Silverline 794339 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Silverline 794339 (3 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 7 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/3
794339
GB
FR
DE
Register online: silverlinetools.com
GARANTIE À VIE
UNBEGRENZTE GARANTIE
GARANTÍA DE POR VIDA
GARANZIA A VITA
LEVENSLANGE GARANTIE
GWARANCJA DOƻYWOTNIA
silverlinetools.com
FR Kit pistolet Ă  joints
DE Fugenpistole mit Zubehör
ES Juego de pistola aplicadora para mortero
IT Kit di pistola per giunture
NL Voegpistool set
PL PistoletiniekcyjnydowypeƂniania
 szczelinlubotworówzaprawą
Pointing Gun Kit 540mm Gun
Version date: 20.06.2017
Pointing Gun Kit
1. Small Nozzle
2. Wide Nozzle
3. Barrel
4. Frame
5. Plunger
6. Catch
7. Trigger
8. Mixing Paddle
Carefully read and understand these instructions before use. Keep these instructions with the product for
future reference. Ensure all persons who use this product are fully acquainted with this manual
Even when used as prescribed it is not possible to eliminate all residual risk factors. Use with caution. If you
are at all unsure of the correct and safe manner in which to use this tool, do not attempt to use it
Keep your balance
‱ Do not over-reach. Keep proper footing at all times and do not use tools when standing on an unstable
surface
Applications
The Silverline Pointing Gun is suitable for:
‱ Mortar and pointing mixes – Use the Small Nozzle (1)
‱ Grout,adhesiveandller–UsetheWideNozzle(2)
‱ The Mixing Paddle (8) may be used by hand or with a drill to prepare the mix
Preparation
Mortar and pointing mixes
‱ IMPORTANT: Use only SOFT BUILDING SAND. Do not use sharp sand as it
will block the nozzle
‱ Mix well to achieve a smooth, creamy mixture free from lumps
‱ Push the Wide Nozzle (2) fully onto one end of the barrel
‱ Fill the Barrel (4) with the mix
IMPORTANT: If you must use the Small Nozzle (1) with a mortar mix, be sure to
trim the end to its widest (8mm) trim mark or it will block
Grout, adhesive and ller mixes
IMPORTANT:Ifusingpowderedgroutorllers,besuretomakethemixtothe
manufacturer’s instructions
‱ Mix well to achieve a smooth, creamy mixture free from lumps
‱ Ensurethemixisnottoowet,asthiswillowuncontrollablyfromthenozzle;ortoostiff,asthiswill
block the nozzle
‱ TrimtheendoftheSmallNozzle(1)asrequiredforthewidthofthegaptobegrouted/lled
‱ Push the small nozzle fully onto the end of the barrel
‱ Fill the Barrel (4) with the mix
Operation
Install the barrel
1. Depress the Catch (6) and pull the Plunger (5) until it is fully extended
2. Insert the nozzle of the barrel through the open end of the Frame (4) and lie the barrel in the frame
3. Pump the Trigger (7) until the head of the plunger is inside the barrel, just in contact with the mix
Using the gun
‱ Applysteadypressureonthetrigger.Themixwillowthroughthenozzle
‱ If the gun becomes blocked, do NOT apply force. Remove the barrel and
clean out the nozzle
‱ Tostoptheow,depresstheCatch(6)andpulltheplungerbackalittleway
If the mix does not ow
‱ Check for:
‱ Correct consistency (see ‘Preparation’)
‱ Insufcientplasticiserinmortar/pointingmix
‱ Sharp sand has been used
‱ Mix has been left in the barrel and started to set
‱ Thenozzleopeningistoone
‱ The head of the plunger may be over-tightened, which is not allowing it to move through the barrel. See
‘Adjusting the Plunger’
After use
‱ Immediately after use remove the nozzle from the barrel and wash all parts thoroughly in clean water
‱ Check that no grout or mortar remains in the nozzle, the barrel or the mechanism
‱ Leave to dry thoroughly before packing away carefully
Adjusting the plunger
‱ The plunger is adjustable to allow for wear. Tightening the nut will squeeze the rubber head so that it
expandsslightlytoprovideatightertinthebarrel
‱ If the plunger does not move smoothly through the barrel, the rubber may be over-tightened. To resolve
this, loosen the nut slightly to reduce the pressure
Spares kit
‱ A Spares Kit of two nozzles and a barrel barrel is available for this product. See:
Silverline product code: 633697
Kit pistolet Ă  joints
1. Petite buse
2. Grande buse
3. RĂ©servoir
4. Monture
5. Poussoir
6. Doigt de libération de pression
7. GĂąchette
8. Tige de malaxage
Préparation
Mortier et mélanges à joints
IMPORTANT : utiliser uniquement du SABLE FIN DE MAÇONNERIE. Ne pas utiliser de sable grossier car cela
boucherait la buse.
‱ Bien mĂ©langer pour obtenir un mĂ©lange lisse et onctueux, sans grumeaux.
‱ Enfoncer la grande buse (2) Ă  fond sur l’une des extrĂ©mitĂ©s du rĂ©servoir.
‱ Remplir le rĂ©servoir (3) du mĂ©lange.
IMPORTANT : s’il est nĂ©cessaire d’utiliser la petite buse (1) avec un mĂ©lange de mortier, s’assurer de couper
son extrémité à la marque de découpe la plus large (8 mm) sinon le mélange ne pourra pas sortir.
Mélanges de coulis, adhésif ou enduit de remplissage.
IMPORTANT : en cas d’utilisation de prĂ©parations pour coulis ou enduits de remplissage en poudre,
s’assurer de prĂ©parer le mĂ©lange selon les consignes du fabricant.
‱ Bien mĂ©langer pour obtenir un mĂ©lange lisse et onctueux, sans grumeaux. S’assurer que le mĂ©lange
n’est pas trop liquide car il coulera inĂ©vitablement de la buse, ni trop solide car cela bouchera la buse.
‱ Couper l’extrĂ©mitĂ© de la petite buse (1) aux dimensions requises correspondant Ă  la largeur de l’espace
Ă  jointoyer / remplir.
‱ Enfoncer la petite buse Ă  fond sur l’extrĂ©mitĂ© du rĂ©servoir.
‱ Remplir le rĂ©servoir (3) du mĂ©lange.
Utilisation
Installer le réservoir.
‱ Appuyer sur le doigt de libĂ©ration de pression (6) et sortir complĂštement le poussoir (5) de la monture
du pistolet en le tirant vers l’extĂ©rieur.
‱ Introduire la buse du rĂ©servoir Ă  travers l’extrĂ©mitĂ© ouverte de la monture(4) et placer le rĂ©servoir dans
la monture du pistolet.
‱ Actionnez la gĂąchette (7) par petits Ă -coups jusqu’à ce que la tĂȘte du poussoir se trouve Ă  l’intĂ©rieur du
réservoir et vienne juste toucher le mélange.
Utilisation du pistolet
‱ Appliquer une pression constante sur la gĂąchette. Le mĂ©lange sortira par la buse.
‱ Si le pistolet Ă  joints se bouche, NE PAS forcer sur la gĂąchette. Enlever le rĂ©servoir et nettoyer la buse.
‱ Pour arrĂȘter la sortie du mĂ©lange, appuyer sur le doigt de libĂ©ration de pression (6) et faire un petit peu
reculer le poussoir.
Si le mélange ne sort pas
Causes possibles :
‱ Consistance incorrecte du mĂ©lange (voir ‘PrĂ©paration’)
‱ Ajoutinsufsantdeplastiantaumortier/mĂ©langeàjoints
‱ Utilisation de sable grossier
‱ MĂ©langelaissétroplongtempsdanslerĂ©servoiretcommençantàsesolidier
‱ Trop petite ouverture de la buse
‱ TĂȘte du poussoir trop comprimĂ©e, empĂȘchant son avancement dans le rĂ©servoir. Voir ‘RĂ©glage du
poussoir’.
AprĂšs utilisation
‱ ImmĂ©diatement aprĂšs utilisation, enlever la buse du rĂ©servoir et nettoyer Ă  fond toutes les piĂšces dans
de l’eau propre.
‱ VĂ©rierqu’ilneresteaucuncoulisoumortierdanslabuse,lerĂ©servoiroulemĂ©canisme.
‱ Laisser complĂštement sĂ©cher le pistolet avant de le ranger.
RĂ©glage du poussoir
‱ Le poussoir dispose d’un systĂšme de rĂ©glage de compensation d’usure : en serrant l’écrou, la tĂȘte en
caoutchouc du poussoir sera comprimĂ©e et s’élargira lĂ©gĂšrement, ce qui lui permettra d’ĂȘtre plus ajustĂ©e
dans le réservoir.
‱ Si le poussoir a du mal Ă  avancer dans le rĂ©servoir, le caoutchouc sera peut-ĂȘtre trop comprimĂ©. Pour
rĂ©soudre ceci, desserrer lĂ©gĂšrement l’écrou de maniĂšre Ă  rĂ©duire la pression.
Kit de piĂšces de rechange
‱ Un kit de piĂšces de rechange de deux buses et d’un rĂ©servoir est disponible pour ce produit. Voir code
produit Silverline : 633697
Prenez le temps de lire et de bien comprendre les instructions ci-dessous avant utilisation. Rangez ces
consignes avec l’outil, pour rĂ©fĂ©rence ultĂ©rieure. Assurez-vous que toute personne venant Ă  utiliser cet outil
ait attentivement pris connaissance de ces instructions.
Sachez qu’utiliser un outil conformĂ©ment aux prescriptions n’élimine pas tout facteur de risque rĂ©siduel.
Utilisez avec prudence. N’utilisez pas cet outil si vous avez des doutes quant Ă  la façon sĂ»re et correcte de
procéder.
Conservez l’équilibre
‱ Ne tentez pas de travailler dans des endroits hors de portĂ©e, gardez un bon appui en permanence,
n’utilisez pas d’outil lorsque vous ĂȘtes sĂ»r une surface instable.
DĂ©ballage
‱ DĂ©ballez le produit avec soin. Veillez Ă  retirer tout le matĂ©riau d’emballage et familiarisez-vous avec
toutes les caractéristiques du produit
‱ Si des piĂšces sont endommagĂ©es ou manquantes, faites-les rĂ©parer ou remplacer avant d’utiliser
l’appareil
Applications
Le pistolet Ă  joints Silverline convient pour :
‱ Le mortier et les mĂ©langes destinĂ©s aux joints – utiliser la petite buse (1),
‱ Le coulis, les adhĂ©sifs et les enduits de remplissage – utiliser la grande buse (2).
‱ La tige de malaxage (8) peut ĂȘtre utilisĂ©e Ă  la main ou avec une perceuse pour la prĂ©paration du
mélange.
Fugenpistole mit Zubehör
1. Kleine DĂŒse
2. Breite DĂŒse
3. Zylinder
4. Rahmen
5. Kolben
6. Verriegelung
7. Abzugshebel
8. RĂŒhrquirl
Betreiben Sie das GerÀt erst, wenn Sie diese Bedienungsanleitung sorgfÀltig gelesen und verstanden
haben. Bewahren Sie alle Anleitungen mit dem GerÀt zum spÀteren Nachschlagen auf. Vergewissern Sie
sich, dass alle Benutzer dieses Produkts diese Bedienungsanleitung vollstÀndig verstanden haben.
Auch wenn dieses GerÀt wie vorgeschrieben verwendet wird, ist es nicht möglich, sÀmtliche Restrisiken
auszuschließen. Mit Vorsicht verwenden. Sollten Sie sich in irgendeiner Weise unsicher bezĂŒglich der
sachgemĂ€ĂŸen und sicheren Benutzung dieses Werkzeugs sein, verwenden Sie es nicht.
Gleichgewicht halten
Vermeiden Sie eine unnatĂŒrliche Körperhaltung, sorgen Sie fĂŒr einen sicheren Stand und halten Sie stets
das Gleichgewicht. Verwenden Sie keine Werkzeuge, wenn Sie auf instabilem Untergrund stehen.
Auspacken des GerÀtes
Packen Sie Ihr Werkzeug vorsichtig aus und ĂŒberprĂŒfen Sie es. Machen Sie sich vollstĂ€ndig mit all seinen
Eigenschaften und Funktionen vertraut.
Vergewissern Sie sich, dass sĂ€mtliche Teile des Werkzeugs vorhanden und in ordnungsgemĂ€ĂŸem Zustand
sind. Sollten Teile fehlen oder beschÀdigt sein, verwenden Sie das Werkzeug nicht, sondern bringen Sie es
zu Ihrem HĂ€ndler zurĂŒck.
Anwendungsbereiche
Die Silverline-Fugenpistole eignet sich fĂŒr:
‱ MörtelundFugenmaterial:UnterVerwendungderkleinenDĂŒse(1);
‱ Fugenmörtel, Klebstoff und Spachtelmasse: Unter Verwendung der breiten DĂŒse (2).
‱ Der RĂŒhrquirl (8) kann von Hand oder mit einer Bohrmaschine zum Vorbereiten der Verfugungsmasse
verwendet werden.
Vorbereitung
Mörtel und Fugenmaterial
WICHTIG: Verwenden Sie nur feinen Bausand. Verwenden Sie keinen Brechsand, da er die DĂŒse verstopfen
kann.
‱ Mischen Sie die Inhaltsstoffe gut, um eine glatte, cremige, klumpenfreie Masse zu erhalten.
‱ Stecken Sie die breite DĂŒse (2) ganz auf eins der Zylinderenden auf.
‱ BefĂŒllen Sie den Zylinder (3) mit der Verfugungsmasse.
WICHTIG: Wenn es sich nicht vermeiden lĂ€sst, die kleine DĂŒse (1) fĂŒr eine Mörtelmischung zu verwenden,
mussdieDĂŒsenöffnungbiszurbreitestenÖffnungsmarkierung(8mm)abgeschnittenwerden;andernfalls
wird sie verstopfen.
Fugenmörtel, Klebstoffe und Spachtelmasse
WICHTIG: Halten Sie sich beim AnrĂŒhren der Mischung aus pulverförmigem Fugenmörtel bzw.
Spachtelmasse an die Anweisungen des Herstellers.
‱ Mischen Sie die Inhaltsstoffe gut, um eine glatte, cremige, klumpenfreie Masse zu erhalten.
‱ AchtenSiedarauf,dassdieMischungnichtzuî˜ƒîŽĂŒssigist,dasiesonstunkontrolliertausderDĂŒseießt,
und nicht zu fest, da dies die DĂŒse verstopfen wĂŒrde.
‱ Schneiden Sie das DĂŒsenende der kleinen DĂŒse (1) entsprechend der Fugenbreite zu.
‱ Stecken Sie die kleine DĂŒse ganz auf das Zylinderende auf.
‱ BefĂŒllen Sie den Zylinder (3) mit der Verfugungsmasse.
Bedienung
Einsetzen des Zylinders
‱ DrĂŒcken Sie die Verriegelung (6) nach unten und ziehen Sie am Kolben (5), bis er vollstĂ€ndig
herausgezogen ist.
‱ FĂŒhren Sie die DĂŒse des Zylinders durch das offene Ende des Rahmens (4) und setzen Sie den Zylinder
in den Rahmen ein.
‱ PumpenSiedenAbzugshebel(7),bissichderKopfdesKolbensimZylinderbendetunddie
Verfugungsmasse gerade eben berĂŒhrt.
Verwenden der Pistole
‱ Üben Sie gleichmĂ€ĂŸigen Druck auf den Abzugshebel aus. Die Verfugungsmasse wird dadurch aus der
DĂŒse gedrĂŒckt.
‱ Sollte die Spritze blockieren, wenden Sie keine ĂŒbermĂ€ĂŸige Kraft an. Entnehmen Sie den Zylinder und
reinigen Sie die DĂŒse.
‱ Um ein Herauslaufen der Masse zu verhindern, drĂŒcken Sie die Verriegelung (6) nach unten und ziehen
Sie den Kolben etwas zurĂŒck.
Wenn die Verfugungsmasse nicht ießt
Mögliche Ursachen:
‱ FalscheBeschaffenheit(siehe„Vorbereitung”);
‱ NichtausreichendWeichmacherinderMörtelmischungbzw.demFugenmaterial;
‱ VerwendungvonBrechsand;
‱ MischungwurdeimZylinderbelassenundverhĂ€rtetsichlangsam;
‱ DieDĂŒsenöffnungistzuklein;
‱ Der Kopf des Kolbens ist zu stark angezogen und lĂ€sst sich nicht durch den Zylinder bewegen. Siehe
„Anpassen des Kolbens”.
Nach dem gebrauch
‱ Entnehmen Sie nach dem Gebrauch sofort die DĂŒse aus dem Zylinder und waschen Sie alle Teile
grĂŒndlich mit klarem Wasser.
‱ Vergewissern Sie sich, dass keine Verfugungsmasse oder Mörtel in der DĂŒse, dem Zylinder oder
Mechanismus verblieben ist.
‱ Lassen Sie alle Teile vor der Aufbewahrung gut trocknen.
Anpassen des kolbens
‱ Da der Kolben Verschleiß unterworfen ist, wurde er so entworfen, dass er angepasst werden kann. Durch
das Anziehen der Mutter wird der Gummikopf gedrĂŒckt und dehnt sich leicht aus, damit er enger im
Zylinder sitzt.
‱ Wenn sich der Kolben nicht reibungslos durch den Zylinder bewegen lĂ€sst, ist das Gummi
möglicherweise zu fest angezogen. Um dieses Problem zu beheben, lösen Sie die Mutter etwas, damit
sich der Druck verringert.
Ersatzteile
‱ Zwei ErsatzdĂŒsen und ein Ersatzzylinder sind fĂŒr dieses Produkt erhĂ€ltlich: Siehe Silverline-Artikelnr.
633697
1 2 3 4 5
6
78
ES
IT
NL
PL
silverlinetools.com
Juego de pistola aplicadora para mortero
1. Boquilla pequeña
2. Boquilla ancha
3. Cañón
4. Bastidor
5. Émbolo
6. Retén
7. Gatillo
8. Paleta mezcladora
Antes de usar, por favor lea y comprenda estas instrucciones. GuĂĄrdelas con el producto para poderlas
consultar en el futuro. AsegĂșrese de que todas las personas que utilizan este producto estĂĄn completamente
familiarizadas con estas instrucciones.
Incluso cuando se estĂ© utilizando segĂșn lo prescrito, no es posible eliminar todos los factores de riesgo
residuales. Utilice con precauciĂłn. Si estĂĄ inseguro de la manera correcta y segura en la cual utilizar esta
herramienta, no intente utilizarla.
Mantenga su equilibrio
‱ Eviteposturasarriesgadas.Trabajesobreunabasermeymantengaelequilibrioentodomomento.No
utiliceherramientascuandoestésobreunasupercieinestable.
‱ Desembalaje
‱ Desembale e inspeccione la herramienta con cuidado. Familiarícese con todas sus características y
funciones.
‱ AsegĂșrese de que el embalaje contiene todas las partes y que estĂĄn en buenas condiciones. Si faltan
piezas o estån dañadas, solicite su sustitución antes de utilizar esta herramienta.
Aplicaciones
La pistola aplicadora de mortero Silverline es adecuada para:
‱ Mezclas de mortero y rejuntado – Utilice la boquilla pequeña (1)
‱ Lechada, adhesivo y relleno – Utilice la boquilla ancha (2)
‱ La paleta mezcladora (8) puede utilizarse manualmente o con un taladro para preparar la mezcla.
PreparaciĂłn
Mezclas de mortero y rejuntado
IMPORTANTE: Utilice solamente ARENA DE CONSTRUCCIÓN FINA. No utilice arena gruesa p2-ya que
bloquearĂ­a la boquilla.
‱ Mezclebienparalograrunamezclanaycremosasinterrones.
‱ Introduzca la boquilla ancha (2) completamente en el extremo del cañón.
‱ Llene el cañón (3) con la mezcla.
IMPORTANTE: Si necesita utilizar la boquilla pequeña (1) con una mezcla de mortero, asegĂșrese de recortar
el extremo hasta su marca de recorte mĂĄs ancha (8 mm) o se bloquearĂĄ.
Mezclas de lechada, adhesivo y relleno
IMPORTANTE: Si utiliza de lechadas o rellenos en polvo, asegĂșrese de hacer la mezcla de acuerdo con las
instrucciones del fabricante.
‱ Mezclebienparalograrunamezclanaycremosasinterrones.
‱ AsegĂșresedequelamezclanoseademasiadodiluidayaqueuirĂ­adeformaincontrolabledela
boquilla;nidemasiadoespesa,yaqueestobloquearíalaboquilla.
‱ Recorte el extremo de la boquilla pequeña (1) segĂșn se requiera para la anchura del hueco a rellenar
con mortero/ lechada.
‱ Introduzca completamente la boquilla pequeña en el extremo del cañón.
‱ Llene el cañón (3) con la mezcla.
OperaciĂłn
Instale el cañón
‱ Apriete el retĂ©n (6) y tire del Ă©mbolo (5) hasta que estĂ© completamente extendido
‱ Inserte la boquilla del cañón a travĂ©s del extremo abierto del bastidor (4) y coloque el cañón en el
bastidor
‱ Apriete repetidamente el gatillo (7) hasta que la cabeza del Ă©mbolo estĂ© dentro del cañón, justo en
contacto con la mezcla.
Uso de la pistola
‱ Apliquepresiónuniformeenelgatillo.Lamezclauiráporlaboquilla.
‱ Si la pistola se obstruye, NO aplique fuerza. Retire el cañón y limpie la boquilla.
‱ Parapararelujo,aprieteelretĂ©n(6)ytireelémbolohaciaatrĂĄsligeramente.
Si la mezcla no uye
Posibles causas:
‱ La consistencia es incorrecta (vĂ©ase ‘PreparaciĂłn ’)
‱ Hayplasticantesucienteenlamezclademortero/rejuntado
‱ Se p2-ha utilizado arena gruesa
‱ En el cañón se p2-ha dejado mezcla que p2-ha empezado a secarse
‱ Laaperturadelaboquillaesdemasiadona
‱ La cabeza del Ă©mbolo puede estar demasiado apretada, lo cual no permite que se desplace a travĂ©s del
cañón. VĂ©ase ‘Ajuste del Ă©mbolo’
Después del uso
‱ Inmediatamente despuĂ©s de usar la pistola, retire la boquilla del cañón y limpie a fondo todas las piezas
con agua limpia.
‱ Compruebe que no queden restos de lechada o mortero en la boquilla, el cañón o el mecanismo.
‱ Deje que se seque completamente antes de guardarla, empacándola cuidadosamente.
Ajuste del Ă©mbolo
‱ El Ă©mbolo es ajustable para tener en cuenta el desgaste. Apretando la tuerca se aprieta la cabeza de
goma de forma que se expande ligeramente y queda mås apretada en el cañón.
‱ Si el Ă©mbolo no se desplaza suavemente por el cañón, es posible que la goma estĂ© demasiado apretada.
Pararesolveresto,aojeligeramentelatuercaparareducirlapresión.
Kit de repuestos
‱ Para este producto hay disponible un kit de repuestos compuesto de dos boquillas y un cañón. VĂ©ase el
cĂłdigo de producto de Silverline: 633697
Kit di pistola per giunture
1. Ugello piccolo
2. Ugello largo
3. Serbatoio
4. Telaio
5. Pistone
6. Fermo
7. Grilletto
8. Piastra di miscelazione
Prima dell’utilizzo si raccomanda di leggere attentamente le istruzioni contenute nel presente manuale. Il
presente manuale deve essere tenuto sempre assieme al prodotto, per consentire una rapida consultazione
in futuro. Prima di utilizzare il prodotto, assicurarsi che tutto il personale addetto al suo impiego abbia letto e
familiarizzato con le informazioni contenute nel presente manuale
Anche quando il dispositivo viene utilizzato nella maniera prescritta, non Ăš possibile eliminare
completamente il rischio residuo. Usare con cautela. In caso di dubbi su come usare in modo corretto e
sicuro il prodotto, non cercare di usarlo.
Non sporgersi troppo
Manteneresempreipiedipoggiatisusupercisolide.Nonlavoraresusuperciinstabili.Fareattenzionea
cavi elettrici in tensione esposti.
Disimbalaggio
‱ Disimballare con cura e controllare lo strumento. Completamente familiarizzarsi con tutte le sue
caratteristiche e funzioni
‱ Assicurarsi che tutte le parti dello strumento sono presenti e in buone condizioni. In caso di componenti
mancanti o danneggiati, sostituire I pezzi prima di tentare di utilizzare questo strumento
Applicazioni
La pistola per giunture Silverline Ăš adatta per:
‱ Malta e miscele di stuccatura - Utilizzare l’ugello piccolo (1)
‱ Stucco, adesivo e riempitivo - Utilizzare l’ugello largo (2)
‱ La piastra di miscelazione (8) per preparare l’impasto puĂČ essere utilizzata a mano o con un trapano
Preparazione
Malta e miscele di stuccatura
‱ IMPORTANTE: Utilizzare solo SABBIA MORBIDA PER EDILIZIA. Non usare sabbia a spigoli vivi in quanto
bloccherà l’ugello
‱ Miscelare bene per ottenere una miscela uniforme e cremosa, priva di grumi
‱ Inserire completamente l’ugello largo (2) su un’estremità del serbatoio
‱ Riempire il serbatoio (4) con la miscela
IMPORTANTE: Se ù necessario utilizzare l’ugello piccolo (1) con una miscela di malta, assicurarsi di
ritagliarlonoallasuamarcaturad’estremitàpiĂčlarga(8mm),incasocontrariosibloccherĂ 
Miscele di stucco, adesivo e riempitivo
IMPORTANTE: Se si utilizzano stucchi o riempitivi in polvere, essere sicuri di fare la miscela conformemente
alle istruzioni del produttore
‱ Miscelare bene per ottenere una miscela uniforme e cremosa, priva di grumi
‱ Assicurarsichelamiscelanonsianétroppobagnata,inquantouiràinmodoincontrollatodall’ugello,
nĂ© troppo compatta, in quanto bloccherĂ  l’ugello
‱ Tagliare l’estremità dell’ugello piccolo (1), come richiesto per la larghezza dell’intercapedine da stuccare/
riempire
‱ Inserire completamente l’ugello piccolo sull’estremità del serbatoio
‱ Riempire il serbatoio (4) con la miscela
ModalitĂ  di utilizzo
‱ Installare il serbatoio
1. Premereilfermo(6)etirareilpistone(5)noaquandononsiacompletamenteesteso
2. Inserirel’ugellodelserbatoionoall’estremitàapertadeltelaio(4)einserireilserbatoioneltelaio
3. Pompareconilgrilletto(7)noaquandolatestadellostantuffononsiaall’internodelserbatoio,appena
a contatto con la miscela
Uso della pistola
‱ Applicareunapressionecostantesulgrilletto.Lamiscelauiràattraversol’ugello
‱ Se la pistola si blocca, NON esercitare una forza addizionale. Rimuovere il serbatoio e pulire l’ugello
‱ Perfermareilusso,premereilfermo(6)etirareunpo’indietroilpistone
Se la miscela non scorre
‱ Vericarelapresenzadiquestecondizioni:
‱ Giusta consistenza (ved. ‘Preparazione’)
‱ Plasticanteinsufcientenellamalta/misceladistuccatura
‱ È stata utilizzata sabbia a spigoli vivi
‱ La miscela ù stata lasciata nel serbatoio e p2-ha iniziato a indurirsi
‱ L’aperturadell’ugelloùtroppone
‱ La testa del pistone puĂČ essere stata stretta eccessivamente, e questo non gli permette di muoversi
attraverso il serbatoio. Vedere ‘Regolazione del pistone’
Dopo l’uso
‱ Subito dopo l’uso rimuovere l’ugello dal serbatoio e lavare accuratamente tutte le parti con acqua pulita
‱ Vericarechenell’ugello,nelserbatoioonelmeccanismononrimanganotraccedistuccoodimalta
‱ Lasciare asciugare completamente il tutto prima di riporlo con cura
Regolazione del pistone
‱ Il pistone ù regolabile per compensare l’usura. Serrando progressivamente il dado, la testa di gomma
verrĂ  compressa, per cui si espanderĂ  leggermente e verrĂ  a maggiore contatto con le pareti del
serbatoio
‱ Se il pistone non si muove agevolmente lungo il serbatoio, probabilmente la gomma ù stata serrata
eccessivamente. Per risolvere questo problema, allentare leggermente il dado per ridurre la pressione
Kit di ricambi
‱ Per questo prodotto ù disponibile un kit di parti di ricambio formato da due ugelli e un serbatoio. Vedere
il codice di prodotto Silverline: 633697
Voegpistool set
1. Kleine spuitmond
2. Brede spuitmond
3. Koker
4. Frame
5. Drijfstang
6. Vergrendeling
7. Trekker
8. Mengspaan
Lees voor gebruik deze handleiding en alle etiketten op het gereedschap zorgvuldig na. Bewaar deze
handleiding bij het product voor toekomstig gebruik. Zorg ervoor dat iedereen die dit product gebruikt, de
handleiding heeft doorgenomen.
Zelfs indien het gereedschap wordt gebruikt volgens de aanwijzingen, is het onmogelijk om alle
risicofactoren te elimineren. Wees dus voorzichtig. Gebruik dit gereedschap niet als u twijfelt aan de juiste
en veilige gebruikswijze.
Houd uw evenwicht
Reik niet te ver, zorg dat u altijd stevig staat en gebruik het gereedschap niet als u op een onstabiele
ondergrond staat.
Het uitpakken van uw gereedschap
‱ Pak uw toestel / gereedschap uit. Inspecteer de onderdelen en zorg dat u met alle kenmerken en functies
vertrouwd raakt.
‱ Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en in goede staat verkeren. Als er onderdelen ontbreken of
beschadigd zijn, zorg dan dat deze vervangen worden voor u dit toestel / gereedschap gebruikt.
Toepassingen
Het kitpistool van Silverline is geschikt voor:
‱ Mortel- en kitmengsels - gebruik de kleine spuitmond (1).
‱ Voegspecie, hechtmiddel en vulmiddel - gebruik de brede spuitmond (2).
‱ De mengspaan (8) kan met de hand gebruikt worden of met een boor om het mengsel klaar te maken.
Voorbereiding
Mortel- en kitmengsels
‱ BELANGRIJK: Gebruik uitsluitend ZACHT BOUWZAND. Gebruik geen scherp zand omdat hierdoor de
spuitmond verstopt raakt.
‱ Goed mengen voor een glad, romig mengsel zonder klonten.
‱ Duw de brede spuitmond (2) volledig op Ă©Ă©n zijde van de koker.
‱ Vul de koker (3) met het mengsel.
BELANGRIJK: Als u de kleine spuitmond (1) gebruikt met een mortelmengsel, zorg er dan voor dat u het
einde afknipt tot de breedste (8mm) markering, anders raakt deze verstopt.
Voegspecie, hechtmiddel en vulmiddel
BELANGRIJK: Als u voeg of vulmiddelen op poederbasis gebruikt, maak het mengsel dan volgens de
fabrikant instructies
‱ Goed mengen voor een glad, romig mengsel zonder klonten.
‱ Zorg ervoor dat het mengsel niet te nat is, waar de stroom van een te nat mengsel uit de spuitmond
niet te regelen is.
‱ Knip het einde van de kleine spuitmond (1) af zodat het geschikt is voor de ruimte die gevoegd/gevuld
moet worden.
‱ Duw de kleine spuitmond volledig op het einde van de koker.
‱ Vul de koker (3) met het mengsel.
Bediening
‱ De koker installeren
1. Duw op de vergrendeling (6) en trek aan de drijfstang (5) totdat deze volledig uitgetrokken is.
2. Steek de spuitmond van de koker door het open einde van het frame (4) en leg de koker in het frame.
3. Trek aan de trekker (7) totdat de kop van de drijfstang in de koker zit, en net contact maakt met het
mengsel.
Het pistool gebruiken
‱ Geef een gelijkmatige druk op de trekker. Het mengsel stroom nu door de spuitmond.
‱ Trek NIET extra hard als het pistool verstopt raakt. Verwijder de koker en maak de spuitmond schoon.
‱ Om de stroom te stoppen duwt u op de vergrendeling (6) en trekt u de drijfstang een stukje terug.
Het mengsel stroomt niet
‱ Mogelijke oorzaken:
‱ Een onjuiste consistentie (zie ‘voorbereiding’)
‱ Onvoldoendeplasticeermiddelinmortel/doseermengsel
‱ Er is scherp zand gebruikt.
‱ Er is mengsel in de koker achtergebleven dat hard is geworden.
‱ De opening van de spuitmond is te klein.
‱ De kop van de drijfstang is te strak, waardoor het niet door de koker kan. Zie ‘de drijfstang afstellen’
Na gebruik
‱ Verwijder de spuitmond na gebruik direct van de koker en was alle onderdelen grondig in water schoon.
‱ Controleer of er geen voeg of mortel in de spuitmond, de koker of het mechanisme achterblijft.
‱ Laat alles goed drogen voordat het pistool voorzichtig opborgen word.
De drijfstang afstellen
‱ De drijfstang kan afgesteld worden om rekening te houden met slijtage. Als de moer aangedraaid wordt,
wordt de rubberen kop samengedrukt zodat hij licht uitzet waardoor hij strakker in de koker past.
‱ Als de drijfstang niet soepel door de koker heengaat, kan het zijn dat het rubber te strak aangedraaid is.
Om dit te verhelpen draait u de moer een beetje los om de druk te verlagen.
Reserveset
‱ De verkrijgbare reserveset bevat twee spuitmonden en een koker. Zie Silverline productcode: 633697
Pistolet iniekcyjny do wypeƂniania szczelin lub otworów zaprawą
1.DyszamaƂa
2. Dysza szeroka
3. Tuba
4. Konstrukcja
5.TƂok
6. Blokada
7.DĆșwigniaspustu
8.MieszadƂodozapraw
NaleĆŒyuwaĆŒnieprzeczytaćponiĆŒsząinstrukcjęorazdoƂączoneetykietyzezrozumieniemprzed
zastosowaniemnarzędzia.PrzechowajtęinstrukcjęwrazzproduktemdowykorzystaniawprzyszƂoƛci.
Ponadtoupewnijsię,î˜ƒĆŒewszystkieosoby,ktĂłrekorzystająztegonarzędziawpeƂnizapoznaƂysięztą
instrukcją.
PomimozastosowaniasiędonastępującychinstrukcjiniejestmoĆŒliwewyeliminowaniewszystkich
pozostaƂychczynnikĂłwryzyka.ZawszenaleĆŒyzachowaćostroĆŒnoƛć.Jeƛliniejesteƛpewny,codo
prawidƂowegoibezpiecznegokorzystaniazdanegonarzędzia,nienaleĆŒygouĆŒywać.
Zastosowanie
PistoletiniekcyjnySilverlinenadajesiędo:
‱ zaprawy–uĆŒywającmniejszejdyszy(1).
‱ klejĂłwIwypeƂniaczy–uĆŒywającszerokiejdyszy(2).
‱ MieszadƂodozapraw(8)moĆŒebyćstosowaneręcznie,lubzapomocąwiertarkidoprzygotowywania
mieszanek.
Przygotowanie
Mieszanki zapraw I klei
UWAGA:NaleĆŒyuĆŒywaćtylkoMIĘKKIEGOBUDOWLANEGOPIASKU.PiasekoostrychkrawędziachmoĆŒebyć
powodemzapychaniasiędysz.
‱ NaleĆŒydobrzewymieszaćmieszankę,takabypozostawaƂabezgrĂłdekimiaƂagƂadkąkonsystencję.
‱ NaleĆŒywsunąćmaƂądyszę(2)wcaƂoƛcinatubę(3).
‱ NastępnienaleĆŒyuzupeƂnićtubęzaprawąbądĆșklejem.
UWAGA:JeƛliistniejepotrzebauĆŒyciamniejszejdyszy(1)doklejĂłw,naleĆŒysięupewnić,î˜ƒĆŒejestonaprzycięta
wodpowiednimmiejscuzaznaczonymnadyszyoszerokoƛci8mm.WprzeciwnymraziedyszamoĆŒebyć
blokowanazaprawąlubklejem.
UWAGA:WprzypadkukorzystaniazzaprawlubwypeƂniaczy,naleĆŒysięupewnić,î˜ƒĆŒeuĆŒywasięjejzgodniez
zaleceniami producenta.
‱ NaleĆŒydobrzewymieszaćmieszankę,takabypozostawaƂabezgrĂłdekimiaƂagƂadkąkonsystencję.
‱ NaleĆŒysięupewnić,î˜ƒĆŒemieszankaniejestzarzadkaiwodnista,abyniewyciekaƂasamoistniezdyszy.
‱ NaleĆŒyprzyciąćkoƄcĂłwkęmniejszejdyszytakabyspeƂniaƂarozmiaryszerokoƛciszczelin,ktĂłremają
byćwypeƂnione.
‱ NaleĆŒywsunąćmaƂądyszę(2)wcaƂoƛcinatubę(3).
‱ NastępnienaleĆŒyuzupeƂnićtubęzaprawąbądĆșklejem.
‱ NastępnienaleĆŒyuzupeƂnićtubęzaprawąbądĆșklejem.
Instrukcja obsƂugi
‱ NaleĆŒyzainstalowaćtubęwkonstrukcji.
‱ NastępniecofnąćtƂok,zwalniającblokadę(6).
‱ NaleĆŒywƂoĆŒyćdyszenatubęprzezotwartąstronękonstrukcji.
‱ NastępniedopompowaćtƂokuĆŒywającdĆșwignispustutak,abytƂokznalazƂsięwpobliĆŒumieszanki
wewnątrztuby.
UĆŒytkowanie pistoletu iniekcyjnego
‱ NaleĆŒystosowaćstaƂyucisknadĆșwignięspustu,dziękiczemumieszankapowinnaprzepƂywaćprzez
dyszę.
‱ JeĆŒelipistoletzostaniezablokowany,naleĆŒygootworzyćioczyƛcićdysze.NIEnaleĆŒystosowaćsiƂydo
przepychania mieszanki.
‱ AbyzatrzymaćprzepƂyw,naleĆŒyprzytrzymaćblokadęipociągnąćtƂokkutyƂowinarzędzia.
NaleĆŒy zawsze skontrolować czy:
‱ mieszaninamawƂaƛciwąkonsystencję,patrz”Przygotowanie”,
‱ mieszankajestodpowiedniozmiękczona,
‱ wmieszancenieznajdujesięostrypiasek,
‱ pozostawionamieszankaniezaczęƂazastygaćwtubie,
‱ otwór w dyszy jest dobry,
‱ gƂowicatƂokaniejestzbytbardzodokręcona,cospowolniƂobyjejruchwtubie.Patrz„RegulacjatƂoka”.
Po uĆŒyciu
‱ NatychmiastpouĆŒyciu,naleĆŒyodkręcićdyszęodtuby,oprĂłĆŒnićjąiumyćwszystkieczęƛcipodbieĆŒÄ…cą
wodą.
‱ NaleĆŒyskontrolowaćczymechanizm,tubaitƂokzostaƂydobrzeoczyszczone
‱ Powyczyszczeniunarzędzia,naleĆŒypozostawićjedowyschnięciawbezpiecznymmiejscu.
Regulacja tƂoka
‱ TƂokjestregulowany,wceludopasowaniadotuby.DokręcanienakrętkispowodujedociƛnięciegƂowicy
kauczukowejtak,î˜ƒĆŒerozszerzysięibędziebardziejdopasowanadotuby.
‱ JeƛlitƂoknieporuszasiępƂynniewtubie,naleĆŒyskontrolowaćczygƂowicaniejestzbytbardzodociƛnięta.
abyrozwiązaćtenproblemnaleĆŒypoluzowaćnakrętkęnatƂoku.
Częƛci zamienne
‱ ZestawczęƛcizamiennychjestdostępnydlapowyĆŒszegoproduktu.Zestawczęƛcizamiennychdo
pistoletu iniekcyjnego Silverline 633697


Product specificaties

Merk: Silverline
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: 794339

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Silverline 794339 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Silverline

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd