把本品放置在口袋、背包等密闭燃环境,或需长时间储存时,
请关闭本品并设置锁定模式,以防止误触开启,避免温度过高引发
危险;或取下电池,避免电池漏液损坏本品。
9. 请勿让本品长时间处于高于 60℃的环境中,否则电池有爆炸或燃烧
等风险。
10.勿擅自拆卸、组装或改装本品,可能会导致保修服务失效,
请查看保固条款。
В активированном состоянии при любой выбранной цветовой
температуре основного света кратковременно нажимайте
на кнопку питания для переключения между следующими
уровнями яркости: НИЗКИЙ – СРЕДНИЙ – ВЫСОКИЙ.
Примечание. При длительной работе на ВЫСОКОМ уровне
яркости яркость будет понижаться во избежание перегрева и для
продления срока службы аккумулятора.
Красный свет
В выключенном состоянии зажмите и удерживайте кнопку
РЕЖИМА (MODE) в течение 1 секунды для активации красного
света на НИЗКОМ уровне яркости.
При активированном красном свете кратковременно нажимайте
на кнопку питания для переключения между НИЗКИМ и
ВЫСОКИМ уровнями яркости красного света.
Специальные режимы (SOS / МАЯК /
МЕДЛЕННОЕ МИГАНИЕ)
В активированном/выключенном состоянии дважды нажмите на
кнопку РЕЖИМА (MODE) для активации режима SOS.
При нахождении в каком-либо из специальных режимов
кратковременно нажимайте на кнопку питания для
переключения между режимами: SOS – МАЯК – МЕДЛЕННОЕ
МИГАНИЕ. Снова дважды нажмите на кнопку РЕЖИМА (MODE)
для возврата в предыдущее состояние.
Блокировка / Разблокировка
В выключенном состоянии зажмите и удерживайте обе кнопки
в течение 2 секунд, пока индикатор не мигнет 3 раза, сообщая
таким образом о переходе в режим блокировки. В режиме
блокировки все уровни яркости и специальные режимы
становятся недоступны, а при нажатии на любую из кнопок
индикатор будет однократно мигать, информируя пользователя
о нахождении в заблокированном состоянии.
Для выхода из режима блокировки снова зажмите и
удерживайте обе кнопки в течение 2 секунд, пока не
активируется нейтральный белый свет на СВЕРХНИЗКОМ
уровне яркости, что будет означать разблокировку устройства.
Примечание. Фонарь будет автоматически разблокирован при
замене элемента питания в режиме блокировки.
Сообщение уровня заряда
В выключенном состоянии кратковременно нажмите на кнопку
режима (MODE), после чего по очереди загорятся и через 2
секунды погаснут соответствующие индикаторы питания.
Примечание. Элемент питания следует заменить, если свет
фонаря начинает казаться тусклым или фонарь перестает
реагировать на команды вследствие низкого уровня заряда.
Состояние
индикаторов Уровень заряда
4 постоянно горят 75% – 100%
3 постоянно горят 50% – 75%
2 постоянно горят 25% – 50%
1 постоянно горит
0 % 2 5 % ( П о ж а л у й с т а , п р и
первой возможности подключите
устройство к источнику питания)
Коли світло вимкнено, двічі натисніть кнопку живлення, щоб
отримати доступ до нейтрально-білого МІНІМАЛЬНОГО рівня
яскравості.
Коли основне світло увімкнено, коротко натисніть кнопку
MODE, щоб перемикатися між колірними температурами в такій
послідовності «Нейтральне біле світло – Тепле біле світло –
Холодне біле світло».
Після перемикання з нейтрального білого світла на тепле
біле світло, якщо протягом більше 1 хвилини не виконується
жодна дія, короткочасне натискання кнопки MODE перемикає
безпосередньо назад на нейтральне біле світло (пропускаючи
холодне біле світло для цього циклу).
Коли будь-яка колірна температура основного світла ввімкнена,
коротко натисніть кнопку живлення, щоб перемикатися між
наступними рівнями яскравості: НИЗЬКИЙ – СЕРЕДНИЙ –
ВИСОКИЙ.
Примітка. Високий рівень яскравості знизиться, щоб запобігти
перегріву та подовжити термін служби батареї, якщо вона працює
протягом тривалого часу.
Допоміжне червоне світло
Коли світло вимкнено, натисніть і утримуйте кнопку MODE
протягом 1 секунди, щоб отримати доступ до червоного
НИЗЬКОГО.
Коли горить червоне світло, коротко натисніть кнопку
живлення, щоб переключитися між червоним НИЗЬКИМ і
червоним ВИСОКИМ.
Спеціальні режими (SOS / МАЯК / ПОВІЛЬНЕ
БЛИМАННЯ)
Коли ліхтар перебуває в будь-якому стані, двічі натисніть
кнопку MODE, щоб отримати доступ до SOS.
Коли будь-який спеціальний режим увімкнено, коротко
натисніть кнопку живлення, щоб перейти до наступної
послідовності: SOS – МАЯК – ПОВІЛЬНЕ БЛИМАННЯ.
Двічі натисніть кнопку MODE ще раз, щоб повернутися до
попереднього стану.
Блокування / Розблокування
Коли ліхтар вимкнений, натисніть і утримуйте обидві кнопки
протягом 2 секунд, доки ліхтар не блимне 3 рази, щоб вказати
доступ до режиму блокування. У режимі блокування будь-які
рівні яскравості або спеціальні режими недоступні, а під час
натискання будь-якої кнопки ліхтар спалахне один раз, щоб
вказати цей стан.
Коли ліхтар перебуває в режимі блокування, знову натисніть
і утримуйте обидві кнопки протягом 2 секунд, доки не
активується нейтральний білий МІНІМАЛЬНИЙ рівень
яскравості, щоб вказати стан розблокування.
Примітка: ліхтар автоматично розблокується під час заміни
батарей у режимі блокування.
Індикація потужності
Коли світло вимкнено, коротко натисніть кнопку MODE, і відповідні
індикатори живлення почергово ввімкнуться та згаснуть через 2
секунди.
Примітка: батареї слід замінити, коли світло стає тьмяним або
ліхтар перестає реагувати через низьку потужність.
Статус індикаторів Рівень потужності
4 Постійно включені 75% – 100%
3 Постійно включені 50% - 75%
2 Постійно включені 25% - 50%
1 Постійно включений 0% – 25% (Будь ласка, зарядіть виріб
якнайшвидше)
(Русский)
Меры предосторожности
1. Данный продукт предназначен для использования людьми 18
лет и старше. Пожалуйста, храните продукт в недоступном
для детей месте.
2. ВНИМАНИЕ! Возможно опасное излучение! Не направляйте
луч света в глаза! Это может нанести вред их здоровью.
3. При длительной работе устройство сильно нагревается. Пожалуй-
ста, соблюдайте осторожность при эксплуатации. Рекомендуется
не использовать высокие уровни яркости в течение длительного
времени во избежание ожогов и повреждения фонаря.
4. НИЧЕМ НЕ накрывайте устройство и НЕ размещайте рядом с
ним какие-либо предметы во избежание несчастных случаев
вследствие влияния высоких температур.
5. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ устройство для освещения легковоспламе-
няющихся или горючих материалов, так как высокая темпера-
тура может привести к возгоранию и даже взрыву.
6. Пожалуйста, используйте устройство стандартным способом
во избежание несчастных случаев при неисправности.
7. НЕ погружайте устройство в жидкость, когда оно нагрето. Это
может привести к его необратимому повреждению вследствие
разницы между давлением воздуха внутри и снаружи корпуса.
8. Если устройство помещено в закрытое помещение или хранится
в местах, в пределах которых возможно возгорание, например,
в кармане или рюкзаке, а также если оно не используется в
течение длительного времени, выключите его и активируйте
режим блокировки во избежание случайной активации фонаря и
несчастных случаев, вызванных перегревом корпуса. Также вы
можете извлечь элемент питания для предотвращения утечки
аккумулятора.
9. НЕ подвергайте устройство воздействию температур свыше
60°C (140°F) в течение длительного времени, так как это
создает риск взрыва и возгорания аккумулятора.
10. НЕ разбирайте устройство и НЕ вносите какие-либо изменения
в его конструкцию, так как это приведет к его повреждению,
а также сделает гарантию на продукт недействительной.
Полную информацию о гарантии можно найти в разделе
«Гарантийного обслуживания» текущего руководства.
Безопасность аккумулятора
Неправильное использование аккумулятора может привести к
серьезному повреждению элемента питания или угрозе безопасности,
например возгоранию и даже взрыву. НЕ используйте элемент
питания, если его оболочка повреждена или если его ток разряда
не соответствует вашему устройству. ЗАПРЕЩЕНО разбирать,
прокалывать, разрезать, раздавливать и поджигать аккумулятор,
а также подвергать его короткому замыканию. НЕ используйте
вместе элементы питания разных типов и от разных брендов.
При обнаружении утечки, необычного запаха или деформации
аккумулятора немедленно прекратите его использование и
утилизируйте его надлежащим образом. Утилизируйте устройство /
элементы питания в соответствии с действующим в вашем регионе
законодательством и принятыми правилами.
Установка / Извлечение элемента питания
Откройте аккумуляторный отсек, после чего установите/извлеките
элемент питания, как это показано на иллюстрации.
Меры предосторожности:
Убедитесь, что элемент питания установлен в соответствии с
маркировкой полярности. Устройство не будет работать, если
элемент питания установлен неправильно.
Кнопка питания / кнопка РЕЖИМА (MODE)
Кнопка питания используется для включения/выключения
света и регулировки уровня яркости.
Кнопка РЕЖИМА (MODE) предназначена для переключения
цветовой температуры.
Включение / Выключение
В выключенном состоянии зажмите и удерживайте кнопку
питания в течение 1 секунды для активации нейтрального
белого света на НИЗКОМ уровне яркости.
В активированном состоянии зажмите и удерживайте кнопку
питания или кнопку РЕЖИМА (MODE) в течение 1 секунды для
выключения.
Основной свет
В выключенном состоянии зажмите и удерживайте кнопку
питания в течение 1 секунды для активации нейтрального
белого света на НИЗКОМ уровне яркости.
В выключенном состоянии дважды нажмите на кнопку питания
для активации нейтрального белого света на СВЕРХНИЗКОМ
уровне яркости.
В активированном состоянии кратковременно нажимайте на
кнопку режима (MODE) для выбора цветовой температуры в
следующей последовательности: «Нейтральный белый свет –
Теплый свет – Холодный белый свет».
После переключения с нейтрального белого на теплый свет
при отсутствии каких-либо операций в течение более 1 минуты
кратковременное нажатие на кнопку режима (MODE) снова
активирует нейтральный белый свет (таким образом пропуская
в этой последовательности холодный белый свет).
⚠ 电池安
不恰当使用电池,可能会损坏本品或引发燃烧、爆炸等危险。请勿使用
外皮损坏的电池。请勿使用放电电流与产品不匹配的电池。请勿拆卸、
刺穿、切割、挤压、焚烧电池或使电池短路。请勿混用不同品牌 / 类型
的电池。如果发现电池有任何泄漏、异味或变形,应立即停止使用并将
其安全处理。请根据适用的当地法律和法规处置设备 / 电池。
装入 / 拆卸电池
请打开电池仓,按示意图装入 / 拆卸电池。
警告:请将电池按照正负极方向放入,反装电池头灯将不能工作。
差异化双按键
主按键控制开关灯和调光换挡,MODE 键控制色温切换。
开启 / 关闭
在头灯关闭状态下,长按主按键 1 秒,即可开启中白光低亮挡。
在头灯开启状态下,长按主按键或 MODE 键 1 秒,即可关闭头灯。
使用主灯工作
在头灯关闭状态下,长按主按键 1 秒,开启中白光低亮挡。
在头灯关闭状态下,双击主按键,开启中白光月光挡。
主灯态下按 MODE 键中白光—光”
循环切换。
中白光切到暖光后,超过 1 钟无操作短按 MODE 键会直接
换到中白光(即在本次循环中跳过冷白光)。
在主灯任意色温开启状态下,短按主按键,按“低亮挡—中亮挡—高
亮挡”循环切换。
注:头灯会在开启高亮挡后,自动调节亮度输出以防止过热,有效地保
障头灯的使用寿命。
使用红光副灯工
在头灯关闭状态下,长按 MODE 键 1 秒,开启红光低亮。
在红光开启状态下,短按主按键,按“红光低亮—红光高亮”循环
切换
使用特殊功能(SOS/ 信标 / 警示慢闪)
在头任意状态,双击 MODE 键,灯进特殊功能默认开启
SOS 模式。
头灯处于特殊功能状态下,短按主按键,“SOS—信标—警示慢闪”
循环切换。再次双击 MODE 键,即可返回此前使用状态。
锁定 / 解锁
在头灯关闭状态下,同时按下 MODE 键与主按键 2 秒,直到头灯闪烁 3
次提示头灯进入锁定状态。锁定后无法开启照明,锁定状态下按任意按
键,头灯均闪一下以作提示。再次同时按下 MODE 键与主按键等待 2 秒,
直到头灯开启中白光月光挡,提示头灯解锁成功。
注:在锁定状态下更换电池,头灯自动解锁。
电量提示
在头灯关闭状态下,短按 MODE 键,对应电量的指示灯依次亮起,2 秒
后熄灭。
注:当电池电量不足时,头灯会出现亮度变暗或者无法调光的情况。此
时应更换电池。
指示灯 剩余电量
4 颗亮起 75%-100%
3 颗亮起 50%-75%
2 颗亮起 25%-50%
1 颗亮起 0%-25%,请及时进行充电
保固
NITECORE®产品拥有售后保固服务。在购买本产品的 15 天内,如果有
何质量问题均可向经销商要求免费更换。在购买本产品的 5 年内享受免费
保固服务。在超过 5 年免费保固期后,本产品享有终身有限度保固服务,
如需要更换重要部件则需收取成本费用
本保固规则不适用于以下情况:
1. 人为破坏,拆解,改装本产品
2. 错误操作导致产品损坏(如装反电池等)。
3. 电池漏液导致产品损坏
如对奈特科尔产品有任何疑问,欢迎联系当地的代理商或发邮件到
4008869828@nitecore.cn
Sicurezza della batteria
L'uso improprio della batteria può causare gravi danni alla batteria o
rischi per la sicurezza, come combustione o esplosione. NON utilizzare
la batteria se il suo involucro è danneggiato o se la sua corrente di
scarica non corrisponde a quella del prodotto. NON smontare, forare,
tagliare, schiacciare, incenerire o cortocircuitare la batteria. NON
mischiare batterie di marche o tipi diversi. Se si notano perdite, odori
anomali o deformazioni, interrompere immediatamente l'uso della
batteria e smaltirla correttamente. Smaltire il dispositivo/batterie in
conformità alle leggi e alle normative locali vigenti.
Installazione/rimozione della batteria
Come illustrato, inserire/rimuovere le batterie dopo aver aperto il vano
batterie.
Attenzione: Assicurarsi che le batterie siano inserite secondo le
etichette di polarità. Il prodotto non funziona se le batterie non sono
inserite correttamente.
Pulsante di accensione / Pulsante MODE
Il pulsante di accensione serve ad accendere/spegnere la luce e a
regolare i livelli di luminosità.
Il pulsante MODE è progettato per la commutazione delle temperature
di colore.
Accensione e Spegnimento
Quando la luce è spenta, premere a lungo il pulsante di accensione
per 1 secondo per accedere a Neutral White LOW.
Quando la luce è accesa, premere a lungo il pulsante di accensione
o il pulsante MODE per 1 secondo per spegnerla.
Luce primaria
Quando la luce è spenta, premere a lungo il pulsante di accensione
per 1 secondo per accedere a Neutral White LOW.
Quando la luce è spenta, premere due volte il pulsante di
accensione per accedere a Neutral White ULTRALOW.
Quando la luce primaria è accesa, premere brevemente il pulsante
MODE per scorrere tra "Neutral White – Warm White – Cold White".
Dopo il passaggio dalla luce bianca neutra alla luce calda, se non
si verica alcun funzionamento per più di 1 minuto, premendo
brevemente il pulsante MODE si torna direttamente alla luce bianca
neutra (saltando la luce bianca fredda per questo ciclo).
Quando una qualsiasi temperatura di colore della luce primaria è
accesa, premere brevemente il pulsante di accensione per scorrere
i seguenti livelli di luminosità: LOW - MID - HIGH.
Nota: il livello HIGH si abbassa per evitare il surriscaldamento e
prolungare la durata della batteria quando funziona per un periodo
prolungato.
Luce rossa ausiliaria
Quando la luce è spenta, premere a lungo il pulsante MODE per 1
secondo per accedere a Rosso LOW.
Quando la luce rossa è accesa, premere brevemente il pulsante di
accensione per passare da Rosso LOW a Rosso HIGH.
Modalità speciali (SOS / BEACON / SLOW
FLASH)
Quando la lampada frontale è in qualsiasi stato, premere due volte
il pulsante MODE per accedere a SOS.
Quando una delle due modalità speciali è attiva, premere
brevemente il pulsante di accensione per scorrere la seguente
sequenza: SOS - BEACON – SLOW FLASH. Premere nuovamente
due volte il pulsante MODE per tornare allo stato precedente.
Blocco e Sblocco
Quando il proiettore è spento, premere a lungo entrambi i pulsanti
per 2 secondi nché il proiettore non lampeggia 3 volte per indicare
l'accesso alla modalità Lockout. In modalità Lockout, i livelli di
luminosità o le modalità speciali non sono disponibili e il proiettore
lampeggia una volta per indicare questo stato quando si preme uno
dei due pulsanti.
Quando si è in modalità di blocco, premere di nuovo a lungo
entrambi i pulsanti per 2 secondi nché non si attiva il colore
bianco neutro ULTRALOW per indicare lo stato di sblocco.
Nota: la lampada frontale si sblocca automaticamente quando si
sostituiscono le batterie in modalità Lockout.
Indicazione di potenza
Quando la luce è spenta, premere brevemente il pulsante MODE; gli
indicatori di alimentazione corrispondenti si accendono a turno e si
spengono dopo 2 secondi.
Nota: le batterie devono essere sostituite quando l'emissione appare
debole o la lampada frontale non risponde a causa della scarsa
potenza.
Stato degli Indicatori Livello di Carica
4 Accensione Costante 75% – 100%
3 Accensione Costante 50% – 75%
2 Accensione Costante 25% – 50%
1 Accensione Costante
0% – 25%
(Si prega di ricaricare il prodotto il
prima possibile)
⚠ 電池を安全に使用するために
電池を不適切に扱うと、破損や燃焼、破裂の原因となります。包装に
破損がある電池や、電流が使用製品に適合しない電池は使用しないで
ください。また、電池を分解する、穴を開ける、切断する、潰す、シ
ョートさせる等の行為は絶対にしないでください。使用する際は異
るブランドやタイプの電池を一緒に使わないでください。液もれや
臭、変形などに気づいた場合は、直ちに電池の使用を中止し適切に
棄してください。製品や電池を廃棄する場合はお住まいの自治体のル
ールに従ってください。
電池の入れ方 / 外し方
図のようにフタを外し、電池を入れて/外してください。
注意 :
電極マークの向きに従って電池を入れてください。間違った向きに入
れると動きません。
パワーボタン / モードボタ
パワーボタンはライトのオン/オフと明るさレベルの変更に使い
ます
モードボタンは光源の切り替えに使いま
オン / オフ
ライトがオフの時、パワーボタンを1秒長押しするとナチュラル
ホワイトの明るさローで点灯します
ライトがオンの時、パワーボタンかモードボタンを1秒長押しす
ると消灯します
白色メインライ
ライトがオフの時、パワーボタンを1秒長押しするとナチュラル
ホワイトの明るさローで点灯します
ライトがオフの時、パワーボタンをダブルクリックするとナチュ
ラルホワイトの明るさウルトラローで点灯しま
白色ライトがオンの時、モードボタンを短く押すと色温度がナチ
ュラルホワイト–暖色–クールホワイトの順に切り替わります
ナチュラルホワイトから暖色に切り替えてから1分以上操作をし
なかった場合、もう一度モードボタンを押すとナチュラルホワイ
トに切り替わります(クールホワイトを飛ばします)。
色温度がどの状態でも、パワーボタンを短く押すと明るさレベル
がロー–ミドル–ハイの順に切り替わります
ノート :明るさハイを長時間使用すると、過熱や電池劣化を防ぐため
明るさが自動的に低下しま
赤色補助ライト
ライトがオフの時、モードボタンを1秒以上長押しすると赤色ロ
ーが点灯します
赤色ライトがオンの時、パワーボタンを短く押すと赤色ローと赤
色ハイの間で切り替わりま
ペシャルモード (SOS / ビーコン / 点滅 )
ライトがどの状態でも、モードボタンをダブルクリックすると
SOS モードになりま
スペシモーーボを短押すスペャル
ードがSOS–ビーコン–滅の順に切り替わりま。モードボタ
もうリッシャを抜け
元の状態に戻ります
ロックアウト / アンロック
ライトがオフの時、両方のボタンを2秒以上同時に長押しすると、
トがしてトモます
トモ、スモーてラ点灯
ん。押すが1してスペルモ
あることを通知します
ロックアウトモードの時、両方のボタンを2秒以上同時に長押し
と、アンクさワイーで
点灯します
ノート : ロックアウトモードで電池交換をすると、自動的にアンロッ
クされます
パワーインジケーター
ライトがオフの時、モードボタンを短く押すとパワーインジケーター
が2秒間点灯します
ノート : 光源が暗くなったり操作ができなくなったりしたら、電池を
交換してください。
インジケーター 電池残量
4つ点灯 75%–100%
3つ点灯 50%–75%
2つ点灯 25%–50%
1つ点0%–25%( すぐに電池交換または充電して
ください )
전원 표시
조명이꺼져있을때MODE버튼을짧게누르면해당전원표시등이
차례로켜지고2 초후에꺼집니다 .
참고 :출력이희미해지거나전력이부족하여헤드램프가응답하지않
는경우배터리를교체해야합니다 .
Status of Indicators Power Level
4Constant-on 75%–100%
3Constant-on 50%–75%
2Constant-on 25%–50%
1Constant-on 0%–25%( 가능한한빨리제품을충전
해주세요 .)


Product specificaties

Merk: Nitecore
Categorie: Verlichting
Model: HA23 UHE

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Nitecore HA23 UHE stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Verlichting Nitecore

Handleiding Verlichting

Nieuwste handleidingen voor Verlichting