Silverline SL01 Handleiding


Lees hieronder de đź“– handleiding in het Nederlandse voor Silverline SL01 (3 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 28 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/3
SL01
GB
FR
DE
Register online: silverlinetools.com
3
GUARANTEE
YEAR
ANS DE GARANTIE
JAHRE GARANTIE
AĂ‘OS DE GARANTĂŤA
ANNI DI GARANZIA
JAAR GARANTIE
LATA GWARANCJI
silverlinetools.com
FR Kit niveau laser
DE Laserwasserwaagen-Satz
ES Juego de nivel láser
IT Kit livella laser
NL Laser kit
PL Poziomica laserowa, zestaw
Laser Level Kit 30m Range
Version date: 15.09.2017
12
3
4
Installation
• Positionner le niveau laser sur un sol solide à portée du mur
Ă  marquer
• Faire tourner le niveau laser pour qu’il soit au-dessus de l’une des roues de réglage
• Régler la roue jusqu’à ce que le acon indique qu’il est à niveau
• Faire tourner de 90° le niveau et utiliser les roues de réglage pour
le mettre Ă  niveau
• Continuer à le faire tourner sur 360° jusqu’à ce qu’il soit complètement à niveau
Utilisation
• Pour allumer le laser, saisir le bouton rouge et le faire tourner jusqu’à ce que le laser
s’allume
• Faire tourner le niveau et marquer les points aux
emplacements voulus
Maintenance
• Après chaque utilisation, nettoyer le niveau pour enlever tous les débris à l’aide d’un
chiffon sec ou d’une brosse
• Si le niveau doit être stocké pendant une longue période sans l’utiliser, on conseille
d’enlever les piles
NOTA: Ne pas jeter ce niveau ou les piles avec des déchets non-triés.
Dans le cadre du développement de nos produits, les spécications
de nos produits Silverline peuvent être modiées sans préavis.
Avant utilisation
Montage
• Enlever le couvercle du compartiment batterie (2) à l’arrière en
le dévissant
• Insérer les piles dans le niveau comme indiqué sur le niveau
• Remettre en place le couvercle en le vissant
• Visser la base rotative sur le trépied
• Placer le niveau sur le support et le xer en position
NOTA: Le acon horizontal doit être placé au centre de
la base rotative.
1) Niveau laser
2) Compartiment pile
3) Base rotative
4) Trépied
Spécications
Tension: 3V DC
Portée utile: 30m
Précision: +/- 0,029° (+/- 0.5mm/m)
Puissance de sortie laser: <1mw
Lampe rouge visible:λ=650Nm
Laser: II
Laser avertissement
Ne regardez pas xement et directement le faisceau laser. La xation délibérée des
yeux sur le faisceau peut entraîner des risques. Veuillez observer toutes les règles de
sûreté.
Recyclage
• Lorsque l’appareil n’est plus en état de fonctionner et qu’il n’est pas réparable,
recyclez l’appareil conformément aux régulations nationales.
• Ne jetez pas les outils électriques et autres équipements électriques ou
électroniques(DEEE) avec les ordures ménagères.
• Contactez les autorités locales compétentes en matière de gestion des déchets pour
vous informer de la procédure à suivre pour recycler les outils électriques.
Setting up
• Position the laser level on a secure oor within range of the wall to be marked
• Rotate the laser level so that the laser level is over one of the adjusting wheels
• Adjust the wheel until the vials indicate it is level
• Rotate the level 90° and use the adjustment wheels to ensure it is level
• Continue this process through 360°
Operation
• To turn the laser on, grip the red knob and twist the end
• Rotate the level and mark the points in the desired locations
Maintenance
• After each use, clean the level of all debris using a dry cloth or brush
• If storing the level for a long period of time without usage, it is advisable to remove
the batteries
NOTE: Do not dispose of this level or the batteries as unsorted waste.
• As part of our ongoing product development, specications of Silverline products
may alter without notice.
Before use
Assembly
• Unscrew and remove the cover on the Battery Compartment (2)
• Insert the batteries into the level as indicated on the level
• Replace the cover and screw back on
• Screw the rotary base onto the tripod
• Place the level into the holder and clamp it in position
NOTE: The horizontal vial should be placed centrally on the
rotary base.
1) Laser Level
2) Battery
Compartment
3) Rotary Base
4) Tripod
Speciîťµcation
Voltage: 3V DC
Working range: 30m
Accuracy: +/- 0.029° (+/- 0.5mm/m)
Laser output power: <1mw
Visible red light: λ=650Nm
Laser Class: II
Laser warning
Do not stare directly at the laser beam. A hazard may exist if you deliberately stare into
the beam. Please observe all safety rules.
Disposal
• Always adhere to national regulations when disposing of power tools that are no
longer functional and are not viable for repair.
• Do not dispose of power tools, or other waste electrical and electronic equipment
(WEEE), with household waste
• Contact your local waste disposal authority for information on the correct way to
dispose of power tools
AAA
- +
AAA
- +
AAA
- +
AAA
- +
AAA
- +
AAA
- +
Einstellung
• Die Laserliebelle auf einen festen Boden in Reichweite der zu markierenden Wand
stellen
• Die Laserlibelle so drehen, dass sie sich über einem der Einstellräder bendet
• Das Rad einstellen, bis die Phiolen anzeigen, dass sie horizontal ist
• Die Libelle 90° rotieren und mit Hilfe der Einstellräder horizontal einstellen
• Diesen Prozess durch 360° fortsetzen, bis die Libelle ganz horizontal ist
Verwendung
• Zum Einschalten des Lasers das Ende des roten Knopfs drehen
• Die Libelle rotieren und die Positionen an den gewünschten
Stellen markieren
Instandhaltung
• Nach jedem Gebrauch die Libelle mit einem trocken Tuch oder einer Bürste von
Schmutz befreien
• Wenn die Libelle für längere Zeit aufbewahrt und nicht verwendet wird, wird
empfohlen, dass die Batterien herausgenommen werden
HINWEIS: Dieses Libelle oder die Batterien nicht im normalen
HaushaltsmĂĽll entsorgen.
In Verbindung mit unserer fortlaufenden Produktentwicklung können sich die
Spezikationen für Silverline-Produkte ohne vorherige Ankündigung ändern.
Vor dem gebrauch
Zusammenbau
• Den Deckel des Batteriefachs (2) auf der Rückseite durch
Abschrauben abnehmen
• Die Batterien wie auf der Libelle angezeigt in diese einlegen
• Den Deckel durch Wiederanschrauben wieder anbringen
• Den Drehuntersatz an das Stativ schrauben
• Die Libelle in die Halterung geben und in
Position klemmen
HINWEIS: Die horizontale Phiole sollte zentral im
Drehuntersatz sitzen.
1) Laserlibelle
2) Batteriefach
3) Drehuntersatz
4) Stativ
Speziîťµkation
Spannung: 3V DC
Arbeitsbereich: 30m
Genauigkeit: +/- 0,029° (+/- 0,5 mm/m)
Laserleistung:<1Mw
Sichtbares Rotlich:λ=650Nm
Laser: II
Lasersicherheit Achtung
Nicht direkt in den Laserstrahl blicken. Eine Gefahr kann bestehen, wenn Sie absichtlich in
den Strahl blicken. Beobachten Sie bitte alle Sicherheitsrichtlinien.
Entsorgung
• Beachten Sie bei der Entsorgung von defekten und nicht mehr reparablen
Elektrowerkzeugen die geltenden Vorschriften
und Gesetze.
• Elektrowerkzeuge und andere elektrische und elektronische Altgeräte nicht über den
HausmĂĽll entsorgen.
• Lassen Sie sich von der zuständigen Behörde bezüglich der ordnungsgemäßen
Entsorgung von Elektrowerkzeugen beraten.
ES
IT
NL
PL
silverlinetools.com
PreparaciĂłn
• Posicione el nivel láser sobre un suelo rme dentro del alcance de la pared a marcar
• Ajuste el nivel láser hasta que esté sobre uno de las ruedas de ajuste
• Ajuste el nivel hasta que el tubo indique que es correcto
• Gire el nivel 90° y use las ruedas de ajuste para hacer que esté nivelado
• Continúe ese proceso a través de 360° hasta que esté completamente nivelado
UtilizaciĂłn
• Para activar el láser, tome el mando rojo y gire su extremo
• Gire el nivel y marque los puntos en los lugares deseados
Mantenimiento
• Después de cada utilización, limpie el nivel de todos los residuos utilizando un paño
o cepillo seco
• Si el nivel se almacena por un periodo de tiempo considerable, en el que no se
utilizará, se aconseja retirar las pilas
NOTA: No deseche este nivel o las pilas como residuos sin clasiîž“car.
Láser advertencia
No mire directamente al rayo láser. Puede haber peligro si deliberadamente mira al rayo.
Observe por favor todas las reglas de la seguridad.
Como parte de nuestro desarrollo continuo de productos, las especiîž“caciones de
productos Silverline pueden alterarse sin notiîž“caciĂłn previa.
Antes de utilizarlo
Montaje
• Retire la tapa del compartimiento de pilas (2) situada en la parte
trasera destornillándola
• Coloque las pilas en el nivel de la forma indicada en éste.
• Vuelva colocar la tapa atornillándola.
• Atornille la base giratoria en el trípode
• Coloque el nivel en su soporte y sujételo en posición con la
abrazadera
NOTA: El tubo horizontal debe colocarse centralmente sobre la
base giratoria
1) Laserlibelle
2) Batteriefach
3) Drehuntersatz
4) Stativ
Especiîťµcaciones
Voltaje: 3V DC
Radio de AcciĂłn: 30m
Exactitud: +/- 0,029° (+/- 0,5 mm/m)
Potencia de salida del láser:<1Mw
Luz roja visible:λ=650Nm
Láser: II
Reciclaje
• Deshágase siempre de las herramientas eléctricas adecuadamente respetando las
normas de reciclaje indicadas en su paĂ­s.
• No deseche las herramientas y aparatos eléctricos junto con la basura convencional.
RecĂ­clelos siempre en puntos de reciclaje.
• Póngase en contacto con la autoridad local encargada de la gestión de residuos para
obtener más información sobre cómo reciclar este tipo de herramientas correctamente.
Impostazione
• Posizionare il livello laser su una supercie piana sicura alla portata del muro da
marcare
• Ruotare il livello laser in modo tale che si trovi su una delle rotelle di regolazione
• Regolare la rotella no a quando l’indicatore indica che è a livello
• Ruotare il livello di 90° e usare la rotella di regolazione per portarlo a livello
• Continuare questo processo per 360° no a quando è completamente a livello
Uso
• Per accendere il laser, afferrare il pomello rosso e girare l’estremità per accenderlo
• Ruotare il livello e marcare i punti nelle posizioni desiderate
Manutenzione
• Dopo l’uso pulire sempre il livello dallo sporco o dalla polvere usando un panno
asciutto o una spazzola
• Se si deve conservare il livello per un periodo di tempo prolungato, è consigliabile
rimuovere le batterie
NOTA: Non gettare il livello o la batteria nei riîž“uti indifferenziati.
Silverline è costantemente impegnata nello sviluppo dei suoi prodotti e pertanto le
caratteristiche tecniche dell’utensile potrebbero variare senza
preavviso.
Prima dell’uso
Montaggio
• Svitare il coperchio del vano batteria (2) sulla parte posteriore per
rimuoverlo
• Inserire le batterie nel livello seguendo le istruzioni
sul dispositivo
• Chiudere il vano batteria riavvitando il coperchio
• Avvitare la base rotante al cavalletto
• Porre il livello nella staffa e ssarlo in posizione
NOTA: L’indicatore orizzontale dovrà essere posto centralmente sulla
base rotante
1) Livello laser
2) Vano batteria
3) Base rotante
4) Cavalletto
Caratteristiche tecniche
Tensione d’esercizio: 3V DC
Portata utile: 30m
Precisione:+/- 0,029° (+/- 0,5 mm/m)
Potenza d’uscita laser:<1mw
Luce rossa visibile: λ=650Nm
Laser: II
Laser Avvertenza
Non rivolgere lo sguardo direttamente al fascio laser. Fissare deliberatamente un fascio
laser rappresenta un rischio per la salute. Osservi prego tutte le regole di sicurezza.
Smaltimento
• Rispettare sempre le normative nazionali per lo smaltimento di strumenti di potere che
non sono piĂą funzionali e non sono vitali per la riparazione.
• Non gettare utensili elettrici, o altri riuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
(RAEE), con i riîž“uti domestici
• Contattare l’autorità locale di smaltimento riuti per informazioni sul modo corretto di
disporre di strumenti di potere
Opstelling
• Zet de laserwaterpas op een stevige ondergrond, binnen bereik van de muur die moet
worden gemarkeerd.
• Draai de laserwaterpas zodanig dat hij boven een van de stelwieltjes zit
• Stel het wieltje zo bij dat de acon aangeeft dat hij waterpas staat.
• Draai de waterpas 90° en gebruik de stelwieltjes om hem waterpas te zetten.
• Herhaal dit voor de hele 360° totdat hij helemaal waterpas staat.
Gebruik
• Pak de rode knop en draai aan het eind daarvan om hem aan te zetten.
• Draai de waterpas en markeer de punten op de gewenste plaatsen.
Onderhoud
• Maak de waterpas na elk gebruik met een droge doek of borstel schoon.
• Als de waterpas langere tijd niet wordt gebruikt, wordt aangeraden om de batterijen
te verwijderen.
N.B. De waterpas en de batterijen mogen niet bij het normale huisvuil worden
weggedaan.
Omdat Silverline producten deel uitmaken van onze voortdurende productontwikkeling
kunnen de speciîž“caties zonder aankondiging wijzigen.
Vóór gebruik
Samenstelling
• Verwijder de kap op het batterijvakje (2) aan de achterkant door de schroeven los te
maken
• Stop de batterijen in de waterpas, volgens de instructies op de waterpas
• Zet de kap weer met de schroeven vast
• Draai de roterende basis op de driepoot
• Plaats de waterpas in de houder en klem hem
in positie
N.B. De horizontale îť´acon moet centraal op de roterende basis
worden geplaatst.
1) Laserwaterpas
2) Batterijvakje
3) Roterende basis
4) Driepoot
Speciîťµcatie
Spanning: 3V DC
Werkbereik: 30m
Nauwkeurigheid: +/- 0,029° (+/- 0,5 mm/m)
mLaservermogen:<1mW
Zichtbaar rood licht: λ=650Nm
Laser: II
Lasers Waarschuwing
Kijk niet rechtstreeks in de laserstraal. Het kan gevaarlijk zijn als u opzettelijk in de straal
kijkt. Gelieve te leven alle veiligheidsregels na.
Verwijdering
• Bij de verwijdering van elektrische machines neemt u de nationale voorschriften in
acht.
• Elektrische en elektronische apparaten en accu’s mogen niet met uw huishoudelijk
afval worden weggegooid
• Neem contact op met uw gemeente voor informatie betreffende de verwijdering van
elektrisch gereedschap
AAA
- +
AAA
- +
AAA
- +
AAA
- +
UWAGA: Libella pozioma powinna być umieszczona na środku obrotowej podstawy
Ustawienia
• Należy ustawić poziomicę stabilnie na podłodze w zasięgu ściany, która ma być
mierzona
• Obrócić poziomicę laserową tak, aby laser znajdował się nad jednym z kół regulacyjnych
• Obrócić poziomicę o 90o następnie przy pomocy pokrętło wyregulować, aby uzyskać
idelane wypoziomowanie
• Kontynuować do momentu obrócenia o 360o
Konserwacja i czysczenie
• Po każdym użyciu, należy wyczyścić poziomicę z zanieczyszczeń przy pomocy suchej
szmatki
• Przy dłuższym przechowywaniu urządzenia bez jego użytkowania, zaleca się wyjęcie
baterii
Uwaga: Nie wolno wyrzucać poziomicy i baterii z odpadami komunalnymi
Utylzacja
Zawsze przestrzegaj krajowych przepisów przy wyrzucaniu narzędzi, które nie są już
funkcjonalne i nie mogą być naprawione.
OstrzeĹĽenie laserowe
Nie wolno patrzeć bezpośrednio w światło lasera. Istnije duże
zagrożenie podczas patrzenia bezpośrednio w wiązkę lasera. Należy
przestrzegać wszystkich przepisów.
Przygotowanie
MontaĹĽ
• Odkręcić śrubę pokrywy komory baterii (2)
• Umieścić baterie jak przedstawiono na rysunku
• Przykręcić z powrotem pokrywę do komory
• Przykręcić obrotową podstawę do statywu
• Umieścić poziomicę
1) Poziomica laserowa
2) Komora baterii
3) Podstawa obrotowa
4) Statyw
Dane techniczne
Napięcie: 3 V DC
Zakres pracy: 30 m
Tolerancja: +/- 0,029° (+/- 0,5 mm/m)
Moc wyjściowa lasera.<1 nw
Widzialne czerwone światło λ=650nm
Klasa lasera: II
• Nie wyrzucaj zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE), wraz z
odpadami komunalnymi.
• Skontaktuj się z władzami lokalnymi zajmującymi się utylizacją odpadów,
aby uzyskać informacje na temat prawidłowego sposobu utylizacji sprzętu
elektronicznego.
AAA
- +
AAA
- +


Product specificaties

Merk: Silverline
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: SL01

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Silverline SL01 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Silverline

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd