Ufesa SC8393 Handleiding

Ufesa Haardroger SC8393

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Ufesa SC8393 (4 pagina's) in de categorie Haardroger. Deze handleiding was nuttig voor 65 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
FRANÇAIS PORTUGUES MAGYARDEUTSCH
ESPAÑOL ENGLISH
ADVICE AND INSTRUCTIONS FOR USE
Please carefully read, follow and retain the operating instructio--
ns!
Only connect the appliance to the voltage stated on the rating
plate.
For additional protection, the installation of a residual current
device (RCD) having a rated residual operating current not ex--
ceeding 30 mA is advisable in the electrical circuit supplying the
bathroom. Ask an electrician for further information.
The On/Off switch must be in the “Off” position when plugging
the appliance in or unplugging it.
NEVER IMMERSE THE APPLIANCE INTO WATER OR ANY OTHER
LIQUID.
WARNING: Do not use the appliance near
water.
• WARNING: Do not use this appliance near bath--
tubs, showers, basins or other vessels containing
water
• When the dryer is used in a bathroom, unplug it after use since
the proximity of water presents a hazard even when the hair dryer
is switched off.
Do not handle the appliance if your hands or feet are wet.
Never use any hair spray products while the appliance is still in
operation.
Do not operate the appliance with the cable still coiled.
Do not hang the hair dryer up on its electrical cable.
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
Make sure that the air inlets and/or outlets never become partia-
-
lly or fully covered while the appliance is operating.
Never unplug it by tugging on the mains cable.
Before cleaning the appliance, make sure that the appliance is
unplugged and cold.
Do not switch the appliance on if the cable or plug is damaged
or if you suspect that the appliance is not working correctly
The cable must not be replaced by the user. Cable repairs and
replacements must be carried out exclusively by an Authorized
Technical Service Centre.
Keep the hot parts away from sensitive areas like the face and
the neck.
ATTENTION: Children, persons insensitive to heat or persons
with a reduced sensitivity to heat may not realize when too much
heat is directed towards their skin. This may cause burns.
After using the nozzle or the diffuser, let them cool down befo--
re removing or remove them with a towel, to avoid burning your
fingers.
Don’t use the nozzle and the diffuser unless we supply them.
OPERATION
NEVER cover the blower or air intake opening and ensure that the
intake opening does not get blocked with lint or hair.
If the appliance overheats, e.g. due to a covered ventilation ope--
ning, it will automatically switch off. It will be usable again after
several minutes.
To dry hair, select the highest blower setting and a high tempera--
ture. Keep the air outlet approx. 10 cm from your head.
care FUNCTION ( Mod. SC8393)
The care setting dries air especially gently.
CONCENTRATOR
For drying/styling specific parts of the hair. Nozzle should not
touch the hair; select a gentle blower setting at a low tempe--
rature.
DIFFUSER
Ideal for smooth or stressed hair. Thickens fine, long or semi-long
hair.
Place pins directly on the scalp and distribute the air flow by
circular movements. Set air flow to medium to high.
Fig 1 and Fig 2
DRYING 1 - 2
STYLING 1 - 2 care (mod. SC8393)
SETTING 1 - 2
ION FUNCTION (Mod. SC8399 / SC8393)
This hair dryer features an ion generator. Ions are naturally oc--
curring electrically charged particles. These make hair softer and
easier to comb. “Flying” hair is also reduced. Fig 5.
If you switch the hair dryer on (the ion indication light comes on)
the ion function is active. Fig 4.
COOL SHOT BUTTON
The cool shot button is ideal for styling and fixing the hair after
drying. It can be switched on at any setting.
You may have to wait a few seconds after pressing the button for
cool air. When the button is released the hair dryer will return to
its normal operation. Fig 3.
STORAGE
The hanging loop allows hanging up the appliance for storage. Do
not wind up the power cord too tight!
MAINTENANCE AND CLEANING
Before cleaning the appliance, pull out the mains plug. Let the hair
dryer and the accessories cool down.
Never immerse the appliance into water. Do not use a steam
cleaner.
The hair dryer does not need any special attention and it is suffi--
cient to periodically wipe the outside cover with a damp cloth.
Turn the air inlet grille counterclockwise to remove it for cleaning.
Fig 6. Use a soft paint brush for cleaning.
Hand wash the nozzle, diffuser, and air inlet grille in warm water,
rinse and air dry.
Replace the filter on the square mounting peg in the back of the
hair dryer. Fig 7.
Turn the air inlet grille clockwise to lock it in place. Fig 8.
ADVICE ON DISPOSAL:
Our goods come in optimised packaging. This basically
consists in using non-contaminating materials which
should be handed over to the local waste disposal ser--
vice as secondary raw materials.
This product complies with EU Directive 2002/94/CE.
The crossed wheelie bin symbol shown on the applian--
ce indicates that when it comes to dispose of the pro--
duct it must not be included in with household refuse.
It must be taken to a special refuse collection point for
electric and electronic appliances or returned to the
distributor when purchasing a similar appliance. Under current
refuse disposal regulations, users who fail to take discarded
appliances to special refuse collection points may be penalised.
Correct disposal of discarded appliances means that they can
be recycled and processed ecologically, helping the environ--
ment and allowing materials used in the product to be reused.
For more information on available waste disposal schemes con--
tact your local refuse service or the shop where the product was
purchased. Manufacturers and importers are responsible for
ecological recycling, processing and disposal of products, whe--
ther directly or via a public system.
Your local town council can provide you with information about
how to dispose of obsolete appliances.
CONSIGNES & MODE D’EMPLOI
Lire attentivement cette notice et gardez-la pour de prochaines
consultations.
Brancher uniquement à une prise électrique dont la tension est
celle indiquée sur la plaque signalétique.
Pour plus de protection il est conseillé d’installer sur le circuit
électrique de la salle de bain un disjoncteur différentiel (RCD)
avec un courant orationnel résiduel inférieur à 30 mA. Pour en
savoir +, informez-vous auprès d’un électricien.
En branchant comme en débranchant l’appareil, l’interrupteur
allumé/éteint doit se trouver sur la position “Off” (éteint).
NE PAS IMMERGER L’APPAREIL DANS L’EAU NI DANS AUCUN
AUTRE LIQUIDE.
ATTENTION: Ne pas utiliser l’appareil à proximité
de l’eau.
ATTENTION: Ne pas utiliser l’appareil à proximité
de baignoires, douches, lavabos ou autres conte--
neurs d’eau.
Si l’appareil est utilisé dans une salle de bain, le déconnecter
après utilisation car la proximité de l’eau représente un danger
même si l’appareil est éteint.
Ne pas toucher l’appareil avec les mains ou les pieds mouillés.
Ne pas utiliser de spray quand l’appareil fonctionne.
Ne pas faire fonctionner l’appareil avec le cordon enroulé.
Ne pas accrocher l’appareil par le cordon électrique.
Cet appareil ne peut pas être utilisé par des personnes handi--
capées physiques ou mentales, souffrant de troubles sensoriels
ou ne possédant pas d’expérience ni de connaissance relative à
cet appareil si ce n’est sous la surveillance d’un adulte ou après
avoir reçu les instructions requises. Il en est de me en ce qui
concerne les enfants.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil
Veiller à ce que les entrées/sorties d’air ne soient pas totalement
ou partiellement couvertes quand l’appareil est en train de fonc--
tionner.
Ne jamais débrancher en tirant du cordon.
Avant de le nettoyer, vérifier que l’appareil est bien débranché
et complètement refroidi.
Ne pas faire fonctionner l’appareil si le cordon ou la fiche sont
endommagés ou si vous remarquez que le climatiseur ne fonctio--
nne pas correctement.
Le cordon ne doit pas être remplacé par l’utilisateur. Les répara--
tions et remplacements de cordon doivent être obligatoirement
réalisés par un Service Technique Agréé.
Tenir les parties chaudes de l’appareil à l’écart du visage et du
cou.
ATTENTION: Les enfants, les personnes insensibles à la chaleur
ou les personnes souffrant de troubles de la sensibilité peuvent
ne pas se rendre compte que leur peau est soumise à une trop
forte chaleur, ce qui risque de provoquer des brûlures.
Après avoir utilisé l’embout ou le diffuseur, laissez-les refroidir
avant de les retirer avec une serviette de toilette pour ne pas vous
brûler les doigts.
Utiliser uniquement l’embout et le diffuseur fournis avec ce
sèche-cheveux.
FONCTIONNEMENT
NE pas couvrir la sortie d’air ni le trou d’entrée d’air et rifier qu’il
n’est pas bouché par de la peluche ou des cheveux.
Si l’appareil se réchauffe anormalement à cause par exemple d’un
trou de ventilation bouché, celui-ci s’éteindra automatiquement.
L’appareil pourra à nouveau être utilisé à l’issue de quelques mi--
nutes.
Pour cher les cheveux, sélectionner la vitesse la plus rapide
et une temrature élevée. Tenir la sortie d’air à environ 10 cm
de la tête.
FONCTION soin ( Mod. SC8393)
Le réglage soin sèche les cheveux de façon très délicate.
CONCENTRATEUR
Pour le chage/coiffage des cheveux. L’embout ne doit pas
toucher les cheveux. Sélectionner une vitesse lente et une tem--
pérature basse.
DIFFUSEUR
Idéal pour cheveux fragilisés et abîmés. Apporte du volume aux
cheveux longs et mi-longs.
Poser les doigts du diffuseur directement sur le cuir chevelu et
distribuer le débit d’air en effectuant des mouvements circulai--
res. Le débit d’air sélectionné doit être de moyen à élevé.
Fig 1 et Fig 2
SECADO 1 - 2
PEINADO 1 - 2 care (mod. SC8393)
MARCADO 1 - 2
FONCTION IONS (Mod. SC8399 / SC8393)
Ce sèche-cheveux est équipé d’un générateur d’ions. Les ions
sont des particules qui se chargent électriquement de façon na--
turelle. Les cheveux sont plus doux et faciles à coiffer. Défrise
légèrement les cheveux crépus Fig. 5
La fonction ionisation s’active lors de la mise en marche du sèche-
cheveux (l’indication ionisation s’allume). Fig. 4
BOUTON AIR FROID INSTANTANÉ
Le bouton d’air froid instantané est idéal pour le coiffage et la
fixation des cheveux après séchage. Peut être utilisé à tous les
niveaux.
Après avoir appusur le bouton il faudra peut être attendre quel--
ques secondes avant que l’air froid sorte. En relâchant le bouton,
le sèche-cheveu revient au fonctionnement normal. Fig. 3
RANGEMENT
Le sèche-cheveu porte un anneau pour l’accrocher. Ne pas en--
rouler trop fort le cordon de branchement.
ENTRETIEN & NETTOYAGE
Avant de nettoyer l’appareil, déconnecter la fiche de la prise de
courant. Laisser refroidir le sèche-cheveux et les accessoires.
Ne pas immerger l’appareil dans l’eau. Ne pas utiliser de netto--
yeur à pression.
Cet appareil ne demande aucun soin particulier et suffit de netto--
yer régulièrement l’habillage extérieur avec un chiffon humide.
Avant de nettoyer le sèche-cheveux, tourner la grille d’entrée d’air
dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre pour la
détacher. Fig 6. Nettoyer la grille avec une brosse souple.
Laver à l’eau tiède, à la main l’embout, le diffuseur et la grille
d’entrée d’air, les rincer et les laisser sécher.
Placer le filtre dans son logement derrière le sèche-cheveux. Fig. 7
Pour installer la grille d’entrée d’air, la tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre. Fig. 8
REMARQUES CONCERNANT LE DÉ T/ÉLI MINATION
DES DÉCHETS
Toutes nos marchandises sont conditiones dans un
emballage optimisé pour le transport. En principe, ces
emballages sont composés de matériaux non polluants
qui devront être déposés comme matière première secondaire
au Service Local d’élimination des déchets.
Produit aux normes de la Directive de l’UE 2002/94/CE.
Le logo “poubelleapposur l’appareil indique que
tout appareil électroménager hors d’usage ne doit pas
être jedans les déchets ménagers mais être dépo--
dans un centre de collecte de déchets d’appareils
électriques ou électroniques ou qu’il doit être remis à votre ven--
deur à l’occasion de l’achat d’un nouvel appareil. Il incombe à
l’utilisateur de poser lui-me l’appareil hors d’usage dans
un centre de collecte spécialement prévu à cet effet, faute de
quoi, celui-ci risque de se voir sanctionné pour manquement
au règlement en vigueur concernant les déchets. Si l’appareil
hors d’usage est correctement collecté comme déchet trié, il
pourra être recyclé, traité et éliminé écologiquement évitant ainsi
tout impact négatif sur l’environnement tout en contribuant au
recyclage des matériaux qui composent le produit. Pour toutes
informations relatives aux Services d’élimination des déchets,
adressez-vous à la déchetterie de votre ville ou à votre vendeur
habituel. Les fabricants et les importateurs réalisent le recyclage,
le traitement et lélimination écologique, soit directement soit par
l’intermédiaire d’un système public.
Pour toute information concernant le dépôt et l’élimination des
appareils usagés, renseignez-vous auprès de la Mairie de votre
Commune ou de la Préfecture de votre Département.
CONSELHOS E INSTRUCÇÕES DE UTILIZÃO
Leia atentamente estas instruções e guarde-as para possíveis
consultas no futuro.
Ligar apenas a uma tomada eléctrica cuja tensão coincida com
a indicada na placa de características.
Para mais protecção, aconselha-se a instalação no circuito eléc--
trico da casa de banho de um disjuntor diferencial (RCD) com
uma corrente operativa residual o superior a 30 mA. Para mais
informações, contacte um electricista.
Tanto ao ligar com ao desligar o aparelho da corrente, o inte--
rruptor de ligar/desligar deve estar na posição “Off” (desligado).
NÃO INTRODUZA O APARELHO EM ÁGUA OU EM QUALQUER
OUTRO LÍQUIDO.
PRECAUÇÃO: Não utilize este aparelho perto de
água.
PRECAUÇÃO: Não utilize este aparelho perto de
banheiras, duches, lavabos ou outros recipientes
com água.
Quando utilizar o aparelho numa casa de banho, desligue-o da
corrente após a sua utilização, porque a proximidade de água
pressupõe um perigo, mesmo com o secador desligado.
Nunca toque nem utilize o aparelho com as mãos ou os s
molhados ou húmidos
Não utilize produtos em spray com o aparelho em funciona--
mento.
Não utilize o aparelho com o cabo enrolado.
Não pendure o secador pelo cabo eléctrico.
Este aparelho o deve ser utilizado por pessoas (incluindo
crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais diminuí--
das ou falta de experiência e conhecimentos, a menos que seja
sob a supervisão de uma pessoa responsável ou após terem sido
instruídas relativamente ao seu uso.
Evite que as crianças usem este aparelho.
Assegure-se de que as entradas/saídas de ar não eso total ou
parcialmente cobertas se o aparelho estiver em funcionamento.
Não desligue a ficha da tomada de electricidade puxando o
cabo.
Antes de limpar, verifique se o aparelho está desligado da co--
rrente e se já arrefeceu.
Não ponha o aspirador a funcionar se o cabo eléctrico e/ou a
ficha estiverem danificados ou se observar que o aparelho não
funciona correctamente
O cabo de alimentação eléctrica não deve ser substituído pelo
utilizador. As reparações e mudanças de cabo devem ser reali--
zadas exclusivamente por um Serviço Técnico Autorizado.
Mantenha as partes quentes afastadas de áreas sensíveis, como
a cara e o pescoço.
ATENÇÃO: As crianças e as pessoas insensíveis ao calor ou com
sensibilidade reduzida podem não notar que a sua pele está a
ser submetida a um calor excessivo. Isto pode causar queimadu--
ras.
Após utilizar a boquilha ou o difusor, deixe-os arrefecer antes
de os retirar com uma toalha, para não queimar os dedos.
Utilize apenas a boquilha e o difusor incluídos neste secador.
FUNCIONAMENTO
NÃO cubra a saída de ar ou o orifício de entrada de ar e asse--
gure-se de que estes o se encontram obstruídos com pelos
ou cabelos.
Se o aparelho aquecer em excesso como, por exemplo, devido
a um orifício de ventilação bloqueado, apagar-se-á automatica--
mente. Poderá voltar a utilizar o aparelho quando tiverem deco--
rrido vários minutos.
Para secar o cabelo, seleccione o ajuste de velocidade mais alto
e uma temperatura elevada. Mantenha a saída de ar afastada a
aproximadamente 10 cm da cabeça.
FUÃO cuidado ( Mod. SC8393)
A definição cuidado seca o cabelo de uma forma especialmente
delicada.
CONCENTRADOR
Para secar/dar forma a partes específicas do cabelo. A boquilha
o deve tocar no cabelo; seleccione uma velocidade suave e
uma temperatura baixa.
DIFUSOR
Ideal para cabelos debilitados e castigados. Proporciona mais
volume em cabeleiras compridas ou médias.
Coloque os dedos do difusor directamente sobre o couro ca--
beludo e distribua o caudal de ar em movimentos circulares.
Seleccione o caudal de ar entre médio e alto
Fig. 1 e Fig. 2
SECAGEM 1 - 2
PENTEADO 1 - 2 care (mod. SC8393)
MARCAÇÃO 1 - 2
FUÃO DE IONIZÃO(Mod. SC8399 / SC8393)
Este secador de cabelo tem incorporado um gerador de es.
Os iões são partículas que se carregam electricamente de forma
natural. Fazem com que o cabelo fique mais suave e mais fácil de
pentear. Também reduz o encrespamento do cabelo Fig. 5
A função de ionização é activada quando se coloca em funcio--
namento o secador (ilumina-se o indicador de ionização). Fig. 4
BOTÃO DE AR FRIO INSTANTÂNEO
O botão de ar frio instantâneo é ideal para o penteado e fixação
do cabelo após a sua secagem. Pode utilizar-se com qualquer
um dos níveis.
É melhor esperar uns segundos após premir o botão antes de
sair o ar frio. Quando soltar o botão, o secador voltará ao seu
funcionamento normal. Fig. 3
ARMAZENAGEM
O gancho de fixação permite pendurar o secador para o guardar.
Não enrole o cabo com demasiada força.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Antes de limpar o aparelho, desligue a ficha da tomada de elec--
tricidade. Deixe que arrefeçam o secador e os acessórios.
Não introduza este aparelho em água. Não utilize um limpador
de pressão.
O secador não precisa de nenhum cuidado especial e é sufi--
ciente limpar periodicamente a estrutura exterior com um pano
húmido.
Gire a grelha de entrada de ar na direcção oposta aos ponteiros
do relógio para a soltar antes de limpar o secador. Fig. 6. Para a
limpeza, utilize uma escova macia.
Lave a boquilha à mão e o difusor e a grelha de entrada de ar em
água morna; enxae e deixe secar.
Coloque o filtro no alojamento da parte traseira do secador. Fig. 7
Para colocar a grelha de entrada de ar, gire-a na direcção dos
ponteiros do relógio. Fig. 8
ADVERTÊNCIAS DE DEPOSIÇÃO / ELIMINAÇÃO
Para o seu transporte, as nossas mercadorias contam
com uma embalagem optimizada. Esta consiste - em
principio- em materiais não contaminantes que deveriam
ser entregues como matéria prima secundaria ao serviço local de
eliminação de lixos.
Este produto cumpre a Directiva da UE 2002/94/CE.
O símbolo de um caixote de lixo riscado sobre o apa--
relho indica que o produto, quando finalize a sua vida
útil, deverá deitar-se fora separado dos resíduos domés--
ticos, levando-o a um centro de materiais residuais com
separação de aparelhos eléctricos e electrónicos ou de--
volvendo-o ao seu fornecedor ao comprar outro aparelho similar.
É ao usuário que lhe corresponde a responsabilidade de levar o
aparelho a um centro de materiais residuais especiais ao finalizar
a sua vida útil. Caso contrário, poderá ser sancionado em virtude
dos regulamentos de materiais residuais vigentes. Se o aparelho
inutilizado for recolhido correctamente como resíduo separado,
poderá ser reciclado, tratado e eliminado de forma ecológica; isto
evita um impacto negativo sobre o meio ambiente e a saúde, e
contribui á reciclagem dos materiais do produto. Para obter mais
informação sobre os serviços de materiais residuais disponíveis,
contacte com a sua agência de materiais residuais local ou com a
loja onde comprou o aparelho. Os fabricantes e os importadores
tornam-se responsáveis pela reciclagem, tratamento e eliminação
ecológica, seja directamente ou através de um sistema público.
A sua Câmara ou Município informar-lhe-á sobre as possibilida--
des de deposição/eliminação para os aparelhos que não se
usam.
TANÁCSOK ÉS HASZLATI UTASÍTÁSOK
Kérjük, olvassa el figyelmesen, és tartsa be a használati utasítá--
sokat!
-
ségre csatlakoztassa a készüléket.
-
    


Az ON / OFF kapcsológombnak csatlakoztatáskor vagy lecsat--
lakoztatáskor „OFF” pozícióban kell lennie.
SOHA NE MERÍTSE A KÉSZÜLÉKET VÍZBE VAGY S
FOLYADÉKBA.
VIGYÁZAT: A készüléket ne használja víz közelé--
ben.
  
tusoló, úszómedence vagy más víztáro közelé--
ben.

csatlakoztassa le a hálózatról, mivel a víz közelsége veszélyt je--
lent, még ha a hajszárító ki is van kapcsolva.
Ne kezelje a készüléket nedves kézzel vagy nedves lábbal.
-
mázó terméket.

Ne függessze fel a hajszárítót az elektromos kábelére.
A készülék használata ellenjavallt azon személyek (illetve gyere--
kek) esetén, akik ckkentett fizikai, érkszervi vagy szellemi ké--
pességekkel rendelkeznek, vagy nincs tapasztalatuk, esetleg nem

illetve nem magyarázza el nekik a készülék használatát.
A gyerekekre figyeljen, hogy ne játszanak a szülékkel.

legyenek részben vagy teljesen eltorlaszolódva.
Soha ne csatlakoztassa le a hálózati kábel megrántásával.
-

A készüléket ne kapcsolja be, p1-ha a kábel vagy a dugaszoló meg--
hibásodott, vagy p1-ha a készülék üzemzavargyanús.

felhasználó által. A kábelcserét és egyéb javításokat kizárólag egy


arc és a nyak.
       
 

-

a keze megégetését.
Csak a készülékhez hozzáadott fúvókát és diffúzort alkalmazza.
KÖDÉS
-

-
tkeztében, akkor automatikusan kikapcsol. Pár perc után újra be--
kapcsolható.
A hajszárításhoz válassza a legmagasabb fújási beállítást és a nagy

Gondozás FUNKCIÓ (Modell SC8393)
A gondozás beállítás a hajatnleges óvatossággal szárítja.
LEVEKONCENTRÁTOR

érjen a hajhoz; válasszon egy gyengéd fújási beállítást alacsony

DIFFÚZOR
Ideális az egyenes vagy tartás nélküli hajhoz. Volument ad a hos--
szú vagy félhosszú hajnak.
-
zdulatokkal. A jást állítsa közép és nagy fokozatra.
CONSEJOS E INSTRUCCIONES DE USO
Lea detenidamente estas instrucciones y guárdelas para posi--
bles consultas en el futuro.
Conecte el aparato a una toma ectrica cuya tensión coincida
con la indicada en la placa de características.
Para más protección, se aconseja la instalación en el circuito
eléctrico del baño de un disyuntor diferencial (RCD) con una co--
rriente operativa residual no superior a 30 mA. Para más informa--
ción, póngase en contacto con un electricista.
Tanto al enchufar como desenchufar el aparato, el interruptor
de encendido/apagado debe estar en la posición “Off(apaga--
do).
NO INTRODUZCA EL APARATO EN AGUA O CUALQUIER OTRO
LIQUIDO.
PRECAUCIÓN: No utilice este aparato cerca del
agua.
PRECAUCIÓN: No utilice este aparato cerca de ba--
ñeras, duchas, lavabos u otros recipientes con agua.
• Cuando utilice el aparato en un cuarto de baño, desenchúfelo
tras su uso, porque la proximidad del agua supone un peligro,
incluso con el secador apagado.
No manipule el aparato con las manos o los pies mojados.
No utilice productos en spray con el aparato en funcionamien--
to.
No utilice el aparato con el cable enrollado.
No cuelgue el secador del cable eléctrico.
Este aparato no podrá ser utilizado por personas (incluidos
niños) con sus capacidades físicas, sensoriales o mentales mer--
madas, o con falta de experiencia o conocimiento, a menos que
sea bajo la supervisión de una persona responsable o tras haber
recibido las instrucciones necesarias.
Evite que los niños jueguen con este aparato.
Asegúrese de que las entradas/salidas de aire no están total o
parcialmente cubiertas si el aparato está funcionamiento.
No desenchufe el aparato tirando del cable.
Antes de limpiarlo, compruebe que el aparato esté desenchu--
fado y que se haya enfriado.
No lo ponga en funcionamiento si el cable eléctrico o el enchu--
fe están dañados o si observa que no funciona correctamente.
El cable no debe ser sustituido por el usuario. Las reparacio--
nes y cambios de cable serán realizadas exclusivamente por un
Servicio Técnico Autorizado.
Mantenga las partes calientes alejadas de áreas sensibles, como
la cara y el cuello.
ATENCIÓN: Los niños, personas insensibles al calor o personas
con sensibilidad reducida pueden no ser conscientes de que su
piel está sometida a un calor excesivo. Esto puede causar que--
maduras.
Tras utilizar la boquilla o el difusor, déjelos enfriar antes de reti--
rarlos con una toalla, para no quemarse los dedos.
Utilice sólo la boquilla y el difusor incluidos con este secador.
FUNCIONAMIENTO
NO cubra la salida de aire o el orificio de entrada de aire y
asegúrese de que éste no se encuentre obstruido con pelusa
o cabellos.
Si el aparato se calienta en exceso, por ejemplo, debido a que
un orificio de ventilación esté bloqueado, se apagará automáti--
camente. Se podrá volver a utilizar cuando hayan transcurrido
varios minutos.
Para secar el cabello, seleccione el ajuste de velocidad más alto y
una temperatura elevada. Mantenga la salida de aire aproximada--
mente a 10 cm de la cabeza.
FUNCIÓN de cuidado ( Mod. SC8393)
La posición de cuidado seca el cabello con especial suavidad
CONCENTRADOR
Para secar/dar forma a partes específicas del cabello. La boqui--
lla no tocará el cabello; seleccione una velocidad suave y una
temperatura baja.
DIFUSOR
Ideal para cabellos debilitados y castigados. Proporciona s
volumen en melenas largas o semilargas.
Coloque los dedos del difusor directamente sobre el cuero ca--
belludo y distribuya el caudal de aire en movimientos circulares.
Seleccione el caudal de aire entre medio y alto
Fig 1 y Fig 2
SECADO 1 - 2
PEINADO 1 - 2 care (mod. SC8393)
MARCADO 1 - 2
FUNCIÓN DE IONES (Mod. SC8399 / SC8393)
Este secador de pelo incorpora un generador de iones. Los io--
nes son partículas que se cargan eléctricamente de forma natural.
Hacen que el cabello sea más suave y que resulte más cil su
peinado. También reduce el encrespamiento del cabello Fig. 5
La función de ionización se activa cuando se pone en funciona--
miento el secador (se ilumina el indicador de ionización). Fig. 4
BOTÓN DE AIRE FRÍO INSTANTÁNEO
El botón de aire frío instantáneo es ideal para el peinado y fija--
ción del cabello tras su secado. Puede utilizarse con cualquiera
de los niveles.
Quizás deba esperar unos segundos tras pulsar el botón antes de
que salga el aire frío. Cuando suelte el botón, el secador volverá
a su funcionamiento normal. Fig. 3
ALMACENAJE
El gancho colgador le permite colgar el secador para guardarlo.
No enrolle el cable con demasiada fuerza.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Antes de limpiar el aparato, desconecte el enchufe de la red.
Deje que se enfríen el secador y los accesorios.
No introduzca este aparato en agua. No utilice una limpiadora
a presión.
El secador no necesita ninguna atención especial y es suficiente
limpiar periódicamente la carcasa exterior con un paño me--
do.
Gire la rejilla de entrada de aire en la dirección opuesta a las agu--
jas del reloj para soltarla antes de limpiar el secador. Fig 6. Para la
limpieza, utilice un cepillo blando.
Lave a mano la boquilla, el difusor y la rejilla de entrada de aire en
agua templada, enjuáguelos y déjelos secar.
Coloque el filtro en el alojamiento de la parte trasera del seca--
dor. Fig. 7
Para colocar la rejilla de entrada de aire gírela en la dirección de
las agujas del reloj. Fig. 8
ADVERTENCIAS DE DEPOSICION/ELIMINACION
Para su transporte, nuestras mercancías cuentan con un
embalaje optimizado. Este consiste por principio- en
materiales no contaminantes que deberían ser entrega--
dos como materia prima secundaria al servicio local de elimina--
ción de basuras.
Este producto cumple la Directiva de la UE 2002/94/CE.
El símbolo del cubo de basura tachado sobre el apara--
to indica que el producto, cuando finalice su vida útil,
deberá desecharse separado de los residuos dos--
ticos, llevándolo a un centro de desecho de residuos
separado para aparatos eléctricos o electrónicos o
devolviéndolo a su distribuidor cuando compre otro aparato si--
milar. El usuario es el responsable de llevar el aparato a un centro
de desecho de residuos especiales al finalizar su vida útil. De lo
contrario, podrá ser sancionado en virtud de los reglamentos de
desecho de residuos vigentes. Si el aparato inutilizado es recogi--
do correctamente como residuo separado, podrá ser reciclado,
tratado y desechado de forma ecológica; esto evita un impacto
negativo sobre el medio ambiente y la salud, y contribuye al re--
ciclaje de los materiales del producto. Para obtener más infor--
mación sobre los servicios de desecho de residuos disponibles,
contacte con su agencia de desecho de residuos local o con la
tienda donde compró el aparato. Los fabricantes e importadores
se hacen responsables del reciclaje, tratamiento y desecho eco--
lógico, sea directamente o a través de un sistema público.
Su Ayuntamiento o Municipio le informará sobre posibilidades
de deposición/elimi nación para los aparatos en desuso.
EMPFEHLUNGEN UND GEBRAUCHSANLEITUNG
Lesen Sie diese Hinweise aufmerksam und bewahren Sie sie
zum späteren Nachschlagen auf.
Schließen Sie das Gerät nur an einen Elektroanschluss an, des--
sen Spannung mit den Angaben auf dem Typenschild überein-
stimmt.
Als weitere Sicherheitsvorkehrung ist es empfehlenswert, in
den Stromkreislauf des Bads einen RCD-Differentialschalter mit
einem Reststrom von höchstens 30 mA zu installieren. Für nähere
Information, wenden Sie sich bitte an einen Elektriker.
Sowohl beim Einstecken des Steckers in die Netzdose als auch
beim Herausziehen muss der Ein-/Ausschalter auf Position “O”
(Aus) stehen.
TAUCHEN SIE DAS GERÄT NICHT IN WASSER ODER ANDERE
FLÜSSIGKEITEN.
VORSICHT: Benutzen Sie dieses Gerät nicht in der
Nähe von Wasser.
VORSICHT: Benutzen Sie dieses Gerät nicht in der
Nähe von Badewannen, Duschen, Waschbecken
oder anderen Wasserbehältern.
Wenn Sie das Gerät im Badezimmer benutzen, unterbrechen
Sie nach der Benutzung den Netzanschluss. Die Nähe von Wasser
stellt eine Gefahr da, selbst wenn der Haartrockner ausgeschaltet
ist.
Kommen Sie niemals mit feuchten oder nassen nden oder
Füßen mit dem Gerät in Kontakt.
Benutzen Sie keine Sprays, während das Gerät in Betrieb ist.
Benutzen Sie das Gerät nicht mit aufgewickeltem Kabel.
Hängen Sie den Haartrockner nicht am Kabel auf.
Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschl. Kindern) mit phy--
sischen, sensoriellen oder geistigen Einschränkungen oder von
Personen mit mangelnder Erfahrung oder Kenntnis benutzt wer--
den, außer die Benutzung erfolgt unter der Überwachung einer
verantwortlichen Person oder nach Erteilung der notwendigen
Hinweise.
Achten Sie darauf, dass Kinder das Gerät nicht als Spielzeug
benutzen.
Vergewissern Sie sich, dass die Lufteingänge und -ausgänge
weder ganz noch teilweise abgedeckt sind, wenn das Gerät in
Betrieb ist.
Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose.
Bevor Sie das Gerät reinigen, vergewissern Sie sich, dass der
Netzkontakt unterbrochen und das Gerät abgekühlt ist.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Elektrokabel oder der
Stecker beschädigt sind, oder wenn Sie feststellen, dass das
Gerät nicht einwandfrei funktioniert.
Das Kabel darf nicht vom Benutzer getauscht werden.
Reparaturen und der Austausch des Kabels dürfen ausschließlich
von einem zugelassenen Technischen Kundendienst ausgehrt
werden.
Halten Sie die heißen Teile des Geräts von empfindlichen
Bereichen, wie z.B. Gesicht und Hals, fern.
ACHTUNG: Kinder, sowie Personen mit vollständiger oder tei--
lweiser Hitzeunempfindlichkeit sind sich glicherweise nicht
bewusst, dass sie ihre Haut einer überßigen Hitze aussetzen.
Das kann zu Verbrennungen führen.
Nach dem Einsatz der Düse oder des Diffusors, lassen Sie diese
abkühlen, bevor Sie sie mithilfe eines Handtuchs abnehmen, um
Verbrennungen zu vermeiden.
Verwenden Sie ausschließlich die mitgelieferten Zubehörteile
(Düse und Diffusor).
FUNKTIONSWEISE
Decken Sie den Luftausgang und die Luftzufuhröffnung NICHT
ab und vergewissern sie sich, dass diese Öffnungen nicht durch
Haare oder Fusseln zugesetzt sind.
Sollte das Gerät sich übermäßig erhitzen, z.B. aufgrund einer
verstopften Ventilationsöffnung, schaltet es automatisch ab. Nach
Ablauf einiger Minuten kann man es erneut benutzen.
Wählen Sie zum Trocknen der Haare die chste Drehzahl und
eine hohe Temperatur. Bewahren Sie zwischen Luftaustritt und
Kopf einen Abstand von ca. 10 cm.
Pflege FUNKTION ( Mod. SC8393)
Die Pflege Einstellung trocknet das Haar besonders sanft.
STYLINGSE
Zum Trocknen/Stylen bestimmter Stellen des Haars. Die Düse darf
das Haar nicht berühren; wählen Sie eine sanfte Drehzahl und
niedrige Temperatur.
DIFFUSOR
Ideal für schwaches und strapaziertes Haar. Verleiht langem und
halblangem Haar ein größeres Volumen.
Setzen Sie die Finger des Diffusors direkt auf die Kopfhaut und
verteilen Sie den Luftstrom in kreisförmigen Bewegungen. Wählen
Sie einen mittleren bis hohen Luftstrom.
Abb. 1 und 2
TROCKNEN 1 - 2
KÄMMEN 1 - 2 care (mod. SC8393)
STYLEN 1 - 2
IONEN-FUNKTION (Modell SC8399 / SC8393)
Dieser Haartrockner verfügt über einen Ionen-Generator. Ionen
sind Teilchen, die sich auf natürliche Weise elektrisch aufladen.
Sie machen das Haar weicher und erleichtern das mmen. Sie
reduzieren daber hinaus das statische Aufladen des Haars.
Abb. 5
Die Ionen-Funktion wird aktiviert, wenn der Haartrockner einges--
chaltet wird (die Leuchtanzeige der Ionen-Funktion schaltet sich
ein). Abb. 4
DRUCKTASTE FÜR SOFORTIGE KALTLUFTZUFUHR
Die Kaltlufttaste ist ideal zum Fixieren des Haars nach dem
Trocknen. Sie kann auf allen Stufen benutzt werden.
Möglicherweise müssen Sie ein paar Sekunden warten, bis nach
dem Betätigen der Taste Kaltluft austritt. Wenn Sie die Taste loslas--
sen, wechselt der Haartrockner auf den Normalbetrieb. Abb. 3
AUFBEWAHREN
Sie nnen den Trockner zum Aufbewahren an dem Haken auf-
ngen. Wickeln Sie das Kabel nicht zu fest auf.
PFLEGE UND REINIGUNG
Ziehen Sie bitte den Netzstecker, bevor Sie das Gerät reinigen.
Lassen Sie den Haartrockner und die Zubehörteile abkühlen.
Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser. Keine Druckreiniger
verwenden.
Der Haartrockner benötigt keine besondere Pflege. Es reicht aus,
regelmäßig das Gehäuse von außen mit einem feuchten Tuch ab--
zuwischen.
Drehen Sie das Gitter am Lufteingang gegen den Uhrzeigersinn,
um es vor dem Reinigen des Haartrockners abzunehmen. Abb. 6.
Um es zu reinigen, benutzen Sie bitte eine weiche Bürste.
Reinigen Sie die se, den Diffusor und das Luftzufuhrgitter per
Hand in lauwarmem Wasser, spülen Sie sie klar und lassen Sie
sie gut trocknen.
Setzen Sie den Filter in die Aufnahme auf der ckseite des
Haartrockners. Abb. 7
Beim Einsetzen des Lufteingangsgitters drehen Sie sie es im
Uhrzeigersinn fest. Abb. 8.
ANMERKUNG ZUR ENTSORGUNG/BESEITIGUNG
Unsere Waren sind für den Transport mit einer optimier--
ten Verpackung versehen. Diese besteht prinzipiell aus
umweltfreundlichen Materialien, die als sekunre
Rohstoffe bei den örtlichen Entsorgungsunternehmen abzuge--
ben sind.
Dieses Produkt entspricht den Vorschriften der EU-
Richtlinie 2002/94/CE.
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf
dem Gerät weist darauf hin, dass das Produkt nicht im
Hausmüll sondern getrennt entsorgt werden muss.
Geben Sie es zum Entsorgen in einem Zentrum zur
Entsorgung elektrischer oder elektronischer Haushaltsgeräte ab
oder geben Sie es bei Ihrem Vertriebshändler ab, wenn Sie ein
ähnliches Gerät erwerben. Der Benutzer haftet für die Entsorgung
des Geräts in einem Zentrum für Sondermüll. Anderenfalls kann
er gemäß der geltenden Vorschriften zur Abfallbeseitigung bes--
traft werden. Wird das nicht mehr benutzte Gerät korrekt der ge--
trennten Entsorgung zugeführt, kann es recycled, behandelt und
ökologisch entsorgt werden. Damit werden negative Auswirkungen
auf Umwelt und Gesundheit vermieden und das Recycling der
Materialien des Produktes gefördert. Nähere Informationen zu den
bestehenden Entsorgungssystemen erhalten Sie bei Ihren örtlichen
Entsorgungsunternehmen oder in dem Geschäft, in dem Sie das
Gerät erworben haben. Hersteller und Importeure übernehmen
die Verantwortung für das Recycling, die Behandlung und die
ökologische Entsorgung, entweder direkt oder über öffentliche
Einrichtungen.
Ihre Stadt- oder Gemeindeverwaltung wird Sie gern über die
Möglichkeiten der Entsorgung nicht mehr benutzter Geräte in--
formieren.
ES
1. Selección de temperatura
2. Selección de velocidad
3. Concentrador profesional
4. Difusor
5. Rejilla de entrada de aire desmontable
6. Gancho colgador
7. Cable flexible
8. Botón de aire frío instantáneo
9. Indicador luminoso de ionización (Mod. SC8399 / SC8393)
FR
1. Sélection de la temrature
2. Sélecteur de vitesses
3. Concentrateur professionnel
4. Diffuseur
5. Grille ente d’air démontable
6. Anneau pour accrocher
7. Cordon flexible
8. Bouton d’air froid instantané
9. Indicateur lumineux d’ionisation (Mod. SC8399 / SC8393)
DE
1. Temperaturregler
2. Geschwindigkeitsregler
3. Profi-Stylingdüse
4. Diffusor
5. Abnehmbares Lufteingangsgitter
6. Aufhänge-Haken
7. Flexibles Kabel
8. Drucktaste für sofortige Kaltluftzufuhr
9. Leuchtanzeige Ionenfunktion (Mod. SC8399 / SC8393)
RU
1.Управлениетемпературой
2.Управлениескоростью
3.Профессиональнаянасадкадляконцентрациивоздуха
4.Диффузор
5.Съёмнаярешёточкадлявходавоздуха
6.Ganchocolgador
7. Гибкийшнур
8.Кнопкадлявключенияхолодноговоздуха
9.Световойиндикаторионизатора
(Mod. SC8399 / SC8393)
BU
1.Настройканатемпературата
2.Настройканаскоростта
3.Професионаленконцентратор
4.Дифузер
5.Сваляемарешетказавсмукваненавъздух
6.Пръстензаокачване
7. Гъвкавкабел
8.Копчезастуденвъздух
9.Индикаторналампазайонизация(Модел.SC8399/SC8393)
AR
 1
 2
 3
 4
 5
 6
 7
 8
 SC8399 SC8393 9
GB
1. Temperature setting
2. Speed setting
3. Professional concentrator
4. Diffuser
5. Detachable air inlet grille
6. Hanging loop
7. Flexible cable
8. Cool Shot Button
9. Ionization indicator light (Mod. SC8399 / SC8393)
PT
1. Selecção de temperatura
2. Selecção de velocidade
3. Concentrador profissional
4. Difusor
5. Grelha desmonvel de entrada de ar
6. Gancho de fixação
7. Cabo flevel
8. Botão de ar frio instantâneo
9. Indicador luminoso de ionização (Mod. SC8399 / SC8393)
HU

2. Sebesség szabály

4. Diffúzor


7. Rugalmas bel


CZ
1. Nastavení teploty
2. Nastavení rychlosti
3. Profesionální úzký nástavec
4. Difuzér


7. Flexibilní kabel

9. Kontrolka ionizace (Mod. SC8399 / SC8393)
RO


3. Concentrator profesional
4. Difuzor


7. Cablu flexibil
8. Buton de injectare aer rece

1-es és 2-es ábra
SZÁRÍTÁS 1 - 2
FORMÁZÁS 1 - 2 care (mod. SC8393)
BEÁLLÍTÁS 1 - 2
IONIZÁLÓ FUNKCIÓ (modell SC8399 / SC8393)
Ez a hajszárító rendelkezik egy ionizáló funkcióval. Az ionok
    

„szálló” haj jelenség. 5. ábra

az ionizáló funkció akvvá válik. 4. ábra.
HIDEGLEVEGŐ GOMB

szárítás után. rmelyik beállítás ideje alatt bekapcsolható.
 
gombot. Ha elengedi a gombot, a hajszárító visszatér a normál
üzemmódra. 3. ábra
TÁROLÁS
-
skor. Ne göngyölje túl szorosra a tápkábelt!
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÁS



      

        
-

   
rácsot meleg vízben, öblítse le és hagyja megszáradni.
         

        

FIGYELMEZTETÉS A KÉSZÜLÉK MEGSEMMISÍTÉSÉT
ILLETÃEN
Az árucikkeink optimalizált csomagolásban kerülnek
      
használatában nyilvánul meg, amelyek leadhatók a helyi

   
     
hogy, amikor a termék hulladékrendelkezésre kel, nem
szabad a háztartási hulladékok közé számítani. El kell
szállítania egy különleges, elektronikai és elektromos
    
vissza kell ldenie a forgalmazóhoz egy hason készük

szerint, azok a felhasználók, akik kiselejtezett készükeket nem

készülékek helyes hulladékrendelkezése azt jelenti, hogy
újrahasznosíthatóak és ökológiailag feldolgozhatóak, vigyázva a
       
     

vagy az üzlethez, ahol a terméket vásárolta. A grtók és
     
feldolgozásáért és hullakrendelkezéséért, akár közvetlenül
vagy egy nyilvános rendszeren keresztül.
A helyi rosi tanácsa információkkal szolgál az elavult

9
1
3
5
7
Fig. 1 Fig. 2
2
1
Fig. 7 Fig. 8
Fig. 3 Fig. 4
Fig. 6
IO NI C
TE CH NO LO GI E
Fig. 5
2
4
6
8
SC8393
SC8399




SC8393
SC8393
РУССКИЙ
âESKY
БЪЛГАРИЯ
ROMÂN ةيبرعلا
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ И ИНСТРУКЦИЯ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
•Пожалуйста,прочитайтевнимательноисохранитеинструкции
поэксплуатации
•Подключайтеэлектрогрелкутолькокрозеткамснапряжением,
указанномнаэтикеткеприбора.
•Для большей безопасности рекомендуется установить
устройство защитного отключения, управляемое
дифференциальнымстаточнымтоком)(УЗО)вэлектрическом
блокепитанияваннойкомнатыпритокеотсечкинеболее30mA.
Обратитеськэлектрикудлядальнейшейинформации.
•ПереключательOn/Offдолженнаходитьсявпозиции“Off”при
включенииприборавсеть,атакжепривыключенииегоизсети.
•Никогданепогружайтеприборвводуиливкакуюибодругую
жидкость.
•Осторожно! Никогда не используйте прибор
близкоотводы.
•Неиспользуйтеприборблизкоотводопроводных
труб,душа,умывальникаилидругихмест,имеющих
контактсводой.
Прииспользованиифенавваннойкомнатеотключитеегоотсети,
так как включенный в сетьфенвблизиотводы представляет
собойопасностьдажетогда,когдаонвыключен.
•Никогданепользуйтесьприбором,еслиуВасмокрыерукиили
ноги.
•Никогда не пользуйтесь распылителями, содержащими
продуктыдляволос,вовремяработыфена.
•Никогданеиспользуйтеприбор,еслиегоэлектрическийкабель
нерасправлендоконца.
•Неподвешивайтефензаэлектрическийкабель.
•Этот прибор не предназначен для использования людьми с
пониженными физическими, сенсориальными и умственными
способностями (детьми включительно), а также людьми,
которые не умеют обращаться с электроприборами. Только в
случае,еслиэтилюдиполучилипредварительнуюподготовкуи
объясненияучеловека,ответственногозаихбезопасность,они
могутпользоватьсяприбором.
•Следитезатем,чтобыдетинеиспользовалиэлектрогрелкув
качествеигрушки.
•Следитезатем,чтобывходивыходвоздуханебылизакрыты
полностьюиличастичнововремяработыфена.
•Никогда не тяните за электрический шнур для того, чтобы
отключитьфенотсети.
•Преждечемприступитькчисткеприбора,убедитесьвтом,что
фенхолодныйиполностьюотключенотсети.
•Никогда не включайте прибор, если его электрическийшнур
или розетка неисправны, или же Вы считаете, что прибор в
работеприбораприсутствуетнеисправность.
•Электрический шнур фена никогда не должен заменяться
пользователем. Замена электрического шнура и его починка
должны производиться только в официальном центре
техническогообслуживания.
•Неприближайтегорячиечастифенакчувствительнымзонам,
например,клицуишее.
•ВНИМАНИЕ! Дети и люди с пониженной тепловой
чувствительностью могут не почувствовать, что на их кожу
направленоизбыточноетепло.Этоможетстатьпричинойожога.
•После использованиянасадки для концентрации воздушного
потокаилидифузора,дайтеимостытьпрежде,чемснимать.При
снятиинасадокпользуйтесьполотенцем,чтобыизбежатьожега
пальцев.
•Непользуйтесьнасадкойдляконцентрациивоздушногопотока
идифузором,которыенеявляютсянашимипродуктами.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
НИКОГДА  не закрывайте выход воздуха или вход воздуха.
Убедитесьвтом,чтоонинезабитыволосамиилипылью.
Приперегревеприбораврезультатезабитого вентиляционного
прохода, произойдет автоматическое отключение фена. Фен
сноваможетбытьвключенчерезнесколькоминут.
Длясушкиволосвыберитесамуювысокуютемпературуисамую
большуюскорость.Держитефенпримернов10сант.отголовы.
ФУНКЦИЯ уход ( Модель SC8393)
Функцияуходпозволяетсушитьволосысособойнежностью.
НАСАДКА ДЛЯ КОНЦЕНТРАЦИИ ВОЗДУШНОГО
ПОТОКА
Предназначена для сушки/придания формы волосам. Насадка
не должна касаться волос. Установите на фене невысокую
температуруинебольшуюскорость.
ДИФФУЗОР
Идеальноподходитдлямякгихволосилижеослабленныхволос.
Придаётобъёмтонкимволосаминеоченьдлиннымволосам.
Приложите диффузор непосредственно к коже головы и с
помощьюкруговыхдвиженийраспределяйтевоздушный поток.
Установитескоростьвоздуханасреднемиливысокомуровне.
Рис.1иРис.2
СУШКА
1 - 2
ПРИДАНИЕ
ФОРМЫ
1 - 2
care(mod.SC8393)
ФИКСАЖ
1 - 2
ИОНОВАЯ ФУНКЦИЯ (Mod. SC8399 / SC8393)
Особенностью этого фена для волос является генератор
ионов. Ионы являются природными электрическими
частицами. Они смягчают волосы и делают их более
податливымиприрасчесывании.Уменьшаетсятакжеиэффект
наэлектризованности, который способствует тому, что волосы
«разлетаются».Рис.5
При включении фена (загорается световой индикатор ионной
функции)ионнаяфункцияначинаетдействовать.Рис.4
КНОПКА ПОДАЧИ ХОЛОДНОГО ВОЗДУХА
Кнопкадляхолодноговоздухаидеальноподходитдляукладкии
фиксациипослепросушки.Онаможетбытьвключенаприлюбой
комбинациискорости.
После нажатия кнопки подачи холодного воздуха может
пройти несколькосекунд,преждечемхолодныйвоздухначнёт
поступать.Послеразблокированияэтойкнопкифенпродолжит
работувнормальномрежиме.Рис.4
ХРАНЕНИЕ
Петелькадля подвешиванияфена позволяет подвешивать его
во время хранения. Никогда не сворачивайте электрический
кабельфенаслишкомтуго.
УХОД И ЧИСТКА
Преждечемприступитькчисткеприбора,отключитеегоотсети
питания.Дождитесьпокафенинасадкинеостынут.
Никогда не погружайте приборв воду.Не подвергайте прибор
паровойчистке.
Фен для волос не требует никакого специального ухода.
Достаточно будет регулярно протирать влажной тряпочкой
внешнюючастькорпуса.
Длятого,чтобыснятьипрочиститьрешёткудлявходавоздуха,
поворачивайте её против часовой стрелки. Рис.6 Для чистки
используйтемягкуюкисточку.
Вымойтерукаминасадку,диффузор,решёткудлявходавоздуха,
хорошосполоснитеипросушите.
Замените фильтр, который находится в задней части фена и
закреплёнквадратнымболтом.Рис.7
Повертите решётку для набора воздуха по часовой стрелке и
поставьтуеёнаместо.Рис.8
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО СДАЧЕЫБРОСУ УПАКОВКИ И
СТАРЫХ АППАРАТОВ
Наши товары поставляются в оптимизированной
упаковке.Внейвосновномиспользованыэкологически
чистые материалы, которые должны сдаваться в
местнуюслужбуутилизацииотходоввкачествевторичногосырья.
Данное изделие соответствует нормамдирективы ЕС
2002/94/CE. Символ перечеркнутого контейнера для
мусоранаколесиках,имеющийсянаприборе,означает,
что, когда наступит время избавиться от ненужного
прибора,оннедолженпомещатьсявместесбытовыми
отходами. Он должен быть доставлен в специальное
место утилизации отходов электрических и электронных
приборов или возвращен продавцу при покупке нового
подобного прибора. В соответствии с действующими нормами
утилизации отходов пользователи, не доставившие ненужные
приборы в специальныеместа утилизацииотходов,могут быть
оштрафованы.Правильнаяотдельнаяутилизациявыброшенных
приборов означает, что они могут быть рециклированы,
переработаныили уничтоженыэкологическичистымспособом,
не загрязняющим окружающую среду, не оказывающим
негативное воздействие на здоровье людей и позволяющим
повторноиспользовать материалы,из которыхбыл изготовлен
прибор. Для получения более подробной информации об
имеющихся программах утилизации отходов обращайтесь в
местную службу утилизацииотходов иливмагазин, в котором
был приобретен прибор. Производители и импортеры несут
ответственность за экологически чистую утилизацию,
переработку и уничтожение выброшенных приборов напрямую
илипосредствомгосударственнойсистемы.
Местные муниципальные власти могут предоставить
информациюопорядкесдачи/уничтоженияненужныхприборов.
RADY A POKYNY K POÍVÁNÍ


      
-


   


   
vody.
   -
zkosti vany, sprchy, umyvadel ani nádob obsahu--
jících vodu.
          
-
nutý.


provozu.


-
zenými fyzickými, smyslovými nebo menlními schopnostmi
      



-
la zakryty vstupní a výstupní otvory vzduchu.
Nikdy jej neodpojujte taháním za napájecí kabel.
  
zda je chladný.
      
       

 

-

-


        
-


POÍVÁNÍ

vstupní otvor nezablokoval prachem nebo vlasy.
  


-

FUNKCE péče ( Mod. SC8393)

ÚZKÝ NÁSTAVEC
  -

DIFUR
        

-

Obrázek 1 a 2
SUŠENÍ 1 - 2
TVAROVÁNÍ 1 - 2 care (mod. SC8393)
NASTAVENÍ 1 - 2
IONIZAČNÍ FUNKCE (Mod. SC8399 / SC8393)
-



se rozsvítí). Obrázek 4.
TLÍTKO CHLADNÉHO VZDUCHU
        

         -
  
Obrázek 3.
SKLADOVÁNÍ
  

ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA



-




  




UPOZORNÍ PRO UÎIVATELE


     

 
CE.

     

      


  


        
      
 



  
      

     


СЪВЕТИ И ИНСТРУКЦИИ ЗА РАБОТА
•Моля,прочететевнимателно,спазвайтеизапазетезабъдеща
справкаинструкциитезаработа!
•Свързвайте уреда само към напрежението, посочено на
табелкатасхарактеристикитенауреда.
•Сцелосигуряваненадопълнителназащитаепрепоръчително
велектрическата верига,захранваща банята,дасе инсталира
устройство за остатъчен ток (RCD) с номинален остатъчен
работенток,ненадвишаващ30mA.Попитайтеелектротехникза
повечеинформация.
•Когатовкарватеиизваждатещепселаотконтакта,ключътза
включванезключванетрябвадаенапозиция“0.
•НИКОГА НЕ ПОТАПЯЙТЕ УРЕДА ВЪВ ВОДА ИЛИ ДРУГА
ТЕЧНОСТ.
•ВНИМАНИЕ: Не използвайте уреда близо до
вода.
•ВНИМАНИЕ:Неизползвайтеуредавблизостдо
вани, душове, легени или други видове съдове,
съдържащивода.
• При използване на сешоара в баня изваждайте щепсела
от контакта след употреба, тъй като близостта на вода
представляваопасностдорииуредътдаеизключен.
•Неработетесуреда,акоръцетеиликракатаВисамокри.
•Никоганеизползвайтеспрейпродуктизакоса,докатоуредът
работи.
•Невключвайтеуреда,акокабелътевсеощенавит.
•Неокачвайтесешоаразаелектрическиякабел.
•Тозиуреднетрябвадасеизползваотлица(включителнодеца)
спонижени физически,психическиисетивниспособностиили
безопитизнаниеосвенаконесанаблюдаванииинструктирани
относно използването на уреда от отговорно за тяхната
безопасностлице.
•Непозволявайтенадецадаиграятсуреда.
•Внимавайтеотворитезавсмукванеи/илиизпусканенавъздух
да не бъдат покрити частично или изцяло, докато уредът
работи.
•Никога не изваждайте електрическия кабел от контакта,
дърпайкиго.
•Преди почистване  на уреда се уверете се, че щепселът е
изваденотконтактаичеуредътеизстинал.
•Невключвайтеуреда,акокабелътилищепселътсаповредени
илиакоподозирате,чеуредътнеработиправилно.
•Електрическият кабел  не трябва да се подменя от
потребителя. Поправките и смяната на кабел трябва да се
извършват изключително и само от лицензиран технически
сервизенцентър.
•Дръжте горещите части далече от чувствителни зони като
лицетоиврата.
•ВНИМАНИЕ: Деца, лица, нечувствителни към топлина, или
лица с намалена чувствителност към топлина може да не
разбератколкотоплинаенасоченакъмкожатаим.Имаопасност
отпричиняваненаизгаряния.
•След използване на дюзата или дифузера ги оставете да
изстинат,предидагиизвадитеилигиизвадетескърпа,задане
сиизгоритепръстите.
•Неизползвайтедюзатаидифузераосвенакониегидоставим.
РАБОТА С УРЕДА
НИКОГАне покривайте духалото или отвора за всмукване на
въздух ивнимавайте отворътзавсмукваненавъздухда не се
блокирасвлакнаиликоса.
Припрегряваненауреда,напримерпорадипокритвентилационен
отвор,тойщесеизключиавтоматично.Щеможедасеизползва
отновоследняколкоминути.
Заизсушаваненакосаизберетенай-високатастепеннадухане
ивисокатемпература.Дръжтеотворазаизпусканенавъздухна
около10смотглаватаси.
Функция грижа ( Модел SC8393)
Настройкатагрижаизсушавакосатамногоделикатно.
КОНЦЕНТРАТОР
За изсушаванеформяне на определени части на косата.
Дюзатанетрябвададокосваглавата;изберетелека степенна
духанепринискатемпература.
ДИФУЗЕР
Идеален замекаилиизтощенакоса.Сгъстявафина,дългаили
полудългакоса.
Сложете иглите директно върху скалпа и разпределяйте
въздушния поток с кръгови движения. Настройте въздушния
потокнасредна,нависокастепен.
фиг.1ифиг.2
СУШЕНЕ
1 - 2
ОФОРМЯНЕ
1 - 2 care (mod. SC8393)
НАСТРОЙКА
1 - 2
ФУНКЦИЯ ЗА ЙОНИ (Модел SC8399 / SC8393)
Този сешоар е оборудван с йонен генератор. Йоните са
естествени електрически заредени частици. Теправят косата
поека и по-лесна за ресане.Образуванетона “летяща”коса
същосенамалява.Фиг.5.
Привключваненасешоара(индикаторнаталампазайонизация
светва)функциятазайонисеактивира.Фиг.4.
КОПЧЕ ЗА СТУДЕН ВЪЗДУХ
Копчетозастуденвъздух еидеалноза оформяне ификсиране
накосатаследизсушаване.Можедасевключинавсякастепен.
Можедасеналожидаизчакатеняколкосекундиследнатискане
на копчето за студен въздух. При освобождаване на копчето
сешоарътсевръщавнормаленрежимнаработа.Фиг.3.
СЪХРАНЕНИЕ
Можете да съхранявате уреда, като го окачите за пръстена
за окачване. Не навивайте захранващия кабел прекалено
стегнато !
ЧИСТЕНЕ И ПОДДРЪЖКА
Преди почистванена уреда изваждайте щепсела от контакта.
Оставетесешоарътиприставкитедаизстинат.
Никога не потапяйте уреда във вода. Не използвайте
парочистачка.
Сешоарътнесенуждаеотспециалновнимание.Достатъчноеда
забърсватепериодичновъншниякорпуссвлажнакърпа.
Завъртете решетката за всмукване на въздух обратно на
часовниковата стрелка ия свалете,за да япочистите. Фиг.6.
Почистетеясмекачетказабоядисване.
Измийтенаръкадюзата,дифузераирешеткатазавсмукванена
въздухстоплавода,изплакнетегиигиизсушетенавъздух.
Поставете обратно филтъра към квадратния монтажен щифт
отзаднасешоара.Фиг.7.
Завъртетерешеткатазавсмукваненавъздухпочасовниковата
стрелка,задаяпоставитенамястотой.Фиг.8.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ЗА СКЛАДИРАНЕ / ИЗХВЪРЛЯНЕ
Опаковкитенанашитепродуктисависококачествени.
Товапо-съществоозначава,чесеизползватбезвредни
заоколнатасредаматериали,коитоепрепоръчително
дасепредадатнапунктзавторичнисуровини.
Тозипродукт отговарянадирективатанаЕС2002/94/
CE.Зачеркнатиятсимвол,изобразяващкофазабоклук
наколелца,означава,четозипродуктнетрябвадасе
изхвърля заедно с отпадъците от домакинството.
Трябвадасепредаденаспециаленпунктзасъбиране
наизхвърлениотупотребаелектрическииелектронни
уреди или да се върне на дистрибутора, когато купувате
подобен уред. Според сега действащите разпоредби за
изхвърляне на отпадъци, потребителите, които не предадат
изхвърлениотупотребаурединанякойотспециалнитепунктове
засъбираненаотпадъци, могат да бъдат глобени.Правилното
изхвърляненаизлезлиотупотребауредиозначава,четемогат
дабъдатрециклирани ипреработени екологично. Това помага
за опазването на околната среда и позволява повторната
употреба на материали, използвани в уреда. За повече
информацияотносносъществуващитепрограми заизхвърляне
наотпадъци сесвържетесместнатаслужбапоотпадъциилис
магазина,откъдето сте закупили продукта.Производителитеи
вносителите отговарят за екологичното рециклиране,
преработване и изхвърляне на продуктите, пряко или
посредствомобщественатасистема.
Информацияза това,какда изхвърлите уред, излязъл вече от
употреба,можетедаполучитеотместнияГрадскисъвет.
RECOMANDĂRI ŞI INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE

de utilizare!
       






-
lui.
     
LICHID.
     
apei.
     





      



Acest aparat nu trebuie folosit de persoane (inclusiv de co--
       
        
     


cu aparatul.
 

-
tare.


-



service autorizat.



   





FUNCŢIONARE
     
     

-
chideri acoperite a ventilatorului, acesta se va opri automat. Va fi




FUNCŢIA viteză delicată ( Mod. SC8393)
        

CONCENTRATORUL
     
     

DIFUZORUL

sau semilung.



USCARE 1 - 2
COAFARE 1 - 2 care (mod. SC8393)
1 - 2
FUNCŢIA DE IONIZARE (Model SC8399 / SC8393)
          
        -
 

 

BUTONUL DE INJECTARE AER RECE
-




DEPOZITARE


ÎNTRINERE ŞI CURĂŢARE



cu abur!




de vopsitorie.




    

SFATURI PENTRU DEPOZITARE/ELIMINARE
      

   -


     
       


trebuie dus la un centru special de colectare a
-
       
       
duc aparatele uzate la centrele speciale de colectare pot fi
     

-
-
-

-
rect, fie prin intermediul unui sistem public.
   





 RCD
 30


 o










       









      

      














    


      


 10
 SC8393










2 1 

1 - 2

1 - 2
care (mod. SC8393)

1 - 2
 SC8399 SC8393


 5
       
 4




3

         








 6


7
 8

       
     

CE200294














INSTRUCCIONES DE USO ES
OPERATING INSTRUCTIONS GB
MODE D’EMPLOI FR
INSTRÕES DE USO PT
GEBRAUCHSANLEITUNG DE
HASZNÁLATI UTASÍTÁS HU
РУKОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
VOD K POUŽI CZ
УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА
BU
INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE RO
AR
20-11
100% recycled paper
9
1
3
5
7
Fig. 1 Fig. 2
2
1
Fig. 7 Fig. 8
Fig. 3 Fig. 4
Fig. 6
IO NI C
TE CH NOLO GIE
Fig. 5
2
4
6
8
SC8393
SC8399




SC8393
SC8393
SC8398 (TYPE: C_SC24)
SC8393 (TYPE: C_SC21)
SC8399 (TYPE: C_SC21)
BSH Electrodomésticos España, S.A.
CIF A-28-893550
C/ Itaroa, n° 1, 31.620 HUARTE (Navarra)
España


Product specificaties

Merk: Ufesa
Categorie: Haardroger
Model: SC8393
Kleur van het product: Zwart
Gewicht: 940 g
Snoerlengte: 3 m
Gewicht verpakking: 1100 g
Aantal snelheden: 2
Vermogen: 2000 W
Filtratie: Ja
Cool shot-functie: Ja
Ionic functie: Nee
Concentrator nozzle: Ja
Diffuser kop: Ja
Ophangtype: Ophangring
Aantal temperatuurstanden: 3
Ophangbaar: Ja
AC-ingangsspanning: 230 V
AC-ingangsfrequentie: 50 Hz
Type motor: AC
EAN: 8412897671744

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Ufesa SC8393 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Haardroger Ufesa

Handleiding Haardroger

Nieuwste handleidingen voor Haardroger