Silverline 922724 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Silverline 922724 (2 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 226 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
922724
Register online: silverlinetools.com
GARANTIE À VIE
UNBEGRENZTE GARANTIE
GARANTÍA DE POR VIDA
GARANZIA A VITA
LEVENSLANGE GARANTIE
GWARANCJA DOŻYWOTNIA
silverlinetools com
FR Chalumeau de couvreur
DE Aufschweißbrenner für Dacharbeiten
ES Soplete para techos
IT Lampada a propano a braccio lungo
NL Dakbedekking brander
PL Palnik dekarski
Roong Gas Torch 50mm
Version date: 31.10.2019
5
3
1
2
4
GB
Specications
Connector:.................................G3/8”-19 LH
Burner size: 50mm diameter ...............................
Reach:........................................1000mm
Fuel: ..........................................
Propane / Butane Mix
Supply pressure: Vapour / Direct Pressure ......................
Operating pressure: 0.5 – 4bar ..................
Flame temperature: ..................
800-1200°C
Valve: .........................................
4 way
Nominal gas ow rate:..............6700g/h / 3780g/hr
Measured heat input: ...............
52.9kW
Injector size: ..............................
1.2mm
No of injectors: ..........................1
Dimensions (L x W x H): 1280 x 100 x 60mm ...........
Weight: 1.3kg .....................................
As part of our ongoing product development, specications of Silverline products
may alter without notice.
Product Familiarisation
1. 50mm Burner
2. Gas Regulator
3. Handle
4. Gas Inlet
5. Burner Control Lever
Intended Use
Propane / Butane gas torch, designed for roong applications, road line burning and weed killing.
Note: This safety sheet gives basic advice on safety and operating the torch. Training is essential when operating the torch for specic tasks such as torch
down roong.
Unpacking Your Tool
Carefully unpack and inspect your tool. Fully familiarise yourself with all its features and functions
Ensure that all parts of the tool are present and in good condition. If any parts are missing or damaged, have such parts replaced before attempting to
use this tool
Cylinders Safety
Check that seals between the appliance and the gas cylinder are in place and in good condition before connecting to the gas cylinder
Always connect and change gas cylinders outside, or in a well ventilated location, away from other people and from sources of ignition such as naked
ames, pilots and electric res
Cylinders must be sited away from any heat source, in a well-ventilated place and must stand in a stable upright position
Do not put a cylinder in a sewer, culvert or work hole
Always, before connecting a regulator to a cylinder, ensure that the mating parts are clean, free from dirt and undamaged
The connecting nut of the regulator must be spanner tightened to the cylinder valve
Note: The thread is left-handed.
Ensure any gas cylinders used comply with local regulations
Gas Torch Safety
IMPORTANT: Read these instructions for use carefully so as to familiarise yourself with the appliance before connecting it to its gas container. Keep these
instructions for future reference.
Use only in well ventilated areas. Conned spaces, such as basements and underground areas are dangerous and will cause accumulation of unburned
gas
When using on roofs and elevated heights it is important to ensure the operator and equipment are secure and cannot fall
Turn off gas supply when unattended
A dry compound extinguisher should always be close to hand, in all areas, when working with this tool
Beware of hot surfaces. Hold the torch by the handle only
Do not modify the appliance in any way or increase the size of the torch nozzle
Do not wear loose or ill-tting clothing. The use of safety gloves is recommended
If you are in any doubt as to safe use of this tool, do not use it
Do not use the appliance if it has damaged or worn seals
Do not use an appliance which is leaking, damaged or which does not operate properly
Safety in Use
WARNING: This appliance is not intended for use by persons with reduced, physical or mental capabilities or lack of experience or knowledge of
operating it. It must not be operated by children.
CAUTION: Accessible parts may be very hot. Keep young children away from the appliance!
Keep children and bystanders away while operating this tool
Do not allow persons unfamiliar with this tool or these instructions to operate this tool
Do not point the torch at yourself or others
Do not use the torch near ammable material, liquids, solids, or gases, and materials that may be accidentally ignited i.e. wood, cloth, plastic etc.
Keep a 5 metre distance away from adjacent surfaces when in use
Do not point the torch at the gas cylinder or hoses, and DO NOT use the torch to remove any ice that may form on the gas cylinder
Do not heat items that contain any materials that may become hazardous when heated
Do not operate the torch when you are tired or under the inuence of alcohol, drugs or medication
Do not touch the torch or the workpiece until all parts have completely cooled after use
Always use personal protective equipment including eye protection and gloves
Regulators
This tool must be used with a suitable propane regulator; these are usually coloured red
Check that the regulator outlet pressure does not exceed the pressure rating of this torch
Check that the regulator has a large enough maximum ow for the appliance
Hose
Avoid twisting the exible hose
Hose must conform to EN559 – 2MPa with G3/8”-19 brass connectors with female left-hand threads
Connect the hose to the Gas Inlet (4) on the Handle (3) and tighten securely with a spanner
Inspect hose regularly and replace if worn or damaged
Leaks
WARNING: Leaks are usually presented through smell. If a leak is detected, take it outside immediately into a well-ventilated ame-free location where
the leak may be detected and stopped. If you wish to check for leaks on your appliance, do it outside. Do not try to detect leaks using a ame, use soapy water.
After connecting appliances/regulators, etc., ensure there is no gas leakage prior to use. Propane has a distinctive smell and leaks can usually be detected
immediately
If a leak is suspected, extinguish all naked ames and close the cylinder valve
Equipment must not be used until any leak is eliminated
Operating Instructions
Lighting the torch
WARNING: DO NOT hold the Burner Control Lever (5) when lighting the torch. The Burner Control Lever increases the ow of gas, ame size and
intensity. Always use the procedure below when lighting the torch.
WARNING: Do not ignite the torch with an open ame.
1. Turn on gas at the cylinder and check there are no leaks
2. Rotate the Gas Regulator (2) approximately a quarter turn anticlockwise to open the ow of gas
3. Light the gas, using a professional gas sparker, in front of the Burner
4. Once the torch pilot light has ignited, extinguish and remove the sparker
Using the torch
1. Adjust the burner ame with the Gas Regulator (2)
2. Use the Burner Control Lever (5) to further increase the ow of gas, ame size and intensity
3. After use set the Gas Regulator (2) to the minimum level
4. Turn off the gas at the cylinder
Maintenance
WARNING: Before carrying out any service or maintenance procedures, turn all gas taps OFF and disconnect the torch from the gas supply. Allow time
to cool.
Cleaning
WARNING: Do not clean the Burner (1) with a thin steel wire as this may enlarge the hole making it unsafe to use and invalidate your warranty.
To clean, remove the Burner from the torch and blow compressed air through the body and Burner
Inspect the torch and accessories regularly to make sure the parts are not worn or damaged
Contact
For technical or repair service advice, please contact the helpline on (+44) 1935 382 222
Web: silverlinetools.com/en-GB/Support
Address: Toolstream Ltd, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22 8HZ, United Kingdom
FR
Caracristiques techniques
Raccord : ...................................
G3/8”-19 letage à gauche
Dimensions du brûleur : Ø 50 mm..........
Portée : 1 000 mm .....................................
Type de carburant :...................Pour utilisation avec mélange propane/butane
Pression fournie : Vapeur / Pression directe ....................
Pression de service : 0,5 - 4 bar .................
Température de la amme : ....
800 - 1 200 °C
Valve : 4 positions .......................................
Débit nominale de gaz : 6 700 g/h / 3 780 g/h..........
Apport thermique mesuré : 52,9 kW .....
Taille de l’injecteur : 1,2 mm .................
Nombre d’injecteurs : ..............
1
Dimensions (L x l x H) : 1280 x 100 x 60 mm ............
Poids : 1,3 kg .......................................
Du fait de l’évolution constante de notre développement produit, les caractéristiques
des produits Silverline peuvent changer sans notication préalable.
Usage conforme
Chalumeau au propane/butane, conçu pour les travaux de toiture, le marquage sur route et le désherbage thermique.
Remarque : cette notice de sécurité fournie les consignes de base quant à l’utilisation en toute sécurité du chalumeau. Il est essentiel d’avoir été formé à
l’usage de ce produit avant de l’utiliser.
ballage
Déballez le produit avec soin. Veillez à retirer tout le matériau d’emballage et familiarisez-vous avec toutes les caractéristiques du produit.
Assurez-vous que toutes les pièces sont présentes et en bon état. Si des pièces sont endommagées ou manquantes, faites-les réparer ou remplacer avant
d’utiliser l’appareil.
Consignes de sécurité relatives aux bouteilles de gaz
Vériez que les joints entre l’appareil et la bouteille de gaz sont correctement installés et en bon état avant de connecter la bouteille de gaz.
Toujours effectuer la connexion et le changement de bouteille de gaz à l’extérieur, ou dans un espace bien ventilé, à l’écart de toute personne et de toute
source de d’ignition telles que les ammes nues, les allumeurs, les chauffages électriques, etc.
Les bouteilles de gaz doivent impérativement être tenues à l’écart de toute source de chaleur, dans un espace bien ventilé, et doivent être positionnées
selon une position verticale stable.
Ne jamais positionner une bouteille de gaz dans un égout, un caniveau ou autre.
Avant de connecter un détendeur à une bouteille de gaz, vériez toujours que les parties de raccordement sont propres, exemptes de toute saleté et ne
sont pas endommagées.
L’écrou de connexion du détendeur doit être raccordé à la valve de la bouteille et serré à l’aide d’une clé.
Remarque : Le letage est “à gauche”.
Vériez que les bouteilles de gaz sont conformes aux normes locales et autres normes de sécurité applicables.
Consignes de sécurité relatives aux chalumeaux
IMPORTANT : Veuillez lire les instructions fournies avec précaution an de vous familiariser avec le produit avant de le connecter à une bouteille de gaz.
Conservez ces instructions pour toute référence ultérieure.
À n’utiliser que dans un espace bien ventilé. Les espaces connés, tels que les sous-sols et autres structures souterraines sont dangereuses et peuvent
entraîner laccumulation de gaz non brûlé.
Lors d’une utilisation sur les toits et en hauteur, il est important de veillez à ce que l’utilisateur ainsi que les équipements utilisés soient sécurisés et ne
puissent tomber.
Arrêtez l’alimentation en gaz avant de vous éloigner.
Veillez à toujours disposer d’un extincteur à poudre sèche à proximité lors de l’usage de ce produit.
Faites attention aux surfaces chaudes. Tenez le chalumeau uniquement par sa poignée.
N’essayer en aucun cas de modier le chalumeau ou d’augmenter la taille des buses.
Veillez à ne pas porter de vêtements amples. Il est recommandé de porter des gants de sécurité.
Si vous avez des doutes quant à la manière sûre et correcte d’utiliser cet outil, ne l’utilisez pas.
Ne pas utiliser cet appareil si les joints sont endommagés ou usés.
Ne pas utiliser un appareil si celui-ci fuit, est endommagé ou ne fonctionne pas correctement.
Consignes de sécurité relative à l’utilisation
AVERTISSEMENT : Cet outil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (enfants compris) ayant des capacités physiques ou mentales réduites,
ou n’ayant pas la connaissance ou l’expérience requise, à moins d’être sous la supervision d’une personne responsable de leur sécurité ou d’avoir reçu les
instructions nécessaires. Les enfants ne doivent pas s’approcher et jouer avec cet outil.
ATTENTION : Certains éléments accessibles peuvent devenir extrêmement chauds. Maintenez les enfants à l’écart et ne les laissez pas jouer
avec cet appareil !
Éloigner les enfants et toute personne se trouvant à proximité pendant l’utilisation de cet outil.
Ne pas laisser des personnes ne disposant pas de l’expérience requise, ou n’ayant pas pris connaissance des consignes d’utilisation, utiliser cet outil.
Ne pas diriger le chalumeau vers vous-même ou tout autre personne.
Ne pas utiliser le chalumeau à proximité de matières inammables (liquides, solides ou gaz) ou autres matériaux qui peuvent s’enammer
accidentellement (ex. : bois, tissu, plastique, etc.).
Conserver une distance de sécurité de 5 mètres de toutes surfaces adjacentes lorsqu’en cours d’utilisation.
Ne pas diriger le chalumeau vers la bouteille de gaz ou les tuyaux, et ne pas utiliser le chalumeau pour éliminer le givre pouvant se former sur la bouteille
de gaz.
Ne pas chauffer tout matériau pouvant devenir dangereux lorsque celui-ci atteint une température élevée.
Ne pas utiliser le chalumeau lorsque vous vous trouvez dans un état de fatigue, ou sous l’inuence de drogues, d’alcool ou de médicaments.
Ne pas toucher le chalumeau ou la surface de travail avant que ceux-ci aient complètement refroidis.
Portez toujours des équipements de protection individuelle y compris des lunettes de protection et gants de sécurité.
Détendeurs
Cet outil doit être utilisé avec un détendeur propane adapté ; ceux-ci sont généralement de couleur rouge.
Vériez que la pression de sortie du détendeur n’excède pas la pression nominale de ce chalumeau.
Vériez que le détendeur dispose d’un débit maximum sufsant.
Tuyau
Évitez de tordre le tuyau exible.
Le tuyau doit être conforme à la norme EN 559 - 2 MPa avec raccord femelle G3/8”-19 (letage à gauche) en laiton.
Connectez le tuyau à l’entrée du gaz (4) sur la poignée (3) et serrez à l’aide d’une clé.
Vériez l’état du tuyau régulièrement et remplacez celui-ci en cas d’usure ou d’endommagement.
Fuites
AVERTISSEMENT : Les fuites sont très souvent détectées à l’odeur. Si une fuite est détectée, déplacez l’appareil à l’extérieur immédiatement, dans une
zone bien ventilée et exempte de source de chaleur où la fuite peut alors être inspectée et arrêtée. Si vous souhaitez vérier la présence de fuites sur votre
appareil, faites-le à l’extérieur. N’essayez pas de détecter une fuite à l’aide d’une amme, utilisez de l’eau savonneuse.
Après avoir connecté le détendeur, le chalumeau, etc. vériez la présence de fuite de gaz avant utilisation. Le propane émet une odeur particulière et les
fuites peuvent ainsi être détectées immédiatement (en général).
Si une fuite est détectée, éteignez toute amme nue immédiatement et fermez la valve de la bouteille de gaz.
N’utilisez aucun des équipements avant d’avoir éliminé tout risque potentiel de fuite.
Instructions d’utilisation
Allumer le chalumeau
AVERTISSEMENT : Ne PAS tenir le levier de contrôle du brûleur (5) lorsque le chalumeau est allumé. Le levier de contrôle du brûleur permet
d’augmenter le débit de gaz, la taille de la amme et l’intenside celle-ci. Toujours suivre les consignes fournies ci-dessous pour allumer ce chalumeau.
AVERTISSEMENT : Ne pas allumer le chalumeau avec une amme nue.
1. Ouvrez le gaz au niveau de la bouteille puis vériez la présence de fuites.
2. Tournez la molette de réglage du débit (2) d’un quart-de-tour (approximativement ) dans le sens antihoraire an d’ouvrir le débit de gaz.
3. Allumez le gaz, à l’aide d’un allume-gaz professionnel, à l’avant du brûleur.
4. Une fois le chalumeau allumé, éteignez puis retirez l’allume-gaz.
Utilisation du chalumeau
1. Ajustez la amme du brûleur à l’aide de la molette de réglage du débit (2).
2. Le levier de contrôle du brûleur (5) permet d’augmenter le débit de gaz, la taille de la amme et l’intensité de celle-ci.
3. Après utilisation, tournez la molette de réglage (2) sur le réglage le plus faible.
4. Coupez l’approvisionnement en gaz au niveau de la bouteille.
Entretien
AVERTISSEMENT : Avant de procéder à l’entretien ou la réparation de l’outil, veillez à ce que le moyen d’approvisionnement en gaz soit éteint et
déconnecté du chalumeau. Laissez l’outil refroidir.
Nettoyage
AVERTISSEMENT : Ne pas nettoyer le brûleur (1) à l’ aide d’une brosse métallique car cela pourrait agrandir le trou de la buse, rendre l’outil dangereux
et ainsi annuler la garantie.
Retirez le brûleur hors du chalumeau et utilisez de l’air comprimé à travers le corps de celui-ci.
Vériez régulièrement l’état du chalumeau et de ses accessoires à la recherche de tout signe d’usure ou de dommage.
Contact
Pour tout conseil technique ou réparation, veuillez nous contacter :
- Téléphone : (+44) 1935 382 222
- Site web : www.silverlinetools.com/fr-FR/Support
- Adresse : Powerbox, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22 8HZ, United Kingdom (Royaume-Uni)
Descriptif du produit
1. Brûleur 50 mm
2. Molette de réglage du débit
3. Poignée
4. Entrée du gaz
5. Levier de contrôle du brûleur
DE
Technische Daten
Anschluss: G3/8-19-Linksgewinde ................................
Brennergröße:..........................50-mm-Durchmesser
Reichweite: ..............................1000 mm
Brennstoff: Propan-/Butangemisch ...............................
Eingangsdruck: Dampfdruck .......................
Betriebsdruck: ..........................
0,5–4 bar
Max. Flammentemperatur: 800–1200 °C .....
Ventil: 4-Wege .......................................
Max. Gasdurchsatz: 3780 l/Std. ..................
Gemessener Wärmeeintrag: ...
52,9 kW
Injektorgröße: ..........................
1,2 mm
Injektorenanzahl: .....................
1
Abmessungen (L x H x B): 1280 x 60 x 100 mm .......
Gewicht: ...................................
1,3 kg
Aufgrund der fortlaufenden Weiterentwicklung unserer Produkte können sich
die technischen Daten von Silverline-Produkten ohne vorherige Ankündigung ändern.
Geräteübersicht
1. 50-mm-Brenner
2. Gasregelventil
3. Griff
4. Gaseingang
5. Brennersteuerung
Bestimmungsgemäße Verwendung
Propangasbrenner zum Dachdecken, Entfernen von Unkraut, und zur Straßenmarkierung u.ä. geeignet.
WARNUNG! Dieses Sicherheitsdatenblatt bietet grundlegende Hinweise zur Sicherheit und Bedienung des Brenners. Für bestimmte Anwendungsbereiche
des Brenners sind allerdings spezielle Schulungsmaßnahmen unbedingt erforderlich.
Auspacken des Gerätes
Packen Sie Ihr Werkzeug vorsichtig aus und überprüfen Sie es. Machen Sie sich vollständig mit allen seinen Eigenschaften und Funktionen vertraut.
Vergewissern Sie sich, dass sämtliche Teile des Werkzeugs vorhanden und in einwandfreiem Zustand sind. Sollten Teile fehlen oder beschädigt sein,
lassen Sie diese ersetzen, bevor Sie das Werkzeug verwenden.
Brandschutzsicherheit für Gasaschen
Halten Sie Gasaschen sind nicht in der Nähe von Wärmequellen jeglicher Art fern und lagern Sie sie an einem gut belüfteten Ort in einer stabilen,
aufrechten, stabilen Position zu lagern.
Stellen Sie Gasaschen niemals in Kanalisationen, unterirdische Tunnel oder Mannlöcher.
Vergewissern Sie sich vor dem Anschluss von Druckminderern an Gasaschen stets, dass alle Verbindungsteile sauber und unbeschädigt sind.
Die Verbindungsmutter des Reglers muss mit Hilfe eines Spannschlüssels am Ventil der Gasasche festgezogen werden.
Hinweis: Es handelt sich um ein Linksgewinde.
Stellen Sie sicher, dass die verwendeten Gasaschen die örtlichen Vorschriften erfüllen.
Sicherheitshinweise für den Umgang mit Gasbrennern
Gasbrenner nur in gut belüfteten Bereichen verwenden. Bei der Verwendung in geschlossenen Räumen, wie in Kellerräumen oder anderen
unterirdischen Räumen, besteht erhöhte Gefahr durch die Ansammlung von unverbranntem Gas.
Verwenden Sie den Brenner nicht im Bereich von Türen, in Korridoren oder in anderen Durchgangsbereichen.
Bei der Verwendung auf Dächern und anderen erhöhten Orten ist dafür zu sorgen, dass die Ausrüstung sowie der Benutzer vorschriftsmäßig gegen
Herunterfallen gesichert sind.
Drehen Sie die Gaszufuhr ab, wenn Sie das Gerät unbaufsichtigt lassen.
Halten Sie bei der Verwendung von Gasbrennern stets einen geeigneten Pulver-Feuerlöscher griffbereit
Vorsicht bei heißen Flächen. Halten Sie den Gasbrenner NUR an den Handgriffen fest.
Modizieren Sie den Gasbrenner in keinster Weise und versuchen Sie nicht, die Brenndüse zu weiten.
Tragen Sie keine weite oder locker sitzende Kleidung. Es wird empfohlen, Schutzhandschuhe zu tragen.
Sollten Sie sich in irgendeiner Weise unsicher bezüglich der sicheren Verwendung dieses Gerätes sein, BENUTZEN SIE ES NICHT.
Sicherheitshinweise für den Gebrauch
WARNUNG! Es liegt in der Verantwortung des Anwenders, die Sicherheit beim Betrieb des Brenners sicherzustellen. Die folgenden
Sicherheitsanweisungen dienen nur als Anleitungen und bieten keinen umfassenden Überblick über alle möglichen Gefahren.
WARNUNG! Dieses Gerät sollte nicht von Personen mit eingeschränkten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung
oder Ausbildung in der Bedienung des Geräts betrieben werden. Es darf nicht von Kindern bedient werden.
Halten Sie Kinder und unbeteiligte Personen beim Betrieb dieses Gerätes vom Arbeitsbereich fern.
Dieses Gerät darf NICHT von Personen bedient werden, die mit dem Gerät oder diesen Anweisungen nicht vertraut sind.
Richten Sie den Brenner NICHT auf sich selbst oder auf andere.
Verwenden Sie den Brenner NICHT in der Nähe von entammbaren Materialien, Flüssigkeiten, Feststoffen oder Gasen, oder von versehentlich
entzündlichen Materialien wie Holz, Stoff, Kunststoff usw.
Richten Sie den Brenner NICHT in Richtung der Gasasche oder -schläuche und versuchen Sie NICHT, mit Hilfe des Brenners sich an der Gasasche
bildendes Eis zu entfernen.
Erhitzen Sie KEINE Behälter mit Inhalten, die bei ihrer Erwärmung zu einer Gefahr werden können.
Bedienen Sie den Brenner NICHT, wenn Sie müde sind oder unter dem Einuss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten stehen.
Berühren Sie den Brenner oder das Werkstück nach der Bearbeitung NICHT, bis alle Teile vollständig abgekühlt sind.
Verwenden Sie stets persönliche Schutzausrüstung einschließlich Schutzbrille und -handschuhen.
Regler
Dieses Gerät muss mit einem geeigneten Propangasregler verwendet werden, der normalerweise eine rote Farbe hat.
Überprüfen Sie, dass der Ausgangsdruck des Reglers den Nenndruck des Brenners nicht übersteigt.
Überprüfen Sie, dass der maximale Durchuss des Reglers für dieses Gerät hoch genug ist.
Schlauch
Der Schlauch muss EN 559 oder BS EN ISO 3821 entsprechen: 2 MPa (20 bar) mit G3/8-19-Überwurfmutter mit Innenlinksgewinde.
Schließen Sie den Schlauch an den Gaseingang (4) am Griff (3) an und ziehen Sie ihn mit Hilfe eines Spannschlüssels sicher fest.
Überprüfen Sie den Schlauch regelmäßig und tauschen Sie ihn im Falle von Verschleiß oder Schäden aus.
Leckagen
Überprüfen Sie nach dem Verbinden des Geräts mit dem Regler usw., dass kein Gas austritt, bevor Sie das Gerät verwenden. Aufgrund des
charakteristischen Geruchs von Propangas können Leckagen normalerweise sofort festgestellt werden.
Wenn Sie eine Leckage vermuten, löschen Sie sofort alle offenen Flammen und schließen Sie das Ventil an der Gasasche.
NICHT bei offener Flamme nach Leckagen suchen. Ermitteln Sie anhand des Geruchs die undichte Stelle und überprüfen Sie, dass Gas austritt, indem Sie
Lecksucherüssigkeit (oder reine Seifenlösung wie Geschirrspülmittel) auf das entsprechende Verbindungsstück auftragen.
Das Gerät darf erst verwendet werden, wenn alle Leckagen behoben sind.
Bedienung:
Entzünden des Brenners
WARNUNG! Halten Sie das Gasregelventil (5) NICHT fest, wenn Sie den Brenner entzünden. Das Gasregelventil erhöht den Gasuss, die Flammengröße
und -intensität. Folgen Sie stets den unten aufgeführten Anweisungen beim Entzünden des Brenners.
WARNUNG! Entzünden Sie den Brenner nicht mit Hilfe einer offenen Flamme.
1. Drehen Sie die Gaszufuhr an der Flasche auf und überprüfen Sie, dass keine Leckagen vorhanden sind.
2. Drehen Sie das Gasregelventil (2) etwa eine Viertelumdrehung im Gegenuhrzeigersinn, um den Gasstrom herzustellen.
3. Entzünden Sie das Gas mittels eines professionellen Gasanzünders, den Sie an das vordere Ende des Brenners halten.
4. Entfernen und löschen Sie den Gasanzünder, sobald sich der Brennerstrahl entzündet hat.
Bedienung des Brenners
1. Stellen Sie die Intensität der Brenneramme über das Gasregelventil (2) ein.
2. Die Brennersteuerung (5) erhöht den Gasuss, die Flammengröße und die -intensität.
3. Stellen Sie nach der Benutzung das Gasregelventil auf das Minimum zurück.
4. Schließen Sie das Ventil an der Gasasche
Wartung und Pege
WARNUNG! Drehen Sie vor dem Ausführen von Instandhaltungs- oder Wartungsarbeiten alle Gashähne zu und trennen Sie den Brenner von der
Gaszufuhr. Warten Sie, bis alle Teile abgekühlt sind.
WARNUNG! Verwenden Sie für die Reinigung des Brenners (1) keinen Stahldraht. Dadurch kann sich das Loch der Düse vergrößern, so dass die
Verwendung des Geräts gefährlich wird und Ihre Garantieansprüche erlöschen.
Entfernen Sie dazu die Brennerdüsen vom Brenner und blasen Sie diese mit Druckluft aus.
Überprüfen Sie den Brenner und die Zubehörteile regelmäßig auf Verschleiß und Schäden.
ES Características técnicas
Conector:
..................................
G3/8”-19 (roscado izquierda)
Diámetro del quemador: 50 mm .........
Alcance:
....................................
1.000 mm
Combustible:
...........................
Mezcla de propano / butano
Presión máxima de entrada: Vapor / presión directa...
Presión de trabajo: 0,5 – 4 bar ...................
Temperatura de la llama: 800 - 1.200°C .........
Válvula:.....................................4 vías
Caudal nominal de gas: 6.700 g/h / 3.780 g/h ...........
Consumo caloríco nominal: ..
52,9 kW
Tamaño del inyector: 1,2 mm ...............
Número de inyectores: ............1
Dimensiones (L x An x A): 1.280 x 100 x 60 mm ........
Peso:
.........................................
1,3 kg
Como parte de nuestra política de desarrollo de productos, los datos
técnicos de los productos Silverline pueden cambiar sin previo aviso.
Características del producto
1. Quemador de 50 mm
2. Regulador de gas
3. Empuñadura
4. Entrada de gas
5. Palanca de ajuste del quemador
Aplicaciones
Soplete de gas propano/butano indicado para realizar soldaduras en techos, marcar asfalto, eliminar maleza y aplicaciones similares
Nota: Estas instrucciones contienen información sobre el funcionamiento y seguridad de esta herramienta. El uso de este soplete puede requerir formación
previa, especialmente para usar en techos.
Desembalaje
Desembale e inspeccione la herramienta con cuidado. Familiarícese con todas sus características y funciones.
Asegúrese de que el embalaje incluya todas las piezas y compruebe que estén en buenas condiciones. Si faltan piezas o están dañadas, sustitúyalas antes
de utilizar esta herramienta.
Instrucciones de seguridad para bombonas de gas
Compruebe que las juntas entre el aparato y la bombona de gas estén colocadas y en buenas condiciones antes de conectarla a la bombona de gas.
Conecte y cambie siempre las bombonas de gas en el exterior, o en un lugar bien ventilado, lejos de otras personas y de fuentes de ignición como llamas,
pilotos y estufas eléctricas.
Las bombonas deben alejarse de cualquier fuente de calor, deben instalarse en áreas ventiladas y en posición vertical.
NUNCA coloque la bombona en desagües, alcantarillas o agujeros.
Asegúrese de que todas las partes y conexiones estén limpias antes de conectar la bombona a un manómetro.
La tuerca de conexión del manómetro debe apretarse en la bombona utilizando una llave adecuada.
Nota: El roscado es hacia la izquierda.
Asegúrese de que las bombonas cumplan con las normas vigentes en su país.
Instrucciones de seguridad para sopletes de gas
IMPORTANTE: Lea atentamente estas instrucciones para familiarizarse con el aparato antes de conectarlo a una bombona de gas. Guarde estas instrucciones
para futuras consultas.
Es fundamental que el soplete se utilice sólo en lugares con una ventilación adecuada. Este soplete no debe utilizarse nunca en sótanos, estructuras
subterráneas u otros espacios reducidos.
Asegúrese de que todas las personas que utilicen esta herramienta para soldar techos lleven el equipo de seguridad adecuado.
Nunca deje el suministro de gas abierto cuando no utilice la herramienta.
Tenga un extintor de polvo químico seco a mano.
Tenga en cuenta que, con el uso, las piezas del soplete se calentarán. Sujete el soplete solamente por el mango.
No modique el soplete de ninguna forma ni aumente el tamaño de la boquilla.
No lleve ropa de gran holgura o no adecuada para la tarea a realizar. Se recomienda utilizar guantes de seguridad.
Si no está seguro de cómo utilizar esta herramienta de forma correcta, no la utilice
Si no está seguro de cómo utilizar esta herramienta de forma correcta, no la utilice.
No utilice este aparato si tiene las juntas dañadas o desgastadas.
Nunca utilice un aparato que tenga fugas, que esté dañado o cuando no funcione correctamente.
Requisitos de seguridad
ADVERTENCIA: Esta herramienta no p2-ha sido diseñada para ser utilizada por personas (incluidos niños) con capacidades físicas o mentales reducidas, o
por falta de experiencia o conocimiento. Mantenga esta herramienta fuera del alcance de los niños.
PRECAUCIÓN: Tenga en cuenta que, con el uso, las piezas del soplete se calentarán. ¡Mantenga a los niños lejos del soplete!
Mantenga alejados a los niños y personas que se encuentren a su alrededor mientras esté trabajando con una herramienta.
No permita que los niños, personas discapacitadas o personas no cualicadas utilicen esta herramienta.
No apunte con el soplete hacia usted o hacia otras personas.
No utilice el soplete cerca de líquidos, solidos, gases inamables o materiales como madera, tela y plástico.
Mantenga una distancia de 5 metros de las supercies adyacentes cuando esté utilizando esta herramienta.
No apunte directamente con el soplete hacia la bombona de gas o la manguera. Nunca utilice el soplete para retirar el hielo que se pueda formar en la
bombona de gas.
No caliente objetos que contengan materiales inamables o puedan ser peligrosos.
No utilice el soplete cuando esté cansado o bajo la inuencia de alcohol, drogas y medicamentos.
No toque el soplete ni la pieza de trabajo hasta que se hayan enfriado completamente.
Lleve siempre equipo de protección adecuado, incluido protección ocular y guantes de protección adecuados.
Manómetros
Este soplete debe utilizarse solamente con un manómetro para gas propano, normalmente de color rojo.
Compruebe que el manómetro disponga de la presión adecuada para cada aplicación.
Asegúrese de que el manómetro disponga del ujo suciente para la tarea a realizar.
Manguera
Evite retorcer la manguera.
La manguera debe cumplir con la normativa EN559 – 2MPa con conectores hembra G3/8”-19 de latón y roscado hacia la izquierda.
Conecte la manguera a la entrada de gas (4) del mango (3) y apriételo con una llave adecuada.
Compruebe el estado de la manguera regularmente, si está dañada sustitúyala inmediatamente.
Fugas
ADVERTENCIA: Las fugas suelen detectarse a través del olfato. Si se detecta una fuga, lleve la herramienta a un lugar bien ventilado y lejos de cualquier
llama donde la fuga pueda ser detectada y detenida. Si desea comprobar si hay fugas en el aparato, hágalo fuera. No trate de detectar fugas utilizando una
llama, utilice agua enjabonada.
Compruebe que no existan fugas antes de conectar un manómetro, accesorio etc. El gas propano produce un olor característico que puede ser detectado
fácilmente en caso de fuga.
En caso de fuga, apague la llama rápidamente y cierre la válvula de la bombona de gas.
No utilice esta herramienta sin haber eliminado completamente cualquier fuga.
Instrucciones de funcionamiento
Encendido del soplete
ADVERTENCIA: NUNCA sujete la palanca de ajuste del quemador (5) cuando encienda el soplete. La palanca de ajuste del quemador sirve para
aumentar el tamaño de la llama y la intensidad del calor. Siga siempre el procedimiento que se indica a continuación cuando encienda el soplete.
ADVERTENCIA: No encienda el soplete en áreas inamables o peligrosas.
1. Abra la válvula de gas de la bombona y compruebe que no exista ninguna fuga.
2. Gire el regulador de gas (2) aproximadamente a un cuarto de vuelta en sentido antihorario para abrir el ujo de gas.
3. Encienda la llama con un encendedor adecuado acercándolo a la parte frontal de la boquilla del quemador.
4. Retire inmediatamente el encendedor de la boquilla cuando se haya encendido la llama.
Utilización del soplete
1. Ajuste el regulador de gas (2) para incrementar la intensidad de la llama.
2. La palanca de ajuste del quemador sirve para aumentar el tamaño de la llama y la intensidad del calor.
3. Después de cada tarea, ajuste el regulador de gas (2) siempre al mínimo.
4. Corte el suministro de gas cerrando la válvula de la bombona.
Mantenimiento
ADVERTENCIA: Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o reparación, cierre todas las válvulas de gas y desconecte el soplete del suministro
de gas. Deje que el soplete se enfríe.
Limpieza
ADVERTENCIA: Nunca limpie el quemador (1) con alambre de acero p2-ya que podría dañar el inyector e invalidar la garantía.
Retire el quemador y límpielo utilizando un compresor de aire.
Inspeccione y compruebe regularmente que el soplete y todos los accesorios no estén dañados.
Contacto
Servicio técnico de reparación – Tel: (+44) 1935 382 222
Web: www.silverlinetools.com/es-ES/Support
Dirección: Toolstream Ltd., Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22 8HZ, Reino Unido
IT Speciche tecniche
Connettore:
.........................................
G3/8” - 19 LH
Dimensione del bruciatore: Diametro 50 mm
................
Raggio:
................................................
1.000 mm
Carburante:
.........................................
Miscela propano / butano
Pressione di alimentazione: Vapore / Pressione diretta
..............
Pressione di esercizio: 0,5 - 4 bar
.........................
Temperatura della amma .................
800 - 1200 °C
Valvola:
................................................
4 vie
Portata nominale massima del gas: 6700g/h / 3780 g / hr
..
Potenza termica misurata: 52,9 kW
..................
Dimensioni dell’iniettore: 1,2 mm...................
N° di iniettori: ..................................... 1
Dimensioni (LxPxA): 1280 x 100 x 60 mm
...........................
Peso:
....................................................
1,3 kg
Come parte del nostro continuo sviluppo del prodotto, le speciche dei
prodotti SIlverline possono variare senza preavviso.
Familiarizzare con il prodotto
1. Bruciatore da 50 mm
2. Regolatore del gasImpugnatura
3. Impugnatura
4. Ingresso del gas
5. Leva di controllo del bruciatore
Disimballare lo strumento
Disimballare con cura e ispezionare lo strumento. Prendere condenza con tutte le sue caratteristiche e funzioni
Assicurarsi che tutte le parti dell’utensile siano presenti e in buone condizioni. In caso di parti mancanti o danneggiate, sostituirle prima di tentare di
utilizzare questo strumento
Sicurezza dei cilindri
Vericare che le guarnizioni tra l’apparecchio e la bombola del gas siano in posizione e in buone condizioni prima di collegarsi alla bombola del gas
Collegare e sostituire sempre le bombole di gas all’esterno o in un luogo ben ventilato, lontano da altre persone e da fonti di ignizione quali amme
libere, amme pilota e incendi elettrici
I cilindri devono essere collocati lontano da qualsiasi fonte di calore, in un luogo ben ventilato e devono trovarsi in una posizione verticale stabile
Non posizionare un cilindro in una fogna, canale sotterraneo o foro di lavoro
In ogni caso, prima di collegare un regolatore a un cilindro, assicurarsi che le parti corrispondenti siano pulite, libere da sporco e non danneggiate
Il dado di connessione del regolatore deve essere serrato a chiave alla valvola del cilindro
Nota: la lettatura è verso sinistra.
Assicurarsi che le bombole di gas utilizzate siano conformi alle normative locali
Sicurezza della torcia a gas
IMPORTANTE: leggere attentamente queste istruzioni per l’uso in modo da familiarizzare con l’apparecchio prima di collegarlo al suo contenitore del gas.
Conservare queste istruzioni per riferimenti futuri.
Utilizzare esclusivamente in ambienti ben ventilati. Gli spazi connati, come scantinati e aree sotterranee sono pericolosi e causeranno l’accumulo di gas
incombusti
Quando si utilizza su tetti e altezze elevate è importante assicurarsi che l’operatore e le attrezzature siano sicuri e che non possano cadere
Spegnere l’alimentazione del gas quando incustodito
Un estintore composto secco deve essere sempre a portata di mano, in tutte le aree, quando si lavora con questo strumento
Attenzione alle superci calde. Tenere la torcia esclusivamente dall’impugnatura
Non tentare di modicare la torcia in alcun modo o aumentare le dimensioni dell’ugello della torcia
Non indossare abiti larghi. E’ raccomandato l’uso dei guanti
In caso di dubbi sull’uso sicuro di questo strumento, non utilizzarlo
Non utilizzare l’apparecchio se presenta guarnizioni danneggiate o usurate
Non utilizzare un apparecchio che perde, è danneggiato o che non funziona correttamente
Sicurezza nell’impiego
AVVERTENZA: questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone con capacità siche o mentali ridotte o mancanza di esperienza o
conoscenza del funzionamento. Non deve essere mai gestito da bambini.
ATTENZIONE: le parti accessibili possono essere molto calde. Tenere lontano i bambini dall’apparecchio!
Tenere i bambini e gli astanti lontani dalla zona di lavoro durante l’uso di un utensile elettrico
Non consentire a persone che non hanno familiarità con questo strumento o queste istruzioni di utilizzare lo strumento
Non puntare la torcia verso se stessi o nessun altro
Non utilizzare la torcia vicino a materiali inammabili, liquidi, solidi o gas e materiali che potrebbero accidentalmente innescare un incendio, ad esempio
legno, stoffa, plastica ecc.
Mantenere una distanza di 5 metri dalle superci adiacenti durante l’uso
Non puntare la torcia sulla bombola del gas o sui tubi e NON usare la torcia per rimuovere il ghiaccio che può formarsi sulla bombola del gas
Non riscaldare oggetti che contengono materiali che possono diventare pericolosi se riscaldati
Non utilizzare la torcia quando si è stanchi o sotto l’effetto di alcol, droghe o farmaci
Non toccare la torcia o il pezzo in lavorazione no a quando tutte le parti non si sono completamente raffreddate dopo l’uso
Utilizzare sempre dispositivi di protezione individuale, compresi occhiali e guanti
Regolatori
Questo strumento deve essere utilizzato con un adeguato regolatore di propano; questi sono di solito di colore rosso
Vericare che la pressione di uscita del regolatore non superi la pressione nominale di questa torcia
Vericare che il regolatore abbia un usso massimo sufcientemente grande per l’apparecchio
Tubo
Evitare di attorcigliare il tubo essibile
Il tubo essibile deve essere conforme a EN559 - 2 MPa con connettori in ottone G3/8”-19 con lettatura femmina a sinistra
Collegare il tubo essibile all’ingresso del gas (4) sull’impugnatura (3) e serrare saldamente con una chiave
Ispezionare regolarmente il tubo essibile e sostituirlo se usurato o danneggiato
Perdite
ATTENZIONE: le perdite sono di solito presentate attraverso l’odore. Se viene rilevata una perdita, portare immediatamente l’attrezzo in un luogo privo
di amme ben ventilato in cui la perdita può essere rilevata e fermata. Se si desidera vericare la presenza di perdite sull’apparecchio, farlo all’esterno. Non
cercare di rilevare perdite con una amma, usare acqua e sapone.
Dopo aver collegato apparecchi / regolatori, ecc., assicurarsi che non vi siano perdite di gas prima dell’uso. Il propano p2-ha un odore distintivo e le perdite
possono di solito essere rilevate immediatamente
Se si sospetta una perdita, spegnere tutte le amme libere e chiudere la valvola della bombola
L’apparecchiatura non deve essere utilizzata no all’eliminazione di eventuali perdite
Istruzioni operative
Accendere la torcia
AVVERTENZA: NON tenere la leva di comando del bruciatore (5) quando si accende la torcia. La leva di controllo del bruciatore aumenta il usso di gas,
la dimensione e l’intensità della amma. Utilizzare sempre la procedura seguente quando si accende la torcia.
AVVERTENZA:non accendere la torcia con una amma aperta.
1. Accendere il gas nel cilindro e vericare che non vi siano perdite
2. Ruotare il regolatore del gas (2) di circa un quarto di giro in senso antiorario per aprire il usso di gas
3. Accendi il gas, usando un’accendino per gas professionale, davanti al bruciatore
4. Una volta che la spia della torcia si è accesa, spegnere e rimuovere l’accendino
Usare la torcia
1. Regolare la amma del bruciatore con il regolatore del gas (2)
2. Utilizzare la leva di comando del bruciatore (5) per aumentare ulteriormente il usso di gas, la dimensione e l’intensità della amma
3. Dopo l’uso, impostare il regolatore del gas (2) al livello minimo
4. Spegni il gas del cilindro
Manutenzione
AVVERTENZA: prima di eseguire qualsiasi intervento di assistenza o manutenzione, chiudere tutti i rubinetti del gas e scollegare la torcia
dall’alimentazione del gas. Lasciar raffreddare.
Pulizia
AVVERTENZA: non pulire il bruciatore (1) con un lo di acciaio sottile in quanto ciò potrebbe allargare il foro rendendolo non sicuro per l’uso e inoltre
invalidare la garanzia.
Per pulire, rimuovere il bruciatore dalla torcia e sofare aria compressa attraverso il corpo e il bruciatore
Ispezionare regolarmente la torcia e gli accessori per assicurarsi che le parti non siano usurate o danneggiate
Contatti
Per assistenza tecnica o di assistenza, si prega di contattare la linea di assistenza al numero (+44) 1935 382 222
Sito web: silverlinetools.com/it-IT/Support
Indirizzo: Toolstream Ltd, Delimitazione, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22 8HZ, Regno Unito
NL Specicaties
Connector:................................G3/8”-19 LH
Branderbekmaat:
.....................
50mm diameter
Reikwijdte:
...............................
1000 mm
Brandstof:.................................Mengsel propaan/butaan
Aanvoerdruk: ...........................Damp/Rechtstreekse druk
Werkingsdruk:
.........................
0,5–4 bar
Vlamtemperatuur:
...................
800-1200 °C
Ventiel: 4-wegs .....................................
Nominaal gasdebiet: 6700g/h / 3780 g/hr ...............
Nominale warmte-invoer: 52,9 kW .......
Injectorafmeting:
.....................
1,2 mm
Aantal injectoren:
.....................
1
Afmetingen (L x B x H): 1280 x 100 x 60mm ...........
Gewicht: 1,3kg ...................................
In het kader van onze voortgaande productontwikkeling kunnen
de specicaties van Silverline-producten zonder voorafgaande
kennisgeving worden gewijzigd.
Productonderdelen
1. 50mm bek
2. Gasregelaar
3. Handvat
4. Gasinlaat
5. Brandercontrolehefboom
Voorzien gebruik
Propaan / Butaan gasbrander, ontworpen voor dakdektoepassingen, wegenwerken, en onkruidverdelging.
Opmerking: Dit veiligheidsblad geeft elementair advies betreffende de veiligheid en het gebruik van de brander. Training is van essentieel belang bij het
gebruik van de brander voor specieke werkzaamheden, zoals dakdekwerkzaamheden.
Uw gereedschap uit de verpakking halen
Haal uw gereedschap voorzichtig uit de verpakking en inspecteer het. Zorg dat u volledig op de hoogte bent van alle kenmerken en functies ervan.
Zorg ervoor dat alle onderdelen van het gereedschap aanwezig zijn en in goede staat verkeren. Indien er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn,
dienen deze vervangen te worden alvorens het gereedschap te gebruiken
Veiligheid cilinders
Vergewis u ervan dat tussen het apparaat en het gasreservoir de nodige afdichtingen aanwezig zijn en in goede staat verkeren alvorens het apparaat met
de gasverdeler te verbinden.
Gascilinders dienen steeds in de vrije lucht verbonden en vervangen te worden, dan wel in een goed geventileerde ruimte, verwijderd van andere
mensen en van ontstekingsbronnen, zoals open vuur, waakvlam een, en elektrische branden
De cilinders dienen op een afstand gehouden te worden van welke warmtebron dan ook, op een goed geventileerde plaats, en in rechtopstaande
toestand.
Plaats een cilinder niet in een riool, een duiker, of een mangat
Vergewis u er steeds, voorafgaand aan het verbinden van een regulator, van dat de in elkaar grijpende onderdelen zuiver, vrij van vuil, en onbeschadigd
zijn.
De verbindingsmoer van de regulator dient met een sleutel aangespannen te worden op het ventiel van de cilinder.
Opmerking: De schroefdraad is linkshandige schroefdraad.
Zorg ervoor dat de gebruikte cilinders voldoen aan de plaatselijke regelgeving.
Veiligheid gasbrander
BELANGRIJK: Lees deze instructies voorafgaand aan het gebruik van het apparaat aandachtig door zodat u bekend bent met het apparaat alvorens het te
bevestigen op de gascilinder. Houd deze handleiding zorgvuldig bij voor toekomstig gebruik.
Enkel te gebruiken in goed geventileerde ruimten. Gesloten ruimten, zoals kelders en ondergrondse ruimten, zijn gevaarlijk en zullen aanleiding geven
tot een accumulatie van onverbrand gas.
Wanneer dit gereedschap gebruikt wordt op daken en op grote hoogte is het van belang om ervoor te zorgen dat de gebruiker en de uitrusting tegen
vallen beveiligd zijn.
Schakel de gasaanvoer “uit” wanneer er niemand op de brander let.
Een droge brandblusser dient steeds in de buurt aanwezig te zijn, in welke ruimte dan ook, wanneer men met dit gereedschap werkt.
Pas op voor hete oppervlakken. Houd de brander enkel bij het handvat vast.
Probeer het apparaat op geen enkele manier aan te passen of te wijzigen, of de afmetingen van de bek van de brander te wijzigen
Draag geen losse of slecht-passende kleding Het gebruik van veiligheidshandschoenen is aan te bevelen
Indien u twijfels hebt met betrekking tot het veilige gebruik van dit gereedschap, gebruik het dan niet
Gebruik dit apparaat niet indien het beschadigd is of indien de afdichtingen versleten zijn.
Gebruik geen apparaat dat lekken vertoont, beschadigd is, of dat niet naar behoren werkt.
Veiligheid tijdens het gebruik
WAARSCHUWING: Dit apparaat is niet geschikt om gebruikt te worden door personen met beperkte fysieke of mentale capaciteiten, met gebrek aan
ervaring, of die niet weten hoe het gereedschap gebruikt dient te worden. Het gereedschap mag niet door kinderen gebruikt worden.
OPGEPAST: Toegankelijke onderdelen kunnen zeer heet worden. Houd jonge kinderen verwijderd van het apparaat!
Houd kinderen en omstanders uit de buurt wanneer u dit gereedschap gebruikt.
Laat personen die dit gereedschap niet kennen of die niet op de hoogte zijn van deze instructies dit gereedschap NIET gebruiken.
Richt de brander NIET op uzelf of op anderen
Gebruik de brander NIET in de buurt van ontvlambare materialen, vloeistoffen, vaste stoffen, of gassen, noch in de buurt van materialen die per ongeluk
zouden kunnen aangestoken worden, zoals houd, doek, plastic, enz.
Houd tijdens het gebruik een afstand van 5 m aan ten opzichte van naastgelegen oppervlakken
Richt de brander NIET naar gasessen of -cilinders of -slangen, en gebruik de brander NIET om ijs te verwijderen dat zich zou kunnen gevormd hebben
op gasessen en -cilinders.
Verhit GEEN voorwerpen die welke materialen dan ook omvatten die gevaarlijk zouden kunnen worden wanneer ze verwarmd worden.
Gebruik de brander NIET wanneer u vermoeid bent of onder de de invloed bent van drugs, alcohol of geneesmiddelen.
Raak de brander of het werkstuk NIET aan alvorens alle onderdelen ervan na gebruik voldoende zijn afgekoeld.
Gebruik steeds persoonlijke beschermende uitrusting, met inbegrip van oogbescherming en handschoenen.
Regulatoren
Dit gereedschap dient gebruikt te worden met een geschikte propaanregulator; deze zijn gewoonlijk roodkleurig
Controleer of de uitlaatdruk van de regulator niet hoger is dan de nominale druk van deze brander
Controleer of de regulator een debiet levert dat hoog genoeg is vor het apparaat
Slang
Vermijd het verwringen van de exibele slang
De slang dient conform te zijn met EN559 – 2 MPa met G3/8”-19 messingconnectoren met vrouwelijke linkshandige schroefdraad
Verbind de slang met de gasinlaat (4) op het handvat (3) en span stevig aan met behulp van een sleutel
Inspecteer de slang regelmatig en vervang ze indien ze beschadigd of versleten is
Lekken
WAARSCHUWING: Lekken worden gewoonlijk opgemerkt naar aanleiding van de geur. Indien een lek gedetecteerd wordt, breng de patroon dan
onmiddellijk over naar een goed geventileerde en vlamvrije locatie waar het lek kan opgespoord en gedicht worden . Indien u uw apparaat wenst te
controleren op eventuele lekken, doe dat dan buiten. Gebruik geen vlam om eventuele lekken op te sporen, gebruik sop.
Na de apparaten/regulatoren enz. verbonden te hebben, dient u zich er, voorafgaand aan het gebruik, van te vergewissen dat er geen sprake is van
gaslekken. Propaan heeft een specieke geur en lekken kunnen dan ook gewoonlijk onmiddellijk gedetecteerd worden.
Indien u denkt dat er een lek is, doof dan alle open vlammen en sluit het ventiel van de cilinder.
De uitrusting mag niet gebruikt worden tot het lek verholpen is.
Bedieningsinstructies
De brander aansteken
WAARSCHUWING: Houd de brandercontrolehefboom (5) NIET VAST wanneer u de brander aansteekt. De brandercontrolehefboom doet het gasdebiet
toenemen, alsook de grootte van de vlam, en de intensiteit ervan. Gebruik steeds de onderstaande procedure om de brander aan te steken.
WAARSCHUWING: Ontsteek de brander niet met een open vlam.
1. Draai het gas open op de cilinder en vergewis u ervan dat er geen lekken zijn.
2. Draai de Gasregelaar (2) ongeveer een kwartslag in tegenwijzerzin om de gasstroming te starten
3. Ontsteek het gas met behulp van een professionele gasontsteker, voor de branderbek
4. Zodra de waakvlam is ontstoken, kunt u de gasontsteker verwijderen
Gebruik van de brander
1. Pas de vlam van de brander aan met behulp van de Gasregelaar (2)
2. Gebruiik de brandercontrolehefboom (5) om het gasdebiet verder op te drijven, alsook de grootte van de vlam, en de intensiteit ervan.
3. Na gebruik draait u de Gasregelaar (2)naar de laagste stand
4. Draai het gas uit op de cilinder
Onderhoud
WAARSCHUWING: Alvorens welke service- of onderhoudswerkzaamheden dan ook uit te voeren, draait u alle gaskranen DICHT en koppelt u de
brander los van de gasvoorraad. Laat een en ander volledig afkoelen.
WAARSCHUWING: Maak de bek NIET schoon met een dunne staaldraad omdat dit het gat in de brander zou kunnen vergroten waardoor de brander
onveilig wordt en de garantie komt te vervallen.
Om hem schoon te maken, verwijdert u de bek van de brander en blaast u perslucht door het lichaam en door de brander.
Inspecteer de brander en de accessoires regelmatig om er zeker van te zijn dat de onderdelen ervan niet versleten of beschadigd zijn.
Schoonmaken
WAARSCHUWING: Maak de branderbek (5, 7, en 9) niet schoon met een dunne stalen draad omdat dat het gat in de bek zou kunnen vergroten,
waardoor het apparaat onveilig wordt en de waarborg kan vervallen.
Om hem schoon te maken, verwijdert u de bek van de brander en blaast u perslucht door het lichaam en door de branderbek.
Inspecteer de brander en de accessoires regelmatig om er zeker van te zijn dat de onderdelen ervan niet versleten of beschadigd zijn.
Contact
Voor advies in verband met technische zaken of met herstellingen, gelieve contact op te nemen met (+44) 1935 382 222
Web: silverlinetools.com/en-GB/Support
Adres: Toolstream Ltd, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22 8HZ, Verenigd Koninkrijk
silverlinetools com
PL Dane techniczne
Przyłącze: ....................................................
G3/8”-19 LH
Rozmiar palnika:
........................................
Średnica 50 mm
Zasięg: ........................................................
1000 mm
Paliwo: Propan/butan
........................................................
Ciśnienie zasilania: Para/ ciśnienie bezpośrednie
...................................
Maksymalne ciśnienie robocze: ................
0,5–4 bary
Temperatura płomienia: ............................
800-1200 °C
Zawór:.........................................................4 kierunkowy
Nominalne natężenie przepływu gazu: ....
6700 g/h / 3780 g/hr
Zmierzony wkład ciepła: ............................
52,9 kW
Rozmiar wtryskiwacza: 1,2 mm
...............................
Liczba wtryskiwaczy:
...................................
1
Wymiary (dł. x szer. x wys.): .......................1280 x 100 x 60 mm
Waga:
.........................................................
1,3 kg
W wyniku nieprzerwanego procesu rozwojowego produktów dane
technicznych poszczególnych produktów Silverline mogą ulec zmianie bez
uprzedniego powiadomienia.
Przedstawienie produktu
1. Palnik 50 mm
2. Regulator gazu uchwyt
3. Złacze gazu
4. Dźwignia kontroli palnika
Zastososowanie zgodne z przeznaczeniem
Porpan/butan palnik gazowy idealny do prac dekarskich, przy budowie dróg oraz usuwania chwastów.
Uwaga: Niniejsza instrukcja posiada podstawowe zasady bezpieczeństwa obsługi palnika gazowego. Niezbędne jest szkolenie do pracy dla określonych
zadań z palnikiem.
Rozpakowanie urządzenia
Ostrożnie rozpakuj i sprawdź nowe narzędzie. Zapoznaj się ze wszystkimi mechanizmami i funkcjami.
Upewnij się, że narzędzie zawiera wszystkie części i są one w dobrym stanie. Jeśli brakuje pewnych części lub są one uszkodzone, należy uzupełnić lub
wymienić je przed rozpoczęciem korzystania z narzędzia.
Bezpieczstwo korzystania butli z gazem
Przed podłączeniem do butli gazowej sprawdź, czy uszczelki między urządzeniem a butlą gazową są na swoim miejscu i znajdują się w dobrym stanie
Zawsze należy podłączaź i ymieniać butle z gazem na zewnątrz, bądź w dobrze wentylowanym pomieszczeniu, z dala od innych osób oraz źródeł zapłonu,
takich jak otwarty ogień, oraz kominków elektrycznych
Butle z gazem muszą być zlokalizowane z dala od źródła ciepła, w dobrze wentylowanym pomieszczeniu, stojąc w stabilnej pozycji.
Nie należy wkładać butli z gazem do kanalizacji lub jakichkolwiek otworów.
Zawsze przed podłączeniem reduktora do butli z gazem, należy upewnić się, że: elementy są czyste, nie zawierają jakichkolwiek zanieczyszczeń, są
nieuszkodzone.
Śruba reduktora do gazu propan, musi być dokręcona kluczem do zaworu butli
Uwaga: Gwint jest lewostronny.
Należy się upewnić, że butle z gazem są wykorzystywane zgodnie z przepisami obowiązującymi w danym kraju.
Instrukcje dotycce bezpieczeństwa korzystania z palników gazowych
WAŻNE: Przeczytaj poniższa instrukcję uważnie, jak również zapoznaj się z urządzeniem, przed podłączeniem do gazu. Zachowaj wszystkie instrukcje na
przyszlość.
Stosować tylko w pomieszczeniach dobrze wentylowanych. Ciasne przestrzenie jak np.: piwnice, czy podziemia są niebezpieczne gdyż powodują
akumulację niespalonego gazu
Podczas stosowania narzędzia na dachach, podwyższonych wysokościach należy się upewnić, że operator jak i urządzenie są zabezpieczone przed
upadkiem.
Należy wyłączyć dopływ gazu za każdym razem, kiedy narzędzie pozostaje bez nadzoru.
Gaśnica z suchą mieszanką powinna być zawsze pod ręką, we wszystkich obszarach podczas pracy z tym narzędziem
Uwaga na gorące powierzchnie. Trzymać palnik tylko za uchwyt
Nie wolno dokonywać modykacji palnika w jakikolwiek sposób, bądź próby zwiększenia dyszy palnika
Nie należy nosić luźnej bądź źle dopasowanej odzieży. Zaleca się także noszenie rękawic ochronnych
Nie korzystaj z urządzenia w przypadku pojawienia się wątpliwości dotyczących jego bezpiecznego użytkowania
Nie wolno korzystać z produktu, jeśli posiada uszkodzoną,dź zużytą uszczelkę
Nie wolno korzystać z produktu, jeśli przecieka, jest uszkodzony, bądź nie działa poprawnie
Bezpieczstwo w trakcie użytkowania
OSTRZEŻENIE: Niniejsze narzędzie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby z ograniczeniami zycznymi lub umysłowymi, czy też brakiem
doświadczenia lub wiedzy na temat operowania narzędziem. Urządzenie nie może być użytkowane przez dzieci.
UWAGA: Dostępne części mogą być bardzo gorące. Trzymaj małe dzieci z dala od urządzenia!
Należy trzymać dzieci oraz osoby postronne z dala podczas pracy powyższym narzędziem
Nie wolno pozwolić osobom, które nie zapoznały się z instrukcją na użytkowanie narzędzia.
Nie wolno celować palnikiem w swoją ani innych osób stronę.
Nie wolno stosować palnika w pobliżu łatwopalnych materiałów, cieczy, ciał stałych, gazów oraz materiałów, które mogą przypadkowo zapłonąć, jak np.
drewno, szmatka, czy plastik itp.
Utrzymaj 5 metrowy dystans od sąsiednich powierzchni
Nie wolno celować palnika w stronę butli gazowej bądź węży, a także NIE WOLNO stapiać lodu, które zebrał się na butli gazowej
Nie wolno podgrzewać przedmiotów, które mogą stanowić niebezpieczeństwo podczas podgrzewania .
Nie wolno użytkować narzędzia w stanie zmęczenia bądź będąc pod wpływem alkoholu, narkotyków bądź leków.
Nie wolno dotykać urządzenia dopóki wszystkie elementy nie ostygną po zakończonej pracy.
Zawsze należy używać osobiste wyposażenie ochronne w tym okulary ochronne i rękawice.
Reduktory ciśnienia gazu
Urządzenie to musi być używane zgodnie z jego przeznaczeniem, reduktory ciśnienia gazu są zazwyczaj dostępne w kolorze czerwonym.
Należy skontrolować czy natężenie ciśnienia wylotowego reduktora nie przekracza natężenia ciśnienia znamionowego palnika.
Należy skontrolować czy maksymalny przepływ gazu reduktora ciśnienia jest wystarczający aby podłączyć do niego palnik.
Wąż
Unikaj skręcania węża
Wąż musi być zgodny ze standardem EN559 – 2 MPa, a także musi być wyposażony w złącze G3/8-19 z lewym gwintem
Należy podłączyć węża do złącza gazu (4) na rękojeści (3), a następnie dokręcić kluczem
Należy regularnie kontrolować węża i wymienić na nowy w przypadku zużycia
Wycieki
OSTRZEŻENIE: Wycieki najczęściej da się zauważyć dzięki zapachowi. W przypadku zlokalizowania takowego, należy zabraż produkt natychmiast na
zewnątrz, do dobrze wentylowanego, wolnego od ognia miejsca, gdzie wyciek może zostać zatrzymany. Jeśli chcesz zlokalizować wyciek, należy to sprawdzić
na zewnątrz. Nie próbuj zlokalizować wycieku przy użyciu ognia, użyj namydlonej wody.
Po podłączeniu urządzeń/reduktora itp., należy upewnić się przed użyciem czy nie ma jakichkolwiek wycieków gazu. Gaz propan ma charakterystyczny
zapach i wycieki mogą być zwykle wykryte natychmiast.
Jeśli podejrzewa się wyciek gazu, należy zgasić wszystkie płomienie i zakręcić zawór butli
Nie należy używać urządzenia dopóki wyciek nie zostanie wyeliminowany
Instrukcja użytkowania
Odpalanie palnika
OSTRZEŻENIE: NIE WOLNO trzymać dźwigni kontroli palnika (5) podczas odpalania. Dźwignia kontroli palnika zwiększa przepływ gazu, wielkość
płomienia i intensywność. Zawsze używaj poniższej procedury do zapalania palnika.
OSTRZEŻENIE: Nie wolno odpalać palnika przy otwartym płomieniu.
1. Należy odkręcić pokrętło zaworu na butli z gazem, a następnie sprawdzić czy nie ma żadnych wycieków
2. Następnie należy odkręcić regulator (2) około ćwierć obrotu , aby otworzyć dopływ gazu
3. Należy zapalić palnik, używając profesjonalnego gazowego zapalnika.
4. Po odpaleniu palnika, należy zgasić zapalnik i odstawić w bezpieczne miejsce.
Użycie palnika
1. W przypadku małego płomienia palnika, należy wyregulować regulatorem gazu (2).
2. Dźwignia kontroli palnika (5) zwiększa przepływ gazu, wielkość płomienia i intensywność.
3. Po zakończeniu pracy palnika , należy przykręcić regulator gazu (2) do minimalnego poziomu
4. Następnie należy zakręcić pokrętło zaworu na butli z gazem
Konserwacja
OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności serwisowych i konserwacyjnych, należy zakręcić wszystkie kurki gazu i odłączyć palnik
od przewodów dostarczających gaz. Pozostawić do całkowitego ostygnięcia.
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE: Nie czyścić palników (1) za pomocą cienkiego drucika, gdyż może to spowodować zwiększenie otworu co spowoduje unieważnienie
gwarancji.
W celu wyczyszczenia należy odkręcić dyszę od palnika, a następnie używając kompresora powietrza i przedmuchać dyszę
Należy regularnie skontrolować palnik i jego akcesoria pod kątem zużycia i uszkodzeń
Kontakt
W celu uzyskania porady technicznej lub dotyczącej naprawy, należy skontaktować się z infolinią pod numerem (+44) 1935 382 222
Strona: silverlinetools.com/en-GB/Support
Addres: Toolstream Ltd, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22 8HZ, United Kingdom


Product specificaties

Merk: Silverline
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: 922724

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Silverline 922724 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Silverline

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd

Electrolux

Electrolux STA9 Handleiding

23 November 2024
Electrolux

Electrolux UMP3 Handleiding

23 November 2024
Bosch

Bosch HEZ8TK36UC Handleiding

23 November 2024
Bosch

Bosch HEZ8ZZ36UC Handleiding

23 November 2024
Bosch

Bosch HDZIT301 Handleiding

23 November 2024
Bosch

Bosch HEZBS301 Handleiding

23 November 2024
LG

LG LX-330 Handleiding

23 November 2024
Bosch

Bosch KSZ2AVU00 Handleiding

22 November 2024