Ufesa SC8370 Handleiding
Ufesa
Haardroger
SC8370
Lees hieronder de đ handleiding in het Nederlandse voor Ufesa SC8370 (4 pagina's) in de categorie Haardroger. Deze handleiding was nuttig voor 39 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/4
FRANĂAIS PORTUGUES MAGYARDEUTSCH
ESPAĂOL ENGLISH
ADVICE AND INSTRUCTIONS FOR USE
⢠Read these instructions carefully. Safeguard them for future re-
ference.
⢠Only connect it to the voltage stated on the characteristics pla-
te.
⢠For added safety it is advisable for the electric socket in the
bathroom to be fitted with an RCD that does not exceed 30mA.
⢠The On/Off switch must be in the 0 position when plugging
it in or unplugging it.
⢠WARNING: Do not use the appliance close to water contained
in baths, basins and the like.
⢠NEVER IMMERSE THE APPLIANCE IN WATER OR ANY
OTHER LIQUID.
⢠When the dryer is used in a bathroom always unplug it after
use even if it is switched off, as water presents a serious ha-
zard.
⢠Do not handle the appliance if your hands or feet are wet, or if
you are barefoot.
⢠Never use spray products while the appliance is still opera-
ting.
⢠Do not operate the appliance with the cable still coiled.
⢠Do not allow the dr yer to hang by its electrical cable.
⢠Do not leave the hairdryer operating unattended, especially
near children or the disabled.
⢠This appliance must not be used by persons (including chil-
dren) with physical, sensory or mental impairments unless they
have been instructed in its correct use by a responsible adult.
⢠Children must be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
⢠Make sure that the air inlets and/or outlets never become par-
tially or fully covered while the appliance is operating.
⢠Never unplug it by tugging on the mains cable.
⢠Before cleaning it, make sure that the appliance is unplugged
and cold.
⢠Do not switch the appliance on if the cable or plug are dama-
ged or if you suspect that the appliance is not working correct-
ly
⢠The cable must not be replaced by the user. Cable repairs and
replacements must be carried out exclusively by an Authorised
Technical Service Centre.
ANTI-OVERHEATING SAFETY DEVICE
The hairdryer is equipped with an automatic cut-out device that
disconnects it if the air intake becomes accidentally blocked.
Unplug the hairdryer, remove the cause of the blockage and lea-
ve it to cool down. The appliance will work again after a short
while.
USE
The desired temperature and speed can be selected by using
the two switches. (Fig. 1)
It is advisable only to use the maximum temperature and speed
settings at the beginning when your hair is still quite wet and
reduce the heat as the hair gets drier.
COLD AIR
The COLD AIR position reduces the temperature significantly and
offers rapid cooling after setting curls or waves. This dryer has
two cold air settings.
In the <â˘> position the cold air function stays on permanently.
With the <PULSE> position cold air is only produced when you
press the button. (Fig. 2)
Warning: Whenever you wish to use hot air make sure that the
cold air switch is in the <PULSE> position.
CONTINUOUS IONISATION
This hairdryer is equipped with a system to generate negative
ions and which starts to work as soon as you switch the hairdryer
on and for as long as it is being used.
The action of the negative ions reduces the size of the water
droplets to make drying easier and allowing the hair to absorb
much more water. This produces softer, shiner, hydrated hair that
is much easier to comb. (Fig. 3)
CONSIGNES & MODE DâEMPLOI
⢠Lire ces instructions très attentivement et conservez cette noti-
ce pour de futures consultations.
⢠Lâappareil doit ĂŞtre connectĂŠ uniquement Ă la tension indiquĂŠe
sur la plaque des caractĂŠristiques.
⢠Pour assurer une protection complÊmentaire, il est conseillÊ de
doter lâinstallation ĂŠlectrique qui alimente la salle de bain, dâun
interrupteur diffĂŠrentiel ne dĂŠpassant pas 30 mA.
⢠Pour introduire et pour enlever la fiche de la prise, lâinterrupteur
doit se trouver sur la position ÂŤ0Âť.
⢠ATTENTION : Cet appareil ne doit pas être utilisÊ à proximitÊ
de baignoires remplies dâeau, de lavabos ni dâautres rĂŠcipients
⢠NE PAS INTRODUIRE LâAPPAREIL DANS LâEAU NI DANS
AUCUN AUTRE LIQUIDE.
⢠Si vous utilisez le sèche-cheveux dans une salle de bains, dÊ-
branchez-le après lâavoir utilisĂŠ car lâeau reprĂŠsente un danger
mĂŞme si lâappareil est ĂŠteint.
⢠Ne pas toucher lâappareil les mains mouillĂŠes ni avec les pieds
humides ou si vous ĂŞtes pieds-nus.
⢠Ne pas utiliser de laque ni de produits en spray durant le fonc-
tionnement du sèche-cheveux.
⢠Ne pas faire fonctionner lâappareil avec le cordon enroulĂŠ.
⢠Ne pas laisser le sèche-cheveux pendre du cordon.
⢠Ne laisser pas lâappareil fonctionner sans surveillance surtout
en prĂŠsence dâenfants ou de personnes handicapĂŠes.
⢠Cet appareil ne doit pas être utilisÊ par des personnes handi-
capĂŠes physiques ou mentales, souffrant de troubles sensoriels
ou ne possĂŠdant pas dâexpĂŠrience ni de connaissance relative Ă
cet appareil si ce nâest sous la surveillance dâun adulte ou après
avoir reçu les instructions requises pour ce faire. Il en est de
mĂŞme en ce qui concerne les enfants.
⢠Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
⢠Ăvitez que durant le fonctionnement de lâappareil, les arrivĂŠes
et les sorties dâair soient couvertes totalement ou en partie.
⢠Ne jamais dÊbrancher en tirant du cordon.
⢠Avant de le nettoyer, vĂŠrifiez si lâappareil est dĂŠconnectĂŠ et sâil
est complètement froid.
⢠Ne pas faire fonctionner lâappareil si le cordon ou la fiche sont
endommagÊs ou si vous remarquez que le sèche-cheveux ne
fonctionne pas correctement.
⢠Lâutilisateur ne doit pas remplacer le cordon de lâappareil. Seul
un Service Technique AgrĂŠĂŠ est habilitĂŠ Ă effectuer les rĂŠpara-
tions et les remplacements de cordon.
DE SĂCURITĂ CONTRE LA SURCHAUFFE
Le sèche-cheveux porte un dispositif de dÊconnexion automa-
tique qui le dĂŠconnecte si lâarrivĂŠe dâair se bouche accidente-
llement. Il faudra alors dĂŠconnecter lâappareil, enlever lâĂŠlĂŠment
qui bouche lâarrivĂŠe dâair et laisser refroidir lâappareil et peu de
temps après le sèche-cheveux fonctionnera à nouveau.
FONCTIONNEMENT
Les deux interrupteurs permettent de sĂŠlectionner la tempĂŠratu-
re et la vitesse voulues (Fig. 1).
Il est conseillĂŠ dâutiliser les positions maximales de vitesse et
de tempĂŠrature au dĂŠbut seulement quand les cheveux sont
encore très mouillĂŠs et dâabaisser la chaleur Ă mesure que les
cheveux sèchent.
AIR FROID
La position AIR FROID abaisse la considĂŠrablement la tempĂŠra-
ture et permet un refroidissement rapide après la mise en plis
des boucles et des ondulations. Ce sèche-cheveux dispose de
deux positions dâair froid.
Sur la position <⢠> la fonction air froid est sÊlectionnÊe de
façon permanente. La position <APPUYEZ> permet dâobtenir de
lâair froid seulement quand le bouton est enfoncĂŠ. (Fig. 2)
Attention : Avant dâutiliser lâair chaud, vĂŠrifiez si lâinterrupteur
de lâair froid se trouve sur la position <APPUYEZ>.
IONISATION CONTINUE
Ce sèche-cheveux est muni dâun système qui produit des ions
nÊgatifs et qui commence à fonctionner dès la mise en marche
de lâappareil. Ce système fonctionnera durant toute lâutilisation
du sèche-cheveux.
Lâaction des ions nĂŠgatifs diminue la dimension des gout-
tes dâeau ce qui facilite le sĂŠchage et permet aux cheveux
dâabsorber un volume dâeau supĂŠrieur. Grâce Ă quoi, les che-
veux sont plus hydratĂŠs, plus doux, plus brillants et plus faciles
Ă coiffer. (Fig. 3)
ACCESSOIRES
A. CONCENTRATEUR DâAIR:
Le concentrateur dâair qui permet dâorienter le flux dâair vers un
point prĂŠcis est un accessoire Ă usage optionnel. Cet ĂŠlĂŠment
permet de sĂŠcher rapidement les cheveux avec un grand dĂŠbit
dâair.
B. DIFFUSEUR VOLUMISATEUR
Le diffuseur permet de donner du volume aux cheveux frisĂŠs
tout en les soignant car il permet de les sĂŠcher dĂŠlicatement
depuis la racine. Ce diffuseur dispose dâun mouvement pivotant
sur la pièce de fixation au sèche-cheveux qui permet de diriger
lâair de la façon la mieux appropriĂŠe au type de boucle des
cheveux que lâon sèche. Il est conseillĂŠ dâutiliser cet accessoire Ă
la tempĂŠrature la plus basse (Fig. 4)
C. DIFFUSEUR ULTRA LOOK
Avant de sĂŠcher les cheveux avec cet accessoire, il est conseillĂŠ
dâĂŠliminer une partie de lâhumiditĂŠ restante Ă lâaide du concen-
trateur dâair. Le diffuseur ULTRA LOOK peut ĂŞtre utilisĂŠ sur deux
positions :
- Pour un meilleur lissage des cheveux, alignez les deux parties
du diffuseur (fig. 5)
- Pour obtenir un look âdĂŠcoiffĂŠâ naturel, tournez la pièce cen-
trale du diffuseur Ă 90°, lâair pourra ainsi circuler dans tous les
sens et donner du mouvement aux cheveux. Ne pas concen-
trer lâair trop longtemps sur un mĂŞme point (fig. 6)
Vous trouverez dans le Commerce des mousses et des produits
coiffants qui facilitent le lissage des cheveux et le look âdĂŠcoiffĂŠâ
naturel.
POIGNĂE PIVOTANTE
Outre sa position normale, la poignÊe de ce sèche-cheveux
peut ĂŞtre tournĂŠe Ă 90° vers la droite ou vers la gauche jusquâĂ la
butÊe indiquÊe par les flèches (Fig. 7).
Ce design de la poignĂŠe Ă trois positions dâutilisation permet
une manipulation plus pratique de lâappareil surtout derrière la
tĂŞte et dâaccĂŠder facilement aux boutons et aux interrupteurs.
ENTRETIEN & NETTOYAGE
Avant toute opĂŠration de nettoyage, dĂŠbranchez lâappareil. Ce
sèche-cheveux ne demande aucun entretien spÊcial, il suffit de
le nettoyer, de temps en temps, Ă lâaide dâun chiffon humide.
Nettoyez pĂŠriodiquement le filtre de protection avec une brosse
pour ĂŠliminer la salissure et les cheveux emmĂŞlĂŠs. (Fig. 8)
Pour simplifier le rangement de lâappareil, un anneau très prati-
que permet de lâaccrocher au mur.
REMARQUES CONCERNANT LE DĂ PĂT/ĂLI-
MINATION DES DĂCHETS
Toutes nos marchandises sont conditionnĂŠes dans un
emballage optimisĂŠ pour le transport. En principe, ces
emballages sont composĂŠs de matĂŠriaux non po-
lluants qui devront être dÊposÊs comme matière pre-
mière secondaire au Ser vice Local dâĂŠlimination des dĂŠchets.
Produit aux normes de la Directive de lâUE 2002/96/CE.
Le logo âpoubelleâ apposĂŠ sur lâappareil indique que
tout appareil ĂŠlectromĂŠnager hors dâusage ne doit pas
ĂŞtre jetĂŠ dans les dĂŠchets mĂŠnagers mais ĂŞtre dĂŠpo-
sĂŠ dans un centre de collecte de dĂŠchets dâappareils
ĂŠlectriques ou ĂŠlectroniques ou quâil doit ĂŞtre remis
Ă votre vendeur Ă lâoccasion de lâachat dâun nouvel appareil.
Il incombe Ă lâutilisateur de dĂŠposer lui-mĂŞme lâappareil hors
dâusage dans un centre de collecte spĂŠcialement prĂŠvu Ă cet
effet, faute de quoi, celui-ci risque de se voir sanctionnĂŠ pour
manquement au règlement en vigueur concernant les dÊchets.
Si lâappareil hors dâusage est correctement collectĂŠ comme dĂŠ-
chet triĂŠ, il pourra ĂŞtre recyclĂŠ, traitĂŠ et ĂŠliminĂŠ ĂŠcologiquement
ĂŠvitant ainsi tout impact nĂŠgatif sur lâenvironnement tout en con-
tribuant au recyclage des matĂŠriaux qui composent le produit.
Pour toutes informations relatives aux Services dâĂŠlimination des
dĂŠchets, adressez-vous Ă la dĂŠchetterie de votre ville ou Ă votre
vendeur habituel. Les fabricants et les importateurs rĂŠalisent le
recyclage, le traitement et lâĂŠlimination ĂŠcologique, soit directe-
ment soit par lâintermĂŠdiaire dâun système public.
Pour toute information concernant le dĂŠpĂ´t et lâĂŠlimination des
appareils usagÊs, renseignez-vous auprès de la Mairie de votre
Commune ou de la PrĂŠfecture de votre DĂŠpartement.
ADVERTĂNCIAS E INSTRUĂĂES DE USO
⢠Leia atentamente estas instruçþes. Guarde-as para poder con-
sultĂĄ-las no futuro.
⢠Só deverå usar uma tensão igual å indicada na placa de carac-
terĂsticas.
⢠Para assegurar uma protecção complementåria, Ê aconselhåvel
que a instalação elÊctrica que alimenta a casa de banho possua
um interruptor diferencial que nĂŁo exceda os 30 mA.
⢠Tanto ao introduzir como ao retirar a ficha da tomada, o inte-
rruptor deverå estar na posição 0.
⢠ATENĂĂO: NĂŁo deverĂĄ utilizar este aparelho perto de ĂĄgua
existente em banheiras, lavatĂłrios ou outros recipientes.
⢠NĂO MERGULHE O APARELHO EM ĂGUA NEM EM
NENHUM OUTRO LĂQUIDO.
⢠Quando utilizar o secador numa casa de banho, deverå des-
ligĂĄ-lo quando terminar porque a proximidade da ĂĄgua pode
representar um perigo, inclusivamente quando o secador estiver
parado.
⢠Não utilize o aparelho com as mãos molhadas nem com os pÊs
húmidos ou quando estiver descalço.
⢠Nunca deverå usar laca nem produtos em spray estando o
aparelho em funcionamento.
⢠Não ponha o aparelho a funcionar com o cabo enrolado.
⢠Não deixe que o secador fique pendurado pelo cabo.
⢠Não deixe o secador a funcionar sem vigiå-lo, especialmente
se existirem perto crianças ou pessoas discapacitadas.
⢠Este aparelho não deve ser usado por pessoas (incluindo
crianças) com capacidades fĂsicas, sensoriais e mentais diminuĂ-
das, a menos que tenham sido instruĂdas sobre a sua correcta
utilização por um adulto responsåvel.
⢠As crianças devem ser vigiadas para que não brinquem com o
aparelho.
⢠Durante o funcionamento deverå evitar que, por qualquer
eventualidade, fiquem total ou parcialmente tapadas as entra-
das e saĂdas de ar.
⢠Nunca deverå desligar puxando pelo cabo.
⢠Antes de limpå-lo, comprove se o seu aparelho estå desligado
e frio.
⢠Não deverå pô-lo em funcionamento se o cabo ou a ficha
estiverem estragados ou se observar que o aparelho nĂŁo estĂĄ a
funcionar correctamente.
⢠O cabo nĂŁo deverĂĄ ser substituĂdo pelo usuĂĄrio. As reparaçþes
e mudanças de cabo deverão ser exclusivamente realizadas por
um Serviço TÊcnico Autorizado.
DISPOSITIVO DE SEGURANĂA CONTRA UM
AQUECIMENTO EXCESSIVO
O secador possui um dispositivo que o apaga automaticamente
se a entrada de ar fica acidentalmente obstruĂda. Desligue o se-
cador, elimine a causa do bloqueio e deixe-o arrefecer. Passado
pouco tempo o aparelho voltarĂĄ a funcionar.
FUNCIONAMENTO
Mediante os dois interruptores poderĂĄ seleccionar a temperatu-
ra e a velocidade desejada. (Fig. 1)
à aconselhåvel utilizar as posiçþes de velocidade e tempera-
tura mĂĄxima sĂł no princĂpio, enquanto o cabelo estiver muito
molhado; depois deverĂĄ ir reduzindo o calor ĂĄ medida que
este seca.
AR FRIO
A posição AR FRIO reduz consideravelmente a temperatura e
permite um arrefecimento rĂĄpido depois do tempo marcado
para fixar os caracĂłis e as ondas. Este secador possui duas po-
siçþes de ar frio.
Na posição <â˘> a função de ar frio fica seleccionada de forma
permanente. Com a posição <APERTE> só conseguirå ar frio
quando estiver a apertar o botĂŁo. (Fig. 2)
AdvertĂŞncia: Quando desejar utilizar ar quente comprove que o
interruptor de ar frio estå na posição <APERTE>.
IONIZAĂĂO CONTĂNUA
Este secador foi dotado com um sistema gerador de iĂľes ne-
gativos que começa a funcionar no mesmo instante em que
o aparelho começa a funcionar e que actuarå durante toda a
utilização.
Mediante a acção dos iþes negativos reduz-se o tamanho das
gotas de ĂĄgua, facilitando a secagem e conseguindo que o
cabelo absorva uma maior quantidade de ĂĄgua. Desta forma,
conseguimos que o cabelo esteja bem hidratado, mais suave,
com maior brilho e mais fĂĄcil de pentear. (Fig. 3)
ACESSĂRIOS
A. CONCENTRADOR DE AR:
Como acessĂłrios de uso opcional, possui um concentrador de
ar que lhe permitirĂĄ orientar o fluxo de ar sobre um determinado
ponto. Permite secar rapidamente o cabelo e com um grande
caudal de ar.
B. DIFUSOR VOLUMINADOR:
Com o difusor poderĂĄ dar volume ao cabelo encaracolado e
cuidar do seu cabelo dado que permite secĂĄ-lo com delicade-
za desde a sua raiz. O difusor possui um movimento oscilante
sobre a peça que o fixa ao secador e que lhe permite dirigir o ar
da forma que for mais adequada ao tipo de caracol que estĂĄ a
secar. Quando utilizar este acessĂłrio ĂŠ conveniente seleccionar
as temperaturas mais baixas. (Fig. 4)
C. DIFUSOR ULTRA LOOK
Antes de secar o cabelo com este acessĂłrio, ĂŠ conveniente eli-
minar parte da humidade excedente com o concentrador de ar.
O difusor ULTRA LOOK poderå utilizar-se em duas posiçþes:
- para tornar mais fĂĄcil alisar o cabelo, deverĂĄ colocar as duas
partes do difusor alinhadas (fig. 5)
- para conseguir um look informal, deverå rodar 90º a peça cen-
tral do difusor. Desta forma permitirĂĄ que o ar circule em todas
as direcçþes e o cabelo consiga movimento. Não concentre o
ar num ponto durante bastante tempo. (fig. 6)
No mercado encontrarå espumas e produtos de fixação que
facilitarĂŁo tanto a tarefa de alisar como a permanĂŞncia do look
informal.
PEGA OSCILANTE
AlÊm da sua posição habitual, a pega deste secador poderå
rodar 90Âş para a direita ou para a esquerda, atĂŠ notar o tope
como marcam as setas (Fig. 7).
Este desenho da pega, com três posiçþes de utilização, permite
um uso mais cĂłmodo do aparelho, especialmente quando se
trabalha sobre a parte posterior da cabeça, e um acesso mais
simples a comandos e interruptores.
MANUTENĂĂO E LIMPEZA
Antes desta operação, deverå desligar o aparelho da rede elÊc-
trica. NĂŁo necessita de nenhum cuidado especial e sĂł deverĂĄ
limpĂĄ-lo de vez em quando com um pano molhado.
Deverå limpar periodicamente o filtro de protecção com a ajuda
de uma escova para eliminar a sujidade e os cabelos emaran-
hados. (Fig. 8)
Um pråtico anel para pendurar facilita a colocação do aparelho
na parede e simplifica a sua arrumação.
ADVERTĂNCIAS DE DEPOSIĂĂO / ELIMINAĂĂO
Para o seu transporte, as nossas mercadorias contam
com uma embalagem optimizada. Esta consiste - em
principio- em materiais nĂŁo contaminantes que deve-
riam ser entregues como matÊria prima secundaria ao serviço lo-
cal de eliminação de lixos.
Este produto cumpre a Directiva da UE 2002/96/CE.
O sĂmbolo de um caixote de lixo riscado sobre o apa-
relho indica que o produto, quando finalize a sua vida
Ăştil, deverĂĄ deitar-se fora separado dos resĂduos do-
mĂŠsticos, levando-o a um centro de materiais residuais
com separação de aparelhos elÊctricos e electrónicos
ou devolvendo-o ao seu fornecedor ao comprar outro aparelho
similar. Ă ao usuĂĄrio que lhe corresponde a responsabilidade de
levar o aparelho a um centro de materiais residuais especiais ao
finalizar a sua vida Ăştil. Caso contrĂĄrio, poderĂĄ ser sancionado
em virtude dos regulamentos de materiais residuais vigentes. Se
o aparelho inutilizado for recolhido correctamente como resĂ-
duo separado, poderĂĄ ser reciclado, tratado e eliminado de
forma ecolĂłgica; isto evita um impacto negativo sobre o meio
ambiente e a saĂşde, e contribui ĂĄ reciclagem dos materiais do
produto. Para obter mais informação sobre os serviços de ma-
teriais residuais disponĂveis, contacte com a sua agĂŞncia de ma-
teriais residuais local ou com a loja onde comprou o aparelho.
Os fabricantes e os importadores tornam-se responsĂĄveis pela
reciclagem, tratamento e eliminação ecológica, seja directamen-
te ou atravĂŠs de um sistema pĂşblico.
A sua Câmara ou MunicĂpio informar-lhe-ĂĄ sobre as possibili-
dades de deposição/eliminação para os aparelhos que jå não
se usam.
FIGYELMEZTETĂSEK ĂS HASZNĂLATI UTASĂTĂSOK
â˘îOlvassaîelîfigyelmesenîezeketîazîutasĂtĂĄsokat.îĹrizzeîmegîĹketîaî
jĂśvĹbeniîtanulmĂĄnyozĂĄsîesetĂŠreîis.
â˘îAîkĂŠszĂźlĂŠketîkizĂĄrĂłlagîaîmÄąszakiîjellemzĹketîfeltĂźntetĹîlapocs-
kĂĄnîmegadottîfeszĂźltsĂŠghezîcsatlakoztassa.
â˘îAî tĂśbbletvĂŠdelemî biztosĂtĂĄsaî ĂŠrdekĂŠbenî ajĂĄnlatos,î hogyî aî
fĂźrdĹszobaî elektromosîhĂĄlĂłzataîegyîkĂźlĂśn,î30îmA-sîmegszakĂtĂłî
kapcsolĂłvalîlegyenîellĂĄtva.
â˘îAmikorîaîkĂŠszĂźlĂŠkîcsatlakozĂłîdugaszĂĄtîaîhĂĄlĂłzatiîcsatlakozĂłîalj-
zatbaîdugja,îaîhajszĂĄrĂtĂłîkapcsolĂłjaîaîÂŤ0Âťîhelyzetbenîkellîlegyen.
â˘îFIGYELEM:îNeîhasznĂĄljaîeztîaîkĂŠszĂźlĂŠketîaîfĂźrdĹkĂĄdban,îaîmos-
dĂłkagylĂłbanîvagyîmĂĄsîedĂŠnyekbenîlevĹîvĂzîkĂśzelĂŠben.
â˘îNEî MERĂTSEî Aî KĂSZĂLĂKETî VĂZBEî VAGYî BĂRMILYENî
MĂSîFOLYADĂKBA.
â˘îAmikorîaîhajszĂĄrĂtĂłtîaîfĂźrdĹszobĂĄbanî hasznĂĄlja,îhasznĂĄlatîutĂĄnî
hĂşzzaî kiîazîelektromosîhĂĄlĂłzatbĂłl,îmertîaî vĂzîjelenlĂŠteî veszĂŠlytî
jelenthet,îmĂŠgîakkorîis,îhaîaîhajszĂĄrĂtĂłîkiîvanîkapcsolva.
â˘îNeînyĂşljonîaîkĂŠszĂźlĂŠkhezînedvesîkĂŠzzel,îvizesîtalppal,îvagyîhaî
mezĂtlĂĄbîvan.
â˘îSohaîneîhasznĂĄljonîhajlakkotîvagyîspray-kĂŠszĂtmĂŠnyeket,îmikĂśz-
benîaîhajszĂĄrĂtĂłîmÄąkĂśdĂŠsbenîvan.
â˘îNeîmÄąkĂśdtesseîaîkĂŠszĂźlĂŠketîfeltekertîcsatlakozĂłîkĂĄbellel.
â˘îNeîhagyja,îhogyîaîhajszĂĄrĂtĂłîkĂĄbeleîlelĂłgjon.
â˘îNeî hagyjaî aî hajszĂĄrĂtĂłtî felĂźgyeletî nĂŠlkĂźlî mÄąkĂśdni,î kĂźlĂśnĂśsenî
gyerekekîvagyîtehetetlenîszemĂŠlyekîkĂśzelĂŠben.
⢠A kÊszßlÊket ne hasznåljåk fizikailag, ÊrzÊkszervileg vagy men-
tĂĄlisan sĂŠrĂźlt szemĂŠlyek (beleĂŠrtve a gyerekeket is), hacsak nem
tanĂtja meg Ĺket a hasznĂĄlatra egy felelĹs felnĹtt.
⢠A gyerekekre figyeljen, hogy ne jåtszanak a kÊszßlÊkkel.
â˘îMÄąkĂśdĂŠsî kĂśzbenî elî kellî kerĂźlniî bĂĄrmilyenî olyanî eshetĹsĂŠget,î
amikorîaîkĂŠszĂźlĂŠkîlĂŠgbeszĂvĂłjaîĂŠsî-kifĂşvĂłjaîteljesenîvagyîrĂŠszbenî
eltĂśmĹdhet.
â˘îSohaîneîaîkĂĄbeltîrĂĄngatvaîhĂşzzaîkiîaîdugasztîaîcsatlakozĂłîaljzat-
bĂłl.
â˘îTisztĂtĂĄsîelĹttîbizonyosodjonîmegîarrĂłl,îhogyîaîkĂŠszĂźlĂŠkînincsîaî
hĂĄlĂłzathozîcsatlakoztatva,îĂŠsîhogyîlehÄąlt.
â˘îNeîhelyezzeîmÄąkĂśdĂŠsbeîaîkĂŠszĂźlĂŠket,îhaîaîkĂĄbelîvagyîaîdugaszî
megrongĂĄlĂłdott,îvagyîhaîaztîĂŠszleli,îhogyîazînemîmÄąkĂśdikîaîme-
gfelelĹîmĂłdon.
â˘îAî csatlakozĂłî kĂĄbeltî nemî aî felhasznĂĄlĂłnakî kellî kicserĂŠlnie.î Aî
javĂtĂĄsokatîĂŠsîaî kĂĄbelîcserĂŠjĂŠtîkizĂĄrĂłlagîcsakîazîerreî feljogosĂtottî
mÄąszakiîszerviznekîszabadîelvĂŠgeznie.
TĂLMELEGEDĂS ELLENI BIZTONSĂGI SZERKEZET
AîhajszĂĄrĂtĂłîĂśnmÄąkĂśdĹîbiztonsĂĄgiîkapcsolĂłvalîrendelkezik,îame-
lyîkikapcsoljaîazt,îhaî aîlevegĹî beĂĄramlĂĄsaî vĂŠletlenĂźlî eltĂśmĹdik.î
HĂşzzaî kiî aî hĂĄlĂłzatbĂłlî aî hajszĂĄrĂtĂłt,î hĂĄrĂtsaî elî azî eltĂśmĹdĂŠsî
okĂĄtî ĂŠsî hagyjaî aî kĂŠszĂźlĂŠketî lehÄąlni.î RĂśvidî idĹî mĂşlvaî aî kĂŠszĂźlĂŠkî
mÄąkĂśdĹkĂŠpesîlesz.
MĂKĂDĂS
AîkĂŠtîkapcsolĂłîrĂŠvĂŠnîkiîlehetîvĂĄlasztaniîaîkĂvĂĄntîhĹmĂŠrsĂŠkletetîĂŠsî
lĂŠgĂĄramlĂĄsiîsebessĂŠgetî(1.îĂĄbra).
ElvilegîazîajĂĄnlott,îhogyîaîlegmagasabbî hĹfokotîĂŠsîaîleggyorsa-
bbîlĂŠgĂĄramlĂĄstîakkorîhasznĂĄljuk,îamikorîaîhajunkînagyonîvizes,îĂŠsî
hogyîcsĂśkkentsĂźkîaîhĹt,îamilyenîmĂŠrtĂŠkbenîaîhajîszĂĄrad.
HIDEG LEVEGĂ
AîHIDEGîLEVEGĂî(AIREîFRIO)îhelyzetîlĂŠnyegesenîcsĂśkkentiîaîhĹ-
mĂŠrsĂŠkletet,îĂŠsîegyîgyorsîlehÄątĂŠstîbiztosĂtîaîhajfodrokîĂŠsîhullĂĄmokî
kialakĂtĂĄsakorîĂŠsîrĂśgzĂtĂŠsekor.îEnnekî aîhajszĂĄrĂtĂłnakîkĂŠtîhidegîle-
vegĹsîfokozataîvan.
Aî <â˘>î helyzetî aî folyamatosî hideglevegĹî funkciĂłî kivĂĄlasztĂĄsĂĄtî
jelenti.îAî <PULSE>î (szakaszos)îhelyzettelî hideglevegĹtî aîgombî
szakaszosînyomogatĂĄsĂĄvalî(2.îĂĄbra)îteremt.
FigyelmeztetĂŠs:î Amikorî melegî levegĹtî kĂvĂĄnî hasznĂĄlni,î bizon-
yosodjonî megî arrĂłl,î hogyî aî hideglevegĹî kapcsolĂłgombjaî aî
<PULSE>îhelyzetbenîvan.
FOLYAMATOS IONIZĂLĂS
Eztî aî hajszĂĄrĂtĂłtî egyî olyanî rendszerrelî lĂĄttĂĄkî el,î amelyî negatĂvî
ionokî generĂĄlĂĄsĂĄraîalkalmas.îEzî aîrendszerî aîhajszĂĄrĂtĂłîĂźzembeî
helyezĂŠsekorîlĂŠpîmÄąkĂśdĂŠsbeîĂŠsîaîkĂŠszĂźlĂŠkîegĂŠszîhasznĂĄlataîalattî
aktĂvîmarad.
AînegatĂvîionokîhatĂĄsĂĄraîcsĂśkkenîaîvĂzcseppekîâsÄąrÄąsĂŠgeâ,îamiîelĹ-
segĂtiîaîhajszĂĄradĂĄstîĂŠsîazt,îhogyîaîhajszĂĄlakînagyobbîmennyisĂŠgÄąî
vizetîszĂvjanakîfel.îIlyenîformĂĄbanîĂŠrhetĹîel,îhogyîaîhajzatîjobbanî
hidratĂĄlt,îrugalmasabb,îsimulĂŠkonyabb,îfĂŠnyesebbîmarad,îĂŠsîkĂśn-
nyebbĂŠîvĂĄlikîaîfrizuraîelkĂŠszĂtĂŠseîisî(3.îĂĄbra).
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE USO
⢠Lea atentamente estas instrucciones. ConsÊrvelas para futuras
consultas.
⢠ConÊctese únicamente a la tensión indicada en la placa de
caracterĂsticas.
⢠Para asegurar una protección complementaria, es aconsejable
que la instalaciĂłn elĂŠctrica que alimenta la sala de baĂąo estĂŠ dota-
da de un interruptor diferencial que no exceda de 30 mA.
⢠Tanto al introducir como al sacar la clavija del enchufe, el inte-
rruptor debe estar en la posiciĂłn ÂŤ0Âť.
⢠ATENCION: No utilizar este aparato cerca del agua contenida
en las baĂąeras, lavabos u otros recipientes.
⢠NO SUMERGIR EL APARATO EN AGUA O CUALQUIER
OTRO LIQUIDO.
⢠Cuando el secador se utiliza en una sala de baùos, desconec-
tarlo despuĂŠs de su uso porque la proximidad del agua puede
presentar peligro, incluso cuando el secador estĂĄ parado.
⢠No manipule el aparato con las manos mojadas o los pies hú-
medos o cuando se encuentre descalzo.
⢠Nunca use laca o productos en spray con el aparato en funcio-
namiento.
⢠No haga funcionar el aparato con el cable enrollado.
⢠No deje que el secador cuelgue del cable.
⢠No deje el secador en funcionamiento sin vigilancia, especial-
mente cerca de los niĂąos o personas incapacitadas.
⢠No permita que utilicen este aparato personas (incluidos ni-
Ăąos) con sus capacidades fĂsicas, sensoriales o mentales dismi-
nuidas, a menos que hayan recibido las instrucciones necesarias
de un adulto responsable.
⢠No permita a los niùos jugar con este aparato.
⢠Durante el funcionamiento se debe evitar que por cualquier
eventualidad quede tapada total o parcialmente las entradas y
salidas de aire.
⢠No desconecte nunca tirando del cable.
⢠Antes de su limpieza, compruebe que el aparato se encuentra
desconectado y frĂo.
⢠No lo ponga en funcionamiento si el cordón o el enchufe estån
daĂąados o si observa que el aparato no funciona correctamen-
te.
⢠El cable no debe ser sustituido por el usuario. Las reparaciones
y cambios de cable deberĂĄn ser realizadas exclusivamente por
un Servicio TĂŠcnico Autorizado.
DISPOSITIVO DE SEGURIDAD CONTRA EL
CALENTAMIENTO EXCESIVO
El secador posee un dispositivo de desconexiĂłn automĂĄtica
que lo desconecta si accidentalmente queda obstruida la entra-
da de aire. Desconecte el secador, elimine la causa del bloqueo
y dĂŠjelo enfriar. Pasado un corto tiempo el aparato volverĂĄ a
funcionar.
FUNCIONAMIENTO
Mediante los dos interruptores puede seleccionar la temperatu-
ra y velocidad deseados. (Fig. 1)
Es aconsejable utilizar las posiciones mĂĄximas de velocidad y
temperatura solamente al principio, mientras el cabello estĂĄ muy
mojado, e ir reduciendo el calor a medida que se seca.
AIRE FRIO
La posiciĂłn AIRE FRIO reduce la temperatura considerablemente
y permite un enfriamiento rĂĄpido despuĂŠs del marcado para
fijar rizos y ondas. Este secador dispone de dos posiciones de
aire frĂo.
En la posiciĂłn <â˘> la funciĂłn de aire frĂo queda seleccionada de
forma permanente. Con la posiciĂłn <PULSE> sĂłlo se obtendrĂĄ
aire frĂo mientras se mantenga pulsado el botĂłn. (Fig. 2)
Advertencia: Cuando desee utilizar aire caliente compruebe
que el interruptor de aire frĂo estĂĄ en la posiciĂłn <PULSE>.
IONIZACION CONTINUA
Este secador ha sido dotado de un sistema para generar iones
negativos que comenzarĂĄ a funcionar en el mismo momento
que ponemos en marcha el aparato y actuarĂĄ durante todo su
uso.
Mediante la acciĂłn de los iones negativos se reduce el tamaĂąo
de las gotas de agua, facilitando el secado y haciendo que el
cabello absorba una mayor cantidad de agua. De esta forma, se
logra que el pelo se mantenga mejor hidratado, mĂĄs suave, con
mayor brillo y se facilita el peinado. (Fig. 3)
ACCESORIOS
A. CONCENTRADOR DE AIRE:
Como accesorios de uso opcional, dispone de un concentrador
de aire que le permitirĂĄ orientar el flujo de aire sobre un punto
determinado. Permite secar el cabello rĂĄpidamente y con un
gran caudal de aire.
B. DIFUSOR VOLUMINIZADOR:
Con el difusor podrĂĄ dar volumen al cabello rizado cuidando
su cabello ya que permite secarlo con delicadeza desde la raĂz
del pelo. El difusor dispone de un movimiento pivotante sobre
su pieza de fijaciĂłn al secador que le permitirĂĄ dirigir el aire
de la forma mĂĄs adecuada al tipo de rizo que estĂĄ secando.
Cuando se utiliza este accesorio es conveniente seleccionar las
temperaturas mĂĄs bajas. (Fig. 4)
C. DIFUSOR ULTRA LOOK
Antes de secar el pelo con este accesorio, es conveniente elimi-
nar parte de la humedad sobrante con el concentrador de aire.
El difusor ULTRA LOOK puede ser utilizado en dos posiciones:
- para facilitar el alisado del cabello, coloque las dos partes del
difusor alineadas (fig. 5)
- para conseguir un look desenfadado, gire 90Âş la pieza cen-
tral del difusor. De esta forma permitirĂĄ que el aire circule
en todas las direcciones y el pelo adquiera movimiento. No
concentre el aire en un punto durante un largo periodo de
tiempo. (fig. 6)
En el mercado encontrarĂĄ espumas y productos de fijaciĂłn
que facilitarĂĄn tanto el alisado como la permanencia del look
despeinado.
MANGO PIVOTANTE
AdemĂĄs de en su posiciĂłn habitual, el mango de este secador
puede girarse 90Âş hacia derecha o izquierda hasta notar el tope
como marcan las flechas (Fig. 7).
Este diseĂąo del mango, con tres posiciones de utilizaciĂłn, per-
mite un manejo mĂĄs cĂłmodo del aparato, especialmente cuan-
do se trabaja sobre la parte posterior de la cabeza, y un acceso
mĂĄs sencillo a mandos e interruptores.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Antes de esta operaciĂłn desenchufe el aparato. No necesita
ningĂşn cuidado especial y basta limpiarlo con una bayeta hĂş-
meda de vez en cuando.
Limpie periĂłdicamente el filtro de protecciĂłn con la ayuda de
un cepillo para eliminar la suciedad y los cabellos enredados.
(Fig. 8)
Un prĂĄctico anillo colgador facilita la colocaciĂłn del aparato en
la pared y simplifica el guardado.
ADVERTENCIAS DE DEPOSICION/ELIMINACION
Para su transporte, nuestras mercancĂas cuentan con
un embalaje optimizado. Este consiste âpor principio-
en materiales no contaminantes que deberĂan ser en-
tregados como materia prima secundaria al servicio local de
eliminaciĂłn de basuras.
Este producto cumple la Directiva de la UE 2002/96/
CE.
El sĂmbolo del cubo de basura tachado sobre el apara-
to indica que el producto, cuando finalice su vida Ăştil,
deberĂĄ desecharse separado de los residuos domĂŠs-
ticos, llevĂĄndolo a un centro de desecho de residuos
separado para aparatos elĂŠctricos o electrĂłnicos o devolviĂŠn-
dolo a su distribuidor cuando compre otro aparato similar. El
usuario es el responsable de llevar el aparato a un centro de
desecho de residuos especiales al finalizar su vida Ăştil. De lo
contrario, podrĂĄ ser sancionado en virtud de los reglamentos
de desecho de residuos vigentes. Si el aparato inutilizado es
recogido correctamente como residuo separado, podrĂĄ ser re-
ciclado, tratado y desechado de forma ecolĂłgica; esto evita un
impacto negativo sobre el medio ambiente y la salud, y contri-
buye al reciclaje de los materiales del producto. Para obtener
mĂĄs informaciĂłn sobre los servicios de desecho de residuos
disponibles, contacte con su agencia de desecho de residuos
local o con la tienda donde comprĂł el aparato. Los fabricantes
e importadores se hacen responsables del reciclaje, tratamiento
y desecho ecolĂłgico, sea directamente o a travĂŠs de un sistema
pĂşblico.
Su Ayuntamiento o Municipio le informarĂĄ sobre posibilidades
de deposiciĂłn/elimi naciĂłn para los aparatos en desuso.
WARNUNG UND BEDIENUNGSANLEITUNG
⢠Lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und
bewahren Sie diese fĂźr zukĂźnftige Fragen auf.
⢠Das Gerät nur an die Spannung an, die auf dem Geräteschild
angegeben ist, anschlieĂen.
⢠FĂźr weitere SchutzmaĂnahmen, ist es ratsam, dass die
Elektroinstallation, mit der das Bad ausgestattet ist, Ăźber einen
Differentialschalter verfĂźgt, der auf 30 mA begrenzt ist.
⢠Schalter auf Position 0 stellen, bevor der Stecker ein- oder aus-
gesteckt wird.
⢠ACHTUNG: Den Apparat nicht in der Nähe von Badewannen,
Waschbecken oder anderen mit Wasser gefßllten Behältern, be-
nutzen.
⢠DEN APPARAT NICHT IN WASSER ODER EINE ANDERE
FLĂSSIGKEIT TAUCHEN.
⢠Wenn der FÜhn im Badezimmer benutzt wird, sollte er nach
Gebrauch sofort ausgesteckt werden, da die Nähe von Wasser
eine Gefahr darstellt, auch wenn der FĂśhn nicht eingeschaltet
ist.
⢠Fassen Sie den Apparat nicht mit nassen Händen oder FĂźĂen
an oder wenn sie barfuĂ sind.
⢠Benutzen Sie kein Haarspray oder anderes Spray, wenn der
Apparat eingeschaltet ist.
⢠Schalten Sie den Apparat nicht mit aufgewickeltem Kabel ein.
⢠Lassen Sie den FÜhn nicht am Kabel hängen.
⢠Lassen Sie den eingeschalteten FÜhn nicht unbeaufsichtigt, be-
sonders in der Nähe von Kindern oder Behinderten.
⢠Dieses Gerät darf nicht von Personen verwendet werden
(Kinder eingeschlossen), die physische, sensorielle oder geistige
Behinderungen aufweisen, auĂer sie wurden von einer verant-
wortlichen Person ßber den Umgang mit dem Gerät unterri-
chtet.
⢠Kinder mßssen beaufsichtigt werden, um zu verhindern, dass
sie das Gerät als Spielzeug benutzen.
⢠Während des Betriebs muss vermieden werden, dass weder
der Luftzustrom noch der Luftaustritt teilweise oder komplett
blockiert wird.
⢠Ziehen Sie den Stecker nicht an der Leitung aus der
Steckdose.
⢠Versichern Sie sich, dass der Apparat ausgesteckt und kalt ist,
bevor Sie ihn reinigen.
⢠Das Gerät nicht einschalten, wenn das Kabel oder der Stecker
beschädigt ist oder wenn Sie beobachten, dass es nicht korrekt
funktioniert.
⢠Das Kabel sollte nicht durch den Verbraucher ersetzt werden.
Reparaturen und Austausch vom Kabel sollte nur von Fachkräften
gemacht werden.
SICHERHEITS DISPOSITIV GEGEN ĂBERHITZEN
Der FĂśhn besitzt eine automatische Abschaltvorrichtung, das
die Widerstände abschaltet, wenn aus Versehen die Luftzufuhr
blockiert wird. Stecken Sie den FĂśhn aus und lassen Sie ihn
abkĂźhlen. Nach kurzer Zeit funktioniert der Apparat wieder.
Funktionsweise Durch die zwei Schalter kann die gewĂźnschte
Geschwindigkeit und Temperatur gewählt werden. (Bild 1)
Es ist ratsam die Position HĂśchstgeschwindigkeit und
HĂśchsttemperatur nur am Anfang zu benĂźtzen, wenn das Haar
sehr nass ist und je trockener das Haar wird, die Wärme zu re-
duzieren.
Die Position KALTLUFT senkt die Temperatur beträchtlich. Nach
dem Markieren kĂźhlt das Haar dadurch rasch ab, um Locken und
Wellen zu fixieren??? Dieser FĂśhn hat 2 Kaltluft- Positionen.
In der Position < >bleibt die Funktion Kaltluft fix... Mit der
Position <DRĂCKEN> bliebt die Kaltluft nur solange der Knopf
gedrĂźckt bleibt. (Bild 2)
Warnung: Wenn sie Warmluft benĂźtzen wollen, achten Sie da-
rauf, dass der Kaltluftschalter in Position <DRĂCKEN> ist.
KONTINUIERLICHE IONISIERUNG
Dieser FĂśhn ist mit einem System ausgestattet, dass negative
Ionen schafft. Es beginnt zu funktionieren, wenn der Apparat
eingeschaltet wird und funktioniert, bis er wieder ausgeschaltet
wird.
Die Negativ-Ionen reduzieren die GrĂśĂe der Wassertropfen, er-
leichtern dadurch das Trocknen, und erreichen, dass das Haar
ein grĂśĂere Menge an Wasser aufnimmt. Auf diese Art und Weise
ist das Haar besser mit Feuchtigkeit versorgt, ist weicher und
glänzt schÜner und erleichtert auch das Kämmen. (Bild 3)
ACCESSORIES
A. AIR CONCENTRATOR
As accessories for optional use, the dryer has a direction air no-
zzle that allows the air flow to be directed over a specific area.
This allows the hair to dry faster with a stronger jet of air.
B. DIFFUSER VOLUMISER
The diffuser is used to give volume to curled hair but without
damaging the hair because it allows it to dr y gently from the
root up. The diffuser swivels about a fixed section fitted to the
hairdryer which offers a better air jet for the type of curl being
dried. It is always best to select lower temperatures when using
this accessory. (Fig. 4)
C. ULTRA LOOK DIFFUSER
Before dr ying your hair with this accessory it is advisable to re-
move any excess water with the directional air jet. The ULTRA
LOOK diffuser can be used in two positions:
- To help straighten hair, line up both parts of the diffuser (Fig.
5)
- To achieve a casual look, turn the central part of the diffuser
through 90Âş. This will allow the air to circulate in all directions
and give the hair more movement. Do not aim the air at any one
point for a long period of time. (fig. 6)
There is a wide variety of foams and setting products available
on the market to help straighten hair and to keep the disheve-
lled look.
SWIVEL HANDLE
In addition to the standard position, the handle on this hairdryer
can also be rotated 90Âş to the left or right as far as the stops
marked with arrows (Fig. 7).
The design of the handle, with its three positions, makes it easier
to use the appliance especially when drying the back of the
head, offering easier access to the controls and switches.
CLEANING & MAINTENANCE
Make sure that the appliance is unplugged before attempting to
clean it. It needs no special cleaning, just wipe it down with a
damp cloth from time to time.
Clean the protective filter periodically with the help of a brush to
remove any dirt or trapped hair. (Fig. 8)
A practical hanging ring allows the appliance to be hung on
the wall.
ADVICE ON DISPOSAL:
Our goods come in optimised packaging. This basica-
lly consists in using non-contaminating materials which
should be handed over to the local waste disposal
service as secondary raw materials.
This product complies with EU Directive 2002/96/CE.
The crossed wheelie bin symbol shown on the
appliance indicates that when it comes to dispose of
the product it must not be included in with household
refuse. It must be taken to a special refuse collection
point for electric and electronic appliances or retur-
ned to the distributor when purchasing a similar appliance.
Under current refuse disposal regulations, users who fail to take
discarded appliances to special refuse collection points may
be penalised. Correct disposal of discarded appliances means
that they can be recycled and processed ecologically, helping
the environment and allowing materials used in the product to
be reused. For more information on available waste disposal
schemes contact your local refuse service or the shop where
the product was purchased. Manufacturers and importers are
responsible for ecological recycling, processing and disposal of
products, whether directly or via a public system.
Your local town council can provide you with information about
how to dispose of obsolete appliances.
ZUBEHĂR
A. LUFTDĂSE
Der FĂśhn besitzt eine LuftdĂźse, die es ermĂśglicht, den Luftstrom
auf einen bestimmten Punkt zu richten. Das erlaubt ein schnelles
Trocknen der Haare mit starkem Luftstrom.
B. VOLUMEN - DIFFUSOR
Der Diffusor gibt gelocktem Haar Volumen, da er ein sanftes
Trocknen von der Haarwurzel bis zur Spitze erlaubt. Der Diffusor
wird auf den FĂśhn aufgesetzt und dreht sich um seine senkrech-
te Achse. So wird der Luftstrom fĂźr jede Art von lockigem Haar
auf die richtige Art und Weise gelenkt. Mit dem Diffusor sollten
nur niedrige Temperaturen verwendet werden (Bild 4).
C. DIFFUSOR â ULTRA LOOK
Bevor dieser Diffusor verwendet wird, sollte das Haar mit der
DĂźse angetrocknet werden. Der Diffusor ULTRA LOOK kann in
zwei Positionen benĂźtzt werden:
- Wenn Sie das Haar glätten wollen, sollten Sie die beiden Teile
des Diffusors hintereinander setzen (Bild 5).
- Wenn Sie einen ....Strubbel- .Look wollen, drehen Sie den mitt-
leren Teil des Diffusor um 90°. Auf diese Art und Weise kann
die Luft in allen Richtungen zirkulieren und das Haar bekommt
Bewegung. Konzentrieren Sie die Luft nicht während einer län-
geren Zeit auf einen Punkt. (Bild 6)
Sie kĂśnnen Schaum oder anderen Produkte im Markt finden, die
es erleichtern, die Haare zu glätten oder auch einen verstrubbel-
ten Look zu erhalten.
SICH DREHENDE GRIFF
AuĂer seiner gewĂśhnlichen Position, kann sich der Griff des
FÜhn 90°nach rechts oder links bis zum einem Anschlag drehen,
der durch die Pfeile markiert ist. (Bild 7).
Dieser Griff mit seinen drei Arbeitspositionen ist so gestaltet,
dass der FĂśhn leichter Hand zu haben ist, besonders, wenn man
am Hinterkopf arbeitet und er leichter bedient werden kann.
WARTUNG UND REINIGUNG
Stecken Sie den Apparat vor dem Reinigen aus. Der FĂśhn brau-
cht keine besondere Pflege. Es reicht, ihn von Zeit zu Zeit mit
einem feuchten Tuch abzuwischen.
Reinigen Sie regelmäĂig den Schutzfilter mit einer BĂźrste, um ihn
von Schmutz und Haaren zu befreien (Bild 8).
Zum Aufbewahren kann der Apparat an der praktischen Ăse
aufgehängt werden.
ANMERKUNG ZUR ENTSORGUNG/BESEITIGUNG
Unsere Waren sind fĂźr den Transport mit einer opti-
mierten Verpackung versehen. Diese besteht prinzi-
piell aus umweltfreundlichen Materialien, die als se-
kundäre Rohstoffe bei den Ürtlichen Entsorgungsunternehmen
abzugeben sind.
Dieses Produkt entspricht den Vorschriften der EU-
Richtlinie 2002/96/CE.
Das Symbol der durchgestrichenen MĂźlltonne auf
dem Gerät weist darauf hin, dass das Produkt nicht
im HausmĂźll sondern getrennt entsorgt werden muss.
Geben Sie es zum Entsorgen in einem Zentrum zur
Entsorgung elektrischer oder elektronischer Haushaltsgeräte ab
oder geben Sie es bei Ihrem Vertriebshändler ab, wenn Sie ein
ähnliches Gerät er werben. Der Benutzer haftet fßr die Entsorgung
des Geräts in einem Zentrum fßr Sondermßll. Anderenfalls kann
er gemäà der geltenden Vorschriften zur Abfallbeseitigung
bestraft werden. Wird das nicht mehr benutzte Gerät korrekt
der getrennten Entsorgung zugefĂźhrt, kann es recycled, behan-
delt und Ăśkologisch entsorgt werden. Damit werden negative
Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit vermieden und
das Recycling der Materialien des Produktes gefÜrdert. Nähere
Informationen zu den bestehenden Entsorgungssystemen erhal-
ten Sie bei Ihren Ăśrtlichen Entsorgungsunternehmen oder in dem
Geschäft, in dem Sie das Gerät erworben haben. Hersteller und
Importeure Ăźbernehmen die Verantwortung fĂźr das Recycling,
die Behandlung und die Ăśkologische Entsorgung, entweder di-
rekt oder Ăźber Ăśffentliche Einrichtungen.
Ihre Stadt- oder Gemeindeverwaltung wird Sie gern Ăźber die
MÜglichkeiten der Entsorgung nicht mehr benutzter Geräte in-
formieren.
TARTOZĂKOK
A.îLEVEGĂFĂVĂKA:
VĂĄlaszthatĂłîtartozĂŠkkĂŠntîĂĄllîrendelkezĂŠsreîaî levegĹfĂşvĂłka,îamelyî
lehetĹvĂŠîtesziîaîkoncentrĂĄltîlĂŠgĂĄramîadottîpontraîvalĂłîirĂĄnyĂtĂĄsĂĄt.î
LehetĹvĂŠîtesziîaîhajîerĹsîlĂŠgĂĄrambanîvalĂłîgyorsîmegszĂĄrĂtĂĄsĂĄt.
B.îHAJTĂMEG-NĂVELĂ:
EzzelîaîtartozĂŠkkalîmegîlehetînĂśvelniîaîhajzatîtĂśmegĂŠt,îbodrosĂ-
tva,îfigyelmetî szentelveî aîgyĂśngĂŠdîszĂĄrĂtĂĄsnak,î aîhajgyĂśkerektĹlî
kezdĹdĹen.îAîtartozĂŠkîelmozdulîaîrĂśgzĂtĹîtengelyeîkĂśrĂźl,îamiîle-
hetĹvĂŠîteszi,îhogyîaîlevegĹĂĄramotîaîszĂĄrĂtĂĄsraîkerĂźlĹîhajfodorraîaî
legmegfelelĹbbîmĂłdonîirĂĄnyĂtsĂĄkîrĂĄ.îAmikorîeztîaîtartozĂŠkotîhasz-
nĂĄlja,îajĂĄnlatosîaîhĹfokotîaîlegalacsonyabbraîĂĄllĂtaniî(4.îĂĄbra).
C.îAZîULTRAîLOOKîSZĂRĂTĂFEJ
MielĹttîezzelîaîtartozĂŠkkalîszĂĄrĂtanĂĄnkîaîhajat,îajĂĄnlatos,îelĹzĹlegî
eltĂĄvolĂtaniîaîfeleslegesînedvessĂŠgetîaîkoncentrĂĄltîlĂŠgĂĄramotîbiz-
tosĂtĂłîlevegĹfĂşvĂłkaîsegĂtsĂŠgĂŠvel.îAzîULTRAîLOCKîszĂĄrĂtĂłfejetîkĂŠtî
helyzetbenîhasznĂĄlhatja:
-îaî hajzatî fĂŠnyessĂŠgĂŠnekî ĂŠsî simasĂĄgĂĄnakî elĹsegĂtĂŠsĂŠĂŠrt,î ĂĄllĂtsaî
egyvonalbaîaîtartozĂŠkîkĂŠtîrĂŠszĂŠtî(5.îĂĄbra).
-îahhoz,îhogyîborzosîkinĂŠzetetîkĂślcsĂśnĂśzzĂśnîaîhajzatnak,îfordĂt-
saîelî90îfokbanîaîtartozĂŠkîkĂśzĂŠpsĹîelemĂŠt.îIlyîmĂłdonîlehetĹvĂŠî
vĂĄlik,îhogyîaîlevegĹĂĄramîszĂŠtszĂłrĂłdjon,îĂŠsîaîhajszĂĄlakîfelveszikî
aî lĂŠgĂĄramî mozgĂĄsĂĄt.î Neî koncentrĂĄljaî aî lĂŠgĂĄramotî hosszabbî
ideigîugyanarraîaîpontraî(6.îĂĄbra).
AîkereskedelembenîolyanîhabokatîĂŠsîrĂśgzĂtĹszereketîtalĂĄl,îmelyekî
megkĂśnnyĂtikîaîfrizurĂĄkîkĂŠszĂtĂŠsĂŠt,îakĂĄrîaîborzosî frizuraîĂĄllandĂł-
sĂtĂĄsĂĄtîis.
MOZGATHATĂ FOGANTYĂ
SajĂĄt,îmegszokottî helyzeteî mellett,î ezenî aîhajszĂĄrĂtĂłîfogantyĂşjaî
90îfokosîszĂśgbenîbalraîĂŠsîjobbraîisîelfordĂthatĂł,îamintîaztîaîfejenî
jelzettînyilakîmutatjĂĄkî(7.îĂĄbra).
AîfogantyĂşî hĂĄromî hasznĂĄlatiî helyzetÄąîmegtervezĂŠseîaî kĂŠszĂźlĂŠkî
igenî kĂŠnyelmesîkezelĂŠsĂŠtîtesziîlehetĹvĂŠîfĹlegîakkor,îamikorîaîfejî
hĂĄtsĂłîrĂŠszĂŠnîdolgozunk,îigenîegyszerÄąîĂŠsîkĂśnnyÄąîhozzĂĄfĂŠrĂŠstîbiz-
tosĂtvaîaîvezĂŠrlĂŠsekhezîĂŠsîkapcsolĂłkhoz.
KARBANTARTĂS ĂS TISZTĂTĂS
Ezenî mÄąveletekîelĹttîtĂĄvolĂtsaîelî aî kĂŠszĂźlĂŠkîdugaszĂĄtî aîhĂĄlĂłzatiî
csatlakozĂłîaljzatbĂłl.îAîhajszĂĄrĂtĂłînemîigĂŠnyelîkĂźlĂśnlegesîgondos-
kodĂĄst,îelegendĹ,îhaîolykorîegyînedvesîszivaccsalîmegtisztĂtjuk.
IdĹnkĂŠntîtisztĂtsaîmegîaîvĂŠdĹszÄąrĹtîegyîecsetîsegĂtsĂŠgĂŠvel,îaîpis-
zokîĂŠsîaîbegabalyodottîhajszĂĄlakîeltĂĄvolĂtĂĄsĂĄĂŠrtî(8.îĂĄbra)
EgyîhasznosîfelfĂźggesztĹîhurokîmegkĂśnnyĂtiîaîkĂŠszĂźlĂŠkîfaliîfelfĂźg-
gesztĂŠsĂŠtîĂŠsîegyszerÄąsĂtiîtĂĄrolĂĄsĂĄt.
FIGYELMEZTETĂS A KĂSZĂLĂK MEGSEMMISĂTĂSĂT
ILLETĂEN
Az ĂĄrucikkeink optimalizĂĄlt csomagolĂĄsban kerĂźlnek
kiszĂĄllĂtĂĄsra. Ez alapjĂĄban a nem szennyezĹ anyagok
hasznĂĄlatĂĄban nyilvĂĄnul meg, amelyek leadhatĂłk a
helyi hulladĂŠkĹrlĹ kĂśzpontban mĂĄsodlagos nyersanyagkĂŠnt.
Ez a termĂŠk megfelel a 2002/96/CE EU elĹĂrĂĄsoknak. A
kĂŠszĂźlĂŠken lĂŠvĹ ĂĄthĂşzott szemetes szimbĂłlum jelzi,
hogy, amikor a termĂŠk hulladĂŠkrendelkezĂŠsre kerĂźl,
nem szabad a hĂĄztartĂĄsi hulladĂŠkok kĂśzĂŠ szĂĄmĂtani. El
kell szĂĄllĂtania egy kĂźlĂśnleges, elektronikai ĂŠs
elektromos kĂŠszĂźlĂŠkeknek szĂĄnt hulladĂŠkgyĹąjtĹ
ponthoz, vagy vissza kell kĂźldenie a forgalmazĂłhoz egy hasonlĂł
kĂŠszĂźlĂŠk beszerzĂŠsekor. Az ĂŠrvĂŠnyben lĂŠvĹ hulladĂŠkgyĹąjtĹ
rendelkezĂŠsek szerint, azok a felhasznĂĄlĂłk, akik kiselejtezett
kĂŠszĂźlĂŠkeket nem adjĂĄk le egy speciĂĄlis gyĹąjtĹpontnĂĄl,
bĂźntetendĹk. A kiselejtezett kĂŠszĂźlĂŠkek helyes
hulladĂŠkrendelkezĂŠse azt jelenti, hogy ĂşjrahasznosĂthatĂłak ĂŠs
ĂśkolĂłgiailag feldolgozhatĂłak, vigyĂĄzva a kĂśrnyezetre ĂŠs lehetĹvĂŠ
tĂŠve a termĂŠkhez felhasznĂĄlt anyagok Ăşjra hasznĂĄlhatĂłsĂĄgĂĄt.
TovĂĄbbi informĂĄciĂłkĂŠrt az elĂŠrhetĹ hulladĂŠkgyĹąjtĹ pontokrĂłl
forduljon a helyi hulladĂŠk kĂśzpontjĂĄhoz, vagy az Ăźzlethez, ahol
a termĂŠket vĂĄsĂĄrolta. A gyĂĄrtĂłk ĂŠs importĹrĂśk felelĹsek a
termĂŠkek ĂśkolĂłgiai Ăşjra hasznosĂtĂĄsĂĄĂŠrt, feldolgozĂĄsĂĄĂŠrt ĂŠs
hulladĂŠkrendelkezĂŠsĂŠĂŠrt, akĂĄr kĂśzvetlenĂźl vagy egy nyilvĂĄnos
rendszeren keresztĂźl.
A helyi vĂĄrosi tanĂĄcsa informĂĄciĂłkkal szolgĂĄl az elavult
kĂŠszĂźlĂŠkekkel kapcsolatos rendelkezĂŠsrĹl.
ES
1. Mando interruptor 2 velocidades
2. Selector de potencias
3. Concentrador de aire orientable
4. Pulsador â Interruptor de aire frĂo
5. Anilla colgador
6. Filtro de protecciĂłn extraĂble
7. Difusor-voluminizador pivotante
8. Difusor ULTRA LOOK
9. Mango pivotante
FR
1. Bouton interrupteur Ă 2 vitesses
2. SĂŠlecteur de puissances
3. Concentrateur dâair orientable
4. Bouton â Interrupteur dâair froid
5. Anneau pour accrocher
6. Filtre de protection amovible
7. Diffuseur â volumisateur pivotant
8. Diffuseur ULTRA LOOK
9. PoignĂŠe pivotante
DE
1. Geschwingikeitsstufen-Schalter
2. Leistungsregler
3. Bewegliche DĂźse
4. Kaltluft-Schalter
5. AufhängeÜse
6. Abnehmbarer Schutzfilter
7. Beweglicher Volumen-Diffusor-Aufsatz
8. Diffusor â ULTRA LOOK
9. Griff, der sich um die senkrechte Achse dreht
RU
1. Đ ŃкОŃŃка поŃокНŃŃĐ°ŃĐľĐťŃ 2 ŃкОŃĐžŃŃоК
2. ĐĐľŃокНŃŃĐ°ŃĐľĐťŃ ĐźĐžŃнОŃŃи
3. ĐОнŃонŃŃĐ°ŃĐžŃ Đ˝Đ°ĐżŃавНŃоПОгО вОСдŃŃ
Đ°
4. ĐнОпка ĐŞ ĐĐľŃокНŃŃĐ°ŃĐľĐťŃ Ń
ОНОднОгО вОСдŃŃ
Đ°
5. ĐОНŃŃĐž Đ´ĐťŃ ĐżĐžĐ´Đ˛ĐľŃиваниŃ
6. ĐĄŃоПнŃĐš СаŃиŃĐ˝ŃĐš ŃиНŃŃŃ
7. ĐŃĐ°ŃĐ°ŃŃиКŃŃ Đ´Đ¸ŃŃŃĐˇĐžŃ Đ´ĐťŃ ĐżŃĐ¸Đ´Đ°Đ˝Đ¸Ń ĐžĐąŃоПа
8. ĐиŃŃŃĐˇĐžŃ ULTRA LOOK
9. ĐŃĐ°ŃĐ°ŃŃĐ°ŃŃŃ ŃŃŃка
BU
1. ĐŃокŃŃĐ˛Đ°Ń ĐˇĐ° ŃĐżŃавНонио, двŃŃкОŃĐžŃŃон
2. ХоНокŃĐžŃ Đ˝Đ° ПОŃнОŃŃŃĐ°
3. ĐĐ°ŃĐžŃваоП кОнŃонŃŃĐ°ŃĐžŃ Đ˝Đ° вŃСдŃŃ
Đ°
4. ĐŃŃОн Са ŃŃŃдон вŃСдŃŃ
5. маНка Са СакаŃвано
6. ĐŃодпаСон ŃиНŃŃŃ (ПОМо Đ´Đ° ŃĐľ иСваМда)
7. ĐивОŃиŃĐ°Ń Đ´Đ¸ŃŃĐˇĐžŃ ĐˇĐ° ОйоП на кОŃĐ°ŃĐ°
8. ĐиŃŃĐˇĐžŃ ULTRA LOOK
9. ĐивОŃиŃĐ°ŃĐ° Đ´ŃŃМка
AR
îî
îî¤îîîžîîîîîłî¸îŚîîîîî§îîîŁî˝
îîî§îîîîîłîî¸îîîîîłî¸îŚîîîŁîž
îˇî¨îîîŁîżî îîîîîî¸îîîîîîłîîîîîîŹîîl
îîîłîˇîîîîîîîîŹîîîîîłî¸îŚîîî˘îîîîłîîîîîîŁî
îîłîŹî
îîîîîŠî¤î
îîľî§îŠîîîŁî
îľîîîîśîîîľîŠîîłîîîľîîîî¨îîîłîŚî îîîŁî
îŁîîîî¨îîîîźîîîîîłî˘îîîî˘îîîîîîî
ULTRA LOOKîîîîîîîŁî
îîî¨îîîîˇî§îîîŁîî
GB
1. On-Off / 2 speed selector
2. Power selector
3. Directional air jet
4. Cold air push-button / switch
5. Hanging ring
6. Detachable protective filter:
7. Swivel diffuser - volumiser
8. ULTRA LOOK diffuser
9. Swivel handle
PT
1. Comando interruptor 2 velocidades
2. Selector de potĂŞncias
3. Concentrador de ar orientĂĄvel
4. BotĂŁo â Interruptor de ar frio
5. Anel para pendurar
6. Filtro de protecção extraĂvel
7. Difusor-voluminador oscilante
8. Difusor ULTRA LOOK
9. Pega oscilante
HU
1.î2îsebessĂŠgesîvezĂŠrlĹgomb
2.îTeljesĂtmĂŠnyîszabĂĄlyozĂł
3.îĂllĂthatĂłîlevegĹfĂşvĂłka
4.îSzakaszosîĂźzemmĂłdîâîHideglevegĹtîvezĂŠrlĹîgomb
5.îFelfĂźggesztĹîhurok
6.îKivehetĹîvĂŠdĹszÄąrĹ
7.îElfordĂthatĂłîhajtĂśmeg-nĂśvelĹ
8.îULTRAîLOOKîszĂĄrĂtĂłfej
9.îElfordĂthatĂłîfogantyĂş
CZ
1.îOvlĂĄdacĂîspĂnaĂŁîseî2îrychlostmi
2.îVoliĂŁîhladinyîv Ëkonu
3.î¡tĂťrbinovËîusmĂťrĂovaĂŁîproudĂťnĂîvzduchuî
4.îSpĂnacĂîtlaĂŁĂtkoîochlazovacĂhoîstupnĂť
5.îPoutkoînaîzavĂťâ°enĂ
6.îOdnĂmatelnËîochrannËîfiltr
7.îDifuzĂŠrîâîotĂĄĂŁiv ËînaîvytvoďŹenĂîobjemu
8.îDifuzĂŠrîULTRAîLOOK
9.îOtĂĄĂŁivĂĄîrukojeĂ
RO
1. ComandĂŁ ĂŽntrerupĂŁtor cu douĂŁ viteze
2. Selector de putere
3. DuzĂŁ de jet reglabil
4. ĂntrerupĂŁtor aer rece
5. Dispozitiv de agĂŁtare
6. Filtru de protectie detasabil
7. Difuzor de volum-pivotant
8. Difuzor ULTRA LOOK
9. Mâner pivotant
Fig. 8
1
2
34
5
6
7
8
9
2
1
0
â˘â˘â˘
â˘â˘
â˘
Fig. 1
IONIC
TECHNOLOGIE
Fig. 3
Pulse
â˘
*...*...*...
********
Fig. 2
Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6
Fig. 7
Đ ĐŁĐĄĐĄĐĐĐ
âESKY
ĐĐŞĐĐĐĐ ĐĐŻ
ROMĂN ŘŠŮبعؚŮا
ĐĐ ĐĐĐЧĐĐĐĐŻ Đ ĐĐХТРУĐĐŚĐĐŻ ĐĐ ĐĐĐĄĐĐĐŁĐТĐĐŚĐĐ
⢠ĐниПаŃоНŃнО ĐżŃĐžŃŃиŃĐľ наŃŃĐžŃŃŃŃ Đ¸Đ˝ŃŃŃŃĐşŃĐ¸Ń ĐżĐž
ŃĐşŃпНŃĐ°ŃĐ°Ńии. ĐĄĐžŃ
ŃĐ°Đ˝ŃĐšŃĐľ оо Đ´Đž кОнŃĐ° ŃŃОка ŃĐťŃĐśĐąŃ ĐżŃийОŃĐ°.
⢠ХНодŃĐľŃ Đ˛ĐşĐťŃŃĐ°ŃŃ Ńон ŃОНŃкО в ŃĐľŃŃ Ń Đ˝Đ°ĐżŃŃМониоП,
ŃкаСаннŃĐź на аппаŃĐ°ŃĐľ.
⢠РкаŃĐľŃŃво дОпОНниŃоНŃнОК ПоŃŃ ĐąĐľĐˇĐžĐżĐ°ŃнОŃŃи,
ŃокОПондŃĐľŃŃŃ, ŃŃĐžĐąŃ ŃНокŃŃиŃĐľŃĐşĐ°Ń ĐżŃОвОдка, пиŃĐ°ŃŃĐ°Ń
ваннŃŃ, ĐąŃНа ŃнайМона диŃŃĐľŃонŃиаНŃĐ˝ŃĐź поŃокНŃŃĐ°ŃоНоП,
но ĐżŃовŃŃĐ°ŃŃиП 30 ĐźĐ.
⢠ĐĐ°Đş ĐżŃи вкНŃŃонии аппаŃĐ°ŃĐ° в ŃĐľŃŃ, ŃĐ°Đş и ĐżŃи огО ĐžŃкНŃŃонии
иС ŃĐľŃи, поŃокНŃŃĐ°ŃĐľĐťŃ Đ´ĐžĐťĐśĐľĐ˝ наŃ
ОдиŃŃŃŃ Đ˛ пОСиŃии Đ0Đš.
⢠ĐĐĐĐĐĐĐĐ: ĐĐľ ŃНодŃĐľŃ ĐżĐžĐťŃСОваŃŃŃŃ ŃонОП вйНиСи оПкОŃŃоК
Ń Đ˛ĐžĐ´ĐžĐš, ванн, ŃакОвин и Đ´ŃŃгиŃ
ŃоСоŃвŃĐ°ŃОв.
⢠ĐĐĐĐ ĐĐŠĐĐТХЯ ĐĐĐĐ ĐŁĐĐТЏ ĐĐĐĐĐ ĐТ Đ ĐĐĐĐŁ ĐĐĐ ĐĐŽĐĐŁĐŽ
ĐĐ ĐŁĐĐŁĐŽ ĐĐĐĐĐХТЏ.
⢠ĐŃи иŃпОНŃСОвании Ńона в ваннОК кОПнаŃĐľ ŃокОПондŃĐľŃŃŃ
ĐžŃкНŃŃĐ°ŃŃ Đ°ĐżĐżĐ°ŃĐ°Ń ĐżĐž ОкОнŃании пОНŃСОваниŃ, ŃĐ°Đş как йНиСОŃŃŃ
Đ˛ĐžĐ´Ń ĐźĐžĐśĐľŃ ĐżŃодŃŃавНŃŃŃ ĐžĐżĐ°ŃнОŃŃŃ, даМо ĐżŃи ноŃайОŃĐ°ŃŃоП
аппаŃĐ°ŃĐľ.
⢠ĐĐľ ŃНодŃĐľŃ ĐżĐžĐťŃСОваŃŃŃŃ Đ°ĐżĐżĐ°ŃĐ°ŃОП Ń ĐźĐžĐşŃŃПи ŃŃкаПи иНи
нОгаПи, Đ° ŃакМо йОŃикОП.
⢠ĐĐ°ĐżŃĐľŃĐ°ĐľŃŃŃ Đ˝Đ°Đ˝ĐžŃиŃŃ ĐťĐ°ĐşĐ¸ иНи Đ°ŃŃОСОНи ĐżŃи
ŃŃнкŃиОниŃŃŃŃоП Ńоно.
⢠ĐĐľ вкНŃŃĐ°ĐšŃĐľ Ńон в ŃайОŃŃ Ń Đ˝ĐľŃаСПОŃаннŃĐź ŃНокŃŃиŃĐľŃкиП
ŃĐ˝ŃŃОП.
⢠ĐĐľ дОпŃŃкаоŃŃŃ ĐžŃŃавНŃŃŃ Ńон пОдвоŃоннŃĐź на
ŃНокŃŃиŃĐľŃкОП ŃĐ˝ŃŃĐľ.
⢠ĐĐľ ĐžŃŃавНŃĐšŃĐľ йоС ĐżŃиŃПОŃŃĐ° ŃŃнкŃиОниŃŃŃŃиК аппаŃĐ°Ń,
ĐžŃОйоннО в ĐżŃиŃŃŃŃŃвии Đ´ĐľŃоК иНи инваНидОв.
⢠ĐŃĐžŃ ĐżŃĐ¸ĐąĐžŃ Đ˝Đľ ĐżŃоднаСнаŃон Đ´ĐťŃ Đ¸ŃпОНŃСОваниŃ
ĐťŃĐ´ŃПи, вНŃŃĐ°Ń Đ´ĐľŃоК, Ń ĐżĐžĐ˝Đ¸ĐśĐľĐ˝Đ˝ŃПи ŃонŃĐžŃиаНŃĐ˝ŃПи
иНи ŃĐźŃŃвоннŃПи ŃпОŃОйнОŃŃŃПи. ĐŃĐ° каŃогОŃĐ¸Ń ĐťŃдоК
ĐźĐžĐśĐľŃ ĐżĐžĐťŃСОваŃŃŃŃ ĐżŃийОŃОП ŃОНŃкО пОŃНо пОНŃŃониŃ
ŃООŃвоŃŃŃвоннОгО инŃŃŃŃĐşŃаМа ŃĐž ŃŃĐžŃĐžĐ˝Ń ĐžŃвоŃŃŃвоннОгО
НиŃĐ°.
⢠ХНодиŃĐľ Са ŃоП, ŃŃĐžĐąŃ Đ´ĐľŃи но иŃпОНŃСОваНи ĐżŃĐ¸ĐąĐžŃ Đ˛
каŃĐľŃŃво игŃŃŃки.
⢠ĐŃи иŃпОНŃСОвании Ńона ŃНодŃĐľŃ ĐżŃодŃĐżŃоМдаŃŃ ŃĐťŃŃаКнОо
ŃĐ°ŃŃиŃнОо иНи пОНнОо СакŃпОŃиванио ĐžŃвоŃŃŃиК пОдаŃи и
вŃŃ
Ода вОŃ
Đ´ŃŃ
Đ°.
⢠ĐŃи ĐžŃкНŃŃонии Ńона иС ŃĐľŃи но Đ´ĐľŃгаКŃĐľ Са ŃНокŃŃиŃĐľŃкиК
ŃĐ˝ŃŃ.
⢠ĐŃоМдо ŃоП ĐżŃиŃŃŃпиŃŃ Đş ŃиŃŃко аппаŃĐ°ŃĐ° ŃНодŃĐľŃ ŃйодиŃŃŃŃ,
ŃŃĐž аппаŃĐ°Ń ĐžŃкНŃŃон ĐžŃ ŃĐľŃи и пОНнОŃŃŃŃ ĐžŃŃŃĐť.
⢠ĐĐľ вкНŃŃĐ°ĐšŃĐľ ĐżŃĐ¸ĐąĐžŃ Đ˛ ŃĐľŃŃ Ń ĐżĐžĐ˛ŃоМдоннŃĐź ŃНокŃŃиŃĐľŃкиП
ŃĐ˝ŃŃОП иНи виНкОК, Đ° ŃакМо ĐľŃНи Đ˛Ń ĐˇĐ°ĐźĐľŃиНи ĐžŃĐşĐťĐžĐ˝ĐľĐ˝Đ¸Ń Đ˛
ŃайОŃĐľ аппаŃĐ°ŃĐ°.
⢠ĐĐžŃŃойиŃĐľĐťŃ Đ˝Đľ дОНМон ŃаПОŃŃĐžŃŃоНŃнО СаПонŃŃŃ
ŃНокŃŃиŃĐľŃкиК ŃĐ˝ŃŃ. Đ ĐľĐźĐžĐ˝Ń Ńона и ĐˇĐ°ĐźĐľĐ˝Ń ŃНокŃŃиŃĐľŃкОгО
ŃĐ˝ŃŃĐ° дОНМон ĐžŃŃŃĐľŃŃвНŃŃŃ Đ¸ŃкНŃŃиŃоНŃнО авŃĐžŃиСиŃОваннŃĐš
ŃĐľŃвиŃĐ˝ŃĐš ŃонŃŃ.
ĐĐ ĐĐĐĐĽĐ ĐĐĐТĐĐĐŹĐĐРУХТРĐĐХТĐĐ ĐТ
ĐĐĐ ĐĐĐ ĐĐĐ ĐĐĐĐĐ ĐТĐ
Фон Đ¸ĐźĐľĐľŃ ŃŃŃŃОКŃŃвО авŃОПаŃиŃĐľŃкОгО ĐžŃкНŃŃониŃ,
вŃкНŃŃĐ°ŃŃоо аппаŃĐ°Ń ĐżŃи ŃĐťŃŃаКнОП СакŃпОŃивании пОдаŃи
вОŃ
Đ´ŃŃ
Đ°. ĐŃкНŃŃиŃĐľ Ńон иС ŃĐľŃи, ŃŃŃŃаниŃĐľ ĐżŃиŃĐ¸Đ˝Ń ĐąĐťĐžĐşĐ¸ŃОвки
и Đ´Đ°ĐšŃĐľ аппаŃĐ°ŃŃ ĐžŃŃŃŃŃ. ЧоŃоС кОŃĐžŃкиК ĐżŃОПоМŃŃОк вŃоПони
аппаŃĐ°Ń ĐżŃĐžĐ´ĐžĐťĐśĐ¸Ń ŃайОŃŃ.
ФУĐĐĐŚĐĐĐĐĐ ĐĐĐĐĐĐ
ĐŃи пОПОŃи двŃŃ
поŃокНŃŃĐ°ŃоНоК ПОМоŃĐľ вŃĐąŃĐ°ŃŃ Đ˝ĐľĐžĐąŃ
ОдиПŃŃ
ŃоПпоŃĐ°ŃŃŃŃ Đ¸ ŃкОŃĐžŃŃŃ. (РиŃ. 1)
РокОПондŃĐľŃŃŃ Đ¸ŃпОНŃСОваŃŃ ĐźĐ°ĐşŃиПаНŃĐ˝ŃŃ ŃкОŃĐžŃŃŃ Đ¸
ŃоПпоŃĐ°ŃŃŃŃ ŃОНŃкО внаŃаНо, кОгда вОНОŃŃ ĐźĐžĐşŃŃĐľ, и СаŃоП
ŃПонŃŃĐ°ŃŃ ŃоПпоŃĐ°ŃŃŃŃ ĐżĐž ПоŃĐľ ŃŃŃки вОНОŃ.
ĐĽĐĐĐĐĐĐŤĐ ĐĐĐĐĐŁĐĽ
ĐОСиŃĐ¸Ń ĐĽĐĐĐĐĐĐŤĐ ĐĐĐĐĐŁĐĽ СнаŃиŃоНŃнО ŃниМаоŃ
ŃоПпоŃĐ°ŃŃŃŃ Đ¸ ОйоŃпоŃĐ¸Đ˛Đ°ĐľŃ ĐąŃŃŃŃОо ĐžŃ
НаМдонио пОŃНо
Савивки Đ´ĐťŃ ĐˇĐ°ĐşŃĐľĐżĐťĐľĐ˝Đ¸Ń ĐťĐžĐşĐžĐ˝ĐžĐ˛ и СавиŃкОв. РданнОП Ńоно
ĐżŃодŃŃПОŃŃĐľĐ˝Ń Đ´Đ˛Đľ пОСиŃии вŃŃ
Ода Ń
ОНОднОгО вОСдŃŃ
Đ°.
РпОСиŃии <- > вŃŃ
Од Ń
ОНОднОгО вОСдŃŃ
Đ° нопŃĐľŃŃвнŃĐš.
РпОСиŃии <PULSE> Ń
ОНОднŃĐš вОСдŃŃ
вŃŃ
ĐžĐ´Đ¸Ń ŃОНŃкО ĐżŃи
наМаŃии кнОпки. (РиŃ. 2)
ĐниПанио: ĐŃи МоНании иŃпОНŃСОваŃŃ ĐłĐžŃŃŃиК вОСдŃŃ
ŃйодиŃĐľŃŃ, ŃŃĐž поŃокНŃŃĐ°ŃĐľĐťŃ Ń
ОНОднОгО вОСдŃŃ
Đ° наŃ
ОдиŃŃŃ Đ˛
пОСиŃии <PULSE>.
ĐĐĐĐ ĐĐ ĐŤĐĐĐĐŻ ĐĐĐĐĐĐĐŚĐĐŻ
ĐаннŃĐš Ńон Đ´ĐťŃ Đ˛ĐžĐťĐžŃ ŃнайМон ŃиŃŃоПОК Đ´ĐťŃ ĐžĐąŃаСОваниŃ
ĐžŃŃиŃĐ°ŃоНŃĐ˝ŃŃ
иОнОв, кОŃĐžŃĐ°Ń Đ˝Đ°ŃĐ˝ĐľŃ ŃŃнкŃиОниŃОваŃŃ Đ˛
ĐźĐžĐźĐľĐ˝Ń Đ˛ĐşĐťŃŃĐľĐ˝Đ¸Ń Đ°ĐżĐżĐ°ŃĐ°ŃĐ° и ĐąŃĐ´ĐľŃ Đ´ĐľĐšŃŃвОваŃŃ Đ˛ ĐżŃĐžŃĐľŃŃĐľ
иŃпОНŃĐˇĐžĐ˛Đ°Đ˝Đ¸Ń Đ°ĐżĐżĐ°ŃĐ°ŃĐ°.
ĐŃи вОСдоКŃŃвии ĐžŃŃиŃĐ°ŃоНŃĐ˝ŃŃ
иОнОв ŃПонŃŃĐ°ĐľŃŃŃ ŃаСПоŃ
ĐşĐ°ĐżĐľĐťŃ Đ˛ĐžĐ´Ń, ŃŃĐž ОйНогŃĐ°ĐľŃ ŃŃŃĐşŃ, ĐżŃи ŃŃОП вОНОŃŃ Đ°ĐąŃĐžŃйиŃŃŃŃ
йОНŃŃоо кОНиŃĐľŃŃвО вОдŃ.
ТакиП ОйŃаСОП, вОНОŃŃ ŃŃанОвŃŃŃŃ ĐąĐžĐťĐľĐľ гидŃĐ°ŃиСиŃОваннŃПи,
йОНоо ĐźŃгкиПи, ĐżŃиОйŃĐľŃĐ°ŃŃ ĐąĐžĐťŃŃиК йНоŃĐş и НогкО
ŃĐ°ŃŃĐľŃŃваŃŃŃŃ. (РиŃ. 3)
ĐĐ ĐĐĄĐĐĐĄĐĐĐĐĐĐĐŻ
A. ĐĐĐĐŚĐĐТРĐТĐĐ ĐĐĐĐĐŁĐĽĐ:
РкаŃĐľŃŃво дОпОНниŃоНŃнОгО ĐżŃиŃпОŃĐžĐąĐťĐľĐ˝Đ¸Ń Ńон иПооŃ
кОнŃонŃŃĐ°ŃĐžŃ Đ˛ĐžĐˇĐ´ŃŃ
Đ°, пОСвОНŃŃŃиК напŃавНŃŃŃ ĐżĐžŃОк вОСдŃŃ
Đ°
в ОпŃодоНоннŃŃ ŃĐžŃĐşŃ. ĐйоŃпоŃĐ¸Đ˛Đ°ĐľŃ ĐąŃŃŃŃŃŃ ŃŃŃĐşŃ Đ˛ĐžĐťĐžŃ ĐżŃи
вŃдоНонии пОвŃŃоннОгО ОйŃоПа вОСдŃŃ
Đ°.
B. ĐĐФФУĐĐĐ ĐĐĐŻ ĐĐ ĐĐĐĐĐĐŻ ĐĐĐŞĐĐĐ:
ĐŃи пОПОŃи диŃŃŃСОŃĐ° ŃПОМоŃĐľ ĐżŃидаŃŃ ĐžĐąŃоП вŃŃŃиПŃŃ
вОНОŃĐ°Đź, но пОвŃĐľĐśĐ´Đ°Ń Đ˛ĐžĐťĐžŃŃ, ŃĐ°Đş как Он ОйоŃпоŃиваоŃ
ноагŃĐľŃŃивнŃŃ ŃŃŃĐşŃ ĐžŃ ĐşĐžŃноК вОНОŃ.
ĐиŃŃŃĐˇĐžŃ Đ˛ŃĐ°ŃĐ°ĐľŃŃŃ Đ˝Đ° ŃНоПонŃĐľ ĐşŃĐľĐżĐťĐľĐ˝Đ¸Ń Đş ŃонŃ, ŃŃĐž
пОСвОНŃĐľŃ Đ˝Đ°ĐżŃавНŃŃŃ Đ˝ĐľĐžĐąŃ
ОдиПŃŃ ŃŃŃŃŃ Đ˛ĐžĐˇĐ´ŃŃ
а, в
СавиŃиПОŃŃи ĐžŃ Ńипа СавиŃкОв, кОŃĐžŃŃĐľ пОдвоŃгаŃŃŃŃ ŃŃŃко.
ĐŃи иŃпОНŃСОвании даннОгО ĐżŃиŃпОŃĐžĐąĐťĐľĐ˝Đ¸Ń ŃокОПондŃĐľŃŃŃ
вŃйиŃĐ°ŃŃ ĐąĐžĐťĐľĐľ ниСкио ŃоПпоŃĐ°ŃŃŃŃ. (РиŃ. 4)
C. ĐĐФФУĐĐĐ ULTRA LOOK
ĐĐľŃод ŃоП, как ŃŃŃиŃŃ Đ˛ĐžĐťĐžŃŃ, иŃпОНŃСŃŃ Đ´Đ°Đ˝Đ˝ĐžĐľ
ĐżŃиŃпОŃОйНонио, ŃокОПондŃĐľŃŃŃ Đ˛ŃŃŃŃиŃŃ ĐťĐ¸ŃĐ˝ŃŃ Đ˛ĐťĐ°ĐłŃ ĐżŃи
пОПОŃи кОнŃонŃŃĐ°ŃĐžŃĐ° вОСдŃŃ
Đ°. ĐиŃŃŃĐˇĐžŃ ULTRA LOOK ПОМоŃ
иŃпОНŃСОваŃŃŃŃ Đ˛ двŃŃ
пОСиŃиŃŃ
:
- Đ´ĐťŃ ĐžĐąĐťĐľĐłŃĐľĐ˝Đ¸Ń ĐżŃĐ¸ĐłĐťĐ°ĐśĐ¸Đ˛Đ°Đ˝Đ¸Ń Đ˛ĐžĐťĐžŃ ŃŃŃанОвиŃĐľ дво ŃĐ°ŃŃи
диŃŃŃСОŃĐ° в ĐžĐ´Đ˝Ń ĐťĐ¸Đ˝Đ¸Ń (РиŃ. 5)
- Đ´ĐťŃ ĐżŃĐ¸Đ´Đ°Đ˝Đ¸Ń ŃвОйОднОК ŃĐžŃĐźŃ Đ˛ĐžĐťĐžŃĐ°Đź, пОвоŃниŃĐľ на
901Đ4 ŃонŃŃĐ°ĐťŃĐ˝ŃŃ Đ´ĐľŃĐ°ĐťŃ Đ´Đ¸ŃŃŃСОŃĐ°. ĐŃĐž пОСвОНŃĐľŃ Đ˛ĐžĐˇĐ´ŃŃ
Ń
ŃиŃĐşŃНиŃОваŃŃ Đ˛Đž вŃĐľŃ
напŃавНониŃŃ
и вОНОŃŃ ŃвОйОднО
поŃоПоŃĐ°ŃŃŃŃ. ĐĐľ напŃавНŃĐšŃĐľ ŃŃŃŃŃ Đ˛ĐžĐˇĐ´ŃŃ
Đ° в ĐžĐ´Đ˝Ń ŃĐžŃĐşŃ Đ˛
ŃĐľŃонио ĐżŃОдОНМиŃоНŃнОгО вŃоПони. (РиŃ. 6) Đ ĐżŃОдаМо наКдоŃĐľ
ĐżŃОдŃĐşŃŃ Đ´ĐťŃ ŃикŃĐ°Ńии, кОŃĐžŃŃĐľ ОйНогŃĐ°ŃŃ ĐşĐ°Đş ĐżŃигНаМиванио
вОНОŃ, ŃĐ°Đş и ĐżŃиданио ŃвОйОднОК ŃĐžŃĐźŃ Đ˛ĐžĐťĐžŃĐ°Đź.
ĐĐ ĐĐŠĐĐŽĐŠĐĐŻĐĄĐŻ РУЧĐĐ
ĐŃОПо ŃвОогО ОйŃŃнОгО пОНОМониŃ, ŃŃŃка даннОгО Ńона
ĐźĐžĐśĐľŃ Đ˛ŃĐ°ŃĐ°ŃŃŃŃ Đ˝Đ° 901Đ4 напŃавО иНи наНовО, Đ´Đž ŃпОŃĐ°,
ĐżŃОПаŃкиŃОваннОгО ŃŃŃоНкаПи (РиŃ. 7).
ĐĐ°Đ˝Đ˝Đ°Ń ĐşĐžĐ˝ŃŃŃŃĐşŃĐ¸Ń ŃŃŃки, Ń ŃŃĐľĐźŃ ĐżĐžĐˇĐ¸ŃиŃПи Đ´ĐťŃ
иŃпОНŃСОваниŃ, ОйоŃпоŃĐ¸Đ˛Đ°ĐľŃ ĐąĐžĐťĐľĐľ ŃдОйнОо ОйŃĐ°Ńонио Ń
аппаŃĐ°ŃОП, ĐžŃОйоннО ĐżŃи ĐżŃиПононии Đ´ĐťŃ ĐˇĐ°Đ´Đ˝ĐľĐš ŃĐ°ŃŃи гОНОвŃ,
Đ° ŃакМо ОйоŃпоŃĐ¸Đ˛Đ°ĐľŃ ĐąĐžĐťĐľĐľ ĐżŃĐžŃŃОК Đ´ĐžŃŃŃĐż Đş поŃокНŃŃĐ°ŃоНŃĐź
аппаŃĐ°ŃĐ°.
ĐŁĐĽĐРРЧĐХТĐĐ
ĐŃоМдо ŃоП ĐżŃиŃŃŃпиŃŃ Đş ĐżŃĐžĐ˛ĐľĐ´ĐľĐ˝Đ¸Ń ŃиŃŃки Ńона, ĐžŃкНŃŃиŃĐľ
огО иС ŃĐľŃи. Фон но ŃŃойŃĐľŃ ŃпоŃиаНŃнОгО ŃŃ
Ода и Đ´ĐžŃŃĐ°ŃĐžŃнО,
поŃиОдиŃĐľŃки, ĐżŃĐžŃиŃĐ°ŃŃ ĐľĐłĐž вНаМнОК ŃŃŃпОŃкОК.
ĐĐľŃиОдиŃĐľŃки ŃНодŃĐľŃ ŃиŃŃиŃŃ ĐˇĐ°ŃиŃĐ˝ŃĐš ŃиНŃŃŃ ĐżŃи пОПОŃи
ŃĐľŃки Đ´ĐťŃ ŃĐ´Đ°ĐťĐľĐ˝Đ¸Ń ĐłŃŃСи и СапŃŃавŃиŃ
ŃŃ Đ˛ĐžĐťĐžŃ. (РиŃ. 8)
УдОйнОо кОНŃŃĐž Đ´ĐťŃ ĐżĐžĐ´Đ˛ĐľŃĐ¸Đ˛Đ°Đ˝Đ¸Ń Ńона ОйНогŃĐ°ĐľŃ ĐľĐłĐž
ŃаСПоŃонио и Ń
Ńанонио.
Đ ĐĐĐĐĐĐĐĐĐŚĐĐ ĐĐ ĐĄĐĐЧĐ/ĐĐŤĐĐ ĐĐĄĐŁ ĐŁĐĐĐĐĐĐĐ
РХТĐĐ ĐŤĐĽ ĐĐĐĐĐ ĐТĐĐ
ĐĐ°Ńи ŃОваŃŃ ĐżĐžŃŃавНŃŃŃŃŃ Đ˛ ОпŃиПиСиŃОваннОК
ŃпакОвко. РноК в ĐžŃнОвнОП иŃпОНŃСОванŃ
ŃкОНОгиŃĐľŃки ŃиŃŃŃĐľ ПаŃĐľŃиаНŃ, кОŃĐžŃŃĐľ дОНМнŃ
ŃдаваŃŃŃŃ Đ˛ ПоŃŃĐ˝ŃŃ ŃĐťŃĐśĐąŃ ŃŃиНиСаŃии ĐžŃŃ
ОдОв в каŃĐľŃŃво
вŃĐžŃиŃнОгО ŃŃŃŃŃ.
ĐаннОо иСдоНио ŃООŃвоŃŃŃвŃĐľŃ Đ˝ĐžŃПаП диŃокŃĐ¸Đ˛Ń ĐĐĄ
2002/96/CE. ХиПвОН поŃĐľŃĐľŃкнŃŃОгО кОнŃоКноŃĐ° Đ´ĐťŃ
ĐźŃŃĐžŃĐ° на кОНоŃикаŃ
, иПоŃŃиКŃŃ Đ˝Đ° ĐżŃийОŃĐľ,
ОСнаŃĐ°ĐľŃ, ŃŃĐž, кОгда наŃŃŃĐżĐ¸Ń Đ˛ŃĐľĐźŃ Đ¸ĐˇĐąĐ°Đ˛Đ¸ŃŃŃŃ ĐžŃ
нонŃМнОгО ĐżŃийОŃĐ°, Он но дОНМон пОПоŃĐ°ŃŃŃŃ Đ˛ĐźĐľŃŃĐľ
Ń ĐąŃŃОвŃПи ĐžŃŃ
ОдаПи. ĐĐ˝ дОНМон ĐąŃŃŃ Đ´ĐžŃŃавНон в
ŃпоŃиаНŃнОо ПоŃŃĐž ŃŃиНиСаŃии ĐžŃŃ
ОдОв ŃНокŃŃиŃĐľŃкиŃ
и ŃНокŃŃОннŃŃ
ĐżŃийОŃОв иНи вОСвŃĐ°Ńон ĐżŃОдавŃŃ ĐżŃи пОкŃпко
нОвОгО пОдОйнОгО ĐżŃийОŃĐ°. Đ ŃООŃвоŃŃŃвии Ń Đ´ĐľĐšŃŃвŃŃŃиПи
нОŃПаПи ŃŃиНиСаŃии ĐžŃŃ
ОдОв пОНŃСОваŃоНи, но Đ´ĐžŃŃавивŃио
нонŃМнŃĐľ ĐżŃийОŃŃ Đ˛ ŃпоŃиаНŃĐ˝ŃĐľ ПоŃŃĐ° ŃŃиНиСаŃии ĐžŃŃ
ОдОв,
ПОгŃŃ ĐąŃŃŃ ĐžŃŃŃĐ°ŃОванŃ. ĐŃавиНŃĐ˝Đ°Ń ĐžŃдоНŃĐ˝Đ°Ń ŃŃиНиСаŃиŃ
вŃĐąŃĐžŃоннŃŃ
ĐżŃийОŃОв ОСнаŃĐ°ĐľŃ, ŃŃĐž Они ПОгŃŃ ĐąŃŃŃ
ŃĐľŃикНиŃОванŃ, поŃĐľŃайОŃĐ°Đ˝Ń Đ¸ĐťĐ¸ ŃниŃŃĐžĐśĐľĐ˝Ń ŃкОНОгиŃĐľŃки
ŃиŃŃŃĐź ŃпОŃОйОП, но СагŃŃСнŃŃŃиП ОкŃŃМаŃŃŃŃ ŃŃодŃ, но
ОкаСŃваŃŃиП ногаŃивнОо вОСдоКŃŃвио на СдОŃОвŃĐľ ĐťŃдоК и
пОСвОНŃŃŃиП пОвŃĐžŃнО иŃпОНŃСОваŃŃ ĐźĐ°ŃĐľŃиаНŃ, иС кОŃĐžŃŃŃ
ĐąŃĐť иСгОŃОвНон ĐżŃийОŃ. ĐĐťŃ ĐżĐžĐťŃŃĐľĐ˝Đ¸Ń ĐąĐžĐťĐľĐľ пОдŃОйнОК
инŃĐžŃПаŃии Ой иПоŃŃиŃ
ŃŃ ĐżŃОгŃаППаŃ
ŃŃиНиСаŃии ĐžŃŃ
ОдОв
ОйŃĐ°ŃĐ°ĐšŃĐľŃŃ Đ˛ ПоŃŃĐ˝ŃŃ ŃĐťŃĐśĐąŃ ŃŃиНиСаŃии ĐžŃŃ
ОдОв иНи в
ПагаСин, в кОŃĐžŃОП ĐąŃĐť ĐżŃиОйŃĐľŃон ĐżŃийОŃ. ĐŃОиСвОдиŃоНи и
иПпОŃŃĐľŃŃ Đ˝ĐľŃŃŃ ĐžŃвоŃŃŃвоннОŃŃŃ ĐˇĐ° ŃкОНОгиŃĐľŃки ŃиŃŃŃŃ
ŃŃиНиСаŃиŃ, поŃĐľŃайОŃĐşŃ Đ¸ ŃниŃŃОМонио вŃĐąŃĐžŃоннŃŃ
ĐżŃийОŃОв напŃŃĐźŃŃ Đ¸ĐťĐ¸ пОŃŃодŃŃвОП гОŃŃĐ´Đ°ŃŃŃвоннОК
ŃиŃŃоПŃ.
ĐĐľŃŃĐ˝ŃĐľ ĐźŃниŃипаНŃĐ˝ŃĐľ вНаŃŃи ПОгŃŃ ĐżŃодОŃŃавиŃŃ
инŃĐžŃПаŃĐ¸Ń Đž пОŃŃдко ŃĐ´Đ°Ńи/ŃниŃŃĐžĐśĐľĐ˝Đ¸Ń Đ˝ĐľĐ˝ŃМнŃŃ
ĐżŃийОŃОв.
UPOZORNĂšNĂ A POKYNY K OBSLUZE
â˘îPďŹeĂŁtĂťteîsiînĂĄvodîkîobsluze.îUschovejteîhoîproîpďŹĂpadnĂŠîkon-
zultace.
â˘îSpotďŹebiĂŁîseîzapojujeîvËhradnĂťînaînapĂťtĂ,îuvedenĂŠînaîâ°tĂtkuîsî
technickËmiîĂşdaji.
â˘îKîzajiâ°tĂťnĂîdodateĂŁnĂŠîochranyîjeîvhodnĂŠ,îabyîelektrickĂĄîinsta-
lace,îjĂĂîjeînapĂĄjenaîkoupelna,îbylaîvybavenaîdiferenciĂĄlnĂmîspĂ-
naĂŁemînepďŹesahujĂcĂmîhodnotuî30mA.
â˘î PďŹiî zasouvĂĄnĂî iî vyjĂmĂĄnĂî zĂĄstrĂŁkyî do/zeî zĂĄsuvkyî elektrickĂŠhoî
prouduîmusĂîbËtîspĂnaĂŁînastavenîdoîpolohyî<<0>>.
â˘î POZOR:î nepouĂĂvejteî spotďŹebiĂŁî vî blĂzkostiî van,î umyvadelî aî
jinËchîzĂĄsobnĂkĂînaplnĂťnËchîvodou.î
â˘îNEVKLĂDEJTEîSPOT¤EBIâîDOîVODYîANIîDOîJINĂîKAPALINY.
â˘îPouĂĂvĂĄte-liîvysouâ°eĂŁîvîkoupelnĂť,îjeînutnĂŠ,îabysteîhoîpoîpouĂitĂî
ihnedîodpojiliîzeîsĂtĂť,îneboĂîvîpďŹĂpadĂť,îĂeîzĂstaneîpouzeîvyp-
nutË,îmĂĂeîveîstykuîsîvodouîpďŹedstavovatîvĂĄĂnĂŠînebezpeĂŁĂ.
â˘îNedotËkejteîseîspotďŹebiĂŁeî vlhkËmaîrukama.îNesahejteînaînĂťj,î
mĂĄte-liîmokrĂŠînohyîneboîjste-liîbosi.
â˘îNikdyînepouĂĂvejteîlakîaniîvËrobkyîveîsprejiîdďŹĂve,îneĂîspotďŹebiĂŁî
vypnete.
â˘îNeuvĂĄdĂťjteîspotďŹebiĂŁîdoîchoduîseîsvinutËmîkabelem.î
â˘îDbejte,îabyîvysouâ°eĂŁîneviselîzaîpďŹĂvodnĂîkabel.
â˘î NenechĂĄvejteî zapnutËî spotďŹebiĂŁî bezî dozoru,î zejmĂŠnaî vî
pďŹĂtomnostiîdĂťtĂîneboîpostiĂenËchîosob.
⢠Tento pĹĂstroj nesmĂ bĂ˝t pouĹžĂvĂĄn osobami (vÄetnÄ dÄtĂ) s
fyzickĂ˝m, smyslovĂ˝m nebo mentĂĄlnĂm handicapem, pokud ne-
byly pouÄeny o sprĂĄvnĂŠm pouĹžĂvĂĄnĂ zodpovÄdnou dospÄlou
osobou.
⢠Nedovolte dÄtem hrĂĄt si se zaĹĂzenĂm.
â˘îPďŹiîprĂĄciîseîspotďŹebiĂŁemîdbejte,îabyînedoâ°loîkînĂĄhodnĂŠmuîĂşpl-
nĂŠmuîĂŁiîĂŁĂĄsteĂŁnĂŠmuîzahrazenĂîvstupĂîĂŁiîvËstupĂîvzduchu.
â˘îNikdyîspotďŹebiĂŁîneodpojujteîzeîsĂtĂťîtrhnutĂmîkabelu.
â˘îDďŹĂve,îneĂîspotďŹebiĂŁîzaĂŁneteîĂŁistit,îseîpďŹesvĂťdĂŁte,îzdaîjeîodpo-
jenîzeîsĂtĂťîaîzdaîvychladl.
â˘îNepouĂĂvejteîspotďŹebiĂŁîsîvadnËmîpďŹĂvodnĂmîkabelemîaniîzĂĄs-
trĂŁkou.î ZjistĂte-li,î Ăeî chodî spotďŹebiĂŁeî jeî zĂĄvadnË,î okamĂitĂťî hoî
odpojteîzeîsĂtĂť.î
â˘îSpotďŹebitelînenĂîoprĂĄvnĂťnîvymĂťĂovatîpďŹĂvodnĂîkabel.îOpravyî
neboîvËmĂťnuîpďŹĂvodnĂhoîkabeluîmohouîprovĂĄdĂťtîvËhradnĂťîpra-
covnĂciîautorizovanĂŠhoîservisu.
BEZPEâNOSTNĂ ZA¤ĂZENĂ PROTI NADMĂšRNĂMU
P¤EH¤ĂTĂ
Vysouâ°eĂŁîjeîvybavenîsamoĂŁinnËmîvypĂnacĂmîzaďŹĂzenĂm,îkterĂŠîhoî
pďŹiî nĂĄhodnĂŠmî zahrazenĂî vstupuî vzduchuî vypne.î Vî uvedenĂŠmî
pďŹĂpadĂťîodpojteîspotďŹebiĂŁîzeîsĂtĂť,îodstraĂteîpďŹĂĂŁinuîzablokovĂĄ-
nĂîaînechteî hoî vychladnout.îPoîkrĂĄtkĂŠîdobĂťîseîopĂťtîuvedeîdoî
provozu.
PROVOZ
DvĂťmaîovlĂĄdacĂmiîspĂnaĂŁiîmĂĂeteî nastavitîpotďŹebnouîteplotuîaî
rychlostî(obr.î1).î
MaximĂĄlnĂîpolohyîrychlostiîaîteplotyîjeîvhodnĂŠîpouĂĂvatîpouzeîzeî
zaĂŁĂĄtku,îkdyîjsouîvlasyîjeâ°tĂťîdostateĂŁnĂťîvlhkĂŠ,îaleîpostupemîĂŁasu,î
jakîvlasyîschnou,îjeîtďŹebaîteploîpomaluîsniĂovat.
OCHLAZOVACĂ STUPEN/AIRE FRIO
PolohaîOCHLAZOVACĂîSTUPEN/AIREîFRIOîvËraznĂťîsniĂujeîteplotuî
aîzajiâ°ĂujeîrychlĂŠîochlazenĂ,îabyîpoîvytvoďŹenĂîúãesuîbyloîmoĂnĂŠî
vytvarovatîkadeďŹeîaîvlny.îVysouseĂŁîjeîvybavenîdvĂťmaîpolohamiî
ochlazovacĂhoîstupnĂť.
Vî polozeî <â˘>î zĂstĂĄvĂĄî funkceî ochlazovacĂhoî stupnĂťî nastavenaî
nepďŹetrĂitĂť.î Vî polozeî <PULSE>î /<STISKNĂšTE>î proudĂî chladnËî
vzduchîjenîpoîdobu,îkdyîjeîtlaĂŁĂtkoîstisknutoî(obr.2).
UpozornĂťnĂ:îvîokamĂiku,îkdyîbudeteîchtĂtîpouĂĂtîteplËîvzduch,îseî
pďŹesvĂťdĂŁte,îzdaîspĂnaĂŁîochlazovacĂhoîstupnĂťînenĂînastavenîdoî
polohyî<PULSE>î/<STISKNĂšTE>.
PRĂBĂšĂNĂ IONIZACE
Vysouâ°eĂŁîjeîvybavenîsystĂŠmemînaîtvorbuînegativnĂchîiontĂ,îkterËî
seîzprovozĂujeîveîstejnĂŠmîokamĂiku,îkdyîseîspotďŹebiĂŁîuvedeîdoî
chodu,îaîzĂstĂĄvĂĄîvîprovozuîpoîcelouîdobuîjehoîpouĂitĂ.
PĂsobenĂmînegativnĂchîiontĂîseîsniĂujeîvelikostîkapekîvody,îcoĂî
usnadĂujeîvysouâ°enĂîaî napomĂĄhĂĄî tomu,îabyîvlasyîpohltilyîvĂťtâ°Ăî
mnoĂstvĂî vody.î TĂmtoî zpĂsobemî zĂstanouî vlasyî lĂŠpeîhydrato-
vanĂŠ,î jemnĂťjâ°Ă,î sî vyâ°â°Ămî leskemî aî jejichî rozĂŁesĂĄnĂî budeî snaĂâ°Ăî
(obr.3).
P¤ĂSLU¡ENSTVĂ
A)î¡TĂšRBINOVÂŻîUSMĂšRâOVAâîPROUDĂšNĂîVZDUCHU
Vysouâ°eĂŁîjeîvybavenîvolitelnËmiîpďŹĂdavnËmiîdĂly,îmeziînĂťĂîpatďŹĂî
â°tĂťrbinovËîusmĂťrĂovaĂŁîvzduchu,îkterËîumoĂĂujeînaďŹĂditîproudĂť-
nĂî smĂťremî naî urĂŁitĂŠîmĂsto.îUmoĂĂujeî rychlĂŠî vysuâ°enĂî vlasĂî pďŹiî
zvËâ°enĂŠmîproudĂťnĂîvzduchu.
B)îDIFUZĂRîNAîVYTVO¤ENĂîOBJEMU
PomocĂîdifuzĂŠruîjeîmoĂnĂŠîvytvoďŹitîbohatËîúãesîzîvlnitËchîvlasĂ,î
aniĂî byîseînaruâ°ily,îneboĂî umoĂĂujeîjejichîjemnĂŠî vysouâ°enĂî odî
samotnĂŠhoî koďŹĂnku.îDifuzĂŠrî jeîprovedenî tak,îĂeîjĂmîlzeîvîmĂstĂť,î
kdeîjeîĂşchytnËmîdĂlemîupevnĂťnîkîvysouâ°eĂŁi,îotĂĄĂŁet,îcoĂîumoĂĂu-
jeînasmĂťrovatîproudĂťnĂîvzduchuî podleîstupnĂťîvlnitostiîdanËchî
vlasĂ.îPďŹiîpouĂitĂîtohotoîpďŹĂdavnĂŠhoîdĂluîjeîvhodnĂŠînastavitîniĂâ°Ăî
teplotuî(obr.î4).
C)îDIFUZĂRîULTRAîLOOK
DďŹĂve,îneĂîzaĂŁneteîvlasyîvysouâ°etîtĂmtoîpďŹĂdavnËmîdĂlem,îjeîvho-
dnĂŠîĂŁĂĄsteĂŁnĂťîsnĂĂitîpďŹebyteĂŁnouîvlhkostîusmĂťrĂovaĂŁemîvzduchu.î
DifuzĂŠrîULTRAîLOOKîjeîmoĂnĂŠîpouĂĂvatîveîdvouîpolohĂĄch:
- pro snadnĂťjâ°Ă narovnĂĄnĂ vlasĂ se nasazujĂ obĂť zapadajĂcĂ ĂŁĂĄs-
ti difuzĂŠru (obr. 5)
- pro zĂskĂĄnĂ nedbalĂŠho vzhledu je tďŹeba otoĂŁit stďŹednĂ ĂŁĂĄstĂ
difuzĂŠru o 90oC. TĂmto zpĂsobem je moĂnĂŠ dosĂĄhnout toho,
aby vzduch proudil vâ°emi smĂťry a vlasy zĂskaly pohyb.
NezamĂťďŹujte vzduch dlouhou dobu na jedno mĂsto (obr. 6).
VîobchodechînalezneteîpĂťnyîaîfixaĂŁnĂîprodukty,îkterĂŠîusnadĂujĂî
narovnĂĄnĂîvlasĂîaîudrĂujĂînedbalËîvzhledîúãesu.
OTĂâIVĂ RUKOJEĂ
KromĂťîbĂťĂnĂŠîpolohyîlzeîrukojetĂîspotďŹebiĂŁeîotĂĄĂŁetîoî90°Cîdo-
pravaîiîdolevaîaĂînadoraz,îkterËîjeîznĂĄzornĂťnîpďŹĂsluâ°nËmiîâ°ipkamiî
(obr.î7).
ProvedenĂî rukojetiî seî tďŹemiî provoznĂmiî polohamiî umoĂĂujeî
snadnĂťjâ°Ăî ovlĂĄdĂĄnĂî spotďŹebiĂŁeî zejmĂŠnaî vî pďŹĂpadĂť,î kdyî seî pra-
cujeî sî vlasyîvîzadnĂîĂŁĂĄstiîhlavy,îaîsnazâ°Ăî pďŹĂstupî kî ovladaĂŁĂmî aî
tlaĂŁĂtkĂm.
ĂDRĂBA A âI¡TĂšNĂ
PďŹedî ĂşdrĂbouî odpojteî spotďŹebiĂŁî zeî sĂtĂť.î Vysouâ°eĂŁî nevyĂa-
dujeî ĂĂĄdnouîzvlĂĄâ°tnĂî pĂŠĂŁi,î staĂŁĂ,îkdyĂî hoî obĂŁasî otďŹeteîvlhkËmî
hadďŹĂkem.
âistĂťteîpravidelnĂťîkartĂĄĂŁkemîtakĂŠîochrannËîfiltr,îabysteîhoîzbaviliî
neĂŁistotîaîzanesenËchîvlasĂî(obr.î8).
PraktickĂŠîpoutkoînaîzavĂťâ°enĂîusnadĂujeîumĂstĂťnĂîpďŹĂstrojeînaîzeĂŹî
aîzjednoduâ°ujeîtĂmîjehoîuskladnĂťnĂ.
UPOZORNĂNĂ PRO UĂIVATELE
Naťe výrobky jsou baleny do optimalizovanÊho obalu,
urÄenĂŠho pro pĹepravu. Tento obal je tvoĹen pĹevĂĄĹžnÄ
ekologicky nezĂĄvadnĂ˝mi materiĂĄly, kterĂŠ by mÄly bĂ˝t
odloĹženy jako druhotnĂĄ surovina do pĹĂsluĹĄnĂŠ sbÄrny odpadĹŻ.
Tento vĂ˝robek splĹuje poĹžadavky Normy EU 2002/96/
CE.
Na spotĹebiÄi je umĂstÄn symbol pĹeĹĄkrtnutĂŠ popelni-
ce. Tento symbol upozorĹuje spotĹebitele na povin-
nost odloĹžit pĹi likvidaci tento vĂ˝robek mimo domĂĄcĂ
odpad. K tomuto slouŞà sbÄrny elektrickĂ˝ch a elektro-
nickĂ˝ spotĹebiÄĹŻ Äi je moĹžnost vrĂĄtit jej do prodejny pĹi koupi
novĂŠho spotĹebiÄe.
SpotĹebitel je povinen pĹi likvidaci odloĹžit tento spotĹebiÄ
do sbÄrny. V pĹĂpadÄ neplnÄnĂ tohoto naĹĂzenĂ mĹŻĹže podle
platnĂ˝ch naĹĂzenĂ dojĂt k postihu spotĹebitele. SpotĹebiÄ urÄenĂ˝
k likvidaci, kterĂ˝ byl odevzdĂĄn jako tĹĂdÄnĂ˝ odpad, mĹŻĹže bĂ˝t
recyklovĂĄn Äi odstranÄn ekologickĂ˝m zpĹŻsobem. Tato aktivita
zabraĹuje negativnĂmu dopadu na ĹživotnĂ prostĹedĂ a podpo-
ruje recyklaci pouŞitých materiålů.
Informace o mĂstech, kterĂŠ poskytujĂ tyto sluĹžby vĂĄm poskytnou
mĂstnĂ organizace Äi obchod, ve kterĂŠm byl spotĹebiÄ zakoupen.
VĂ˝robci a dovozci tÄchto vĂ˝robkĹŻ jsou zodpovÄdÄni za jejich
recyklaci a ekologickou likvidaci (pĹĂmo Äi prostĹednictvĂm mĂst-
nĂch sluĹžeb).
Informace o moĹžnostech odloĹženĂ /odstranÄnĂ spotĹebiÄĹŻ
urÄenĂ˝ch k likvidaci do vhodnĂ˝ch sbÄren obdrĹžĂte na radnici Äi
na mÄstskĂŠm ĂşĹadÄ.
ĐĐ ĐĐĐŁĐĐ ĐĐĐĐĐĐĐŻ Đ ĐŁĐĐĐĐĐĐĐŻ ĐĐ ĐŁĐĐТРĐĐĐ
- ĐŃĐžŃĐľŃĐľŃĐľ вниПаŃоНнО ŃоСи инŃŃŃŃĐşŃии. ĐапаСоŃĐľ ги Са
ŃвоŃŃвано в ĐąŃĐ´ĐľŃĐľ.
- ĐĐ° ŃĐľ вкНŃŃва одинŃŃвонО ĐşŃĐź напŃоМониоŃĐž, пОŃĐžŃонО на
пНаŃŃинаŃĐ° Ń ŃĐľŃ
Đ˝. Ń
Đ°ŃĐ°ĐşŃĐľŃиŃŃики.
- ĐĐ° Đ´Đ° ŃĐľ ĐžŃигŃŃи дОпŃНниŃоНна СаŃиŃĐ° Đи ŃŃвоŃваПо
оНокŃŃиŃĐľŃкаŃĐ° инŃŃаНаŃиŃ, кОŃŃĐ° СаŃ
Ńанва йанŃŃĐ° Đи Đ´Đ° Đľ
Ńнайдона Ń Đ´Đ¸ŃĐľŃонŃиаНон ĐżŃокŃŃваŃ, нопŃовиŃĐ°Đ˛Đ°Ń 30 mA.
- ĐĐ°ĐşŃĐž ĐżŃи вкаŃвано, Ńака и ĐżŃи иСваМдано на ŃопŃоНа ĐžŃ
кОнŃĐ°ĐşŃĐ°, ĐżŃокŃŃваŃŃŃ ŃŃŃйва Đ´Đ° Đľ на пОСиŃĐ¸Ń Đ0Đš.
- ĐĐĐĐĐĐĐĐ: ТОСи ŃŃод Đ´Đ° ĐĐ ŃĐľ иСпОНСва йНиСО Đ´Đž вОда,
ŃŃĐ´ŃŃМаŃĐ° ŃĐľ вŃв вани, Пивки иНи Đ´ŃŃги ŃŃдОво.
- ĐĐ ĐĐТĐĐĐŻĐТРУРĐĐĐ ĐĐŞĐ ĐĐĐĐ ĐĐĐ ĐĐĐĐĐТРРĐĐ ĐĐĐĐ
ĐĐ ĐŁĐРТĐЧĐĐХТ.
- ĐОгаŃĐž ŃĐľŃОаŃŃŃ ŃĐľ иСпОНСва в йанŃŃĐ°, ŃНод ŃпОŃŃойа гО
иСкНŃŃваКŃĐľ, ŃŃĐš каŃĐž йНиСОŃŃŃĐ° Đ´Đž вОдаŃĐ° ПОМо Đ´Đ° ŃĐľ ОкаМо
ОпаŃна, Đ´ĐžŃи и кОгаŃĐž ŃĐľŃОаŃŃŃ Đ˝Đľ ŃайОŃи.
- ĐĐľ йОŃавоŃĐľ Ń ŃŃода, акО ŃŃŃĐľŃĐľ иНи ĐşŃакаŃĐ° Đи ŃĐ° ПОкŃи иНи
вНаМни, иНи акО ŃŃĐľ йОŃи.
- ĐŃи вкНŃŃон ŃĐľŃОаŃ, никОга но иСпОНСваКŃĐľ Нак иНи ĐżŃОдŃĐşŃи
пОд ŃĐžŃПаŃĐ° на ŃĐżŃоК.
- ĐĐľ вкНŃŃваКŃĐľ ŃŃода, акО кайоНŃŃ Đľ навиŃ.
- ĐĐľ ĐžŃŃавŃĐšŃĐľ ŃĐľŃОаŃĐ° Đ´Đ° виŃи на кайоНа.
- ĐĐľ ĐžŃŃавŃĐšŃĐľ ŃĐľŃОаŃĐ° Đ´Đ° ŃайОŃи йоС Đ´Đ° гО нагНоМдаŃĐľ,
ĐžŃОйонО в йНиСОŃŃ Đ´Đž Đ´ĐľŃĐ° иНи инваНиди.
⢠ТОСи ŃŃод но ŃŃŃйва Đ´Đ° ŃĐľ иСпОНСва ĐžŃ ĐťĐ¸ŃĐ° (вкНŃŃиŃоНнО
Đ´ĐľŃĐ°) Ń ĐżĐžĐ˝Đ¸ĐśĐľĐ˝Đ¸ ŃиСиŃĐľŃки, ĐżŃиŃ
иŃĐľŃки и ŃĐľŃивни ŃпОŃОйнОŃŃи
ĐžŃвон акО ŃĐľ ŃĐ° инŃŃŃŃĐşŃиŃани ĐžŃ ĐžŃгОвОŃнО вŃСŃĐ°ŃŃнО НиŃĐľ как
Đ´Đ° Đ¸ĐˇĐżĐžĐťĐˇĐ˛Đ°Ń ŃŃода ĐżŃавиНнО .
⢠ĐĐľ пОСвОНŃваКŃĐľ на Đ´ĐľŃĐ° Đ´Đ° игŃĐ°ŃŃ Ń ŃŃода.
- ĐĐž вŃоПо на ŃайОŃĐ° ŃŃŃйва Đ´Đ° ŃĐľ иСйŃгва овонŃŃаНнОŃĐž
ŃĐ°ŃŃиŃнО иНи ĐżŃНнО пОкŃивано иНи СапŃŃвано на ПоŃ
аниСПиŃĐľ
ĐžŃĐşŃĐ´Đľ вНиСа и иСНиСа вŃСдŃŃнаŃĐ° ŃŃŃŃŃ.
- ĐикОга но иСкНŃŃваКŃĐľ ŃŃода ŃŃоС Đ´ŃŃпано на кайоНа.
- ĐŃоди Đ´Đ° ĐżŃиŃŃŃпиŃĐľ ĐşŃĐź пОŃиŃŃвано на ŃŃода ŃĐľ ŃвоŃĐľŃĐľ, ŃĐľ
Đľ иСкНŃŃон и ŃŃŃдон.
- ĐĐľ гО вкНŃŃваКŃĐľ, акО ŃĐ˝ŃŃŃŃ Đ¸ĐťĐ¸ ŃопŃоНŃŃ ŃĐ° пОвŃодони иНи
акО СайоНŃСваŃĐľ, ŃĐľ ŃŃодŃŃ Đ˝Đľ ŃŃнкŃиОниŃĐ° ĐżŃавиНнО.
- ĐайоНŃŃ Đ˝Đľ ŃŃŃйва Đ´Đ° ŃĐľ ŃĐźĐľĐ˝Ń ĐžŃ ĐżĐžŃŃойиŃоНŃ.
ĐОпŃавкиŃĐľ и пОдПониŃĐľ на кайоНа ŃŃŃйва Đ´Đ° ŃĐľ ĐžŃŃŃĐľŃŃвŃваŃ
ĐžŃ ĐŁĐżŃНнОПОŃĐľĐ˝Đ¸Ń Đ˘ĐľŃ
ниŃĐľŃки ĐĄĐľŃвиС.
ĐĐ ĐĐĐĐĐĐĐ ĐĐĐĽĐĐĐĐĐŞĐ ĐĄĐ ĐĐŠĐŁ ĐĐ ĐĐĐĐĐĐĐТĐ
ĐĐĐĐ ĐŻĐĐĐĐ
ĐĄĐľŃОаŃŃŃ ĐżŃиŃоМава ПоŃ
аниСŃĐź Са авŃОПаŃиŃнО иСкНŃŃвано,
кОКŃĐž гО иСкНŃŃва, акО ŃĐťŃŃаКнО вŃ
ОдŃŃ ĐˇĐ° вŃСдŃŃ
ĐąŃĐ´Đľ
СапŃŃон. ĐСкНŃŃĐľŃĐľ ŃĐľŃОаŃĐ°, ĐžŃŃŃŃаноŃĐľ ĐżŃиŃинаŃĐ° Са
йНОкаМа и гО ĐžŃŃавоŃĐľ Đ´Đ° иСŃŃино. ХНод ĐşŃĐ°ŃкО вŃоПо ŃŃодŃŃ
ŃĐľ СаŃайОŃи ĐžŃнОвО.
ĐĐЧĐĐ ĐĐ Đ ĐĐĐТĐ
ĐĐžŃŃодŃŃвОП дваŃĐ° ĐżŃокŃŃваŃĐ° ПОМо Đ´Đ° иСйиŃĐ°ŃĐľ МоНаниŃĐľ
ŃоПпоŃĐ°ŃŃŃĐ° и ŃкОŃĐžŃŃ. (Фиг. 1).
ĐоНаŃоНнО Đľ ПакŃиПаНниŃĐľ пОСиŃии Са ŃкОŃĐžŃŃ Đ¸ ŃоПпоŃĐ°ŃŃŃĐ°
Đ´Đ° ŃĐľ Đ¸ĐˇĐżĐžĐťĐˇĐ˛Đ°Ń ĐľĐ´Đ¸Đ˝ŃŃвонО в наŃаНОŃĐž, дОкаŃĐž кОŃĐ°ŃĐ° Đľ ПнОгО
ПОкŃĐ°, Đ° Ń Đ¸ĐˇŃŃŃаваноŃĐž Đš Đ´Đ° ŃĐľ наПаНŃваŃ.
AIRE FRIO (ХТУĐĐĐ ĐĐŞĐĐĐŁĐĽ)
ĐОСиŃиŃŃĐ° AIRE FRIO (ХТУĐĐĐ ĐĐŞĐĐĐŁĐĽ) СнаŃиŃоНнО
наПаНŃва ŃоПпоŃĐ°ŃŃŃĐ°ŃĐ° и пОСвОНŃва ĐąŃŃСО ĐžŃ
НаМдано ŃНод
ПаŃкиŃОвкаŃĐ° Са ĐşŃĐ´Ńоно. ТОСи ŃĐľŃĐžĐ°Ń ŃаСпОНага Ń Đ´Đ˛Đľ пОСиŃии
Са ŃŃŃдон вŃСдŃŃ
.
ЧŃоС пОСиŃĐ¸Ń <â˘> ŃĐľ иСйиŃĐ° Са пОŃŃĐžŃннО ŃŃнкŃиŃŃĐ° ĐŃŃŃдон
вŃСдŃŃ
Đ . ЧŃоС пОСиŃиŃŃĐ° <PULSE> ŃŃŃдониŃŃ Đ˛ŃСдŃŃ
ŃĐľ ŃĐľŃĐľ
ŃаПО дОкаŃĐž Đľ наŃиŃĐ˝Đ°Ń ĐąŃŃОна. (Фиг. 2) ĐайоНоМка: ĐОгаŃĐž
МоНаоŃĐľ Đ´Đ° иСпОНСваŃĐľ гОŃĐľŃ Đ˛ŃСдŃŃ
, ŃвоŃĐľŃĐľ ŃĐľ, ŃĐľ ĐżŃокŃŃваŃĐ°
Са ŃŃŃдон вŃСдŃŃ
Đľ на пОСиŃĐ¸Ń <PULSE>.
ĐĐĐĐ ĐĐĐŞĐĄĐĐТРĐĐĐĐĐĐĐ ĐĐĐ
ТОСи ŃĐľŃĐžĐ°Ń Đľ Ńнайдон ŃŃŃ ŃиŃŃоПа Са гоноŃиŃано на
ĐžŃŃиŃĐ°ŃоНни КОни, кОŃŃĐž СапОŃва Đ´Đ° ŃайОŃи воднага ŃОП
ŃŃода ĐąŃĐ´Đľ вкНŃŃон. ĐоКŃŃва ĐżŃоС ŃŃНОŃĐž вŃоПоŃŃаоно на
иСпОНСваноŃĐž ĐźŃ.
ЧŃоС доКŃŃвиоŃĐž на ĐžŃŃиŃĐ°ŃоНниŃĐľ КОни ŃĐľ наПаНŃва ŃаСПоŃŃŃ
на вОдниŃĐľ капки, кОоŃĐž ŃпОПага ĐżŃĐžŃĐľŃĐ° на иСŃŃŃаваноŃĐž
и каŃĐ° кОŃĐ°ŃĐ° Đ´Đ° Đ°ĐąŃĐžŃйиŃĐ° пОвоŃĐľ вОда. ĐĐž ŃОСи наŃин ŃĐľ
пОŃŃига ĐľŃокŃĐ° кОŃĐ°ŃĐ° Đ´Đ° Đľ пО-дОйŃĐľ Ń
идŃĐ°ŃиŃана, пО-Пока, пО-
йНŃŃкава и Ńака ŃŃŃĐž ŃŃĐľŃваноŃĐž Đľ пО-НоŃнО. (Фиг. 3)
ĐĐĐĄĐĐĄĐĐĐ Đ
Đ. ĐĐĐĐŚĐĐТРĐТĐĐ ĐĐ ĐĐŞĐĐĐŁĐĽ:
ĐĐ°ŃĐž Đ°ĐşŃĐľŃĐžĐ°Ń ĐˇĐ° ŃпОŃŃойа пО МоНанио, ŃаСпОНагаŃĐľ Ń
кОнŃонŃĐ°ŃŃĐžŃ Đ˝Đ° вŃСдŃŃ
Đ°, кОКŃĐž ŃĐľ Đи пОСвОНи Đ´Đ° наŃĐžŃваŃĐľ
ŃŃŃŃŃŃĐ° вŃСдŃŃ
в ОпŃодоНона пОŃОка. ЧŃоС ногО кОŃĐ°ŃĐ° ŃĐľ
иСŃŃŃава пО-ĐąŃŃСО, Ń ĐłĐžĐťŃĐź Đ´ĐľĐąĐ¸Ń Đ˛ŃСдŃŃ
.
B. ĐĐФУĐĐĐ ĐĐ ĐĐĐĐ ĐĐ ĐĐĐĄĐТĐ
ĐĄ диŃŃСОŃĐ° ПОМо Đ´Đ° ĐżŃидадоŃĐľ пО-гОНŃĐź ОйоП на ĐşŃĐ´ŃаваŃĐ°
кОŃĐ°, ĐłŃиМоКки ŃĐľ Са ноŃ, ŃŃĐš каŃĐž пОСвОНŃва Đ´Đ° Ń ŃŃŃиŃĐľ ноМнО
ĐžŃ ĐşĐžŃона на кОŃŃПа. ĐиŃŃСОŃĐ° пивОŃиŃĐ° ОкОНО ĐžŃŃĐ° Ńи, кОоŃĐž
Đи пОСвОНŃва Đ´Đ° наŃĐžŃваŃĐľ вŃСдŃŃнаŃĐ° ŃŃŃŃŃ ĐżĐž-ŃĐžŃнО ĐşŃĐź
вида ĐşŃĐ´ŃиŃи, кОиŃĐž ŃŃŃиŃĐľ. ĐОгаŃĐž ŃĐľ иСпОНСва ŃОСи Đ°ĐşŃĐľŃОаŃ
Đľ дОйŃĐľ Đ´Đ° ĐąŃĐ´Đ°Ń Đ¸ĐˇĐąŃани пО-ниŃки ŃоПпоŃĐ°ŃŃŃи. (Фиг. 4)
C. ĐĐФУĐĐĐ ULTRA LOOK
ĐŃоди Đ´Đ° ŃŃŃиŃĐľ кОŃĐ°ŃĐ° Ńи Ń ŃОСи Đ°ĐşŃĐľŃĐžĐ°Ń Đľ дОйŃĐľ Đ´Đ°
оНиПиниŃĐ°ŃĐľ ŃĐ°ŃŃ ĐžŃ ĐžŃŃĐ°ŃŃŃнаŃĐ° вНаМнОŃŃ ĐżĐžŃŃодŃŃвОП
кОнŃонŃŃĐ°ŃĐžŃĐ° на вŃĐ´ŃŃ
. ĐиŃŃСОŃŃŃ ULTRA LOOK ПОМо Đ´Đ° ĐąŃĐ´Đľ
иСпОНСван в дво пОНОМониŃ:
- Са Đ´Đ° ŃНоŃниŃĐľ иСпŃавŃноŃĐž на кОŃĐ°ŃĐ°, пОдŃавноŃĐľ двоŃĐľ
ŃĐ°ŃŃи на диŃŃСОŃĐ° (Фиг 5)
- Са Đ´Đ° пОŃŃигноŃĐľ один нопŃинŃдон вид, СавŃŃŃĐľŃĐľ ŃонŃŃаНнаŃĐ°
ŃĐ°ŃŃ Đ˝Đ° диŃŃСОŃĐ° на 901Đ4. ĐĐž ŃОСи наŃин вŃСдŃŃ
Đ° ŃиŃĐşŃНиŃĐ°
вŃв вŃики пОŃОки и кОŃĐ°ŃĐ° Đи ĐżŃидОйива ŃаСдвиМонОŃŃ. ĐĐľ
ŃŃŃŃодОŃĐžŃваКŃĐľ вŃСдŃŃ
вŃŃŃ
Ń ĐžĐżŃодоНонО ĐźŃŃŃĐž Са пО-
ĐżŃОдŃНМиŃоНнО вŃоПо. (Фиг. 6)
ĐС ПагаСиннаŃĐ° ĐźŃоМа ŃĐľ ĐžŃĐşŃиоŃĐľ ĐżŃОдŃĐşŃи Са ŃĐşŃопвано и
ĐżŃна, кОКŃĐž ŃĐľ ŃНоŃĐ˝ŃŃ ĐşĐ°ĐşŃĐž иСгНаМданоŃĐž на кОŃĐ°ŃĐ° Ńака и
пОŃŃĐžŃĐ˝ŃŃвОŃĐž на нопŃинŃĐ´ĐľĐ˝Đ¸Ń Đš вид.
ĐĐĐĐТĐĐ ĐĐŠĐ ĐĐ ĐŞĐĐĐ
ĐŃвон Đ´Đ° ŃŃОи в ОйиŃаКнОŃĐž Ńи пОНОМонио, Đ´ŃŃМкаŃĐ° на ŃОСи
ŃĐľŃĐžĐ°Ń ĐźĐžĐśĐľ Đ´Đ° ŃĐľ вŃŃŃи 901Đ4 надŃŃнО иНи наНŃвО дОкаŃĐž
ŃĐľ ŃŃĐľŃи ĐşŃаКОŃĐž пОНОМонио, Ńака какŃĐž ĐżĐžĐşĐ°ĐˇĐ˛Đ°Ń ŃŃŃоНкиŃĐľ
(Фиг. 7).
ТОСи диСаКн на Đ´ŃŃМкаŃĐ°, Ń ŃŃи ĐżĐžĐťĐžĐśĐľĐ˝Đ¸Ń Đ˝Đ° ŃпОŃŃойа,
ŃпОПага Са пО-ŃдОйнОŃĐž йОŃавоно Ń ŃŃода, ĐžŃОйонО кОгаŃĐž ŃĐľ
ŃайОŃи вŃŃŃ
Ń ĐˇĐ°Đ´Đ˝Đ°ŃĐ° ŃĐ°ŃŃ Đ˝Đ° гНаваŃĐ° и ŃНоŃĐ˝Ńва Đ´ĐžŃŃŃпа Đ´Đž
ĐąŃŃОниŃĐľ Са ŃĐżŃавНонио.
ĐĐĐĐĐ ĐŞĐĐĐ Đ ĐĐЧĐХТĐĐĐĐ
ĐŃоди ŃаСи ПанипŃНаŃĐ¸Ń Đ¸ĐˇĐşĐťŃŃĐľŃĐľ ŃŃода ĐžŃ ĐźŃоМаŃĐ°. ĐĐľ Đľ
ноОйŃ
ОдиПа Đ˝Ńкаква ŃпоŃиаНна ĐżŃĐžŃодŃŃĐ°; Đ´ĐžŃŃĐ°ŃŃŃнО Đľ Đ´Đ° гО
пОŃиŃŃваŃĐľ Ń Đ˛ĐťĐ°ĐśĐ˝Đ° ĐşŃŃпиŃка ĐžŃ Đ˛ŃоПо на вŃоПо.
ĐĐľŃиОдиŃнО пОŃиŃŃваКŃĐľ ĐżŃĐľĐ´ĐżĐ°ĐˇĐ˝Đ¸Ń ŃиНŃŃŃ Ń ĐżĐžĐźĐžŃŃĐ° на
ŃĐľŃка Са Đ´Đ° ĐžŃŃŃŃаниŃĐľ ĐźŃŃŃĐžŃиŃŃĐ° и СапНоŃониŃĐľ кОŃПи.
(Фиг. 8)
ĐŃĐ°ĐşŃиŃнаŃĐ° Ń
аНка Са СакаŃано ŃНоŃĐ˝Ńва пОŃŃавŃноŃĐž на ŃŃода
на ŃŃонаŃĐ° и ŃŃŃ
ŃанониоŃĐž ĐźŃ.
ĐĐ ĐĐĐŁĐĐ ĐĐĐĐĐĐĐ ĐĐ ĐĄĐĐĐĐĐĐ ĐĐĐ /
ĐĐĐĽĐĐŞĐ ĐĐŻĐĐ
ĐпакОвкиŃĐľ на наŃиŃĐľ ĐżŃОдŃĐşŃи ŃĐ° виŃОкОкаŃĐľŃŃвони.
ТОва пО-ŃŃŃĐľŃŃвО ОСнаŃава, ŃĐľ ŃĐľ иСпОНСваŃ
йоСвŃодни Са ОкОНнаŃĐ° ŃŃода ПаŃĐľŃиаНи, кОиŃĐž Đľ
ĐżŃопОŃŃŃиŃоНнО Đ´Đ° ŃĐľ ĐżŃĐľĐ´Đ°Đ´Đ°Ń Đ˝Đ° ĐżŃĐ˝ĐşŃ ĐˇĐ° вŃĐžŃиŃни
ŃŃŃОвини.
ТОСи ĐżŃОдŃĐşŃ ĐžŃгОваŃŃ Đ˝Đ° диŃокŃиваŃĐ° на ĐĐĄ 2002/96/
CE. ĐĐ°ŃĐľŃкнаŃиŃŃ ŃиПвОН, иСОйŃаСŃĐ˛Đ°Ń ĐşĐžŃĐ° Са
йОкНŃĐş на кОНоНŃĐ°, ОСнаŃава, ŃĐľ ŃОСи ĐżŃОдŃĐşŃ Đ˝Đľ
ŃŃŃйва Đ´Đ° ŃĐľ иСŃ
вŃŃĐťŃ ĐˇĐ°ĐľĐ´Đ˝Đž Ń ĐžŃпадŃŃиŃĐľ ĐžŃ
дОПакинŃŃвОŃĐž. ТŃŃйва Đ´Đ° ŃĐľ ĐżŃодадо на ŃпоŃиаНон
ĐżŃĐ˝ĐşŃ ĐˇĐ° ŃŃйиŃано на иСŃ
вŃŃНони ĐžŃ ŃпОŃŃойа
оНокŃŃиŃĐľŃки и оНокŃŃОнни ŃŃоди иНи Đ´Đ° ŃĐľ вŃŃно на
диŃŃŃийŃŃĐžŃĐ°, кОгаŃĐž ĐşŃĐżŃваŃĐľ пОдОйон ŃŃод. ХпОŃод Ńога
доКŃŃваŃиŃĐľ ŃаСпОŃодйи Са иСŃ
вŃŃĐťŃно на ĐžŃпадŃŃи,
пОŃŃойиŃоНиŃĐľ, кОиŃĐž но ĐżŃĐľĐ´Đ°Đ´Đ°Ń Đ¸ĐˇŃ
вŃŃНони ĐžŃ ŃпОŃŃойа
ŃŃоди на Đ˝ŃкОК ĐžŃ ŃпоŃиаНниŃĐľ ĐżŃнкŃОво Са ŃŃйиŃано на
ĐžŃпадŃŃи, ĐźĐžĐłĐ°Ń Đ´Đ° ĐąŃĐ´Đ°Ń ĐłĐťĐžĐąĐľĐ˝Đ¸. ĐŃавиНнОŃĐž иСŃ
вŃŃĐťŃно на
иСНоСНи ĐžŃ ŃпОŃŃойа ŃŃоди ОСнаŃава, ŃĐľ ŃĐľ ĐźĐžĐłĐ°Ń Đ´Đ° ĐąŃĐ´Đ°Ń
ŃĐľŃикНиŃани и ĐżŃĐľŃайОŃони окОНОгиŃнО. ТОва пОПага Са
ОпаСваноŃĐž на ОкОНнаŃĐ° ŃŃода и пОСвОНŃва пОвŃĐžŃнаŃĐ°
ŃпОŃŃойа на ПаŃĐľŃиаНи, иСпОНСвани в ŃŃода. ĐĐ° пОвоŃĐľ
инŃĐžŃПаŃĐ¸Ń ĐžŃнОŃнО ŃŃŃĐľŃŃвŃваŃиŃĐľ ĐżŃОгŃаПи Са иСŃ
вŃŃĐťŃно
на ĐžŃпадŃŃи ŃĐľ ŃвŃŃМоŃĐľ Ń ĐźĐľŃŃнаŃĐ° ŃĐťŃМйа пО ĐžŃпадŃŃи иНи Ń
ПагаСина, ĐžŃĐşŃĐ´ĐľŃĐž ŃŃĐľ СакŃпиНи ĐżŃОдŃĐşŃĐ°. ĐŃОиСвОдиŃоНиŃĐľ и
внОŃиŃоНиŃĐľ ĐžŃгОваŃŃŃ ĐˇĐ° окОНОгиŃнОŃĐž ŃĐľŃикНиŃано,
ĐżŃĐľŃайОŃвано и иСŃ
вŃŃĐťŃно на ĐżŃОдŃĐşŃиŃĐľ, ĐżŃŃкО иНи
пОŃŃодŃŃвОП ОйŃĐľŃŃвонаŃĐ° ŃиŃŃоПа.
ĐĐ˝ŃĐžŃПаŃĐ¸Ń ĐˇĐ° ŃОва, как Đ´Đ° иСŃ
вŃŃНиŃĐľ ŃŃод, иСНŃСŃĐť воŃĐľ ĐžŃ
ŃпОŃŃойа, ПОМоŃĐľ Đ´Đ° пОНŃŃиŃĐľ ĐžŃ ĐźĐľŃŃĐ˝Đ¸Ń ĐŃĐ°Đ´Ńки ŃŃвоŃ.
AVERTIZĂRI SI INSTRUCTIUNI DE FOLOSINTĂ
⢠Cititi cu atentie aceste instructiuni. Pãstrati-le pentru consultatii
viitoare.
⢠Conectati numai la tensiunea indicatã pe placa cu caracteristi-
ci.
⢠Pentru a asigura o protectie complementarã, este recoman-
dabil ca instalatia electricĂŁ a sĂŁlii de baie sĂŁ fie dotatĂŁ cu un
ĂŽntrerupĂŁtor diferential care sĂŁ nu depĂŁseascĂŁ 30mA.
⢠Atât la introducerea cât si la scoaterea fisei de contact din pri-
zĂŁ, ĂŽntrerupĂŁtorul trebuie sĂŁ fie la pozitia ÂŤ0Âť.
⢠ATENTIE : Nu folositi aparatul În apropierea apei continute În
cĂŁzile de baie, chiuvete sau alte recipiente.
⢠NU SCUFUNDATI APARATUL ĂN APĂ SAU ORICE ALT
LICHID.
⢠Când uscãtorul se foloseste Într-o salã de baie, deconectati-l
dupĂŁ folosire pentru cĂŁ apropierea apei poate prezenta pericol,
chiar când este stins.
⢠Nu manipulati aparatul cu mâinile ude sau cu picioarele umezi-
te sau când sunteti descult.
⢠Nu folositi lac sau produse În spray cu aparatul În functiune.
⢠Nu puneti sã functioneze aparatul cu cablul Încolãcit.
⢠Nu lãsati ca fierul de pãr sã atârne de cablu.
⢠Nu lãsati uscãtorul sã functioneze fãrã a fi supravegheat, mai
ales când se foloseste În apropierea copiilor sau a persoanelor
handicapate.
⢠Acest aparat nu trebuie sÄ fie manevrat de cÄtre orice persoane
(inclusiv copii) cu dizabilitÄĹŁi fizice, senzoriale sau mentale, cu
excepĹŁia cazului ĂŽn care au primit instructajul despre funcĹŁionarea
corectÄ de la un adult responsabil Ĺi cu discernÄmânt.
⢠Copiii trebuie supravegheaĹŁi pentru a vÄ asigura cÄ nu se joacÄ
cu aparatul.
⢠Pe durata functionãrii trebuie sã se evite eventualitatea de a se
acoperi total sau partial intrĂŁrile si iesirile de aer.
⢠Nu deconectati niciodatã trãgând de cablu.
⢠Ănainte de a proceda la curĂŁtirea sau pĂŁstrarea lui, verificati
dacĂŁ aparatul este deconectat si rece.
⢠Nu-l puneti sã functioneze dacã cordonul sau priza sunt strica-
te sau dacĂŁ observati cĂŁ nu functioneazĂŁ corect.
⢠Cablul nu trebuie Înlocuit de cãtre uzufructuar. Reparatiile si
schimbĂŁrile de cablu trebuie realizate numai de un Serviciu
Tehnic Autorizat.
DISPOZITIV DE SIGURANTĂ ĂMPOTRIVA ĂNCĂLZIRII
EXCESIVE
UscĂŁtorul are un dispozitiv de deconectare automatĂŁ care-l de-
conecteazĂŁ dacĂŁ, ĂŽn mod accidental, se acoperĂŁ intrarea de aer.
Deconectati uscĂŁtorul, ĂŽnlĂŁturati cauza blocajului si lĂŁsati-l sĂŁ se
rĂŁceascĂŁ. DupĂŁ trecerea unui scurt timp aparatul va functiona
din nou.
FUNCTIONAREA
Cu ajutorul ĂŽntrerupĂŁtoarelor puteti selectiona temperatura si vi-
teza dorite. (Fig.1).
RecomadĂŁm folosirea pozitiilor maxime de vitezĂŁ si temperaturĂŁ
numai la Început, atât timp cât pãrul este ud, si apoi reduceti
cĂŁldura pe mĂŁsurĂŁ ce se usucĂŁ.
AER RECE
Pozitia de AER RECE reduce temperatura ĂŽn mod considerabil si
permite o rĂŁcire rapidĂŁ dupĂŁ coafatul pentru realizarea de bucle
sau de ondulatii. Acest uscĂŁtor are douĂŁ pozitii de aer rece.
Ăn pozitia <⢠> functia de aer rece rĂŁmâne selectionatĂŁ perma-
nent. Cu pozitia <PULSE> se obtine aer rece numai dacĂŁ se men-
tine apĂŁsat butonul. ( Fig.2).
Avertizare: Când doriti sã folositi aer cald verificati dacã Întreru-
pĂŁtorul de aer cald este ĂŽn pozitia <PULSE>.
IONIZARE CONTINUĂ
Acest uscĂŁtor a fost dotat cu un sistem pentru a genera ioni
negativi care va ĂŽncepe sĂŁ functioneze exact ĂŽn momentul ĂŽn care
pornim aparatul si va dura pe timpul ĂŽntregii folosiri.
Prin actiunea ionilor negativi se reduce mĂŁrimea picĂŁturilor de
apã, facilitând uscarea si fãcând ca pãrul sã absoarbã o mai mare
cantitate de apĂŁ. Ăn acest fel, pĂŁrul capĂŁtĂŁ o mai mare hidratare,
este mai suav, cu mai multĂŁ strĂŁlucire si mai usor de pieptĂŁnat.
(Fig.3).
ACCESORII
A. DUZĂ CARE CONCENTRAZĂ AERUL:
Ca accesorii de uz optional, dispune de un duzĂŁ de aer care
le permite orientarea fluxului de aer spre un punct determinat.
Permite uscarea pĂŁrului rapid si cu un mare debit de aer.
B. DIFUZOR CARE DĂ VOLUM:
Cu difuzorul va putea da volum pãrului cret având grijã de pãrul
Dvs. pentru cĂŁ permite uscarea lui cu delicatete dinspre rĂŁdĂŁ-
cinã spre vârf. Difuzorul are o miscare pivotantã pe piesa de
fizare a sa pe uscĂŁtor care permite dirijarea aerului sub forma
cea mai adecvatã tipului de buclã care se usucã. Când se folo-
seste acest accesoriu este bine sĂŁ selectionĂŁm temperaturi mai
joase ( Fig.4).
C. DIFUZOR ULTRA LOOK
Ănaintea uscĂŁrii pĂŁrului cu acest accesoriu, este bine sĂŁ eliminĂŁm
o parte din umezeala care este ĂŽn plus cu concentratorul de aer.
Difuzorul ULTRA LOOK poate fi folosit cu douĂŁ pozitii:
- pentru a facilita ĂŽntinderea pĂŁrului, puneti cele douĂŁ pĂŁrti ale
difuzorului aliniate (Fig.5).
- pentru a realiza un look degajat, rotiti cu 90Âş piesa centralĂŁ a
difuzorului. Ăn acest fel va permite ca aerul sĂŁ circule ĂŽn toate
directiile si pĂŁrul sĂŁ capete miscare. Nu concentrati aerul ĂŽntr-
un punct pe o perioadĂŁ lungĂŁ de timp. ( Fig.6).
Pe piatã veti gãsi spume si produse de fixare care vor facilita atât
Întinderea cât si pãstrarea acestui look nepieptãnat.
MĂNER PIVOTANT
Ăn afara de pozitia lui obisnuitĂŁ, mânerul acestui uscĂŁtor se poate
roti la 90º spre dreapta sau spre stânga pânã când se va uni cu
sĂŁgetile marcate. (Fig.7).
Conceptia mânerului, cu trei pozitii de utilizare, permite mane-
vrarea mai comodã a aparatului, mai ales când se foloseste În
partea posterioarĂŁ a capului, si un acces mai usor la comenzi
si la ĂŽntrerupĂŁtoare.
PĂSTRAREA SI CURĂTIREA
Ănaintea acestei operatii scoateti aparatul din prizĂŁ. Nu este ne-
cesarĂŁ nici un fel de ĂŽngrijire specialĂŁ si este suficient sĂŁ treceti
un burete umezit, din când În când.
CurĂŁtiti ĂŽn mod periodic filtru de protectie cu ajutorul unei perii
pentru a elimina murdãria si perii Încâlciti.(Fig.8).
Un practic dispozitiv de agĂŁtare faciliteazĂŁ agĂŁtarea aparatului
pe perete si simplificĂŁ pĂŁstrarea lui.
SFATURI PENTRU DEPOZITARE/ELIMINARE
Produsele noastre se livreazÄ ĂŽn ambalaje optimizate.
Acest lucru ĂŽnseamnÄ practic cÄ ambalajul este fabri-
cat numai din materiale care nu contamineazÄ Ĺi care
trebuie predate serviciului local de gestionare a deĹeurilor pen-
tru a fi utilizate ca materie primÄ secundarÄ.
Acest produs respectÄ Directiva UE 2002/96/CE.
Simbolul pubelei tÄiate cu un X de pe aparat indicÄ
faptul cÄ atunci când aparatul nu mai este util, acesta
nu trebuie aruncat ĂŽmpreunÄ cu deĹeurile casnice.
Aparatul trebuie dus la un centru special de colectare
a deĹeurilor electrice Ĺi electronice sau returnat distri-
buitorului atunci când cumpÄraĹŁi un aparat similar. Conform
reglementÄrilor ĂŽn vigoare privind deĹeurile, utilizatorii care nu
duc aparatele uzate la centrele speciale de colectare pot fi
sancĹŁionaĹŁi. Dezafectarea corectÄ a aparatelor electrocasnice
uzate ĂŽnseamnÄ cÄ acestea pot fi reciclate Ĺi procesate ecologic,
ajutând la protejarea mediului Ĺi permiţând reutilizarea materia-
lelor. Pentru mai multe informaĹŁii contactaĹŁi serviciul local de
gestionare a deĹeurilor sau magazinul de la care aĹŁi cumpÄrat
aparatul. FabricanĹŁii Ĺi importatorii sunt responsabili pentru reci-
clarea, procesarea Ĺi dezafectarea ĂŽn mod ecologic a produse-
lor, fie direct, fie prin intermediul unui sistem public.
Consiliul dvs. local vÄ poate furniza informaĹŁii despre modul ĂŽn
care puteĹŁi dezafecta aparatele de care nu mai aveĹŁi nevoie.
î¤îłîŞî¤î¸îîîśîîîîîîłîîîî¨îîîłîŹîîˇîŤî
îŁîîˇî§î¸îžîîîîîîîîîîłîî¸îîśîîłîŹîîîîŚî¸îîîîŁîľîîîłî¸îîîîîîîłîîîśîîîî¤îŞî¸îîîîîî â˘
îŁîîłîîłîîˇîîîîîîîłîîîîîîłîŹîîîîîîłîîîîîľîîîłîîîŹî¨îîîîľîîłî˘îîłîîîî§îîîîîîîîîîî¸îş â˘
îîľîîîłîîîŹî¨îîîîľîˇîîîîî¸îîîîŚîî¨î
îîŚîŻîîîžî îŤîş îľîîîłîîîîľîşîłîîî¨îîîîîîîŻî¸îîîîî¸îşîîî¨î , â˘
îîŠîî¤î¸îşîłîî˘îîŚîîîîî îîŁîîîˇîîîîĽîmA 30îîîŠîîîîľîîî¸îîîĽîłîŞîźîŠîîîîłîî¸îîîîîîîîî¸îî
îîľîîîłîîîŹî¨îîîîľîŠîîîîîîîîî¨îîîîîîłî¸îŚîîîîŚîî¨îşîîŚîîî´îźîşîîźîî îîîîîîîîŤîîîî¨îłîO
îŁîîŤîîîłîŹîŠî îîî¨îîîîłîî¸îîłî
îîî˘îĽîîîîîîîîîîîłîîîîîîîîî§îîłîîîîłîŹî
îîîîîîîîîĽîî
îî´îźîşîłîîĽîîîˇîŤî
â˘
îŁîîîîîîłîîîîŞîîîîîî¨îîîîžîĽîîłî îĽîłîŞîî ,
îŁîîîîîîîłîîîŞîîîîîî¨îîîîłîîîîîîîîłîŹî
îîîî˘îĽî
îł â˘
îî¤îłîŞî¤î¸îîśîîîî¤îîîîłîî¸îîîîîîîîŠî îîî´îźîş îĽîłîŞîîîîîîîîłîŹî
îîî¤îłîŞî¤î¸îîîîîŤî , â˘
îŁîłîťîŚî˘îŤîîîîłîŹî
îîîŚîłîîîîî¨îîî¸îîîîîî˘îîîî¨îîşîîîłîîîîîîîîîîîîîŚî˝
îŁîîîî§îîîîîîłîîîŚîî¨î
îîîîî¨îîîľîŠîŠîˇîîîîîîîîî¨îîîŞîîşîŻîîîîłîŹî
îîîîŞî¤î¸îžî
îł â˘
îî¤îłîĽî¸îîîîîłîŤîîîîîłîîîîîîî¸îŤî îîŞîîî¨îîîîŠîîîîŚîîîîîîîîîîîîŞî¤î¸îžî
îł â˘
îŁîîłîŹî
î
îŁîłîîîŚîŠîîîîîłîîîŹî¨îîîîîîîîîŚîłîîîîîîîîłîŹî
îîîîĽîî
îł â˘
îŁîîîłîîîŹî¨îîîîîîîîîîîîłî§îŠî¤îîîîłîŹî
îîîŁîî¸î
îł â˘
îî¨îîî¤îłîŚîî˝îîîîîîîî§îîłîîîłîîî îîîľîˇîîîîîîîŚî¨îîîî´îĽî¸îîîîîłîŹî
îîîŁîî¸î
îł â˘
îŁîîîłî¤îîîîłî˝îî
îîľîŚî îîîľîîłîîîľîşîîîîîîî˘îĽî¸î
îłîîŚîîîîîîîîî¸îîśîîî´îźîşîî¤îłîŞî¤î¸îîśîîîîłîŤîî â˘
îŁîîîîŹîîîîîîłî˝îî¨îîîîîîîîľîîîîîî¨îîîľîîŠî
îîîŹî
îîîîîîî¤îłîŚîî˝îîľîîłîîîîîîłî˝îîîîĄîîîîîîîîłîŹî
îîîîîîîĽîîî˝î¸îîîî´îźîşîîł â˘
îîľîîî¤îîîî¨îîîîîˇîîîîîŠîîîŚî¨îîîî¸îşîîłîî¨îîîľî îîłîîîľîîŠî§î¤îîîî¨îîîľîîžîîîî¨îîîľîîŞîžî
î
îŁî¤î¨î°îžîîîî˝îîîĄîîîîîîîîłîŹî
îîî¤îłîŞî¤î¸îîîîîîîîîîîłîîîîîîîîîîîłî
îŁîîłîŹî
îłîîîîŹîˇî¤îîîĽîîîîîîîîîŻî¸îŠîîî¤îłîŚîî˝îîîľîˇîîîîîî´îźîş â˘
îŁîî
îîîîşîîîîîîîîîłîî¸îîîîîîîîîîłîŹîˇî¨îîîîîîîîîîîîîîî îŚî
îł â˘
îŁîîîîłîî¨îîîŁîŤî
îîîˇîîîźî îîîłîî¸îîîîîîî¨î´î îŚîîîŚîî¨îşîîŚîîîîîîîîŻî
îîîłîŹî
îl
îîľîîîłîîîîŹî¨îîîîľîŠîîîîîłîîîî
îîľîîłîîîîîîîłîŹî
îîîîĽîî
îłîîźîlîî¨îîîîîłîîîŹî¨îîîîîîîłî
îŁîîîîîîľîŚî îîîîĽî¸îîşîłîîîîîîśîŁîîłîî¨î
îŁîîžîŚîŤîîîîîłîîîŹî¨îîîîîîîîîîîĽîşîłîîŚîîîîŞî¤î¸îžîîîîîŠî â˘
îîľîźîŠî îîîîľîîłîîîľîŚî î îîłîŞîŹîîîĽîî§î
îîîîłîîîŹî¨îî îîîîîîîîîîĽî
î¨ îîîłîî´îîśî
îŁîłîŹîîîîîîîîîľîîŤî§î¸îî
îîîîîîîîîľîîî˝îžîîîîîîîľîî´îžîîîîĽîłîŁî
îîîîîîîîłîîîîŹî¨îîîîîłîî¸îîîîîîîî¨îî
îî¨îîî˝îîîî îŚîŠîîîĽîłîŁîîîîŠîîîîîî¸îşîîîłîŹî
î
îîîîłîîîŹî¨îîîîîłîî¸îîîîîîîîłîŹî
îîîî îîîî¸îşîîŁîľîîîîłîîîľîŚî îîîî¨îłîŹîîîîîîîîîîˇîźîî
îîîî¤îşîîîî îîîśîî¨îîî¨îîîîî¤îîîŁîîîˇîşîîî¸îîîŁîîî¸îşîî¨îîîłîˇîźîîśîîî´îˇîîîľîîîîîîîî
îŁî¤îłîĽî¸îîˇîîîîłîŹî
î
îîîĽîî¸îî
î îîîîî îîîîîŁîľîîîîîîîîîîîîîî¨îîîî¤îžîîîîîłîî¸îîîîî¨îîîžîî
îłîŚîîîîľî˘îîîî1
îîľîşîîîˇîîîîî îîîîîîźîŠîî¨ îîîî¤îžîŠî îîŠîî î§îî îîîłîî¤îîîî îî¤îłîŞî¤î¸îîąî îîžî îŤîş
îîîîîłîîźîşîîîî
îîîîîîîîîîîŚî˝î
îîî¸îşîîîîîîîîî´îŠîˇîîîî¤îîîîîŚîî¨îşîîîîîî§î
îŁîî¤îîîîîĄîîî
îîîłîˇîîîîîîîŹîî
îîîîîźîŠîîîîîłîˇîîîîîîîîŹîîîîľîŚîîî¨ îîî¨îîîîîîîîîîîîŚî˝î
âAIRE FRIOâ
î îîî¤îî¨îîîŠîîîîîî¸îşîîśîîˇîšî¸îîîî¤îîîîîîîîî
îîî¤î îîîşîîîîîîşîîîˇî¸îîîžîŞîžî¸îl
îŁîîîłîˇîîîîîîîîŹîŠîîî
îŤîîîîîîîîŁîîłîîîîŞî¸îîî¨îîîîîî¤îźî¸îî
îîî§îîî¤îî îîîîî¸îşîîľîŚî îîîîłî§î¸îŤîîîîŁî
îîîîłîˇîîîîîîîîŹîîîîľîŚîîî¨îîŚ î¨îîîî¨îîîâ˘
îîîîîîîîŠîîîľîŁîîłîîîîîŤîîîîîłîîîîîîî¨îîľî˘îîîîîîŁîľîŞîîîîîŚ î¨îîîîîîîîŠîPULSE
îîîîłîžîîîîîîîŹîîîî¤îłîŞî¤î¸îîîîîîîľîˇîîîîîîîîŤîîîĽîîîˇîŤî
î îîîîî îîîîîŁîłîîîĽîĄî2
îîî¨îîîîîîîîîîîîîłîˇîîîîîîîîŹîîîîîłî¸îŚîîîŚîîîîîîîîŻî¸îîîî´îźîş
îŚ î¨îŁPULSE
îîŞî¸îžîîîîşîŻî
îîľîîîłîîîîŹîîîľîŤîźîîîîîîî
îŤîîîîîîîîîîî¸îşî îîîîîîî¨îîîîłîîîîşîîîîîîîî¸îîîĽîłîŁîîîîŠîl
îîîŞî¸îžî
î¨îîîłîŹî
îîîîîîîîĽîîîîŞîîîîîśîîîîîîîîŚîîîîîî¤îłîĽî¸îîśîîîîîîîîˇî
îîľîˇîîłî
îŁî¤îłîŞî¤î¸îîśîîîîîîî¤îîîîîîŞî¤îîîîî
îî¨îîî¤îîîîîîłîîîîîîî˘îîîîźîîîîŚî˝îŤîşîîľîˇîîłîžîîîîîłîîîîşîśîîîîŞîîîľî˘îî¨îîîî
îîî¸îşîîľî§îşîîî˘îîîî§îîŹîîîŁîîłîîîîîîŤî
îîîŹîžîşîîˇîîźîî îîîîîîîîîîˇîîîîî¤îîîîîî¸îl
îîľîîŠîŞîîîîŹîžîşî¨îîîšîîîîîîłî¤îî¨îîłîˇîîîî¨îîłîŹîîîîî¤îîîłîîîîłîŚî¸îîśîîîîîîîîîî¸îî
î îîîîî îîîîîŁîî¤îîîîîîîî3
îľîîîłîîśîîîîîî¤îî
îˇî¨îîîîî îîîîîŹîîl
îîîŹîîîlîîîî¤îžîîîî¤îîîîî
îŤîîîlîîˇî¨îîîîŠîîîîîŚî¸îşîlîîîłîîžîîîîîîîî¸îîîžîŞîžîşîîîîîŹîŠî
îŁîîîîŹîŠîîîîîˇîîîîłîîžîîąîîî¨îîîîŤî¸îîîžîŞîžîşîîŁîîîîźîîîľî˘î§îîîîźîîîî
îîî¤îîŠîîîîźîîîîłî˘îîîîî¨îîîîîîîîîľî˘îî¨îîîîîîî¤îîŠîîîîźîîîîłî˘îîîîîîîîîî
îîžîŞîžîşîîîî˝îîî¤îîîîîîŠîî îîîîîîîîŁî§îîîîîîîîî¤îîîîîľîŁîîłîîîîîîîî¤îźîîl
îîžîŞîžî
îî
îŤîîîîîŠîîîśîîˇîšî¸îîîîľî¤î˘îîî˘îîîîľîşîîîźîîîľîîîîîîŠîîîîîî¸îşî îîîîŤî¸îl
îŞîîîîîîî¤îźî¸îîîîîîŤîîî´îžîî˝îîîî¨îîîłîîîîîîŹîîîîîîîî¸î
îîîšîî˝îîîîîîîîîîîîî
îŤî
î îîîłîî¸îîîîîĄîî˝îîîîîîîŞî¨îîîîîîîî¤îłîŞî¤î¸îîîîîŤîîîŁl
îîľî˘îîîîîîîî¤îîîîîîîîîîîî î îîîîî îîîîîŁîłîîłîŚî˝îîULTRA LOOK 4
îîľîîîîîîîîîîîîîî îîî¨îîîŁîîîîŹîîîîîîŤî
îîîˇîî îîľîîîîîîîĄîî˝îîîîîîîŞî¨îîîîîîl l
îî¤îłîŞî¤î¸îîî îîĽîî¤îî¨îîîŠî îîˇî¨îîîľî˘îî¨îîîîîîîîîîîîU LTRA LOOK
îîîî îîîîîîîîî îîîîî îîîîîî¤îîî îîîîŠîîîľîîŠîŞî îîîîŹîžî¸î îî˘î îîîîîîl
5îîîîî îîîîîŁîîîî¨
îîľîˇîžîŤîîîîîîŞîŠîîîîžîîîîîîîîî
îîîîîîîľî§îîłîŤî¸îîîîîîîľîźîşîîîžî
îîîŠîîî¤îî îźîŠîîî˘
îîîîŻîşîî¨îîîłîîłîîśîîîîîîîîîŁîîîźî¸îîłîîîîîîŹîŠîîîžîŞîžîşîîľî§îşîîî˘îîîî§îîŹîîîŁîľîîîî90
îîîîîîîľîŠîşîîîîîîîîîîîîźîîîľî˘î§îîîîŠîîîî¨îîîîîîîîîîî
îłîîŁîłîîîîîî´î¨îîîî¤îîî
îîî¤îîîîîśîîˇîšî¸îîîîîîî¨îîîîîîîîľîşîîîłîźî¸îîîîî´îîîîîîîîî îîîîî îîîîîŁîśîîîî6
îŁîľî§îîłîŤî¸îîîîîĽîîîîľîźîşîîîžî¸îîłîîîîłîŚî¸îîśîîîîîîî¨îîîîŠîŞî¸îîîîîŠîîîŁîîîłîžî
îîîîîîˇî§îîîîîîŹîîîî¨îîîŞîîłî¤îîîîî¤îîî¨îîîîîîľîîłîîîîîî¨îîîîîîˇî§îŞîŠîŞîŠîŞîŠîŞîŠîî
îîîîîîîîîîîîîîîîîîîî¸îîîîłîžîîîîî¨îîîîŞîîîîîîźîîîľîîîî îîľîˇîžîŤîîîŚîîî¨îîî90
îîîîîîîîľîî´îšîîîîˇî§îŞîŠîîîîîŞî î¸îîîîîîî7îîîîî îîîîîŁîîŹîî˝îîîîŤîîˇî
îîŞîîîîîîî
îî
îŤîŞîŠîîîžîşîîîîîĽîîî˝î¸îîąîîlîîîŠîîî¤îłîĽî¸îîśîîîîłîŤîîîîłîîîîîîîžîŞîžîşîî¤îłîŞî¤î¸îîˇî
îŁîžîî
îłîŚîîî¨îîî¨îłî§îŞîŠîîîîŹîîîî¤îîîîîîžîŞîžîşîîîîîî¨îîîîîŠîîîîŚîŠîîîîîî
î
îîŁî¸îîî¨îîľîŁîîłîî
îîľîşîîîîîîîîłî¸îźîşîłîîŁîîîłîîîŹî¨îîîîîłîî¸îîîîîîîîłîŹî
îîîî îîîîľîîŠîŞî¤îîîî§îîŹîîîĽîłîî§îîîîîˇî
îŁîîî¸îîîîîîîîîŠîˇîîîîşîîŤîîîľî˘îîîîîîîŚîîŁîŤî
îîîŚî¨îşîîľîîłîîîľîŁîîłîźî
îîî¤îîîî¨îîîîîî îîîłîî¨î˝îîîľîîîîśîîîłîîîîîľî˘îîîîîîľîşîłîîîîîîîîłîŚî îîîłîşîîî¨îl
îî îîîîî îîîîŁîĄîîŚîŠîî8
îŁîľîîîŹîžîîîîŤîşîî˝î
î¨îîîîłîîłîîîî§îîŠî¤î
îîîŹîžî
îîîîŠî¤î¸îŠîîîľî§îŠîîîîŠîîîîîŚî¸îşîîîłîŹî
î
îîłîŹî
îîîîîîîŠî˝î¸îîî¨îîîîîşîśîîî¤îîîîîłîŹîîˇîŤî
îîîîŠîĽî¸îîîîŁîłîŹîŠî§îîîîłîŤîîîîľîťîˇî¤î
î¨îîîîŠîĽî
îîîžîîîîîŠîîîîîî¸î
îîłîŤî¤îîłîĄî
îîľîźîŠî îŞîŠîîîłîŹîŞîîŠîžî
îî´îźîşîîľîîîŠîîîîîîîîîîîîîîîîîîŤî îîîľîťîˇî¤î¸îîî¨
îŁî¤îłîîî˝îîîîîîîŠî˝î¸îŠîîîľîşîîŠîˇîî
îŁCEî¤2002î¤96îîîî¨îî˝îîîîłîîśîîîľîŞîîŠî¤î
îîîˇî˘îşîîîî¸îŤîîîîîî
îîîî¸îŤîîîîŚîîîîîîîîîîşîîîłîŹî
îîîîŠîîîĽîîîîîîî¤îłîîî˝îîî˘î¨îîŤîîîîî
îîî îîłîî îŚîîîťîľîîŠîŞî¤îî îîî
îłîî îîîłîŹî¸îîîîî¤î îîťîîŤî îîîŠî˝î¸îî îî´îźîş
îîîîŹîî˝îłîîîîłîîîîîłîşîłîŚîŤîîîîîîîîîîîîîîŠîîîî¸îîîľîîîîŤîîîî¤îłîîî˝î
îîŁîîîłîîîîłîŹîîîîîîîîîŤîîîîîîîîîîîîîî
îîłîîąîîî¨îîîľîîî¨îî¸î¨îîśîîî¨îîîľîîîłîîîŹî¨îî
îîî¤îîîľîîłîîîîîłîşîłîŚîŤîîîîîîîîîîîîîîłîŹî
îîîîîîî
îîîîî¤î¨î°îžîîîîîîîîŞî¤î¸îžîî
îîîŠîîîîîłîŤîîîľîîî§î¤îîîîî¤î¸îşîîîîîîîŹîîîĽîłîî§îîîîĽîîîîľîîłîîîîîîŁîľîîŠîŞî¤îîîîî
îłîîîîîłîŹî¸îî
îîîłîŹî
îîîîîîîŠî˝î¸îîîîîîîîîîŁîîŞî¤îîîîłîŹîîîŞîîłî
îîîîłîşîłîŚîŤîîîîîîîîŠî˝î¸îîîîîîîî
îîľî§îşîî˘î îîîî´îĽî¸îîîîîłî¤îş îîî§î îîťîľîîî îŚîîîľîşîłîŚîŤî îîľîîîˇîĄîîîľî§îşîî˘îîîîŞî¤î¸îžîî
îî¤î´îĽî¸îîîîîłî¤îşî¨îîľîźî îîî¨îîľîťîîˇîî îîîŠîîîîˇîŠî îîîî¨îîŞîîłîŚî
îîî¸îş îîˇîîźîîîťîľîîťîî
îîîŠî˝î¸îî îîîîîî îî¤îî îîľîîîłîîîîîłîîîŠî¤îîîîŠî îî¤îî îźîŠî îîŁîîłîŹî
îîîîîîî
îîîîłîîî¨îîîîŠîîîîîłîşîłîŚîŤîîîîîîîîŠî˝î¸îîîîîîîîî¤îłî î
îśîłîîîîîîîłîşîłîŚîŤîîîîî
îîîîîľîîî¨î°îžîîîîŚîîŠîŞîźî¸îşîîîşîîîî¸îžîîî¨îîî¤îîłî îîîîŁîîłîŹî
îîîîŤîîîśîşîî¸îîîîŞîîî
îîîîî¨îîîîîîłîˇîîîľî§îşîî˘îîîîîîîîîłîŹîźîŠîîîîťîîˇîîîîîŠî˝î¸îîî¨îî¤î´îĽî¸îîśîîîîîłîî
îŁîîîîŞîîîîîîîî¤î´î
îŁîľîŠîŞî¤î¸îžîîîîîîŹîî˝îîîîîîîŠî˝î¸îîî¨îîîîîşîîîîłîîîłî¨îîîîîîîŁîîˇî˝î¸îîîî¸îşîîŠî
SC8370
INSTRUCCIONES DE USO ES
OPERATING INSTRUCTIONS GB
MODE DâEMPLOI FR
INSTRUĂĂES DE USO PT
GEBRAUCHSANLEITUNG DE
HASZNĂLATI UTASĂTĂS HU
Đ ĐŁKĐĐĐĐХТĐĐ ĐĐ ĐĐĐĄĐĐĐŁĐТĐĐŚĐĐ
RU
NĂVOD K POUĹ˝ITĂ CZ
ĐŁĐĐĐĐĐĐĐŻ ĐĐ ĐŁĐĐТРĐĐĐ
BU
INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE RO
îîîĽîî¸îîîîîîîłîîîîAR
42-08
100% recycled paper
BSH PAE, S.L.
NIF B-01272368
Parque Tecnologico d e Alava
C/ Albert Einstein, 44
EdifĂcio E-6, Oficina 312
01510 MiĂąano Mayor (ALAVA)
Spain
Fig. 8
1
2
34
5
6
7
8
9
2
1
0
â˘â˘â˘
â˘â˘
â˘
Fig. 1
IONIC
TECHNOLOGIE
Fig. 3
Pulse
â˘
*...*...*...
********
Fig. 2
Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6
Fig. 7
Product specificaties
Merk: | Ufesa |
Categorie: | Haardroger |
Model: | SC8370 |
Kleur van het product: | Black, Grey |
Snoerlengte: | 1.7 m |
Aantal snelheden: | 2 |
Vermogen: | 2000 W |
Filtratie: | Ja |
Cool shot-functie: | Ja |
Ionic functie: | Ja |
Aantal temperatuurstanden: | 3 |
AC-ingangsspanning: | 230 V |
AC-ingangsfrequentie: | 50 Hz |
Nettoafmetingen product excl. accessoires: | 330 x 340 x 152 mm |
Nettogewicht product incl. accessoires: | 700 g |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Ufesa SC8370 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Haardroger Ufesa
20 Juni 2023
18 Juni 2023
15 Juni 2023
14 Juni 2023
13 Juni 2023
13 Juni 2023
2 Juni 2023
1 Juni 2023
31 Mei 2023
29 Mei 2023
Handleiding Haardroger
- Haardroger Braun
- Haardroger Bosch
- Haardroger Philips
- Haardroger Xiaomi
- Haardroger Panasonic
- Haardroger AEG
- Haardroger Grundig
- Haardroger Inventum
- Haardroger Quigg
- Haardroger Tefal
- Haardroger Unold
- Haardroger Adler
- Haardroger Afk
- Haardroger Ailoria
- Haardroger Aldi
- Haardroger Alpina
- Haardroger Ambiano
- Haardroger Arcelik
- Haardroger BaByliss
- Haardroger Balance
- Haardroger Bestron
- Haardroger Beurer
- Haardroger Blaupunkt
- Haardroger Bomann
- Haardroger Domo
- Haardroger Easy Home
- Haardroger Efbe-schott
- Haardroger Emerio
- Haardroger ETA
- Haardroger Exquisit
- Haardroger Fagor
- Haardroger G3 Ferrari
- Haardroger Gemini
- Haardroger GlobalTronics
- Haardroger Gorenje
- Haardroger Hyundai
- Haardroger Ideeo
- Haardroger Innoliving
- Haardroger Kalorik
- Haardroger Korrekt
- Haardroger Livoo
- Haardroger Logik
- Haardroger Maestro
- Haardroger Manta
- Haardroger Marquant
- Haardroger Maxwell
- Haardroger Maxxmee
- Haardroger Melissa
- Haardroger Mesko
- Haardroger Mia
- Haardroger MPM
- Haardroger Palson
- Haardroger Primo
- Haardroger Princess
- Haardroger Remington
- Haardroger Revlon
- Haardroger Rowenta
- Haardroger Saturn
- Haardroger Sencor
- Haardroger Severin
- Haardroger Shark
- Haardroger Silkn
- Haardroger Silvercrest
- Haardroger Sogo
- Haardroger Solac
- Haardroger Solis
- Haardroger Starmix
- Haardroger Taurus
- Haardroger Termozeta
- Haardroger Tristar
- Haardroger Valera
- Haardroger Vitek
- Haardroger Vivax
- Haardroger Westinghouse
- Haardroger Zelmer
- Haardroger Jata
- Haardroger Jocel
- Haardroger Clas Ohlson
- Haardroger Arzum
- Haardroger Becken
- Haardroger Clatronic
- Haardroger Concept
- Haardroger Continental Edison
- Haardroger ECG
- Haardroger First Austria
- Haardroger Imetec
- Haardroger Izzy
- Haardroger Khind
- Haardroger OBH Nordica
- Haardroger Optimum
- Haardroger Orbegozo
- Haardroger Profilo
- Haardroger Scarlett
- Haardroger Trisa
- Haardroger Vox
- Haardroger Niceboy
- Haardroger Carmen
- Haardroger Kunft
- Haardroger Aigostar
- Haardroger Nevir
- Haardroger Ardes
- Haardroger Conair
- Haardroger Eldom
- Haardroger LĂźmme
- Haardroger Proficare
- Haardroger Coline
- Haardroger DCG
- Haardroger LAFE
- Haardroger Calor
- Haardroger Andis
- Haardroger Day
- Haardroger GA.MA
- Haardroger Max Pro
- Haardroger Moser
- Haardroger Revamp
- Haardroger Visage
- Haardroger GHD
- Haardroger Aurora
- Haardroger Cecotec
- Haardroger Comelec
- Haardroger Efalock
- Haardroger AENO
- Haardroger VS Sassoon
- Haardroger Physa
- Haardroger Home Element
- Haardroger Lollabiz
- Haardroger Petra Electric
- Haardroger JIMMY
- Haardroger CHI
- Haardroger Create
- Haardroger Hot Tools
- Haardroger Girmi
- Haardroger DPM
- Haardroger Diforo
- Haardroger Fripac
- Haardroger WAD
- Haardroger Imarflex
Nieuwste handleidingen voor Haardroger
13 Januari 2025
12 Januari 2025
12 Januari 2025
12 Januari 2025
12 Januari 2025
12 Januari 2025
2 Januari 2025
24 December 2024
23 December 2024
23 December 2024