Valera Premium Protect 1200 Handleiding

Valera Haardroger Premium Protect 1200

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Valera Premium Protect 1200 (4 pagina's) in de categorie Haardroger. Deze handleiding was nuttig voor 4 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
GR
00060634
Made by
Ligo Electric SA
6853 Ligornetto
Switzerland
MontaGeanleitunG füR SchubladenhalteRunG. d
haaRtRockneR Modelle 533../033 und 554../033
Mit der Montage des Haartrockners mit Schubladenhalterung ist ein Fachmann zu beauftragen, damit
gewährleistet ist, dass die Schubladenhalterung unter Beachtung der bestehenden Sicherheitsvorschriften
angeschlossen wird.
Achtung: Auch bei größtem Auszug des Kabels (6) darf der Haartrockner (1) mit Schubladenhalterung (2)
nicht von einer sich in der Dusche oder Badewanne befindenden Person erreichbar sein.
Achtung: Vor der Montage immer den Hauptnetzschalter ausschalten.
Montage der Schubladenhalterung:
1. Ein Loch (7) von mindestens 7mm auf der Rückseite der Schublade (3) zur Durchführung der Zuleitung (4) bohren, damit diese an das elektrische
Netz angeschlossen werden kann.
Achtung: Die Umrandung des Bohrlochs (7) muss mit einer Schutztülle entsprechend geschützt werden, damit die Zuleitung (4) nicht durch scharfe
Ränder beschädigt wird.
2. Die Zuleitung (4) entrollen und das freie Ende durch die Durchführung (8) der Halterung (2) sowie durch das Bohrloch (7) ziehen. Das andere Ende
der Zuleitung ist bereits an die Halterung (2) angeschlossen.
3. Bohren Sie 3 Löcher in die Schublade (3) für die Befestigung der Halterung (2).
Achtung: Die Schrauben müssen dem Material der Schublade (3) angepasst sein und sollten einen Durchmesser von max. 4 mm haben.∆
4. Befestigen Sie die Halterung (2) mit handelsüblichen Schrauben (5) und achten Sie darauf, dass sich die Zuleitung (4) immer in der Durchführung (8)
befindet und dass dieselbe von den Schrauben nicht beschädigt wird.
5. Die Zuleitung (4) durch das Bohrloch (7) ziehen und unter Beachtung der bestehenden Sicherheitsvorschriften an das Netz anschließen.
inStRuctionS foR aSSeMbly of the dRaweR SuppoRt Gb
haiR dRyeR Mod. 533../033 and 554../033
The hair dryer with drawer support must be fitted by a qualified electrician, in compliance with current safety
standards.
Caution: hair dryer (1) with drawer support (2) must not be within reach of a person using the bath or sho-
wer, even with power supply cable (6) extended to its maximum length.
Caution: before assembly, turn the power supply off at the mains.
Assembly of the drawer support
1. Drill hole (7) of min. 7mm in the rear wall of drawer (3) to enable passage of the power cable (4) and connection to the mains.
Caution: the perimeter of hole (7) must be adequately protected by a cable gland, to prevent sharp edges, rough areas or similar damaging power
cable sheathing (4).
2. Unwind power cable (4) and pass the free end into the drawer, through outlet (8) provided at the rear of support (2). The other end of cable (4) is
already fastened to support (2).
3. Drill 3 holes in the bottom of drawer (3) to fasten support (2).
Caution: the type of screw to be used must be selected according to the material of the drawer base, and must be max. ø 4mm.
4. Fix support (2) to the bottom of the drawer, by means of commercially available screws (5), and ensure that cable (4) remains in the outlet provided
(8) and is not crushed by the screws.
5. Pass power cable (4) through hole (7) and connect it to the mains in compliance with current safety standards.
uk
Ru
Sa
Zh
D - Alle in dieser Bedienungsanleitung angeführten Haartrockner
sind NICHT für die Installation und den Gebrauch in öffentlichen
Anlagen, Sporthallen, Wellness-/Fitnesszent ren, Clubanlagen,
Spa, etc. mit hohem oder niedrigem Publikumsverkehr geeignet.
Sie sind ausschließlich für die Installation und den Gebrauch in
privaten Hotelzimmern/-badezimmern, Pensionen, Apartments
und in Schiffskabinen geeignet.
GB - The hairdryers listed in these instructions for use are NOT
suitable for installation or use in public areas, gyms, wellness/
fitnes s cent res, clubs, spas, etc. with intensive or limited use.
They are only suitable for installation and use in private rooms/
bathrooms in hotels, guesthouses, homes and ship’s cabins.
F - Tous les sèche-cheveux énumérés dans cette notice d’utilisa-
tion NE SONT PAS adaptés pour une installation et une utilisation
dans des struct ures publiques , des gymnases, des clubs de
wellness/fitness, des spas, et c., à forte ou faible aff luence. Ils
sont uniquement adaptés pour une installation et une utilisation
dans des chambres/salles de bain privées d’hôtels, de pensions,
de logements et de cabines de bateaux.
I - Tut ti gli asciugacapelli elencati in questa norme uso NON
sono adatti per l’installazione e uso in impianti pubblici, palestre,
wellness/f itness, clubs, spa, ecc. con alta o bassa frequenza.
Sono adatti unicamente per l’installazione e uso in camere/bagni
privati di alberghi, pensioni, abitazioni e nelle cabine di navi.
ES - Los secadores de cabello listados en esta norma de uso
NO son adecuados para la instalación y el uso en instalaciones
públicas, gimnasios, wellness/fitness, clubes, spa, etc. con alta o
baja concurrencia. Son adecuados únicamente para la instalación
y el uso en habitaciones/baños privados de hoteles, pensiones,
viviendas y cabinas de barcos.
PT - Todos os secadores de cabelo apresentados nestas normas
de utilização NÃO são adequados para serem instalados e usados
em serviços públicos, ginásios, academias de wellness e de
fit ness, clubes, spas, etc. com alta ou baixa frequência. São
adequados apenas para serem instalados e usados em quartos
e casas de banho de hotéis, pensões, habitações e em cabines
de navios.
NL - De föhns in deze gebruiksvoorschriften zijn NIET geschikt
voor installatie en gebruik in drukbezochte of niet-drukbezochte
openbare gebouwen, sporthallen, wellness-/fitnesscentra, clubs,
thermaalbaden, enz. Ze zijn uitsluitend geschikt voor installatie
en gebruik in kamers/privébadkamers van hotels, pensions,
woningen en scheepscabines.
DA - Alle hårt ørrere anført i denne standard er IKKE egnet t il
installation og brug i offentlige faciliteter, sportshaller, wellness
/ fitness klubber, kurbade mv. med høj frekvens. De er kun egnet
til installation og brug i hot elværelser / private badeværelser,
pensionater, boliger og i skibskabiner.
SV - INGEN av de hårtorkar som listas här är lämplig för installa-
tion och användning på allmän plats, gym, wellness/fitness-cen-
ter, klubbar, spa, osv. med stor eller liten folkgenomströmning.
De är endast lämpliga för installation och användning i hotellrum/
hotellbadrum, pensionat, bostäder och i båthytter.
FI - Mitkään t ässä käytt öä koskevassa määräyksessä mainitut
hiustenkuivaajat EIVÄT sovellu asennettavaksi julkisiin laitoksiin,
liikuntasaleihin, hyvinvointikeskuksiin/kunt osaleihin, kerhoihin,
uimahalleihin jne, joissa niitä käytetään t ihein väliajoin tai har-
vemmin. Ne soveltuvat asennett avaksi ainoast aan hotellien,
täysihoitoloiden ja asuntojen huoneisiin/yksityisiin kylpyhuoneisiin
ja laivojen hytteihin ja käytettäväksi niissä.
HU - A jelen kiadványban felsorolt egyik hajszárító SEM alkalmas
gyakran látogatott vagy alacsony látogatottságú közintézmén-
yekben, sporttelepeken, wellness/f itness központ okban, klubok-
ban, gyógyfürdŒkben stb. történŒ felszerelésre és használatra.
Kizárólag szállodák, panziók, lakások szobáiban és fürdŒs-
zobáiban, valamint hajókabinokban történŒ f elszerelésre és
használatra alkalmasak.
CS - Všechny vysouše e vlas uvedené v tomto návodu k obsluze NEJSOU vhodné
k instalaci a používání ve ve ejných za ízeních, t locvi nách, wellness/fitness,
klubech, lázních atd. s vysokou nebo nízkou etností používání. Jsou vhodné
pouze k instalaci a používání v pokojích/koupelnách hotel , penzion , byt a
kajut lodí.
RO - Toate usc toarele de p r enumerate în aceste reguli de utilizare NU sunt
adecvate pentru instalarea i utilizarea în institu ii publice, s li de sport,
wellness/fitness, cluburi, centre de înfrumuse are etc. frecventate de un num r
mare sau mic de persoane. Sunt adecvate numai pentru instalarea i utilizarea în
camere/b i private din hoteluri, pensiuni, locuin e i în cabinele navelor.
TR - Bu kullanım standardına dahil olarak listelenen saç kurutucularının tamamı,
yüksek veya dü ük sıklıkla ziyaret edilen halka açık yapılarda, jimnastik
salonlarında, bakım/spor salonlarında, kulüplerde, spa vs. gibi yerlerde kurulum
ve kullanım için uygun DE LD R. Bunlar sadece otellerin, pansiyonların,
konutların ki iye özel odalarında/banyolarında ve gemi kamaralarında kurulum ve
kullanım için uygundur.
EL - µ µ µ
µ ,
µ , , , spa ., µ µ
µ . µ
µ / µ , , ,
µ .
RU - , ,
, , / ,
, . . .
/ , ,
.
ZH -
RA-
/ .
/ .
UK - , ,
, , / , ,
spa, , .
/ , ,
.
tR
intRuctionS pouR le MontaGe du SuppoRt à tiRoiR f
Sèche-cheveux Mod. 533../033 et 554../033
Le montage du séche-cheveux avec support à tiroir doit être effectué par un électricien qualifié agréé con-
formément aux normes de sécurité en vigueur.
Attention: le séche-cheveux (1) avec support à tiroir (2) doit être placé de manière à ce qu’une personne
dans la baignoire ou sous la douche ne puisse pas le rejoindre, même en cas d’extension maximum du
câble (6) d’alimentation de l’appareil.
Attention: Avant d’effectuer le montage déconnectez l’intérrupteur général du réseau.
Installation du support à tiroir
1. Faites un trou (7) de minimum 7mm sur la paroi arrière du tiroir (3), ce trou est nécessaire pour la sortie du câble (4) pour la connexion au réseau.
Attention: le périmètre de ce trou (7) doit être protégé de manière adéquate par un passe-câble pour éviter les bords tranchants ébarbages ou
,
d’autres choses pouvant endommager la guaine du câble d’alimentation(4).
2. Déroulez le câble (4) d’alimentation et faites passer l’extrémité libre à l’extérieur par le trou de passage approprié (8) effectué dans la paroi arrière
du support (2). L’autre extrémité du câble (4) est déjà connectée au support (2).
3. Faites 3 trous sur le fond du tiroir (3) pour la fixation du support (2).
Attention: choisissez le type de vis selon le matériau de fabrication du tiroir et cette vis devra être maximum. ø 4mm.
4. Fissez le support (2) au fond du tiroir, par des vis (5) disponibles en commerce, en veillant à ce que le câble (4) reste placé dans son trou de passa-
ge (8) et qu’il ne soit pas écrasé par des vis.
5. Faites passer le câble (4) pour la connexion au réséau à travers le trou (7) et connectez-le au réseau de façon à ce que le branchement soit confor-
me aux normes de sécurité en vigueur.
iStRuZioni peR il MontaGGio deGli aSciuGacapelli it
Mod. 533../033 e 554../033 con SuppoRto da caSSetto.
Il montaggio dell’asciugacapelli con supporto da cassetto deve essere eseguito da un elettricista qualificato in modo che sia
conforme alle normative di sicurezza vigenti.
Attenzione: l’asciugacapelli (1) con supporto da cassetto (2) non deve essere raggiungibile da una persona che stia utiliz-
zando la vasca da bagno o la doccia, anche alla massima estensione del cavo (6) di alimentazione dell’apparecchio.
Attenzione: prima del montaggio spegnere l’interruttore generale della rete.
Installazione del supporto da cassetto
1. Ricavare un foro (7) di min. 7mm sulla parete posteriore del cassetto (3) necessario per la fuoriuscita del cavo (4) per la connessione alla rete.
Attenzione: il perimetro di tale foro (7) deve essere adeguatamente protetto con un passacavo per evitare che bordi taglienti, bave o altro danneg-
gino la guaina del cavo di alimentazione (4).
2. Svolgere il cavo (4) di alimentazione e far passare il terminale libero all’esterno attraverso l’apposito scarico (8) ricavato nella parete posteriore dello
stesso (2). L’altro capo del cavo (4) è già allacciato al supporto (2).
3. Praticate sul fondo del cassetto (3) 3 fori per il fissaggio del supporto (2).
Attenzione: il tipo di vite dovrà essere scelto in funzione del materiale con cui è costruito il fondo del cassetto e dovrà essere max. ø 4mm.
4. Fissare il supporto (2) al fondo del cassetto, mediante le viti (5) reperibili in commercio, facendo attenzione che il cavo (4) rimanga alloggiato
nell’apposito scarico (8) e non venga schiacciato dalle viti.
5. Infilare il cavo (4) per la connessione alla rete attraverso il foro (7) e connetterlo alla rete in modo che l’allacciamento sia conforme alle normative di
sicurezza vigenti.
inStRuccioneS paRa el Montaje del SopoRte paRa cajón eS
SecadoR Mod. 533../033 y 554../033
El montaje del secador con soporte para cajón debe ser realizado por un electricista cualificado, para que
sea conforme con las normativas vigentes en materia de seguridad.
Atención: el secador (1) con soporte para cajón (2) no debe poder ser alcanzado por una persona que esté
utilizando la bañera o la ducha, ni siquiera estirando al máximo el cable (6) de alimentación del aparato.
Atención: antes del montaje, desconectar el interruptor general de la red.
Instalación del soporte para cajón
1. Realice un orificio (7) de al menos 7 mm en la pared posterior del cajón (3), necesario para hacer pasar el cable (4) para la conexión a la red.
Atención: el perímetro del orificio (7) debe protegerse adecuadamente con un pasacable para evitar que los bordes cortantes, las rebabas u otro,
dañen el revestimiento del cable de alimentación (4).
2. Desenrolle el cable (4) de alimentación y haga pasar el terminal libre al exterior a través del hueco correspondiente (8) en la pared posterior del
soporte (2). El otro extremo del cable (4) está ya conectado al soporte (2).
3. Realice en el fondo del cajón (3) 3 orificios para la fijación del soporte (2).
Atención: el tipo de tornillo debe elegirse en función del material del fondo del cajón y deberá tener un ø máx. de 4 mm.
4. Fije el soporte (2) al fondo del cajón, mediante unos tornillos (5) adecuados, teniendo cuidado de que el cable (4) quede alojado en el hueco corre-
spondiente (8) y que los tornillos no lo aplasten.
5. Introduzca el cable (4) para la conexión a la red a través del orificio (7) y conéctelo a la red de conformidad con las normativas vigentes en materia
de seguridad.
inStRuçõeS paRa MontaR o SupoRte da Gaveta pt
SecadoR de cabeloS, ModeloS 533../033 e 554../033
A montagem do secador de cabelos com suporte da gaveta, deve ser confiada a um electricista especializado por forma a
resultar conforme às normativas de segurança em vigor.
Atenção: o secador de cabelos (1) com suporte de gaveta (2) deve ser mantido fora do alcance de uma pessoa a lavar-se
na casa de banho, inclusive com o cabo de alimentação do aparelho (6) totalmente esticado.
Atenção: antes de iniciar a montagem, desligue o interruptor geral da rede eléctrica.
Instalação do suporte da gaveta
1. Faça um furo (7) de 7 mm. na parte posterior da gaveta (3) por forma a permitir a saída do cabo de
alimentação (4) à rede.
Atenção: o perímetro de tal furo (7) deve ser convenientemente protegido por um bucim por forma a evitar que o gume de uma borda, de uma
apara, etc., danifiquem a bainha do cabo de alimentação (4).
2. Desenrole o cabo de alimentação (4) e retire o terminal solto pela entrada (8) do suporte (2). A outra ponta do cabo (4) já está ligada ao suporte (2).
3. Faça no fundo da gaveta (3) 3 furos para a afixação do suporte (2).
Atenção: a escolha do tipo de parafusos dependerá do tipo de material com o qual a gaveta foi fabricada; todavia não supere ø 4 mm.
4. Fixe o suporte (2) no fundo da gaveta, mediante os parafusos (5) por forma que o cabo (4) permaneça fixado na abertura (8) e não seja amassado
pelos parafusos.
5. Enfie o cabo (4) para a conexão à rede através do furo (7) e ligue-o à rede em conformidade com as normas de segurança em vigor.
MontaGe-inStRuctieS vooR de houdeR in een lade nl
haaRdRoGeR Model 533../033 en 554../033
De haardroger met houder in een lade moet door een geschoold elektricien overeenkomstig de geldende
veiligheidsnormen worden gemonteerd.
Aandacht: de haardroger (1) met de houder in een lade (2) moet zo worden geplaatst dat iemand die
een bad of douche neemt, er niet bij kan, ook niet wanneer de draad (6) van het toestel maximaal wordt
uitgestrekt.
Aandacht: zet de hoofdschakelaar van het elektriciteitsnet af voor u met de montage begint.
Installatie van de houder in een lade
1. Boor een gat (7) van min. 7mm in de achterwand van de lade (3), waarlangs de elektriciteitsdraad (4) aan het net kan worden aangesloten.
Aandacht: de omtrek van dit gat (7) moet naar behoren met een kabeldoorvoering worden beschermd om te vermijden dat scherpe hoeken,
braam e.d. de bescherming van de elektriciteitsdraad zouden beschadigen (4).
2. Rol de elektriciteitsdraad (4) af en leg het vrije uiteinde langs de buitenkant in de voorziene uitsparing (8) die voorzien is in de achterwand van de
houder (2). Het andere uiteinde van de draad (4) is al aan de houder (2) aangesloten (2).
3. Boor 3 gaten in de bodem van de lade (3) om de houder te bevestigen (2).
Aandacht: kies de schroeven naar gelang het materiaal waaruit de bodem van de lade gemaakt is, max. ø 4mm.
4. Bevestig de houder (2) op de bodem van de lade met de schroeven (5) die in de handel te krijgen zijn; let erop dat de elektriciteitsdraad (4) in de
voorziene uitsparing (8) blijft zitten en niet door de schroeven wordt gekneld.
5. Leid de draad (4) door het boorgat (7) om ‘m overeenkomstig de geldende veiligheidsnormen aan het elektriciteitsnet aan te koppelen.
inStRuktioneR foR MontaGe af SkuffeholdeR til dk
håRtøRReR Mod. 533../033 oG 554../033
Montagen af hårtørreren med skuffeholder skal udføres af en kvalificeret elektriker, således at den er i overensstemmelse
med de gældende sikkerhedsnormer.
Pas på: hårdtørreren (1) med skuffeholder (2) må ikke kunne nås af en person, der bruger kummen eller brusebadet, hel-
ler ikke hvis ledningen (6) er strakt maksimalt ud.
Pas på: før montagen slukkes strømmen på hovedafbryderen.
Installation af skuffeholderen
1. Lav et hul (7) på min. 7mm i skuffen (3)’s bagvæg til udgang af kablet (4) til tilslutning til nettet.
Pas på: omkredsen af dette hul (7) skal beskyttes med en klampe for at undgå skarpe kanter og andet, der kan beskadige strømkablet (4)’s
kappe.
2. Rul strømkablet (4) ud og lad den frie ende passere ud gennem hullet (8), der er lavet i holderen (2)’s bagvæg. Det andet kabel (4) er allerede
tilsluttet til holderen (2).
3. Lav 3 huller i bunden af skuffen (3) tuk fastgørelse af holderen (2).
Pas på: Skruetypen skal vælges på grundlag af det materiale, som skuffens bund er lavet af og må max. være ø 4mm.
4. Fastgør holderen (2) i bunden af skuffen ved hjælp af skruerne (5), der kan fås i handelen og vær opmærksom på, at kablet (4) vedbliver med at
være placeret i udgangen (8) og ikke klemmes flad af skruerne.
5. Stik tilslutningskablet (4) ind gennem hullet (7) og forbind det, således at tilslutningen er i overensstemmelse med de gældende sikkerhedsregler.
inStRuktioneR föR MonteRinG av lådhållaRe till Sv
håRtoRk, Mod 533../033 och 554../033
Montering av hårtork med hållare i låda skall utföras av kvalificerad elektriker för att vara i enlighet med
gällande säkerhetsföreskrifter.
Varning: Hårtorken (1) med hållare att fästa i låda (2) får inte monteras så att en person som befinner sig i
badkar eller dusch kan nå den, inte ens vid maximal utdragning av kabeln (6).
Varning: Innan montering påbörjas skall huvudströmbrytaren slås av.
Installering av hållaren
1. Borra ett hål (7) med minst 7 millimeters diameter i lådans bakre vägg (3). Detta hål är till för att kabeln (4) skall kunna kopplas till ett strömuttag.
Varning: Hålet skall skyddsskos för att undvika att kabeln (4) skadas av vassa kanter, metalltrådar eller annat.
2. Rulla upp strömkabeln (4) och låt den kontaktlösa kabeldelen passera genom den härför avsedda kanalen (8) i hållarens bakre del (2). Den andra
delen av kabeln (4) är redan kopplad till hållaren (2).
3. Borra tre hål i botten av lådan (3) för att fästa hållaren (2).
Varning: Välj skruvtyp med utgångspunkt från det material i vilket lådan är utförd. Skruven skall inte överstiga en diameter på 4 millimeter.
4. Fäst hållaren (2) i lådans botten med hjälp av de skruvar (5) som bäst passar underlaget. Se till att kabeln (4) ligger i sin ränna (8) och inte kläms
av skruvarna.
5. Stick strömkabeln (4) genom hålet (7) och koppla den till nätet. Se till att kopplingen är i enlighet med gällande säkerhetsföreskrifter.
laatikkotelineen aSennuSohjeet fi
hiuStenkuivaaja (Mallit 533../033 ja 554../033)
Laatikkotelineellä varustetun hiustenkuivaajan asennuksen saa suorittaa ainoastaan ammattitaitoinen sähköasentaja voi-
massaolevia turvallisuusmääräyksiä noudattaen.
Huomio: laatikkotelineellä (2) varustettua hiustenkuivaajaa (1) ei saa käyttää kylvyn tai suihkun aikana edes laitteen virta-
johdon (6) sallimalla maksimietäisyydellä.
Huomio: katkaise verkkovirran syöttö ennen laitteen asennusta.
Laatikkotelineen asennus
1. Poraa laatikon (3) takaseinään halkaisijaltaan vähintään 7 mm oleva reikä (7), jonka läpi virtajohto (4) voidaan pujottaa.
Huomio: reiän (7) reunat on suojattava asianmukaisesti, jotta terävät reunat, rosot tms. eivät vahingoita virtajohdon (4) kaapelivaippaa.
2. Keri auki virtajohtoa (4) ja pujota irrallinen pää telineen takaseinämässä (2) olevan ulostuloaukon (8) läpi. Virtajohdon (4) toinen pää on valmiiksi
kiinnitetty telineeseen (2).
3. Poraa laatikon (3) pohjaan 3 reikää telineen (2) kiinnittämistä varten.
Huomio: käytä ruuveja, jotka sopivat laatikon pohjamateriaaliin, maksimimitta ø 4mm.
4. Kiinnitä teline (2) laatikon pohjaan kaupasta saatavilla ruuveilla (5). Varmista, että sähköjohto (4) pysyy ulostuloaukossa (8) eikä pääse litistymään.
5. Pujota verkkovirtajohto (4) laatikon takaseinään poratun reiän (7) läpi ja kytke se pistorasiaan voimassa olevien sähköturvallisuusmääräysten
mukaisesti.
hu
Ro
cS


Product specificaties

Merk: Valera
Categorie: Haardroger
Model: Premium Protect 1200

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Valera Premium Protect 1200 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Haardroger Valera

Handleiding Haardroger

Nieuwste handleidingen voor Haardroger