Ufesa SC8305 Handleiding

Ufesa Haardroger SC8305

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Ufesa SC8305 (2 pagina's) in de categorie Haardroger. Deze handleiding was nuttig voor 68 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
A
63
2
4
1
5
ES
Indicaciones de seguridad
Lea con atención las ins-
trucciones de uso, actúe
en consecuencia y guár-
delas. En caso de entregar
este aparato a otra perso-
na, adjunte estas instruc-
ciones de uso.
Este aparato p1-ha sido dise-
ñado para uso doméstico
o para su uso en entornos
no industriales equipa-
rables a los domésticos.
Los usos similares a los
domésticos comprenden,
por ejemplo, la aplicación
en estancias para el perso-
nal de tiendas, oficinas así
como de empresas agrí-
colas y otras compañías
comerciales o industriales,
así como el uso por hués-
pedes de pensiones, hote-
les pequeños y lugares de
residencia similares.
¡Peligro de
descargas eléctricas
y de incendio!
Conecte y opere el apara-
to únicamente siguiendo
las indicaciones de la pla-
ca de características.
El aparato no debe ser
manejado por niños me-
nores de ocho años.
Estos aparatos pueden
ser manejados por niños
de ocho o más años y por
personas con facultades
físicas, sensoriales o men-
tales disminuidas o bien
con falta de experiencia y /
o de conocimientos si lo
hacen bajo supervisión o
si han sido instruidas acer-
ca del uso seguro del apa-
rato y si han comprendido
los peligros que se pueden
derivar de su manejo. Los
niños no deben jugar con
el aparato.
Las operaciones de lim-
pieza y mantenimiento a
cargo del usuario no deben
ser realizadas por niños
sin la debida vigilancia.
Utilícelo sólo si el cable de
alimentación y el propio
aparato están exentos de
daños.
Desenchufar la clavija
desps de cada uso o en
caso de fallo.
Para evitar riesgos, el apa-
rato sólo debe ser repa-
rado (p.ej. cambio de un
cable de alimentación da-
ñado) por nuestro servicio
de asistencia técnica.
El cable de alimentación
no debe
ponerse en contacto con
piezas calientes;
pasarse sobre bordes
afilados;
usarse para el transporte.
Aplicar solo en cabellos
secos, no utilizarlo nunca
en cabello artificial.
No utilizar cerca
de bañeras, lava-
bos u otros reci-
pientes llenos de agua.
¡Peligro de muerte!
El aparato no debe entrar
nunca en contacto con
agua. Existe peligro incluso
con el aparato desconec-
tado, por lo tanto, después
de su uso y cuando se rea-
lice una pausa mientras se
use, desenchufar la clavija.
El montaje de un interrup-
tor de corriente de defecto
hasta 30 mA ofrece pro-
tección adicional en la ins-
talación doméstica. Con-
sulte con un electricista.
¡Peligro de asfixia!
No permita que niños
jueguen con el material de
embalaje.
¡Atención!
La boquilla moldeadora
puede calentarse. Deje
que se enfríen antes de
retirarlos.
PIEZAS Y ELEMENTOS
DE MANEJO
1 Mando interruptor 2 velocidades
2 Concentrador de aire orientable
3 Mango plegable
4 Conmutador de tensión
5
Anilla colgador
6 Bolsa de transporte
DISPOSITIVO DE SEGURI-
DAD CONTRA EL CALENTA-
MIENTO EXCESIVO
El secador posee un dispositivo de
desconexión automática que lo des-
conecta si accidentalmente queda
obstruida la entrada de aire. Elimine
la causa del bloqueo y pasado un
A
corto tiempo el aparato volverá a
funcionar.
FUNCIONAMIENTO
Coloque el mango del aparato en
la posición de función.
Antes de conectar el aparato a la
red, compruebe que el conmuta-
dor de tensión se encuentra en
la posición correspondiente a la
tensión de la red eléctrica.
Seleccione la potencia deseada
en el interruptor.
Como accesorios de uso opcional,
dispone de un concentrador de
aire que le permitirá orientar el
flujo de aire sobre un punto de-
terminado.
Un práctico anillo colgador facili-
ta la colocación del aparato en la
pared. El mango plegable y la có-
moda bolsa reducen su volumen y
permiten transportarlo en cualquier
bolso o maleta.
MANTENIMIENTO Y LIM-
PIEZA
Desconectar de la red antes de la
limpieza y del almacenamiento.
Antes de esta operación desenchu-
fe el aparato. No necesita ningún
cuidado especial y basta limpiarlo
con una bayeta húmeda de vez en
cuando.
ADVERTENCIAS DE DEPO-
SICION/ELIMINACION:
Para su transporte, nuestras
mercancías cuentan con un em-
balaje optimizado. Este consiste por
principio- en materiales no contami-
nantes que deberían ser entregados
como materia prima secundaria al
servicio local de eliminación de
basuras.
Elimine el embalaje respe-
tando el medio ambiente.
Este aparato está marcado
con la Directiva europea 2012/19/
EU relativa al uso de aparatos eléc-
tricos y electrónicos (Residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos).
La directiva proporciona el marco
general válido en todo el ámbito de
la Unión Europea para la retirada y
la reutilización de los residuos de
los aparatos eléctricos y electróni-
cos. Infórmese sobre las vías de
eliminación actuales en su distri-
buidor.
EN
Safety information
Please read and follow
the operating instructions
carefully and keep them
for later reference. Enclose
these instructions when
you give this appliance to
someone else.
This appliance is designed
for domestic use or for
use in non-commercial,
household-like environ-
ments. Household-like
environments include, for
example, use in sta kit-
chens in shops, oces,
agricultural and other
small businesses, as well
as use by guests at bed-
and-breakfast establish-
ments, small hotels and
similar residential facilities.
Danger of electric
shock and fire!
Connect and operate the
appliance only according to
the type plate specifications.
Children younger than 8
years may not operate the
appliance.
These appliances may
be used by children
aged 8 years and older
and by persons with
reduced physical, sensory
or mental capabilities or
who lack experience and /
or knowledge if they are
supervised or have been
given instruction in the
safe use of the appliance
and have understood the
dangers involved. Children
may not play with the
appliance.
Cleaning and user
maintenance may not be
carried out by children
without supervision.
Do not use if the power
cord or appliance show
any signs of damage.
Unplug after every use or
if defective.
To avoid potential hazards,
repairs such as replacing a
damaged cord, must only be
carried out by our customer
service personnel.
The power cord
must not touch hot
parts;
must not be pulled over
sharp edges;
must not be used as a
carrying handle.
Only use on dry hair; under
no circumstances use the
appliance on artificial hair.
Do not use near
water contained
in bath tubs,
sinks or other containers.
Risk of fatal injury!
Never allow the appliance
to come into contact with
water.
Even an appliance that has
been switched o poses a
danger; therefore unplug
the appliance after every
use or when interrupted in
its use.
Installing a ground fault
circuit interrupter up to
30 mA in the house oers
additional protection. Please
consult an electrician.
Risk of suocation!
Do not allow children
to play with packaging
material.
matches the voltage being used.
Use the switch to select the desi-
red power setting.
As accessories for optional use,
the dryer has a direction air no-
zzle that allows the air flow to be
directed over a specific area.
A practical hanging ring allows the
appliance to be hung on the wall.
The folding handle and handy tra-
vel bag make the dryer more com-
pact allowing it to be packed neatly
into in any bag or suitcase.
CLEANING & MAINTENAN-
CE
Disconnect the mains plug before
cleaning and storing.
Make sure that the appliance is
unplugged before attempting to
clean it. It needs no special cleaning,
just wipe it down with a damp cloth
from time to time.
ADVICE ON DISPOSAL:
Our goods come in optimised
packaging. This basically
consists in using non-contaminating
materials which should be handed
over to the local waste disposal
service as secondary raw
materials.
Dispose of packaging in
an environmentally-friendly
manner. This appliance is
labelled in accordance with
European Directive 2012/19/EU
concerning used electrical and
electronic appliances (waste
electrical and electronic equipment
– WEEE). The guideline determines
the framework for the return and
recycling of used appliances as
applicable throughout the EU.
Please ask your specialist retailer
about current disposal facilities.
Caution!
The styling nozzle can
become hot. Allow them
to cool down before
detaching.
PARTS AND OPERATING
CONTROLS
1 On-O / 2 speed selector
2 Directional air jet
3 Folding handle
4 Voltage selector
5 Hanging ring
6 Travel bag
ANTI-OVERHEATING SAFE-
TY DEVICE
The hairdryer is equipped with an
automatic cut-out device that dis-
connects it if the air intake beco-
mes blocked accidentally. Remove
the cause of the blockage and the
appliance will be ready to use again
after a short while.
USE
Put the appliance’s handle into the
operating position.
Before plugging the appliance into
the mains, check that the voltage
shown on the voltage selector
A
FR
Consignes de sécurité
Lire attentivement ce mode
d’emploi, s’y conformer
lors de l’utilisation et
le conserver ! Veuillez
joindre ce mode d’emploi
si vous passez l’appareil à
quelqu’un dautre.
Cet équipement est desti-
né à un usage domestique
ou de type domestique et
non pas à une utilisation
professionnelle. Les utilisa-
tions de type domestique
englobent par exemple le
fonctionnement de la ma-
chine dans la salle de repos
dédiée au personnel des
boutiques, bureaux, entre-
prises agricoles ou artisa-
nales, ainsi que l’utilisation
par les clients des pen-
sions, petits tels et unités
d’habitation similaires.
Risque de chocs
électriques et
d’incendie !
Ne brancher et n’utiliser
lappareil que confor-
mément aux données
indiquées sur la plaque
signalétique.
L’utilisation de l’appareil
est interdite aux enfants
de moins de 8 ans.
Ces appareils peuvent être
utilisés par des enfants
à partir de 8 ans et par
des personnes ayant des
facultés physiques, sensorie-
lles ou mentales réduites
ou manquant d’expérience
et / ou de connaissances
à condition d’être survei-
llés ou davoir été infors
quant à la bonne utilisa-
tion de lappareil et davoir
compris les dangers qui
en découlent. Ne pas lais-
ser les enfants jouer avec
lappareil.
Le nettoyage et l’entretien
incombant à l’utilisateur
ne doivent pas être eec-
tués par des enfants sans
surveillance.
Ne l’utiliser que lorsque le
cordon et l’appareil ne pré-
sentent aucun dommage.
Retirer la fiche après cha-
que utilisation ou en cas
de dysfonctionnement.
Les réparations sur
lappareil telles que le rem-
placement d’un cordon
endommagé ne doivent
être eectuées que par
notre SAV an d’éliminer
tout danger.
Ne pas mettre le cordon
en contact avec des
pièces brûlantes ;
ne pas le faire glisser sur
une arête vive ;
ne pas l’utiliser comme
poignée.
N’utiliser que sur cheveux
secs, ne pas utiliser sur
des cheveux synthétiques.
Ne pas utiliser à
proximité des
baignoires, des
lavabos ou autres réci-
pients contenant de l’eau.
Danger de mort !
Ne jamais mettre lappareil
au contact de l’eau. Il y a
également risque lorsque
lappareil est éteint. C’est la
raison pour laquelle, après
utilisation ou lors d’une
interruption d’utilisation, il
faut retirer la fiche.
L’installation d’un interrup-
teur de protection contre
les courants de court-cir-
cuit jusqu’à 30 mA dans
la maison ore une pro-
tection supplémentaire.
Se faire conseiller par un
monteur en dispositifs
électriques.
Risque
d’étouement !
Ne pas laisser les enfants
jouer avec les emballages.
Attention !
La buse pour le styling
peut devenir très chaude.
Laissez-les refroidir avant
de les retirer.
ELÉMENTS ET
COMMANDES
1 Bouton interrupteur à 2 vitesses
2 Concentrateur dair orientable
3 Poignée pliable
4 Commutateur de tension
5 Anneau pour accrocher
6 Trousse de voyage
DISPOSITIF DE SÉCURITÉ
CONTRE LA SURCHAUFFE
Le sèche-cheveux est équipé d’un
dispositif de déconnexion auto-
matique qui le connecte en cas
dobstruction accidentelle de larrivée
dair auquel cas, après avoir suppri-
le motif du blocage l’appareil se
A
secador pelode
SC8305
manual de instrucciones ES
instructions manual EN
mode d’emploi FR
manual de instruções PT
használati utasítások HU
 AR
381-01B_v02 23-14
100% recycled paper
BSH Electrodomésticos España, S.A.
C.I.F. : A-28-893550
C/ Itaroa, nº 1, 31.620 HUARTE (Navarra)
España
PT
Instruções de segurança
Leia o manual de ins-
truções atentamente e
na íntegra antes de utili-
zar o aparelho e depois
guarde-o! Entregar as pre-
sentes instruções sempre
que emprestar o aparelho.
Este aparelho destina-se
ao uso doméstico ou si-
milar não comercial. Apli-
cações similares incluem,
por exemplo: utilização em
instalações para colabora-
dores em lojas, escritórios,
explorações agrícolas ou
outros estabelecimentos
comerciais, assim como
a utilização por hóspedes
em pensões, pequenos
hotéis e modalidades resi-
denciais semelhantes.
Perigo de choque
eléctrico e de incêndio!
Ligar e utilizar o aparelho
apenas em conformidade
com as indicações da pla-
ca de características.
O aparelho não deve ser
utilizado por crianças com
idade inferior a 8 anos.
Este aparelho pode ser uti-
lizado por crianças a partir
dos 8 anos de idade e por
pessoas com capacida-
des físicas, sensoriais ou
mentais limitadas ou com
falta de experiência e / ou
conhecimentos, desde que
supervisionadas ou in-
formadas sobre como
trabalhar com o aparelho de
forma segura e instruídas
sobre os perigos inerentes.
As criaas não podem
brincar com o aparelho.
As crianças não podem
proceder à limpeza e
manutenção do aparelho
sem a supervisão de um
adulto.
Utilizar apenas se o cabo
de alimentação e o apa-
relho não apresentarem
danos.
Desligar a ficha após utili-
zação ou em caso de ava-
ria.
Para evitar situações de
perigo, as reparações do
aparelho, como por exem-
plo, a substituição de um
cabo eléctrico danificado,
apenas podem ser realiza-
remet en marche dans les secon-
des qui suivent.
FONCTIONNEMENT
Placez la poignée de lappareil sur
la position de fonction.
Avant de brancher lappareil au
secteur, vérifiez si le commuta-
teur de tension se trouve bien
sur la position correspondant à la
tension du secteur électrique.
Sélectionnez la puissance voulue
sur l’interrupteur.
Dans les accessoires d’usage op-
tionnel, se trouve un concentra-
teur dair qui vous permettra de
diriger le ux d’air vers un point
précis.
Grâce à un anneau l’appareil peut
être facilement accroché au mur.
La poignée pliable et la housse pra-
tique réduisent l’encombrement de
lappareil qui peut être transporté
dans n’importe quel sac ou valise.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
brancher la che secteur avant
le nettoyage et le rangement.
Débranchez toujours lappareil
avant d’eectuer cette opération.
Cet appareil ne demande aucun
soin spécial, il sut tout simple-
ment de le nettoyer de temps en
temps avec un chion humide.
REMARQUES CONCERNANT
LE DÉPÔT/ÉLIMINATION DES
DÉCHETS
Toutes nos marchandises sont
conditionnées dans un emba-
llage optimisé pour le transport. En
principe, ces emballages sont com-
posés de matériaux non polluants
qui devront être déposés comme
matière première secondaire au
Service Local d’élimination des dé-
chets.
Eliminez l’emballage en res-
pectant l’environnement. Cet
appareil est marqué selon la
directive européenne 2012/19/EU
relative aux appareils électriques et
électroniques usagés (waste elec-
trical and electronic equipment
WEEE).
La directivefinit le cadre pour
une reprise et une récupération des
appareils usagés applicables dans
les pays de la CE. S’informer au-
près du revendeur sur la procédure
actuelle de recyclage.
AR













































































































1
A
 2
 3
 4
 5
 6







































 EU


.(waste electrical and electronic equipment – WEEE)






das pelos nossos serviços
de assistência técnica.
Nunca
deixar o cabo perto de
peças quentes;
puxar o cabo sobre
arestas vivas;
utilizar o cabo como
pega.
Utilizar apenas em cabelos
secos, nunca em cabelos
postiços.
Não utilizar na
proximidade de
banheiras, lava-
tórios ou outros recipien-
tes com água.
Perigo de morte!
Nunca colocar o aparelho
em contacto com a água.
É perigoso mesmo com
o aparelho desligado,
por isso, desligar a ficha
depois de usar e sempre
que a utilização seja
interrompida.
A instalação de uma pro-
tecção térmica até 30 mA
oferece mais segurança
à instalação. Para mais
informações, consulte um
técnico electricista.
Perigo de asfixia!
Não permitir a crianças
brincar com o material da
embalagem.
Atenção!
O concentrador pode fi-
car quente. Antes de os
retirar, deixar arrefecer um
pouco.
COMPONENTES E
ELEMENTOS DE COMANDO
1 Comando interruptor de duas
velocidades
2 Concentrador orientável de ar
3 Cabo dobrável
4 Comutador de tensão
5 Anel suspensor
6 Saco de transporte
DISPOSITIVO DE SEGU-
RANÇA CONTRA UM AQUE-
CIMENTO EXCESSIVO
O secador possui um dispositivo
que o apaga automaticamente se
a entrada de ar ficar acidentalmen-
te obstruída. Elimine a causa do
bloqueio e passado pouco tempo o
aparelho voltará a funcionar.
A
FUNCIONAMENTO
Coloque o cabo do aparelho na
posição de função.
Antes de ligar o aparelho à rede
eléctrica, comprove que o comu-
tador de tensão está na posição
correspondente à tensão da rede
eléctrica.
Seleccione no interruptor a po-
ncia desejada.
Como acessórios de uso opcional,
possui um concentrador de ar que
lhe permitirá orientar o fluxo de ar
sobre um determinado ponto.
Um prático anel suspensor facilita
a colocação do aparelho na pare-
de. O cabo dobrável e um cómodo
saco reduzem o seu volume e per-
mitem transportá-lo em qualquer
bolso ou mala.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Antes de limpar e acondicionar,
desligar a ficha da tomada.
Antes desta operação deve
desligar o aparelho da rede
eléctrica. Não necessita de nenhum
cuidado especial e basta limpá-lo
de vez em quando com um trapo
molhado.
ADVERTÊNCIAS DE DEPO-
SIÇÃO / ELIMINAÇÃO
Para o seu transporte, as
nossas mercadorias contam com
uma embalagem optimizada. Esta
consiste - em principio- em
materiais não contaminantes que
deveriam ser entregues como
matéria prima secundaria ao
serviço local de eliminação de
lixos.
Eliminar a embalagem de
forma ecológica. Este apa-
relho está marcado em con-
formidade com a Directiva
2012/19/EU relativa aos resíduos
de equipamentos eléctricos e elec-
trónicos (waste electrical and elec-
tronic equipment – WEEE). A di-
rectiva estabelece o quadro para a
criação de um sistema de recolha
e valorização dos equipamentos
usados válido em todos os Estados
Membros da União Europeia. Con-
tactar o revendedor especializado
para mais informações.
HU
Biztonsági előírások
Olvassa el figyelmesen a
használati útmutatót, és
eszerint cselekedjen. Az
útmutatót őrizze meg! Ha
a készüléket továbbadja,
mellékelje hozzá ezt az út-
mutatót.
Ez a készülék háztartási,
illetve ztartási jellegű,
nem ipari jellegű hasz-
nálatra szolgál. Háztartá-
si jelle használat alatt
például a boltok, irodák,
mezőgazdasági és más
kisipari üzemek személy-
zeti helyiségeiben való
használatot, vagy panziók-
ban, kisebb szállodákban
és hasonló lakókörnyeze-
tekben a vendégek általi
használatot értjük.
Áramütésveszély és
tűzveszély!
A készüléket csak a pus-
bla adatainak megfe-
lelően csatlakoztassa és
üzemeltesse.
8 év alatti gyermekek nem
használhatják aszüléket.
tárgyakhoz,
ne húzza végig éles szé-
leken,
ne használja hordozó
fogantyúként.
Csak száraz hajon hasz-
nálja, hajon semmi-
képpen se használja.
zzel teli kád,
mosdókagyló
vagy egyéb
edény zelében ne hasz-
nálja.
Életveszély!
Ne hagyja, hogy a készülék
vízzel érintkezzen. Akkor
is veszély áll fenn, ha a
készülék ki van kapcsolva,
ezért használat után, vagy
ha megszakítja a haszná-
latát, zza ki a csatlako-
zódugót.
Nagyobb védelmet jelent,
ha a lakás elektromos rend-
szerébe 30 mA-ig védő
hibaáram-védőkapcsolót
szereltet be. Kérjen tanác-
sot villanyszerelőtől.
Fulladásveszély!
Ne engedje, hogy gyerme-
Ezeket a készülékeket 8
évesnél idősebb gyerme-
kek és csökkent fizikai,
érzékelő vagy szellemi
képességgel, illetve hiá-
nyos tapasztalattal és /
vagy tudással rendelke
személyek akkor használ-
hatják, p2-ha valaki felügyeli
őket, vagy ha valaki meg-
tanította őket a szü-
lék helyes használatára,
és megértették az abból
eredő veszélyeket. Gyer-
mekek nem játszhatnak a
készülékkel.
A tisztítást és a használó
általi karbantartást gyer-
mekek felügyelet lkül
nem végezhetik el.
Csak akkor használja, p2-ha a
vezeték és a készülék nem
sérült.
A csatlakozódugót minden
használat után és hiba je-
lentkezésekor is húzza ki.
A készüléken javítást, mint
pl. a megrongálódott csat-
lakozó vezeték cseréjét, a
veszélyeztetés elkerülése
érdekében csak Vevőszol-
gálatunk végezhet.
A vezetéket
ne érintse hozzá forró
kek játsszanak a csoma-
golóanyaggal.
Figyelem!
A formázófúvóka felfor-
rósodhat. Mielőtt levenné
őket, várjon, amíg kihűl-
nek.
A KÉSZÜLÉK RÉSZEI
ÉS KEZELŐELEMEI
1 Kapcsoló 2 sebességű
2 Beállítható levegőfúvóka
3 Lehajtható fogantyú
4 Feszültség kapcso
5 Akasztó gyű
6 Táska
BIZTONSÁGI BERENDEZÉS
TÚLMELEGEDÉS ELLEN
A hajszárító egy automatikus kikapc-
soló berendezéssel rendelkezik,
amely automatikusan kikapcsolja
a készüléket, ha véletlenül ennek
légkiáramlása elzáródna. Szün-
tesse meg az elzáródás okát, és a
szülék rövid időn belül ismételten
működik.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Állítsa a készülék fogantyúját
A
működési állapotba.
Mielőtt használná a készüléket,
ellenőrizze, hogy a feszültség
kapcso az elektromos hálózati
értéknek megfelelően legyen be-
állítva.
Állítsa be a kívánt potencia ér-
ket a kapcsolón.
Választható alkatrészként a haj-
szárító egy levegőfúvókával is
rendelkezik, amely a leve egy
helyre irányítását teszi lehe.
Egy praktikus akasztó gyűrű
könnyíti meg a készülék fali táro-
lását. A lehajtható fogantyú és a
táska lehetővé teszi a hajszárító kis
helyen való tárolását, megkönnyít-
ve így utazás közben a használatát
és szállítását.
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍ-
TÁS
Tisztítás és tárolás előtt húzza ki a
hálózati csatlakozódugót.
Előtte zza ki a vezeket a
konnektorból. Nem igényel sem-
milyen speciális karbantartást,
és elegendő időnként egy vizes
ruhával letörölni.
FIGYELMEZTETÉS A KÉSZÜLÉK
MEGSEMMISÍTÉSÉT ILLETŐEN
Az árucikkeink optimalizált
csomagolásban kerülnek ki-
szállításra. Ez alapjában a nem
szennyező anyagok használatában
nyilvánul meg, amelyek leadhatók
a helyi hulladékőrlő központban
másodlagos nyersanyagként.
A csomagolást környezet-
barát módon ártalmatlanít-
sa. Ez a szülék az elhasz-
nált villamossági és elektronikai
szülékekről szóló 2012/19/EU
irányelvnek megfelelő jelést ka-
pott. Ez az irányelv a már nem
használt készülékek visszavétel-
ének és hasznosításának EU-szerte
érvényes kereteit határozza meg. A
jelenleg használatos ártalmatlaní-
tási módokról érdeklődn a szak-
kereskedésben.
A
63
2
4
1
5


Product specificaties

Merk: Ufesa
Categorie: Haardroger
Model: SC8305
Kleur van het product: Blue, Silver
Snoerlengte: 1.7 m
Aantal snelheden: 2
Vermogen: 1200 W
Oververhittingsbeveiliging: Ja
Filtratie: Ja
Cool shot-functie: Ja
Ionic functie: Nee
Reisetui: Ja
Dubbel voltage: Ja
AC-ingangsspanning: 120-230 V
AC-ingangsfrequentie: 50 Hz
Nettoafmetingen product excl. accessoires: 75 x 113 x 180 mm
Nettogewicht product incl. accessoires: 410 g

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Ufesa SC8305 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Haardroger Ufesa

Handleiding Haardroger

Nieuwste handleidingen voor Haardroger