Silverline 675220 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Silverline 675220 (3 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 25 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/3
675220
Version date: 28.02.2017
GB
FR
DE
FR tecteur de tension alternative sans contact
DE Behrungsloser Wechselspannungsdetektor
ES Volmetro sin contacto
IT Rivelatore di tensione
NL Contactloze AC spanningsdetector
PL Bezdotykowy detektor napięcia AC
Non-Contact AC Voltage Detector
Register online: silverlinetools.com
3
GUARANTEE
YEAR
ANS DE GARANTIE
JAHRE GARANTIE
OS DE GARANTÍA
ANNI DI GARANZIA
JAAR GARANTIE
LATA GWARANCJI
silverlinetools.com
Voltage Detector Safety
Do not use if the tester appears damaged or if the tester is not operating properly. If in doubt, replace the
tester
Do not apply more than the rated voltage of 1000V
Always wear approved eye protection
Do not rely on this tool when testing shielded wire. Operation may be affected by differences in socket
design and insulation thickness and type
Intended Use
This product detects voltage in power sockets, light ttings, circuit breakers, wires and cables, and locates
breaks in electrical connections
Before Use
This voltage tester requires 2 x AAA 1.5V batteries (not included)
Depress the Cap Retaining Clip (1) and slide the cap off the body of the tester
Insert the batteries, ensuring the positive contacts are facing down towards the Test Tip (3) (as per
installation diagram)
Ret the cap: align the cap with the body of the tester and slide it into place so that the retaining clip
‘clicks home’
Safety
Carefully read and understand this manual before use. Keep these instructions with the product for future
reference. Ensure all persons who use this product are fully acquainted with this manual
Even when used as prescribed it is not possible to eliminate all residual risk factors. Use with caution. If you
are at all unsure of the correct and safe manner in which to use this tool, do not attempt to use it
Comply with all local and national safety requirements
Do not expose this product to extremes in temperature or high humidity
Use with caution with circuits above 30V AC as a shock hazard may exist
WARNING: Risk of electric shock and burns. Contact with live circuits could result in serious injury or
even death
Product
Familiarisation
1. Cap Retaining Clip
2. On/Off Button
3. Test Tip
Operation
IMPORTANT: Before each use, test on a known working circuit that is within the rating of the tester. If the
tester does not indicate voltage is present, DO NOT USE
Depress the On/Off Button (2) to switch on the tool
Hold the Test Tip (3) in close proximity to the area you need to test. Move it back and forth so that you
cover the whole area
The red LED illuminates and the tool emits a continuous beep to indicate that voltage is present
WARNING: If there is no indication, do not assume for certain that voltage is not present (environmental
or other reasons may affect the working of this tester; see, for example, note regarding shielded wire
above)
To switch the tool off, press the On/Off button again. If the tool is not used for a period of time, the auto
power-off feature will switch the tester off automatically to preserve battery life
Maintenance
Do not attempt to repair this product. It contains no serviceable parts
Disposal
Always adhere to national regulations when disposing of electronic equipment that is no longer functional
and are not viable for repair.
Do not dispose of power tools, or other waste electrical and electronic equipment (WEEE), with
household waste
Contact your local waste disposal authority for information on the correct way to dispose of electronic
equipment
Specication
Indication type: ........................... LED & audible
Voltage detection range: ............70 - 1000V AC
Frequency detection range: ................. 50/60Hz
Measurement categories: ........Category ACT III,
1000V per UL 3111-1
Category IV, 600V per IEC 61010-1
Operating temperature: ........................0 - 40ºC
Consigne de sécurité relative à l’utilisation d’un Détecteur
de tension
N’utilisez pas l’appareil si le détecteur parait abimé ou s’il présente un dysfonctionnement. En cas de
doute, faites-le remplacer.
N’appliquez pas de tension supérieure à la tension nominale de 1000 V.
Portez toujours une protection oculaire de bonne qualité.
Cet outil n’offre pas de mesure able sur les ls blindés. Son fonctionnement peut se trouver altéré sur
certaines prises murales de conception différente ou certaines épaisseurs ou types d’isolation.
Utilisation
Ce produit est conçu pour détecter la tension sur prises murales, douilles d’éclairage, coupe-circuits, ls et
câbles, et pour déceler les ruptures sur les ls.
Avant utilisation
Ce détecteur de tension fonctionne avec 2 piles AAA de 1,5 V (non fournies).
Enfoncez l’agrafe de retenue du capuchon (1) et enlevez le capuchon en le faisant glisser sur le corps
du détecteur.
Introduisez les piles, en vous assurant que la borne positive de chaque pile soit bien orientée vers la
pointe de détection (3) (selon l’illustration schématique)
Réinstallez le capuchon : placez le capuchon dans l’axe du corps du détecteur et faites-le coulisser sur
celui-ci jusqu’à ce que l’agrafe s’encliquète.
Utilisation de cet appareil
IMPORTANT : avant toute utilisation, vériez le bon fonctionnement de cet appareil en faisant un test
sur un circuit dont vous savez que la tension le traversant est comprise dans la plage de ce détecteur. Si
le détecteur n’indique pas de présence de tension, NE L’UTILISEZ PAS.
Enfoncez le bouton marche/arrêt (2) pour allumer l’appareil.
Tenez la pointe de détection (3) tout proche de la zone que vous souhaitez tester. Effectuez un
mouvement de va-et-vient sur toute la zone à tester.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für
Wechselspannungsprüfer
Nicht verwenden, wenn das Gerät beschädigt erscheint oder nicht ordnungsgeß funktioniert.
Spannungsprüfer im Zweifelsfall ersetzen.
Gerät nicht mit mehr als der Nennspannung von 1000 V belasten.
Stets geeigneten Augenschutz benutzen.
Verlassen Sie sich nicht beim Prüfen abgeschirmter Leitungen auf dieses Gerät. Die Funktion kann
durch unterschiedliche Konstruktionsweisen von Steckdosen sowie die Stärke und Art der Isolation
beeinträchtigt sein.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist zur Ortung von Spannung in Netzsteckdosen, Beleuchtungskörpern, Trennschaltern,
Leitungen und Kabeln sowie zum Aufnden von Kabelbrüchen bestimmt.
Vor Inbetriebnahme
Für den Betrieb dieses Spannungsprüfers werden zwei AAA-Batterien mit 1,5 V benötigt (nicht im
Lieferumfang enthalten).
Betätigen Sie die Entriegelungstaste für die Schutzkappe (1) und nehmen Sie die Kappe vom
Gerätegehäuse ab.
Legen Sie die Batterien ein und achten Sie dabei darauf, dass die Pluspole nach unten zur Prüfspitze
(3) weisen (siehe Abbildung).
Setzen Sie die Kappe wieder auf, indem Sie sie auf das Gerätegehäuse ausrichten und aufschieben, bis
die Entriegelungstaste hörbar einrastet.
Bedienung
WICHTIGER HINWEIS: Überprüfen Sie das Gerät vor jedem Gebrauch an einer bekannten
Spannungsquelle, deren Nennwerte sich innerhalb des für den Spannungsprüfer geeigneten Bereichs
benden, auf Funktionstüchtigkeit. Falls das Gerät keine Spannung anzeigt, verwenden Sie es nicht!
Drücken Sie zum Einschalten des Gerätes den Ein-/Ausschalter (2).
Consignes de sécurité
Prenez le temps de lire et de comprendre ce manuel avant d’utiliser l’outil. Gardez ces instructions avec le
produit pour pouvoir les consulter ultérieurement. Assurez-vous que toute personne venant à utiliser ce
produit ait entièrement pris connaissance de ce manuel.
Sachez qu’utiliser un outil conformément aux prescriptions ne garantit pas l’élimination de tous les
facteurs de risque. Procédez avec prudence. N’utilisez pas cet outil si vous avez des doutes quant à la
manière sûre et correcte de procéder.
Conformez-vous à toutes les exigences en vigueur sur le plan local et national.
N’exposez pas ce produit à des températures extrêmes ni à une forte humidité.
Utilisez le produit avec précaution sur des circuits supérieurs à 30 V c.a. car il existe un risque de choc
électrique.
Attention : risque de choc électrique et de brûlures. Tout contact avec un circuit sous tension peut
entraîner des blessures graves voire mortelles.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Betreiben Sie das Gerät erst, wenn Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig gelesen und sich
mit dem Inhalt vertraut gemacht haben. Bewahren Sie alle Anleitungen mit dem Gerät für
spätere Nachschlagezwecke auf. Vergewissern Sie sich, dass alle Benutzer dieses Produkts diese
Bedienungsanleitung vollständig verstanden haben.
Auch wenn dieses Gerät wie vorgeschrieben verwendet wird, ist es nicht möglich, sämtliche Restrisiken
auszuschließen. Mit Vorsicht verwenden. Sollten Sie sich in irgendeiner Weise unsicher bezüglich der
sachgemäßen und sicheren Benutzung dieses Gerätes sein, verwenden Sie es nicht.
Beachten Sie alle regional und national geltenden Sicherheitsvorschriften.
Setzen Sie dieses Gerät keinen extremen Temperaturen oder hoher Luftfeuchtigkeit aus.
Lassen Sie bei Verwendung an Stromkreisen mit Wechselspannungen über 30 V äußerste Vorsicht
walten, um der Gefahr eines Stromschlags vorzubeugen.
WARNUNG! Stromschlag- und Verbrennungsgefahr! Der Kontakt mit spannungsführenden
Stromkreisen kann zum Tode oder zu schweren Verletzungen führen.
Se familiariser
avec le produit
1. Agrafe de retenue
du capuchon
2. Bouton marche/arrêt
3. Pointe de détection
Geräteübersicht
1. Agrafe de retenue
du capuchon
2. Bouton marche/arrêt
3. Pointe de détection
La LED rouge s’allumera et l’appareil émettra un bip sonore continu indiquant la présence d’une
tension.
ATTENTION : si l’appareil ne semble déceler aucune tension, ne supposez pas qu’il n’y ait aucune
tension (des raisons d’environnement ou autres peuvent inuer sur le bon fonctionnement du
détecteur, comme par exemple un câble blindé –voir note ci-dessus à ce sujet).
Pour éteindre l’appareil, appuyez de nouveau sur le bouton marche/arrêt. Si l’appareil demeure
allumé sans être utilisé pendant une période prolongée, le dispositif d’arrêt automatique entraînera la
déconnexion de l’appareil, permettant ainsi d’économiser la pile.
Entretien
Ce produit n’est pas destiné à être réparé. Aucun de ses éléments n’est individuellement remplaçable.
Recyclage
Lorsque l’appareil n’est plus en état de fonctionner et qu’il n’est pas réparable, recyclez l’appareil en accord
avec les régulations nationales.
Ne jetez pas les outils électriques et autres équipements électriques ou électroniques (DEEE) avec les
ordures ménagère
Contactez les autorités locales compétentes en matière de gestion des déchets pour vous informer de
la procédure à suivre pour recycler les équipements électriques
Halten Sie die Prüfspitze (3) nahe an den zu prüfenden Bereich. Bewegen Sie sie hin und her, um
den gesamten Prüfbereich abzudecken.
Die rote LED-Lampe leuchtet auf und es ertönt ein durchgehender Signalton, wenn Spannung
anliegt.
WARNUNG! Falls kein Signal ertönt und die rote LED-Lampe nicht aueuchtet, heißt dies
nicht unbedingt, dass keine Spannung vorhanden ist (das einwandfreie Funktionieren dieses
Spannungsprüfers kann durch Umwelteinüsse und andere Gründe beeinusst werden; siehe z.B.
Hinweis oben bezüglich abgeschirmter Leitungen).
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter zum Ausschalten des Gerätes erneut. Bei Nichtbenutzung des
Gerätes über einen längeren Zeitraum schaltet sich das Gerät automatisch ab, um die Batterien zu
schonen.
Instandhaltung
Nehmen Sie keine eigenmächtigen Reparaturversuche an diesem Gerät vor. Es enthält keine zu
wartenden Teile.
Entsorgung
Beachten Sie bei der Entsorgung von defekten und nicht mehr reparablen elektrischen Geräten die
geltenden Vorschriften und Gesetze.
Elektrowerkzeuge und andere elektrische und elektronische Altgeräte nicht über den Hausmüll
entsorgen.
Lassen Sie sich von der zuständigen Behörde bezüglich der ordnungsgemäßen Entsorgung von
elektrischen Geräten beraten.
Caractéristiques techniques
Types d’indication : ............... LED et bip sonore
Plage de détection
de tension : .........................de 70 à 1000 V c.a.
Plage de détection
de fréquence : ................................de 50/60 Hz
Catégories de mesure : ..................catégorie III,
1000 V selon UL3111-1
catégorie IV, 600 V selon CEI 61010-1
Température
de fonctionnement : ..................... de 0 à 40 ºC
Technische Daten
Anzeigeart: ............. LED und akustisches Signal
Spannungsbereich: .....................70–1000 V AC
Frequenzbereich: .................................50/60 Hz
Messkategorien: ..........................CAT III, 1000 V
.............................................nach UL 3111-1
CAT IV, 600 V nach IEC 61010-1
Betriebstemperatur: ..............................0–40 °C
2
1
3
ES
IT
NL
PL
silverlinetools.com
Zusätzliche Sicherheitshinweise für
Wechselspannungsprüfer
Nicht verwenden, wenn das Gerät beschädigt erscheint oder nicht ordnungsgeß funktioniert.
Spannungsprüfer im Zweifelsfall ersetzen.
Gerät nicht mit mehr als der Nennspannung von 1000 V belasten.
Stets geeigneten Augenschutz benutzen.
Verlassen Sie sich nicht beim Prüfen abgeschirmter Leitungen auf dieses Gerät. Die Funktion kann
durch unterschiedliche Konstruktionsweisen von Steckdosen sowie die Stärke und Art der Isolation
beeinträchtigt sein.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist zur Ortung von Spannung in Netzsteckdosen, Beleuchtungskörpern, Trennschaltern,
Leitungen und Kabeln sowie zum Aufnden von Kabelbrüchen bestimmt.
Vor Inbetriebnahme
Für den Betrieb dieses Spannungsprüfers werden zwei AAA-Batterien mit 1,5 V benötigt (nicht im
Lieferumfang enthalten).
Betätigen Sie die Entriegelungstaste für die Schutzkappe (1) und nehmen Sie die Kappe vom
Gerätegehäuse ab.
Legen Sie die Batterien ein und achten Sie dabei darauf, dass die Pluspole nach unten zur Prüfspitze
(3) weisen (siehe Abbildung).
Setzen Sie die Kappe wieder auf, indem Sie sie auf das Gerätegehäuse ausrichten und aufschieben, bis
die Entriegelungstaste hörbar einrastet.
Bedienung
WICHTIGER HINWEIS: Überprüfen Sie das Gerät vor jedem Gebrauch an einer bekannten
Spannungsquelle, deren Nennwerte sich innerhalb des für den Spannungsprüfer geeigneten Bereichs
benden, auf Funktionstüchtigkeit. Falls das Gerät keine Spannung anzeigt, verwenden Sie es nicht!
Drücken Sie zum Einschalten des Gerätes den Ein-/Ausschalter (2).
Sicurezza del rilevatore di tensione
Non utilizzare se il rivelatore appare danneggiato o se non funziona correttamente. In caso di dubbio,
sostituire il rivelatore
Non applicare superiore tensione di quella nominale di 1000V
Indossare sempre occhiali di protezione approvata
Non fare afdamento su questo strumento quando si verica un cavo schermato. Il funzionamento può
essere inuenzato da differenze nel design della presa, spessore dell’isolante e tipo
Uso previsto
Questo prodotto rileva tensione in prese elettriche, lampade, interruttori, li e cavi, e individua le
interruzioni di collegamenti elettrici
Prima dell’uso
Questo rivelatore di tensione richiede 2 batterie AAA 1,5 V (Non fornite)
Premere il gancio di ritenuta cappuccio (1) e slare il cappuccio dal corpo del rivelatore
Inserire le batterie, garantendo che i contatti positivi sono rivolti verso il basso e verso la punta (3)
(come nel schema di installazione)
Rimontare il cappuccio: allineare il cappuccio con il corpo del rivelatore e farlo scorrere in posizione in
modo che il gancio si clicca in posizione
Operazione
IMPORTANTE: Prima di ogni utilizzo, testare su un circuito di lavoro noto entro la gamma del
rivelatore. Se il rivelatore non indica che tensione è presente, NON USARE
Premere il pulsante On / Off (2) per accendere lo strumento
Mantenere la punta di prova (3) in prossimità dalla zona dove volete provare. Spostarsi avanti e
indietro in modo da coprire l’intera zona
La spia a LED rossa si accende e lo strumento emette un segnale acustico continuo per indicare che
ci sia tensione
ATTENZIONE: Se non c’è alcuna indicazione, non si assume per certo che la tensione non è presente
Detectorveiligheid
Gebruik de detector niet wanneer deze beschadigd is of niet juist functioneert. Bij twijfel vervangt u de
detector met een nieuwe
Gebruik niet bij een hogere spanning dan de bepaalde 1000 V
Draag de juiste oogbescherming
Ga niet uit van een correcte meting bij het detecteren van afgeschermde bedrading. De meting kan
beïnvloed worden door verschil in stopcontact ontwerp en isolatie dikte en type
Gebruiksdoel
De detector is ontworpen voor het opsporen van spanning in stopcontacten, lamp ttingen,
stroombrekers, draden en kabels en voor het opsporen van draadbreuken
Voor gebruik
De spanningsdetector werkt op 2 x AAA 1,5 V batterijen (niet inbegrepen)
Druk de vergrendelklip (1) in en verwijder de sluit kap van de detector
Plaats de batterijen met de positieve zijden naar de detectiepunt wijzend, in de detector (zie diagram)
Schuif de sluit kap terug op de detector waarbij deze in positie klikt en zo in positie vergrendeld is
Gebruik
BELANGRIJK: Test de detector voor elk gebruik op een circuit waarvan u zeker bent dat het werkt binnen
de meetwaarde van de detector
Druk de aan-/uitschakelaar (2) in om de detector aan te zetten
Houd de detectiepunt (3) dicht bij het te testen gebied. Beweeg de detector heen en weer zodat het
gehele gebied gemeten wordt
Wanneer de detector spanning waarneemt, ontbrand het rode licht en hoort u een ononderbroken piep
WAARSCHUWING: Wanneer de detector geen spanning waarneemt, mag u er niet van uit gaan dat de
spanning niet daar is. (vele redenen beïnvloeden mogelijk de werking van de detector; zie bijvoorbeeld
afgeschermde bedrading)
Allgemeine Sicherheitshinweise
Betreiben Sie das Gerät erst, wenn Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig gelesen und sich
mit dem Inhalt vertraut gemacht haben. Bewahren Sie alle Anleitungen mit dem Gerät für
spätere Nachschlagezwecke auf. Vergewissern Sie sich, dass alle Benutzer dieses Produkts diese
Bedienungsanleitung vollständig verstanden haben.
Auch wenn dieses Gerät wie vorgeschrieben verwendet wird, ist es nicht möglich, sämtliche Restrisiken
auszuschließen. Mit Vorsicht verwenden. Sollten Sie sich in irgendeiner Weise unsicher bezüglich der
sachgemäßen und sicheren Benutzung dieses Gerätes sein, verwenden Sie es nicht.
Beachten Sie alle regional und national geltenden Sicherheitsvorschriften.
Setzen Sie dieses Gerät keinen extremen Temperaturen oder hoher Luftfeuchtigkeit aus.
Lassen Sie bei Verwendung an Stromkreisen mit Wechselspannungen über 30 V äußerste Vorsicht
walten, um der Gefahr eines Stromschlags vorzubeugen.
WARNUNG! Stromschlag- und Verbrennungsgefahr! Der Kontakt mit spannungsführenden
Stromkreisen kann zum Tode oder zu schweren Verletzungen führen.
Sicurezza
Leggere attentamente e comprendere questo manuale prima dell’uso. Conservare queste istruzioni con
il prodotto per riferimento futuro. Assicurarsi che tutte le persone che utilizzano questo prodotto sono
pienamente a conoscenza di questo manuale
Anche quando l’utensile viene utilizzato nella maniera prescritta, non è possibile eliminare ogni rischio
residuo. Usare con cautela. In caso di dubbi su come usare in modo corretto e sicuro il prodotto, non
cercare di usarlo.
Rispettare tutte le norme di sicurezza locali e nazionali
Non esporre il prodotto a estremi di temperatura o umidità elevata
Usare con cautela con i circuiti di cui sopra 30V AC in quanto un pericolo di scossa potrebbe esistere
Attenzione: Rischio di scosse elettriche e bruciature. Il contatto con i circuiti sotto tensione può
causare morte o gravi lesioni
Veiligheidsinstructies
Lees deze handleiding voor het gebruik van de spanningsdetector aandachtig door. Houdt de instructies
bij het product voor toekomstig gebruik. Zorg ervoor dat iedere gebruiker volledig bekend is met de
informatie in deze handleiding
Zelfs wanneer de detector volledig volgens instructies wordt gebruikt, zijn alle risicofactoren niet volledig
uit te sluiten. Gebruik met beleid. Bij enige twijfel met betrekking tot juist en veilig gebruik van het
product, gebruik het niet
Leef alle lokale en nationale veiligheidsvoorschriften na
Stel het product niet bloot aan extreme temperaturen en vochtigheden
Ben voorzichtig bij het gebruik op stopcontacten met een spanning hoger dan 30 V AC, waar gevaar
op elektrische schokken bestaat
WAARSCHUWING: Het contact met een draad onder hoge spanning kan resulteren in elektrische
schokken, serieuze verwondingen en zelfs overleiden
Geräteübersicht
1. Agrafe de retenue
du capuchon
2. Bouton marche/arrêt
3. Pointe de détection
Familiarizzazione
del prodotto
1. Gancio di ritenuta cappuccio
2. Interruttore On/Off
3. Punta di rilevamento
Productbeschrijving
1. Sluit kap vergrendelklip
2. Aan-/uitschakelaar
3. Detectiepunt
Halten Sie die Prüfspitze (3) nahe an den zu prüfenden Bereich. Bewegen Sie sie hin und her, um
den gesamten Prüfbereich abzudecken.
Die rote LED-Lampe leuchtet auf und es ertönt ein durchgehender Signalton, wenn Spannung
anliegt.
WARNUNG! Falls kein Signal ertönt und die rote LED-Lampe nicht aueuchtet, heißt dies
nicht unbedingt, dass keine Spannung vorhanden ist (das einwandfreie Funktionieren dieses
Spannungsprüfers kann durch Umwelteinüsse und andere Gründe beeinusst werden; siehe z.B.
Hinweis oben bezüglich abgeschirmter Leitungen).
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter zum Ausschalten des Gerätes erneut. Bei Nichtbenutzung des
Gerätes über einen längeren Zeitraum schaltet sich das Gerät automatisch ab, um die Batterien zu
schonen.
Instandhaltung
Nehmen Sie keine eigenmächtigen Reparaturversuche an diesem Gerät vor. Es enthält keine zu
wartenden Teile.
Entsorgung
Beachten Sie bei der Entsorgung von defekten und nicht mehr reparablen elektrischen Geräten die
geltenden Vorschriften und Gesetze.
Elektrowerkzeuge und andere elektrische und elektronische Altgeräte nicht über den Hausmüll
entsorgen.
Lassen Sie sich von der zuständigen Behörde bezüglich der ordnungsgemäßen Entsorgung von
elektrischen Geräten beraten.
(per motivi ambientali o di altro tipo; possono inuire sul funzionamento di questo rivelatore, vedi, per
esempio, si noti quanto riguarda cavo schermato di sopra)
Per spegnere l ‘utensile, premere l’interruttore On / Off di nuovo. Se lo strumento non viene
utilizzato per un periodo di tempo, la funzione di spegnimento automatico spegnerà il rivelatore
automaticamente per preservare la durata della batteria
Manutenzione
Non tentare di riparare questo prodotto. Non contiene parti riparabili
Smaltimento
Rispettare sempre le normative nazionali per lo smaltimento di apparecchiature elettroniche che non è
più funzionale e non sono vitali per la riparazione.
Non smaltire le apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), con i riuti domestici
Contattare l’autorità locale di smaltimento riuti per informazioni sul modo corretto di smaltire
apparecchiature elettroniche
Om de detector uit te zetten drukt u de aan-uitknop weer in. Wanneer de detector voor enige tijd niet
gebruikt wordt het zichzelf uit om het leeglopen van de batterij te voorkomen
Onderhoud
Probeer dit product niet te repareren. Het bevat niet onderhoud bare delen
Verwijdering
Bij de verwijdering van elektrische machines neemt u de nationale voorschriften in acht
Elektrische en elektronische apparaten mogen niet met uw huishoudelijk afval worden weggegooid
Neem contact op met uw gemeente voor informatie betreffende de verwijdering van elektrisch
gereedschap
Technische Daten
Anzeigeart: ............. LED und akustisches Signal
Spannungsbereich: .....................70–1000 V AC
Frequenzbereich: .................................50/60 Hz
Messkategorien: ..........................CAT III, 1000 V
.............................................nach UL 3111-1
CAT IV, 600 V nach IEC 61010-1
Betriebstemperatur: ..............................0–40 °C
Specicazioni Tecniche
Tipo di indicatore: ...........Visivo a LED e acustico
Intervallo di rilevamento della tensione: ...........
................................................70–1000 V AC
Intervallo di rilevamento della frequenza: ........
........................................................50/60Hz
Categorie di misurazione: ..................................
...............Categoria III, 1000V per UL3111-1
.............Categoria IV, 600V per IEC 61010-1
Temperatura in operazione: ................. 0 – 40-C
Specicaties
Indicatietype: ...............................LED en geluid
Spanning detectiebereik: ............70–1000 V AC
Frequentie detectiebereik: ................ 50–60 Hz
Detectie categorieën: .........................................
.......Categorie ACT III, 1000 V per UL 3111-1
............ Categorie IV, 600 V per IEC 61010-1
Gebruikstemperatuur: ..........................0 – 40°C
Bezpieczeństwo korzystania z detektora
Nie używać, jeśli tester nosi znamiona uszkodzenia, bądź, jeśli nie jest prawidłowo obsługiwany, w razie
jakichkolwiek wątpliwości należy wymienić urządzenie
Nie nakładać więcej niż napięcie znamionowe 1000 V
Zawsze należy nosić odpowiednią odzież ochronną
Nie należy się sugerować badaniem podczas testowania przewodów ekranowanych.
Na działanie narzędzia może mieć wpływ konstrukcja gniazda i grubość izolacji i jej rodzaj
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Niniejszy produkt jest przeznaczony to wykrywania napięcia w gniazdkach, przy oświetleniu,
wyłącznikach, drutach i przewodach, a także do zlokalizowania przerw w przewodach
Przygotowanie do eksploatacji
Bezdotykowy detektor napięcia jest zasilany dwiema bateriami AAA 1.5 V (nie dołączone do kompletu)
Wcisnąć nasadkę z zaczepem (1) i przesunąć pokrywę z korpusu testera
Włożyć baterię, upewniając się, że styk dodatni jest skierowany w dół w stronę końcówki testującej (3)
Ponownie zamontować nasadkę z zaczepem, dostosować nasadkę do testera i wsunąć na miejsce, taka
by zacisk mocujący klikną
Obuga
WAŻNE: Przed każdym użyciem zaleca się sprawdzić detektor napięcia na znanym obwodzie pracy,
który znajduje się w zakresie pracy testera. Jeśli tester nie wskazuje obecnego napięcia, NIE NALEŻY
GO UŻYWAĆ
Wcisnąć przycisk on/off (2) aby włączyć urządzenie
Przytrzymać końcówkę testującą (3) blisko obszaru, który ma być testowany. Przesuwać go w wzdłuż całej
powierzchni i zpowrotem
Czerwona diode LED zaświeci si , a urządzenie generuje sygnał dźwiękowy, aby wskazać obecność
napięcia
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
Należy uważnie przeczytać poniższą instrukcję ze zrozumieniem zaś etykietę samoprzylepną umieścić
przed zastosowaniem w takim miejscu, aby była dobrze widoczna podczas wykonywania pracy. Przechowaj
tę instrukcję wraz z produktem do wykorzystania w przyszłości. Ponadto upewnij się, że wszystkie osoby,
które korzystają z tego narzędzia w pełni zapoznały się z tą instrukcją.
Pomimo zastosowania się do następujących instrukcji nie jest możliwe wyeliminowanie wszystkich
pozostałych czynników ryzyka. Zawsze należy zachować ostrożność. Jeśli nie jesteś pewny, co do
prawidłowego i bezpiecznego korzystania z danego narzędzia, nie należy go używać.
Należy przestrzegać wszystkich lokalnych i krajowych wymogów bezpieczeństwa
Nie wolno wystawiać urządzenia na ekstremalne temperatury lub wysoką wilgotność
Należy zachować ostrożność w obwodach powyżej 30 V AC
OSTRZEŻENIE: Ryzyko porażenia prądem i poparzeń. Jakikolwiek kontakt z napięciem może
spowodować poważne obrażenia, a nawet śmierć.
Przedstawienie
produktu
1. Nasadka z zaczepem
2. ącznik on/off
3. Końcówka testująca
OSTRZEŻENIE: Jeśli tester nie wykazuje żadnych sygnałów , nie ma całkowitej pewności, że w danym
miejscu nie występuje napięcie (przyczyny środowiskowe bądź inne powody mogą mieć wpływ na
działanie testera; sprawdź przykład powyżej dot. przewodów ekranowanych )
Aby wyłączyć urządzenie należy ponownie nacisnąć przycisk on/off, a funkcja automatycznego
wyłączania zasilania przełączy tester. Jeśli urządzenie jest użytkowane przez określony czas funkcja
automatycznego wyłączania, wyłączy urządzenie automatycznie, aby oszczędzić baterię.
Konserwacja
Nie wolno próbować naprawiać produktu, części zawarte w produkcie nie podlegają naprawie.
Utylizacja
Należy zawsze przestrzegać przepisów krajowych dotyczących utylizacji elektronarzędzi, które nie są już
funkcjonalne i nie nadają się do naprawy.
Nie wyrzucaj zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE), wraz z odpadami komunalnymi.
Skontaktuj się z władzami lokalnymi zajmującymi się utylizacją odpadów, aby uzyskać informacje na
temat prawidłowego sposobu utylizacji sprzętu elektronicznego.
Dane techniczne
Rodzaj sygnalizacji: dźwiękowy i LED ..................
Zakres wykrywania napięcia: ......70–1000 V AC
Zakresw w ykrywania częstotliwości :..50–60 Hz
Kategorie pomiaru: .............................................
............Category ACT III, 1000 V / UL 3111-1
.........................CaT IV, 600V na IEC 61010-1
Temperatura pracy: ................................0 - 40ºC


Product specificaties

Merk: Silverline
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: 675220

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Silverline 675220 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Silverline

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd