Silverline 598558 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Silverline 598558 (2 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 73 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
598558
GB
FR
DE
Register online: silverlinetools.com
3
GUARANTEE
YEAR
ANS DE GARANTIE
JAHRE GARANTIE
OS DE GARANTÍA
ANNI DI GARANZIA
JAAR GARANTIE
LATA GWARANCJI
silverlinetools com
FR Cric bouteille hydraulique
DE Hydraulischer Wagenheber
ES Gato hidráulico de botella
IT Cric idraulico a bottiglia
NL Hydraulische potkrik
PL Podnośnikhydraulicznybutelkowy
Hydraulic Bottle Jack 10 Tonne
Version date: 10.09.2018
Product
Familiarisation
1) Lifting Saddle
2) Handle Socket
3) Lifting Cylinder
4) Pump Cylinder
5) Release Valve
6) Handles
Se familiariser
avec le produit
1) Surface d’appui
2) Emmanchement de
la poignée
3) Vérin de levage
4) Corps de pompe
5) Soupape de purge
6) Poignées
Produktübersicht
1) Auagesattel
2) Hebelaufnahme
3) Hubzylinder
4) Pumpzylinder
5) Ablassventil
6) Hebel
Specication
Rated max capacity: 10,000kg (10 Tonnes)
Minimum height: 205mm
Maximum height: 390mm
Lifting height: 125mm
Saddle adjustment: 60mm
Saddle diameter: 36mm
Cylinder diameter: 80mm
Dimensions (L x W x H): 127x126x205mm
Weight: 5.8kg
Oil type: 22 grade hydraulic oil
Caractéristiques techniques
Capacité nominale maximum : 10 000 kg
Hauteur minimale : 205 mm
Hauteur maximale : 390 mm
Hauteur de levage : 125 mm
Hauteur réglable de la
surface d’appui : 60 mm
Diamètre de la surface d’appui : 36 mm
Diamètre du cylindre : 80 mm
Dimensions (L x l x H) : 127 x 126 x 205 mm
Poids : 5,8 kg
Type d’huile : Huile hydraulique
type 22
Technische Daten
Maximale Nenntragfähigkeit: 10.000 kg (10 t)
Mindesthöhe : 205 mm
Maximale Gesamthöhe : 390 mm
Hubhöhe : 125 mm
Stempelverstellung : 60 mm
Stempeldurchmesser: 36 mm
Zylinderdurchmesser: 80 mm
Abmessungen (L x B x H): 127 x 126 x 205 mm
Gewicht: 5,8kg
Öltyp: Hydrauliköl, Typ 22
Bottle Jack Safety
• Onlyliftinamannerthatensuresthattheloadisstable,andwillremainstablethroughthelifting
process
• Onlyuseonalevelsurfacecapableofwithstandingtheliftingloadatthebaseofthebottlejack.Usewith
caution on tarmac as this surface may sink under load
• Wheneveranyobjectisbeinglifted,theareadirectlybelowandarounditshouldbeconsideredhighly
dangerous
Do not exceed the rated lifting capacity even by a minimal amount
If the lifting equipment is unable to raise a load, stop immediately. The capacity may have been exceeded
or the equipment may require maintenance
• Alwayschecktheconditionofyourequipment.Hydraulicttingsshouldbeingoodconditionandfree
fromleaks.Nopartshouldshowdamageorwear
• Anyadditionalsupportsshouldbecapableoftakingthefullweightoftheobjecttobelifted,alongwith
some additional capacity as a safety measure
• Donotmodifyanyliftingequipment.Anyattempttotamperwiththisequipmentwillinvalidateits
guarantee, and could result in serious injury to yourself, or others around you
Consignes de sécurité relatives aux cric-bouteilles
hydrauliques
• Assurez-vousquelachargesurlecricsoittoujoursstablependanttoutel’opérationdelevage.
• Travaillezsurunesurfacecapabledesupporterlepoidsdelachargeauniveaudelabaseducric.
Attentionlorsquevousutilisezlecricsurdugoudron,lesolpeuts’affaissersouslepoidsdelacharge.
• Àtoutmomentdel’opérationdelevage,lazoneendessousetautourdelachargeestconsidéréecomme
très dangereuse.
• Nedépassezjamaislacapaciténominalemaximum,mêmedetrèspeu.
• Sil’équipementdelevagen’estpasenmesuredesouleverlacharge,arrêtezimmédiatement.Lacapacité
dechargeestpeut-êtredépasséeoul’appareildelevagenécessiteunentretien.
• Assurez-vousquevotreéquipementsoittoujoursenbonétat.Lesystèmehydrauliquedoitêtreenbon
étatdefonctionnementetneprésenteraucunefuite.Aucunélémentnedoitêtreuséouendommagé.
• Toutsupportadditionneldoitêtrecapabledesoutenirlachargeàlever,ens’assurantdetravailleren
toute sécurité.
Sicherheitshinweise für Wagenheber
• AchtenSiedarauf,dassdieLaststabilgelagertistunddieswährenddesgesamtenHubvorgangsauch
bleibt.
• VerwendenSiedenWagenhebernuraufebenenOberächendiefürdiemaximaleTragkraftdesGerätes
geeignetsind.SeienSiebeiderVerwendungaufAsphaltvorsichtig,dadieserunterhoherBelastung
und bei Wärme nachgeben kann.
Beim Anheben von Gegenständen ist der Bereich direkt unterhalb und ein angemessener Raum um die
Lastherumalsüberausgefährlichanzusehen.
• ÜberschreitenSieniemalsdiezulässigeTragkraft,nochnichteinmalminimal!
• WenndieHubvorrichtungeineLastnichtanhebenkann,mussderVorgangunverzüglichabgebrochen
werden.DieHublastkapazitätkönnteüberschrittenwordensein,oderdasGerätbedarfderWartung.
• ÜberprüfenSiestetsdenZustandderHubvorrichtung.Hydraulikanschlüssemüssensichingutem
Zustandbendenunddichtsein.AlleTeilemüssenfreivonVerschleißundSchädensein.
• AllezusätzlichenStützvorrichtungenmüsseninderLagesein,dasgesamteGewichtdeszuhebenden
GegenstandszusammenmiteinergewissenzusätzlichenKapazitätalsSicherheitsreservezutragen.
• Hubvorrichtungendürfennichtverändertwerden.JederVersuch,dieseVorrichtungzumanipulieren,
führtzumVerlustdesGarantieanspruchsundkannernsthafteVerletzungendereigenenPersonoderin
derNähebendlicherPersonenverursachen.
• FallsSiedenWagenheberzumReifenwechselamStraßenrandverwenden,vergewissernSiesich,dass
sichkeinePersonenmehrimFahrzeugbenden.
• Whenjackingavehicleattheroadsidetochangeawheel,ensurethatalloccupantshaveleftthevehicle
• Onlyusejackingpointsspeciedbythemanufacturer,ensuringtheyareingoodconditionandnot
corroded
• Ifyouareinanywayunsureabouthowtousethisequipmentsafely,DONOTUSEIT
Product must be stored in an upright position
Operation
Note: The information provided here is minimal. You may require additional information or training to use
thistoolforyourintendedapplication.Whenusingwithvehiclesensureyouhaveallnecessaryinformation
from the manufacturer.
WARNING:ThisbottlejackisdesignedtobeusedasaLIFTINGDEVICEONLY.Neverworkunderneatha
raisedobjectwithoututilisingpropersupportdevices(e.g.axlestands).
CAUTION:Beforerstuseitmaybenecessarytopurge/bleedairoutofthebottlejack.Seemaintenance
section.
Lifting
1. UsingtheendoftheHandle(6),rotatetheReleaseValve(5)fullyclockwisetoitsclosedposition
2. Placethebottlejackonarmsurface,underneaththeobjecttobelifted.CheckthattheLiftingSaddle(1)
alignswitharecommendedliftingpointoftheobject.Ensurethatthebottlejackwillbeliftingvertically:
do not use the bottle jack in any other direction
3. Rotatetheliftingsaddleanti-clockwiseuntilitcomesintocontactwiththeliftingpoint
4. Thebottlejackisnowreadytolift.Doublecheckthattheobjecttobeliftedisstableandsecure,andthat
theloadiscentralised.Checktheweightiswithinthecapacityofthebottlejack,applyhandbrakeanduse
wheelchocksasappropriatewhenliftingvehicles
5. FittheHandles(6)togetherandinsertintotheHandleSocket(2),pumpthehandleupanddowntoraise
the bottle jack
6. Whentheobjecthasbeenraisedtotherequiredheight,positionsupports(e.g.axlestands)andlower
object to a secure position
• Nemodiezjamaisunéquipementdelevage.Toutetentativedelefaireinvalideralagarantiede
l’appareil,etpeutengendrerdesérieusesblessurespourl’utilisateuret/oulespersonnesautour.
• Lorsquevouschangezlaroued’unvéhicule,assurez-vousquetouslesoccupantssoientsortisdu
véhicule.
• Utilisezuniquementlespointsdelevagerecommandésparlefabricant,ensassurantqu’ilssoienten
bonne condition et non rouillés.
• Encasdedoutesurl’utilisationentoutesécuritédecetéquipement,NEL’UTILISEZPAS.
Toujours ranger cet outil dans une position verticale.
Instructions d’utilisation
Remarque : Les informations fournies dans ce manuel ne sont pas exhaustives. Des informations
supplémentairesetformationspeuventêtrenécessairespourutilisercetéquipementselonlatâcheà
réaliser.Pouruneutilisationavecdesvéhicules,référez-vousauxinstructionsdufabricant.
Attention :CecricestuniquementconçupourêtreutilisécommeAPPAREILDELEVAGE;netravaillezpas
sous un objet levé si ce dernier n’est pas supporté comme il convient (par exemple, par des chandelles dans
le cas d’un essieu).
Avertissement :Avantunepremièreutilisation,ilpeutêtrenécessairedepurgerl’airdelabouteille.Voir
le paragraphe ‘Entretien’.
Levage
1. Àl’aidedumanche(6),faitestournerlasoupapedepurge(5)àfonddanslesensdesaiguillesd’une
montre pour la fermer.
2. Placezlecricsurunesurfaceferme,sousl’objetàlever.Assurez-vousquelasurfaced’appui(1)
soitdirectementau-dessousd’unpointdelevageconseillé.Assurez-vousquelecricfonctionnera
verticalement car il n’est pas conçu pour fonctionner dans une direction autre que la verticale.
3. Tournezlasurfaced’appuidanslesenscontrairedesaiguillesd’unemontrepourlamettreencontact
avec le point de levage.
4. Lecricestprêtpourutilisation.Assurez-vousunefoisencorequel’objetàleversoitstableetxe.riez
quelepoidssoitcompatibleaveclacapaciténominalemaximum.Sivousdevezleverunvéhicule,serrez
le frein de stationnement et caler les roues comme il convient.
• VerwendenSieausschließlichvomFahrzeugherstellerspezizierteAufnahmepunkte,undvergewissern
Siesich,dasssichdieseingutemZustandbendenundnichtkorrodiertsind.
• WennSieZweifelbezüglichdessicherenGebrauchsdiesesWerkzeugshaben,verwendenSieesnicht!
• DieHubvorrichtungmussjederzeitaufrechtgelagertwerden.
Bedienung
Hinweis:DieseAnleitungvermitteltlediglichgrundliegendeInformationen.Siemüssenzursicheren
VerwendungfürdengeplantenEinsatzfallevtl.weiterführendeInformationeneinholenoderaneiner
praktischenUnterweisungteilnehmen.HolenSievorderVerwendungmitFahrzeugenallenotwendigen
InformationenvomFahrzeugherstellerein.
WARNUNG:DieserWagenheberistausschließlichalsHebevorrichtungvorgesehen.ArbeitenSieaufkeinen
FallohnegeeigneteStützvorrichtungen(z.B.Achsböcke)unterhalbangehobenerGegenstände.
VORSICHT:EskannvordererstenVerwendungevtl.erforderlichseinLuftausdemhydraulischen
Mechanismusabzulassen(sieheAbschnitt„Wartung“).
Anheben
1. DrehenSiedasAblassventil(6)mitdemEndstückamHebel(5)biszumAnschlagnachrechtsin
Schließposition.
2. StellenSiedenWagenheberauffestemUntergrundunterdemanzuhebendenGegenstandauf.Achten
Siedarauf,dassderAuagesattel(1)aufeinendafürvorgesehenenAnschlagpunktdesGegenstands
ausgerichtetist.SorgenSiedafür,dassderWagenheberindieSenkrechtehochfährt.DieHubbewegung
darf in keine andere Richtung erfolgen.
3. DrehenSiedenHubstempelgegendenUhrzeigersinn,biserandenHebepunktanschlägt.
4. NunkannderWagenheberausgefahrenwerden.VergewissernSiesich,dassderanzuhebende
Gegenstandstabilundsichergelagertist,unddassichdieLastaufdenWagenheberzentriert.
VergewissernSiesich,dasssichdieLastinnerhalbderTragfähigkeitdesWagenhebersbendet.Ziehen
SiebeimAnhebeneinesFahrzeugsstetsdieHandbremseanundverwendenSiegegebenenfalls
Unterlegkeile.
5. SetzenSiedenHebel(6)indieHebelaufnahme(2)einundfahrenSiedenWagenheberdurch
Hochpumpen mit dem Hebel aus.
6. WennSiedieLastaufdiegewünschteHöheangehobenhaben,stellenSieStützvorrichtungen(z.B.
Achsböcke)aufundsetzenSiedenGegenstandineinersichergelagerten,stabilenPositiondaraufab.
Lowering
1. Lifttheobjectfromthesupportstands,followingtheliftingprocedureabove
2. Remove the handle from the Handle Socket (2) and place onto the Release Valve (5)
3. Veryslowlyrotatethereleasevalveanti-clockwise.Asmallmovementofthevalvewillallowthebottle
jacktolowerslowly,andlargermovementwillallowittolowerquickly.Donotopenreleasevalvemore
than one full turn
4. Tostoplowering,rotatethereleasevalveclockwise,backtoitsclosedposition
Note:Whenchangingwheelsslightlyloosenwheelnutsbeforeliftingandtightenwheelnutsbefore
lowering
Maintenance
• Tobleedunwantedairoutofthesystem,opentheReleaseValve(5)andremovethepaintedrubberplug
fromtherearsideoftheLiftingCylinder(3).Operatingthepumprapidlywillforceairbubblesoutofthe
system. Replace the rubber plug. Check operation and repeat if necessary
• Toaddoil,opentheReleaseValve(5),andpresstheliftingsaddledownfully.Standthebottlejack
vertically.RemovetherubberplugfromtherearsideoftheLiftingCylinder(3),andllwithhigh-quality
22-gradehydraulicoiltothelevelofthehole
WARNING:Donotusebrakeuidoranyothertypeofoil.Thesealsofthebottlejackcouldbedamaged
causing it to fail in use.
Disposal
Removethehydraulicoilofthebottlejackbeforedisposal.Useanapprovedcontaineranddisposeof
according to local or national regulations.
5. Introduisezlapoignéedansl’emmanchement(2)etmanœuvrezlapoignéedehautenbaspour
pomper et obtenir le levage.
6. Lorsquel’objetaatteintlahauteurvoulue,mettezenplacelessupports(parexemple,deschandelles
d’essieu)puisabaissezl’objetjusqu’àcequ’ilreposesansrisquesurlessupports.
Abaissement
1. Enprocédantcommeindiquépourl’opérationdelevage,soulevezl’objetpourqu’ilsoitdégagédes
supports.
2. Tirezlapoignéedel’emmanchementetengagez-lasurlasoupapedepurge(5).
3. Trèslentement,tournezlasoupapedepurgedanslesenscontrairedesaiguillesd’unemontre.Une
rotation légère de la soupape abaisse le cric lentement, une rotation ample l’abaisse rapidement. Ne pas
ouvrir la soupape de plus d’un tour.
4. Pourarrêterl’abaissement,tournezlasoupapedanslesensdesaiguillesd’unemontreverslaposition
de verrouillage.
Remarque :lorsd’unchangementderoue,desserrezlégèrementlesécrousavantdelever,etresserrez-les
avant d’abaisser.
Entretien
• Pourpurgerl’airquiauraitpénétrédanslesystèmehydraulique,ouvrezlasoupapedepurge(5)et
retirezlebouchonencaoutchoucplacésurlecôtéduvérindelevage(3).Lepompagerapideévacueles
bullesd’airhorsdusystème.Replacezlebouchonencaoutchouc.Vériezlefonctionnementducricet
recommencezsinécessaire.
• Pourfairel’appointd’huilehydraulique,ouvrezlasoupapedepurge(5)etpoussezlasurfaced’appuià
fondverslebas.Maintenezlecricenpositionverticale.Retirezlebouchonencaoutchoucplacésurle
côtéduvérindelevage(3)etremplissezdel’huilehydrauliquetype22jusqu’àhauteurdutrou.
Attention :N’utilisezpasdeliquidedefreinoutoutautretyped’huile.Lesjointsducric-bouteillepeuvent
êtreendommagésetcauserlenonfonctionnementdel’appareil.
Recyclage
Retirezl’huilehydrauliqueducric-bouteilleavantdelerecycler.Utilisezunrécipientapprouvéetdisposez
de l’huile en accordance avec les régulations locales ou nationales.
Absenken
1. FolgenSiedenobigenAnweisungenzumAnheben,umdieLastüberdieStützvorrichtungenanzuheben.
2. NehmenSiedenHebel(6)ausderHebelaufnahme(2)undsetzenSieihnindasAblassventil(5)ein.
3. DrehenSiedasAblassventilsehrlangsamundvorsichtigimGegenuhrzeigersinn.Beigeringer
VentilöffnungsenktsichderWagenheberlangsam,beigrößererVentilöffnungdagegenrascher.Öffnen
SiedasAblassventilniemalsmehralseinevolleUmdrehung.
4. UmdasAbsenkenzuunterbrechen,schließenSiedasAblassventilimUhrzeigersinn.
Hinweis: LösenSiebeimReifenwechseldieRadmutterneinwenigbevorSiedasFahrzeugAnheben.Stellen
Siesicher,dassRadmutternvordemAbsenkenausreichendfestangezogensind,undziehenSienachdem
AbsetzendesFahrzeugesaufdasgeeigneteDrehmomentnach.
Wartung
• UmunerwünschteLuftausdemSystemabzulassen,öffnenSiedasAblassventil(5)undziehenSieden
lackiertenGummistopfenseitlichamHubzylinder(3)heraus.DurcheineraschePumpbewegungwerden
dieLuftbläschenausdemHydrauliksystemverdrängt.SetzenSiedenGummistopfenanschließend
wiederein.
• ÖffnenSiezumNachfüllenvonÖldasAblassventil(5)undschiebenSiedenAuagesattelkomplettin
das Gehäuse hinein. Stellen Sie den Wagenheber senkrecht auf. Ziehen Sie den Gummistopfen an der
RückseitedesHubzylinders(3)abundfüllenSiebiszurHöhederÖffnungeinHydraulikölvomTyp22
ein.VerschließenSiedenGummistopfenanschließendwieder.
WARNUNG:VerwendenSiekeinesfallsBremsüssigkeitodereinanderesÖl,dadiesdieinternen
DichtungenbeschädigtundzuFehlfunktionenführenkann.
Entsorgung
EntfernenSievorderEntsorgungdesGerätesdasHydrauliköl.FüllenSiediesesineingeeignetesGefäß,
undentsorgenSieesinÜbereinstimmungmitgeltendenVorschriftenundGesetzen.
1
2
3
4
5
6
ES
IT
NL
PL
silverlinetools com
Características
del producto
1) Tope elevador
2) Receptáculo para
el mango
3) Cilindro elevador
4) Cilindro de bombeo
5) Válvula de liberación
6) Mangos
Familiarizzazione
del prodotto
1) Sellino di sollevamento
2) Supporto impugnatura
3) Cilindro di sollevamento
4) Cilindro a pompa
5) Valvola di scarico
6) Maniglie d’impugnatura
Productbeschrijving
1) Krikzadel
2) Handvatopening
3) Krikcilinder
4) Pompcilinder
5) Verlosklep
6) Handvaten
Przedstawienie
produktu
1) Główkapodnośnika
2) Gniazdonauchwyt
3) Cylinderpodnośnika
4) Pompa cylindra
5) Zawórzwalniający
6) Uchwyty
Características técnicas
Capacidad nominal máxima: 10.000 kg (10 toneladas)
Altura mínima: 205 mm
Altura máxima: 390 mm
Altura de elevación: 125 mm
Ajuste del tope elevador: 60 mm
Diámetro del tope elevador: 36 mm
Diámetro del cilindro: 80 mm
Dimensiones (L x An x A): 127 x 126 x 205 mm
Peso: 5,8 kg
Tipo de aceite: Hidráulico de calidad 22
Speciche tecniche
Capacitàmassimanominale: 10000kg(10tonnellate)
Altezzaminima: 205mm
Altezzamassima: 390mm
Altezzadisollevamento: 125mm
Regolazionedelsellino: 60mm
Diametro Sellino: 36 mm
Diametro cilindro: 80 mm
Dimensioni (L x P x A): 127 x 126 x 205 mm
Peso: 5,8 kg
Tipo di olio: olio idraulico di grado 22
Specicaties
Maximale capaciteit: 1000 kg
Minimale hoogte : 205 mm
Maximale hoogte : 390 mm
Krikhoogte: 125mm
Zadelverstelling : 60 mm
Zadel diameter: 36 mm
Cilinder diameter: 80 mm
Afmetingen (L x B x H): 127 x 126 x 205 mm
Gewicht: 5,8kg
Oliesoort: Hydraulische olie klasse 22
Dane tehchniczne
Udźwigkg(tony): 10000kg(10t)
Minimalnawysokośćpodnośnika: 205mm
Maksymalnawysokośćpodnośnika: 390mm
Wysokośćpodnośnika: 125mm
Regulacjagłówkipodnośnika: 60mm
Średnicagłówki: 36mm
Średnicacylindra: 80mm
Wymiary(Dł.xSzer.xWys.): 127x126x205mm
Waga: 5,8 kg
Typoleju: olejhydrauliczny
klasy 22
Instrucciones de seguridad para gatos hidráulicos de botella
• Noseestiredemasiado,mantengalospiesrmessobreunabaseentodomomento,noutilice
herramientassobreunasupercieinestable.
• Utiliceestaherramientasóloensuperciescapacesdesoportarlacargadelgatohidráulico.Tengaen
precauciónalutilizarestaherramientasobreasfaltocaliente.
• Siemprequelevantecualquierobjeto,deberáconsiderarcomoáreamuypeligrosatodalazona
alrededor de la carga.
Nunca exceda la capacidad máxima de carga de esta herramienta.
• Siestaherramientaesincapazdelevantarlacarga,deténgalainmediatamente.Habráexcedidola
capacidad de carga de permitida.
• Veriquesiempreelestadodetodoslosequipos.Losaccesorioshidráulicosdeberánestarenbuenas
condicionesylibredefugas.Ningunadelaspiezasdebeestardañadaodesgastada.
Todos los soportes adicionales deberán ser capaces de sostener el peso total del objeto a levantar,
además de cierta capacidad extra como medida de seguridad.
• Losequiposelevadoresnodebensermodicados.Cualquierintentodemodicaresteequipoinvalidará
su garantía y puede provocarle lesiones graves a usted o a las personas que le rodeen.
Sicurezza del cric idraulico
• Sollevaresoloinmododagarantirecheilcaricoèstabile,erimarràstabileattraversoilprocessodi
sollevamento
• Utilizzaresolosuunasuperciepianaingradodisopportareilcaricodisollevamentoallabasedelcric.
Usareconcautelasuasfaltosiccomequestasuperciepuòaffondaresottocarico
Ogni volta che un oggetto viene sollevato, l’area direttamente sotto e intorno dovrebbe essere
considerata altamente pericoloso
• Nonsuperarelacapacitàdisollevamentonominaleanchedaunaminimaquantità
• Sel’attrezzaturadisollevamentononèingradodisollevareuncarico,interrompereimmediatamente.La
capacitàpuòesserestatasuperataol’apparecchiopuòrichiedereunamanutenzione
• Controllaresemprelecondizionidelleapparecchiature.Raccordiidraulicidevonoessereinbuone
condizionieprividiperdite.Nessunapartedovrebbemostraredanniousura
Eventuali supporti supplementari devono essere in grado di sopportare il peso dell’oggetto da sollevare,
insiemeadalcunecapacitàaddizionalecomemisuradisicurezza
• Nonmodicareleapparecchiaturedisollevamento.Qualsiasitentativodimanometterequesto
dispositivoinvalideràlagaranziaepotrebbeprovocaregravilesioniavoistessioglialtriintornoate
Veiligheidsinformatie
•Hefeenladingenkelzodanigopdatdezestabielisenstabielblijfttijdenshethefproces
•Gebruikdekrikenkelopeenevenondergronddiedelastkandragen.Benvoorzichtigbijhetgebruikop
asfalt,zand,etc.Dezeondergrondenzakkenmogelijklichtin
•Wanneereenvoorwerpwordtopgeheven,beschouwduhetgebieddirectonderhetvoorwerpeneen
redelijk gebied eromheen als uiterst gevaarlijk
• Overschrijdt de maximale laadcapaciteit niet
•Stoponmiddellijkwanneereenladingnietopgehevenkanworden.Demaximalelaadcapaciteitwordtin
dit geval overschreden en de krik vereist mogelijk onderhoud
•Controleerdestaatvanuwapparatuur.Hydraulischeonderdelenhorenineengoedestaatteverkerenen
vrijtezijnvanlekkages.Geenenkelonderdeelmagschadeofslijtagevertonen
•Allehulpondersteuningenhoreninstaatintezijnhetvolledigegewichtvanhetteheffenvoorwerpte
kunnen dragen, met een extra veiligheidsmarge
•Modiceerhefapparatuurniet.Elkepogingtotmodicatieontkrachtdegarantieenresulteertmogelijkin
ernstigletselvooruzelfofpersoneninuwomgeving
•Bijhetkrikkenvaneenvoertuigaandekantvandeweghorenalleinzittendehetvoertuigteverlaten
• Gebruik enkel krikpunten, bepaald door de fabrikant. Zorg ervoor dat de punten in goede staat verkeren
ennietverroestzijn
Bezpieczeństwo korzystania z butelkowego podnośnika
hydrualicznego
• Należykorzystaćzpodnośnikatylkowsposób,którygwarantuje,żeładunekjeststabilnyitakipozostanie
przezcałyprocespodnoszenia
• Korzystaćtylkonapowierzchni,zdolnejdowytrzymaniaobciążeniapodcylindrempodnośnika.Ponadto
należyzachowaćszczególnaostrożnośćnaasfalcie,ponieważpowierzchniamożesięzapaśćpod
obciążeniempodnośnika
• Podczaspodnoszeniaobiektuobszarbezpośredniopodiwokółniegonależyuznaćzawysoce
niebezpieczny
• Niewolnoprzekraczaćznamionowejnośnościpodnośnikanawetminimalnie
• Jeżeliurządzeniepodnosząceniejestwstaniepodnieśćładunkunależynatychmiastprzerwaćpracę,
mogłodojśćdouszkodzeniaurządzenia,bądźprzekroczenialimitunośności
• Zawszenależysprawdzaćstansprzętu.Złączkihydraulicznepowinnybyćwdobrymstaniebez
jakichkolwiekwycieków.Żadnazczęściurządzenianiepowinnawskazywaćuszkodzenialubzużycia
• Utilicesolamenteaccesoriosrecomendadosporelfabricante.Asegúresedequetodaslaspiezasesténen
buenas condiciones y no estén oxidadas.
• Sinoestásegurodecómoutilizarestaherramientadeformasegura,NOLAUTILICE.
• Utiliceesteproductosolamenteenposiciónvertical.
Instrucciones de funcionamiento
Nota: La información indicada en este manual es básica. Se recomienda obtener información y formación
adicionalsobreelusodeestaherramienta.Asegúresesiemprededisponerdetodalainformaciónnecesaria
suministrada por el fabricante del vehículo.
ADVERTENCIA:EstegatoestádiseñadosolamenteparaserusadocomoMECANISMOELEVADOR;no
trabajenuncadebajodeunobjetolevantadosinutilizardispositivosdesoporteadecuados(ej.soportes
de eje)
ATENCIÓN: Antes del primer uso, deberá de purgar el aire acumulado en el gato hidráulico. Vea las
instrucciones en la sección de mantenimiento.
Levantar una carga
1. Con el extremo del mango (6), gire la válvula de liberación (5) en sentido horario hasta su posición de
cierre.
2. Coloqueelgatosobreunasupercierme,debajodelobjetoquedesealevantar.Asegúresequeeltope
elevador(1)quedealineadoconunpuntodelevantamientodelobjetoalevantar.Asegúresequeelgato
efectúeellevantamientoensentidovertical;noutiliceelgatoenningunaotradirección.
3. Gire el tope elevador en sentido antihorario hasta que entre en contacto con el punto de levantamiento.
4. Ahora el gato estará preparado para levantar la carga. Vuelva a comprobar que el objeto que desea
levantarestácentrado,equilibradoyseguro.Asegúresedequelacarganoexcedalacapacidadmáxima
delcilindro.Sisetratadeunvehículo,apliqueelfrenodemanoyusecalzossegúnproceda.
5. Insertelosmangos(6)ensureceptáculo(2)yaccióneloarribayabajoparaalzarelgato.
6. Cuando la carga esté levantada a la altura requerida, coloque soportes (ej. soportes de eje) y proceda a
bajar la carga hasta una posición segura.
• Quandosisollevaunveicoloabordostradapercambiareunaruota,vericarechetuttiglioccupanti
siano scesi dal veicolo
• Utilizzaresoloipuntidisollevamentospecicatidalproduttore,assicurandochesianoinbuone
condizionienoncorrosi
• Sesieteinalcunmodoinsicurisucomeutilizzarequestaapparecchiaturainmodosicuro,NONUSARLO
Il prodotto va conservato verticalmente
Funzionamento
NB:Leinformazionifornitequièminimale.Sipuòrichiedereinformazioniaggiuntiveodiformazioneper
utilizzarequestostrumentoperl’applicazioneprevista.Quandosiutilizzaconiveicoliassicurarsidiavere
tutteleinformazioninecessariedalproduttore.
ATTENZIONE: Questocricidraulicoèprogettatoperessereutilizzatocomeundispositivodisollevamento
SOLTANTO.Nonlavoraremaisottounoggettosollevatosenzautilizzaredispositividisupportoappropriati
(ad esempio cavalletti).
ATTENZIONE:Primadelprimoutilizzo,puòesserenecessariospurgare/faruscirel’ariadalcric.Vederela
sezioneManutenzione.
Sollevamento
1. Utilizzandolapartenaledell’impugnatura(6),girarecompletamentelavalvoladiscarico(5)insenso
orarioinposizionechiusa
2. Posizionareilcriccosuunasuperciestabile,sottol’oggettodasollevare.Controllarechelaslittadi
sollevamento (1) sia allineata con il punto di sollevamento delloggetto. Accertarsi che il cricco venga
sollevatoverticalmente;nonusarloinaltredirezioni
3. Girarelaslittadisollevamentoinsensoantiorarionoatoccareilpuntodisollevamento
4. Ilcricidraulicoèprontoasollevare.Vericarechel’oggettodasollevareèstabileesicuro,echeilcarico
ècentralizzato.Controllarecheilpesorientralacapacitàdelcric,applicarefrenoamanoeadoperarei
utilizzareicuneiperleruotedovenecessario
5. Montarelemaniglie(6)insiemeeinserirenellapresadellamaniglia(2),alzareeabbassare
l’impugnatura per sollevare il cricco
•Wanneeruenigszinsonzekerbentoverdejuistegebruikswijzevandekrik,gebruiktudezeniet
• Productmoetrechtopstaandopgeborgenworden
Gebruik
Let op:Devoorzieneinformatieisminimaal.Voordeuittevoerentaakisverdereinformatieoftraining
mogelijk vereist. Bij het gebruik met voertuigen is alle informatie van de fabrikant vereist
WAARSCHUWING:DezekrikisontworpenomUITSLUITENDALSHEFAPPARAATgebruiktteworden.Werk
nooitondereenopgehevenvoorwerpzonderhetgebruikvangepasteondersteuningsmiddelen(bv.as
standaarden)
Let op:Voorheteerstegebruikishetontluchtenvandekrikmogelijkvereist.Verwijsnaarde
onderhoudssectieindezehandleiding
Heffen
1. Draai de verlosklep (5) met het uiteinde van het handvat (6) volledig rechtsom naar de gesloten stand
2. Plaatsdekrikopeenstevigeondergrond,onderhetvoorwerpdatopgehevenmoetworden.Controleer
ofhetkrikzadel(1)inlijnligtmeteenaanbevolenhefpuntvanhetvoorwerp.Zorgervoordatdekrikhet
voorwerpverticaalopheft;gebruikdekriknooitineenandererichting
3. Draaihetkrikzadeltegendewijzersvandeklokin,totdezehethefpuntraakt
4. Dekrikisnuklaarvoorhetopheffen.Controleeropnieuwofhetteheffenvoorwerpstabielstaatendat
delastgecentraliseerdis.Controleerofhetgewichtbinnendelaadcapaciteitvandekrikvalt.Bijhet
heffenvanvoertuigenschakeltudehandreminengebruiktuwielblokken
5. Koppeldehandvaten(6),steekdezeindeopening(2)enpomphethandvatopenneeromdekrik
omhoog te brengen
6. Wanneerhetvoorwerpopdegewenstehoogteisgebracht,plaatstudesteunen(bv.asstandaarden)aan
enlaatuhetvoorwerptotopeenveiligepositiezakken
Zakken
1. Hefhetvoorwerpopvandeondersteuningsstandaarden,aandehandvandebovenstaande
hefprocedure
2. Haalhethandvatuitdeopeningenplaatsdezeopdeverlosklep(5).
3. Draaideverloskleplangzaamlinksom.Bijeenkleinebewegingvandeklepzaldekriklangzaamzakken,
bijeengroterebewegingzaldekriksnellerzakken.Draaihethandvatnietverderdaneenhalveslag
• Wszelkiedodatkowewspornikipowinnybyćwstanieprzyjąćcałąmasępodnoszonegoprzedmiotuwrazz
dodatkowymiwcharakterześrodkabezpieczeństwa
• Niewolnodokonywaćzmianwpodnośniku.Każdorazowapróbamanipulacjiurządzeniaunieważni
gwarancję,amożenawetspowodowaćpoważneszkodydlasiebieiosóbznajdującychsięwokół
• Podczaspodnoszeniapojazduprzydrodzenależysięupewnić,żewszystkieosobyopuściłypojazd
• Należyustawiaćpodnośnikpodpojazdemtylkowodpowiednimmiejscu(wpunktachokreślonychprzez
producentapojazdu),orazzawszeskontrolować,czypunktysąwdobrymstanieinieskorodowane.
• Wraziewątpliwości,codobezpiecznegokorzystaniazurządzenia,NIENALEŻYGOUŻYWAĆ
• Produktmusibyćprzechowywanywpionowejpozycji
Obsługa
UWAGA:Podaneinformacjesąminimalne.Istniejemożliwośćpotrzebyzasięgnięciadodatkowych
informacjilubszkoleńjakkorzystaćztegourządzeniazgodniezjegoprzeznaczeniem.Podczasużyciaz
pojazdaminależysięupewnić,żesięposiadawszystkiepotrzebneinformacjeodproducentapojazdu.
OSTRZERZENIE:PodnośnikhydraulicznyJestprzeznaczonydostosowania,jakourządzenieTYLKOdo
podnoszenia.Nigdynienależypracowaćpodpojazdembezużyciastojakawarsztatowego(np.kobyłki
samochodowe).
UWAGA:Przedpierwszymużyciemmożebyćkoniecznespuszczeniepowietrzazpodnośnika.Patrzpunkt
konserwacja.
Podnoszenie
1. Przypomocykońcówkiuchwytu(6)obrócićdooporuzgodniezewskazówkamizegarazawórzwalniający
(5)
2. Umieścićpodnośnikhydraulicznynatwardejpowierzchni.Sprawdzić,czygłówkapodnośnika(1)pokrywa
sięzwymaganympunktempodnoszącegoprzedmiotu.Należysięupewnić,żepodnośnikjestustawiony
napionowepodnoszenie,nienależypodnosićprzedmiotówwżadnyminnympołożeniu.
3. Należyobracaćgłówkępodnośnikawlewo,takdługo,ażzetkniesięzpunktempodnoszenia.
4. Podnośnikjestjużgotowydopracy.Należyponowniesprawdzić,czyobiektjestumieszczonyna
stabilnymibezpiecznympodłożu,aobciążeniescentralizowane.
Bajar una carga
1. Levante el objeto de sus soportes siguiendo el procedimiento descrito anteriormente.
2. Retire el mango de su receptáculo y colóquelo sobre la válvula de liberación (5).
3. Giremuylentamentelaválvuladeliberaciónensentidoantihorario.Unpequeñomovimientodela
válvula permitirá bajar el gato lentamente. No gire la válvula de seguridad completamente más de una
vez.
4. Para detener el movimiento de bajada, gire la válvula de liberación en sentido horario hasta cerrarla.
Nota:Siemprequesustituyaruedasdevehículosdeberáprimeroaojaroapretarlastuercasantesde
elevar o bajar la carga.
Mantenimiento
Para purgar aire retenido, abra la válvula de liberación (5) y retire el tapón de goma situado en la parte
posterior del cilindro de elevador (3). Accionar la bomba permitirá sacar las burbujas de aire acumuladas
dentro del mecanismo. Vuelva a colocar el tapón de goma. Repita el proceso si es necesario.
• Paraañadiraceite,abralaválvuladeliberación(5)ypresioneeltopeelevadortotalmentehaciaabajo.
Pongaelgatoenposiciónvertical.Quiteeltapóndegomasituadoenlaparteposteriordelcilindro
elevador(3)yllénelodeaceitehidráulicodecalidad22hastaelniveldeloricio.Vuelvaacolocarel
tapón de goma.
ADVERTENCIA:Nuncautilicelíquidoparafrenosoningúnotrotipodeaceite,podríadañarlasjuntasdel
gato hidráulico.
Reciclaje
Retire el aceite del gato hidráulico antes de desecharlo. Elimine este producto respetando las normas de
reciclaje indicadas en su país.
6. Quandol’oggettoèstatosollevatonoall’altezzadesiderata,posizionareisupporti(adesempioi
cavalletti)eabbassarel’oggettoinposizionesicura
Abbassamento
1. Sollevare l’oggetto dai supporti osservando la procedura di sollevamento sopra indicata
2. Rimuovere l’impugnatura dal supporto e appoggiarla sulla valvola di scarico (5)
3. Giraremoltolentamentelavalvoladiscaricoinsensoantiorario.Unpiccolomovimentodellavalvola
consentealcricdiabbassarsilentamente,mentreunmovimentopiùampiogliconsentiràdiabbassarsi
in maniera più veloce. Non aprire la valvola di rilascio più di un giro completo
4. Perinterromperelamanovradiabbassamento,girarelavalvoladiscaricoinsensoorario,noa
raggiungerenuovamentelaposizionechiusa
NB:Quandosicambianoleruoteallentareleggermenteidadidelleruoteprimadelsollevamentoe
stringere i dadi delle ruote prima di abbassare
Manutenzione
Per scaricare l’aria in eccesso dal sistema è necessario aprire la valvola di scarico (5) e rimuovere il tappo in
gommadallatoposterioredelcilindrodisollevamento(3).Azionandolapomparapidamenteconsentirà
lafuoriuscitadellebollediariadalsistema.Sostituireiltappoingomma.Controllareilfunzionamentoe
ripetere se necessario
Per aggiungere l’ olio, aprire la valvola di scarico (5) e spingere il sellino di sollevamento completamente
inbasso.Mettereilcricinposizioneverticale.Rimuovereiltappoingommadallatoposterioredel
cilindrodisollevamento(3)eriempirlodiolioidraulicogrado22dialtaqualitànoaraggiungereilforo.
ATTENZIONE:Nonutilizzareilliquidodeifrenioqualsiasialtrotipodiolio.Isigillidelcricpotrebbero
danneggiarsicausandounmalfunzionamentodurantel’uso.
Smaltimento
Toglierel’olioidraulicodelcricprimadellosmaltimento.Utilizzareuncontenitoreapprovatoesmaltire
secondolenormativelocalionazionali.
4. Omhetzakkentestoppendraaitudeverloskleprechtsom,terugnaardegeslotenstand
Let op:Bijhetverwisselenvanwielendraaitudemoerenlichtlosvoordatuhetvoertuigheft.Draaide
moerenvolledigvastvoordatuhetvoertuigweerlaatzakken
Onderhoud
• Opendeverlosklep(5)omongewensteluchtuithetsysteemtetappenenverwijderderubberenplug
uitdeachterzijdevandehefcilinder(3).Wanneerdepompsnelbediendwordt,zullenluchtbellenuit
hetsysteemgeperstworden.Brengderubberenplugopnieuwaan.Controleerdewerkwijzeenherhaal
wanneervereist
• Opendeverlosklep(5)endrukhetkrikzadelvolledigomlaagomolietoetevoegen.Zetdekrikverticaal
rechtop.Verwijderderubberenpluguitdeachterzijdevandehefcilinder(3)envultotaanhetniveau
vandeopeningmethoogwaardigeklasse22oliebij
WAARSCHUWING:Gebruikgeenremvloeistofofandereolietypen.Dezegelsrakenmogelijkbeschadigd
waardoordekrikonjuistfunctioneert
Verwijdering
Verwijderdeolieuitdekrikvoordatdeweggegooidwordt.Neemdenationalevoorschriftenbijhet
verwijderenvandeolieinacht
5. Należypołączyćzesobąuchwyty(6)iwłożyćdogniazda(2),pompowaćpodnośnikzauchwyty
6. Kiedyobiektzostaniepodniesionydożądanejwysokości,należyustawićpodporypodobiektemwcelu
jegozabezpieczenia
Opuszczanie
1. Podnieśćobiektzpodpórwedługprocedurypowyżej
2. Wyjąćuchwytzgniazda(2)iumieścićwzaworzezwalniającym(5)
3. Bardzopowoliobrócićzawórspustowywlewo.Nieznaczneobróceniezaworupozwolinapowolne
obniżeniepodnośnika.Nienależyotwieraćzaworuwięcejniżojedenpełnyobrót.
4. Abyzatrzymaćopuszczanie,należyzpowrotemobrócićzawórspustowydopozycjizamkniętej
Uwaga:Podczaswymianykół,przedpodnoszeniemnależypoluźnićśrubyidokręcićprzyopuszczaniu
podnośnika
Konserwacja
• Wceluodpowietrzenianiechcianegopowietrzazurządzenia,należyotworzyćzawórzwalniający(5)
iwyjąćzatyczkęztyłusiłownikapodnoszącego(3).Szybkapracapompyzmusipęcherzykipowietrza
dowyjściazukładu.Kolejno,zpowrotemumieścićzatyczkę.Sprawdzićdziałanieipowtórzyćwrazie
potrzeby.
• Wceludodaniaoleju,należyotworzyćzawórzwalniający(5)inacisnąćgłówkępodnośnikadodołu.
Ustawićpodnośnikwpionie.Wyjąćzatyczkęztyłucylindrapodnośnika(3)iwypełnićwysokiej,jakości22
klasyolejemhydraulicznymdopoziomuotworu.
OSTRZEŻENIE: Nigdynienależyużywaćpłynuhamulcowegolubinnegorodzajuoleju.Możeto
spowodowaćuszkodzenieuszczelekwpodnośnikuidoprowadzićdojegouszkodzeniawtrakcie
użytkowania.
Utylizacja
Należyusunąćolejhydraulicznyzpodnośnikaprzedutylizacją.Należyużyćdotegospecjalnegopojemnikai
zutylizowaćzgodniezobowiązującymiprzepisami.


Product specificaties

Merk: Silverline
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: 598558

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Silverline 598558 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Silverline

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd

Electrolux

Electrolux STA9 Handleiding

23 November 2024
Electrolux

Electrolux UMP3 Handleiding

23 November 2024
Bosch

Bosch HEZ8TK36UC Handleiding

23 November 2024
Bosch

Bosch HEZ8ZZ36UC Handleiding

23 November 2024
Bosch

Bosch HDZIT301 Handleiding

23 November 2024
Bosch

Bosch HEZBS301 Handleiding

23 November 2024
LG

LG LX-330 Handleiding

23 November 2024
Bosch

Bosch KSZ2AVU00 Handleiding

22 November 2024