Rowenta X Karl Lagerfeld K/Pro Stylist CF961LF0 Handleiding

Rowenta Stijltang X Karl Lagerfeld K/Pro Stylist CF961LF0

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Rowenta X Karl Lagerfeld K/Pro Stylist CF961LF0 (4 pagina's) in de categorie Stijltang. Deze handleiding was nuttig voor 42 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
Lire attentivement le mode d’emploi ainsi que les consignes de sĂ©curitĂ©
avant toute utilisation.
1. DESCRIPTION GENERALE
A – Bouton marche/arrĂȘt, position tempĂ©rature et vitesses ux d’air
B – SĂ©lecteur sens de rotation des brosses
C – Brosse petit diamùtre (*selon modùle)
D – Brosse gros diamùtre (*selon modùle)
E – Protections (2) des brosses
F – Bouton de verrouillage/dĂ©verrouillage de la brosse
2. CONSEILS DE SECURITE
‱ Pour votre sĂ©curitĂ©, cet appareil est conforme aux normes et rĂ©glementations applicables
(Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement...).
‱ Les accessoires de l’appareil deviennent trùs chauds pendant l’utilisation. Evitez le contact
avec la peau. Assurez-vous que le cordon d’alimentation ne soit jamais en contact avec les
parties chaudes de l’appareil.
‱ VĂ©riez que la tension de votre installation Ă©lectrique correspond Ă  celle de votre appareil.
Toute erreur de branchement peut causer des dommages irréversibles non couverts par
la garantie.
‱ Pour une protection supplĂ©mentaire,
l’installation d’un dispositif à courant
résiduel (DCR) ayant un courant de
fonctionnement résiduel nominal
n’excĂ©dant pas 30 mA est conseillĂ©e dans
le circuit Ă©lectrique alimentant la salle de
bain. Demandez conseil à l’installateur.
- Risque de brĂ»lure. Gardez l’appareil hors de portĂ©e des jeunes enfants, en particulier
pendant l’utilisation et le refroidissement.
- Lorsque l’appareil est connectĂ© Ă  l’alimentation, ne le laissez jamais sans surveillance.
- Placez toujours l’appareil avec le support, le cas Ă©chĂ©ant, sur une surface plane, stable
et résistante à la chaleur.
‱ L’installation de l’appareil, et son utilisation doit toutefois ĂȘtre conforme aux normes en
vigueur dans votre pays.
‱ ATTENTION : ne pas utiliser cet
appareil prĂšs des baignoires, douches,
lavabos ou autres récipients contenant
de l’eau.
‱ Lorsque l’appareil est utilisĂ© dans une salle
de bain, débranchez-le aprÚs usage, car la
proximitĂ© de l’eau reprĂ©sente un danger,
mĂȘme lorsque l’appareil est Ă©teint.
‱ Cet appareil peut ĂȘtre utilisĂ© par des
enfants ùgés de 8 ans et plus et des
personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou un
manque d’expĂ©rience et de connaissances,
s’ils ont reçu un encadrement ou des
instructions concernant l’utilisation de
l’appareil en toute sĂ©curitĂ© et comprennent
les risques encourus. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil. Les enfants ne
doivent ni nettoyer l’appareil ni s’occuper
de son entretien sans surveillance.
‱ Cet appareil n’est pas prĂ©vu pour ĂȘtre utilisĂ© par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
dĂ©nuĂ©es d’expĂ©rience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bĂ©nĂ©î˜žcier, par l’intermĂ©-
diaire d’une personne responsable de leur sĂ©curitĂ©, d’une surveillance ou d’instructions
prĂ©alables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
‱ Si le cĂąble d’alimentation est endommagĂ©,
il doit ĂȘtre remplacĂ© par le fabricant, son
service aprĂšs-vente ou une personne de
qualification similaire, afin d’éviter un
danger.
‱ N’utilisez pas votre appareil et contactez un Centre Service AgrĂ©Ă© si : votre appareil est
tombĂ©, s’il ne fonctionne pas normalement.
‱ L’appareil est Ă©quipĂ© d’un systĂšme de sĂ©curitĂ© thermique. En cas de surchaue (dĂ» par
exemple Ă  l’encrassement de la grille arriĂšre), l’appareil s’arrĂȘtera automatiquement :
contactez le SAV.
‱ L’appareil doit ĂȘtre dĂ©branchĂ© : avant le nettoyage et l’entretien, en cas d’anomalie de
fonctionnement, dĂšs que vous avez terminĂ© de l’utiliser.
‱ Ne pas utiliser si le cordon est endommagĂ©.
‱ Ne pas immerger ni passer sous l’eau, mĂȘme pour le nettoyage.
‱ Ne pas tenir avec les mains humides.
‱ Ne pas tenir par le boĂźtier qui est chaud, mais par la poignĂ©e.
‱ Ne pas dĂ©brancher en tirant sur le cordon, mais en tirant par la prise.
‱ Ne pas utiliser de prolongateur Ă©lectrique.
‱ Ne pas nettoyer avec des produits abrasifs ou corrosifs.
‱ Ne pas utiliser par tempĂ©rature infĂ©rieure Ă  0 °C et supĂ©rieure Ă  35 °C.
GARANTIE
Votre appareil est destinĂ© Ă  un usage domestique seulement. Il ne peut ĂȘtre utilisĂ© Ă  des
ns professionnelles. La garantie devient nulle et invalide en cas d’utilisation incorrecte.
3. CONSEILS D’UTILISATION
Un temps d’apprentissage (2 Ă  3 sĂ©ances) est normalement nĂ©cessaire avant d’en maĂź-
triser parfaitement l’utilisation.
PROTECTION DES BROSSES :
Pour conserver l’ecacitĂ© des brosses, replacez-les impĂ©rativement dans leur protection
(E), aprĂšs chaque utilisation.
MISE EN PLACE ET RETRAIT DES BROSSES DE L’APPAREIL (7) :
RAPPEL : L’accessoire brosse (C/D) devient trùs chaud pendant l’utilisation. Attention lors
de son retrait.
TEMPERATURE / VITESSE D’AIR (A) :
ATTENTION : la position air froid sert Ă  xer la coiure en n de sĂ©chage.
SENS DE ROTATION (B) :
Cette fonction vous permet d’enrouler automatiquement la mùche de cheveux autour de
la brosse, pour rĂ©aliser votre brushing sans eort.
- Pour déclencher la rotation, pousser le sélecteur (B) dans le sens de rotation désiré (droite
ou gauche).
- Maintenir la pression pendant le brushing
- Pour stopper la rotation, relĂąchez la pression.
SECHAGE ET MISE EN FORME SIMULTANES !
PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Conez celui-ci dans un point de collecte ou Ă  dĂ©faut dans un centre service
agrĂ©Ă© pour que son traitement soit eectuĂ©.
Ces instructions sont Ă©galement disponibles sur notre site Internet
www.rowenta.com.
Read the instructions carefully
as well as the safety guidelines before use.
1. GENERAL DESCRIPTION
A - ON/OFF button, temperature and blowing speed settings
B - Brush rotation direction control
C - Small diameter hairbrush (*depending on model)
D - Large diameter hairbrush (*depending on model)
E - Brush protectors (2)
F - Brush lock/release button
2. SAFETY INSTRUCTIONS
‱ For your safety, this appliance complies with the applicable standards and regulations
(Low Voltage Directive, Electromagnetic Compatibility, Environmental
).
‱ The appliance’s accessories become very hot during use. Avoid contact with the skin. Make
sure that the supply cord never comes into contact with the hot parts of the appliance.
‱ Check that the voltage of your electricity supply matches the voltage of your appliance.
‱ Any error when connecting the appliance can cause irreparable harm, not covered by
the guarantee.
EN
Gebrauch ausgesteckt werden, da die NĂ€he
von Wasser selbst bei ausgeschaltetem
GerÀt eine Gefahrenquelle darstellen kann.
‱ Dieses GerĂ€t darf nicht von Personen (inbegrien Kindern) mit eingeschrĂ€nkten körper-
lichen, sensorischen oder geistigen FĂ€higkeiten benutzt werden. Das Gleiche gilt fĂŒr Per-
sonen, die keine Erfahrung mit dem GerÀt besitzen oder sich mit ihmnicht auskennen,
außer wenn sie von einer fĂŒr ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden
oder von dieser mit dem Gebrauch des GerĂ€tes vertraut gemacht wurden. Kinder mĂŒssen
beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem GerÀt spielen.
‱ Das GerĂ€t darf von Kindern ab 8 Jahren
und Personen, deren körperliche oder
geistige Unversehrtheit oder deren
WahrnehmungsfÀhigkeit eingeschrÀnkt
ist, oder Personen mit mangelnden
Kenntnissen und Erfahrungen benutzt
werden, sofern sie beaufsichtigt werden
oder eine Einweisung in den sicheren
Gebrauch des GerÀts erhalten haben und
die damit verbundenen Risiken verstehen.
Kindern muss das Spielen mit dem GerÀt
untersagt werden. Kinder dĂŒrfen das GerĂ€t
ohne Aufsicht nicht reinigen oder warten.
‱ Wenn das Stromkabel beschĂ€digt ist, darf
es, um jede Gefahr zu vermeiden, nur vom
Hersteller, dem Kundendienst oder Àhnlich
qualifizierten Personen ausgetauscht
werden.
‱ Benutzen Sie das GerĂ€t nicht und treten Sie mit einem zugelassenen Kundendienstcenter
in Kontakt, wenn: das GerÀt zu Boden gefallen ist und nicht richtig funktioniert.
‱ Das GerĂ€t ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Bei Überhitzung (bei ver-
schmutztem rĂŒckwĂ€rtigen Rost zum Beispiel) schaltet sich das GerĂ€t automatisch aus.
Treten Sie in diesem Fall mit dem Kundendienst in Verbindung. Das Ansauggitter darf nie -
mals abgedeckt werden. Reinigen Sie von Zeit zu Zeit das Ansauggitter um ein ûberhitzen
des GerĂątes zu vermeiden.
‱ Das GerĂ€t muss ausgesteckt werden: vor Reinigung und Wartung, bei Funktionsstörungen
und sofort nach dem Gebrauch. Lassen Sie das Kabel niemals herunter hÀngen, oder in
die NĂ€he von, oder in BerĂŒhrung mit einer WĂ€rmequelle, sich drehende Teilen oder einer
scharfen Kante kommen.
‱ Wenn das Stromkabel beschĂ€digt ist, darf das GerĂ€t nicht benutzt werden.
‱ Nicht ins Wasser tauchen und nicht unter ießendes Wasser halten, auch nicht zur Reinigung.
‱ Fassen Sie das GerĂ€t nicht mit feuchten HĂ€nden an oder wenn Sie barfuss sind.
‱ Stecken Sie das GerĂ€t nicht durch Ziehen am Stromkabel aus, sondern ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose.
‱ Benutzen Sie kein VerlĂ€ngerungskabel.
‱ Reinigen Sie das GerĂ€t nicht mit scheuernden oder Ă€tzenden Produkten.
‱ Betreiben Sie das GerĂ€t nicht bei Temperaturen unter 0 °C oder ĂŒber 35 °C.
Legen Sie das GerÀt nicht ab solange es eingeschaltet ist. Das Ansauggitter darf niemals
abgedeckt werden. Reinigen Sie von Zeit zu Zeit das Ansauggitter um ein ĂŒberhitzen des
GerÀtes zu vermeiden. Verwenden Sie nur original Zubehör. Das GerÀt nie unbeaufsichtigt
betreiben.
GARANTIE
Jeder Eingri, außer der im Haushalt ĂŒblichen Reinigung und Pege durch den Kunden,
muss durch den Kundendienst erfolgen. Dieses GerĂ€t ist ausschließlich fĂŒr den Hausge-
brauch bestimmt. Es darf nicht fĂŒr gewerbliche Zwecke eingesetzt werden. Bei unsach-
gemĂ€ĂŸer Benutzung erlischt die Garantie.
3. ANWENDUNGSHINWEISE
Normalerweise dauert es eine gewisse Zeit (2 bis 3 Sitzungen), bis Sie die perfekte
Anwendung des GerÀts beherrschen.
SCHUTZ DER BORSTEN:
Um die Borsten in gutem Zustand zu halten, muss unbedingt nach jeder Benutzung der
Borstenschutz (E) angelegt werden.
EINSETZEN UND ABNEHMEN DER BÜRSTEN DES GERÄTS (7):
BITTE BEACHTEN: Das BĂŒrstenteil (C/D) wird wĂ€hrend des Gebrauchs sehr heiß. Bitte lassen
Sie beim Abnehmen Vorsicht walten.
TEMPERATUR / FÖNSTUFE (A):
ACHTUNG, die Kaltluft-Position dient der Fixierung der Frisur zum Abschluss der Trock-
nung.
DREHRICHTUNG (B):
Mit dieser Funktion werden die HaarstrĂ€hnen automatisch um die BĂŒrste gewickelt, was
ein mĂŒheloses Styling ermöglicht.
- Schieben Sie zum Eindrehen die Wahltaste (B) in die gewĂŒnschte Richtung (rechts oder
links).
- FĂŒhren Sie Ihr Styling aus und drĂŒcken Sie dabei weiterhin die Taste.
- Die BĂŒrste hört auf, sich zu drehen, sobald Sie den Finger von der Taste nehmen.
GLEICHZEITIGES TROCKNEN UND IN FORM BRINGEN DER HAARE !
TUN SIE ETWAS FÜR DEN UMWELTSCHUTZ!
Ihr GerÀt enthÀlt zahlreiche wieder verwertbare oder recycelbare Materialien.
Bringen Sie das GerÀt zur Entsorgung zu einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder
Gemeinde.
Diese Sicherheitshinweise sind auch auf unserer Website
www.rowenta.com verfĂŒgbar.
Lees voor ieder gebruik de gebruiksaanwijzing
en de veiligheidsvoorschriften aandachtig door.
1. ALGEMENE BESCHRIJVING
A – Aan/uit-knop, instellingen voor de luchtsnelheid en temperatuur
B – Keuzeschakelaar draairichting borstels
C – Borstel met kleine diameter (*van het model)
D – Borstel met grote diameter (*van het model)
E – Beschermkappen (2) van de borstels
F – Vergrendelings-/ontgrendelingsknop van de borstel
2. VEILIGHEIDSADVIEZEN
‱ Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevin-
gen (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Milieu
).
‱ De accessoires van het apparaat worden tijdens het gebruik zeer heet. Vermijd contact
met de ogen. Zorg dat het netsnoer nooit in contact komt met de hete delen van het
apparaat.
‱ Controleer of de spanning van uw elektriciteitsinstallatie overeenkomt met die van het
apparaat. Een verkeerde aansluiting kan onherstelbare schade veroorzaken die niet door
de garantie gedekt wordt.
‱ Voor extra bescherming wordt aanbevolen
om een aardlekschakelaar te installeren met
een dierentiaalstroom van maximaal 30 mA
in het elektrische circuit van de badkamer.
Vraag de installateur voor meer advies.
- Houd het apparaat uit de buurt van jonge kinderen, in het bijzonder tijdens de werking
en het afkoelen.
- Als het apparaat op de voeding is aangesloten, laat het nooit zonder toezicht achter.
- Plaats het apparaat altijd met de stander, indien aanwezig, op een warmtebestendig,
stabiel en vlak oppervlak.
‱ De installatie van het apparaat en het gebruik moeten echter beantwoorden aan de in
uw land geldende normen.
‱ WAARSCHUWING: gebruik dit
apparaat niet in de buurt van
badkuipen, douches, wasbakken of andere
water bevattende reservoirs.
‱ Wanneer het apparaat gebruikt wordt in een badkamer, haal dan de stekker na gebruik
uit het stopcontact, aangezien de nabijheid van water gevaar oplevert zelfs wanneer het
apparaat is uitgeschakeld.
‱ Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kinderen
of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in staat
stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van tevoren instructies
hebben ontvangen betreende het gebruik van dit apparaat door een verantwoordelijke
persoon. Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen.
‱ Dit apparaat mag gebruikt worden
door kinderen vanaf 8 jaar, personen met
NL
verminderde fysieke, mentale of zintuiglijke
capaciteiten en personen die weinig
ervaring of kennis hebben op voorwaarde
dat ze onder de supervisie staan van een
persoon die verantwoordelijk is voor hen of
ze genoeg richtlijnen gekregen hebben om
het apparaat veilig te kunnen hanteren en
de gevaren kennen. Kinderen mogen niet
met dit apparaat spelen. Schoonmaak- en
onderhoudswerkzaamheden mogen nooit
door kinderen zonder toezicht uitgevoerd
worden.
‱ Indien het netsnoer beschadigd is, moet
het vervangen worden door de fabrikant,
diens servicedienst of een persoon met een
gelijkwaardige kwalicatie, om gevaarlijke
situaties te voorkomen.
‱ Gebruik het apparaat niet meer en neem contact op met een erkende Servicedienst in-
dien:
- het apparaat gevallen is
- het niet meer normaal werkt.
‱ Het apparaat is voorzien van een beveiligingssysteem tegen oververhitting. In geval van
oververhitting (bijvoorbeeld omdat het rooster aan de achterzijde vuil is), schakelt het ap-
paraat zich automatisch uit: neem contact op met de consumentenservice.
‱ De stekker moet uit het stopcontact gehaald worden:
- vóór het reinigen en onderhoud van het apparaat
- bij storingen tijdens het gebruik
- zodra u het apparaat niet meer gebruikt.
‱ Niet gebruiken wanneer het netsnoer beschadigd is.
‱ Niet in water onderdompelen of onder de kraan houden, ook niet voor het reinigen.
‱ Niet vasthouden met vochtige handen.
‱ Niet bij het kastje vasthouden wanneer dit heet is, maar aan de handgreep.
‱ De stekker niet uit het stopcontact halen door aan het snoer te trekken, maar alleen via
de stekker.
‱ Geen verlengsnoer gebruiken.
‱ Niet reinigen met schurende of corrosieve middelen.
‱ Niet gebruiken bij temperaturen onder 0 °C en boven 35 °C.
GARANTIE
Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik.
Het kan niet voor bedrijfsmatige doeleinden gebruikt worden.
De garantie is niet geldig in geval van een oneigenlijk gebruik.
3. GEBRUIKSADVIEZEN
Normaliter heeft u even tijd (2 tot 3 sessies) nodig om hiermee te leren omgaan en het
gebruik volmaakt te beheersen.
BESCHERMING VAN DE BORSTELS:
Om te zorgen dat de borstels in vorm blijven, dient u ze na ieder gebruik in de bescher -
mkap (E) terug te plaatsen.
PLAATSEN EN VERWIJDEREN VAN DE BORSTELS IN HET APPARAAT (7):
HERINNERING: Tijdens het gebruik wordt de borstel (C/D) zeer heet. Wees voorzichtig bij
het verwijderen hiervan.
TEMPERATUUR / LUCHTSNELHEID (A):
OPGELET: de koudeluchtstand dient om het kapsel te xeren na het drogen.
DRAAIRICHTING (B):
Met deze functie kunt u automatisch een haarlok rond de borstel wikkelen om moeiteloos
te föhnen.
- Om met draaien te beginnen drukt u de keuzeschakelaar (B) in de gewenste draairichting
(rechts of links).
- Zorg dat de druk tijdens het föhnen gelijk blijft
- Laat om het draaien te stoppen de druk los.
TEGELIJKERTIJD DROGEN EN IN MODEL BRENGEN!
WEES VRIENDELIJK VOOR HET MILIEU!
Uw apparaat bevat veel materialen die hergebruikt of gerecycleerd kunnen
worden.
Breng het naar een hiervoor bedoeld verzamelpunt of een erkende service-
dienst voor verwerking hiervan.
Deze voorschriften kunt u nalezen op onze website www.rowenta.com
Leggere attentamente le istruzioni d’uso e i consigli di sicurezza
prima di utilizzare l’apparecchio.
1. DESCRIZIONE GENERALE
A – Pulsante di avvio / arresto, posizioni velocità e temperatura del usso d’aria
B – Selettore senso di rotazione delle spazzole
C – Spazzola di piccolo diametro (*secondo il modello)
D – Spazzola di grande diametro (*secondo il modello)
E – Protezioni (2) delle spazzole
F – Manopola di blocco/sblocco della spazzola
2. CONSIGLI DI SICUREZZA
‱ Per la vostra sicurezza, questo apparecchio ù conforme alle norme e normative applicabili
(Direttive Bassa Tensione, Compatibilità elettromagnetica, Ambiente,
).
‱ Gli accessori dell’apparecchio diventano molto caldi durante l’uso. Evitate il contatto con
la pelle. Assicuratevi che il cavo d’alimentazione non sia mai a contatto con le parti calde
dell’apparecchio.
‱ Vericate che la tensione del vostro impianto elettrico corrisponda a quella dell‘appa-
recchio. Qualsiasi errore di collegamento all’alimentazione puĂČ causare danni irreversibili
non coperti dalla garanzia.
‱ Per una protezione ulteriore, si consiglia
l’installazione nella rete del bagno di un
dispositivo a corrente residua (RCD) con una
corrente residua nominale non eccedente
i 30 mA. Contattare un installatore per
consigli e chiarimenti.
- Rischio di ustioni. Tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini piccoli, in partico-
lare durante l’uso e il rareddamento.
- Non lasciare l’apparecchio incustodito quando ù collegato alla presa di corrente.
- Posizionare l’apparecchio e il suo supporto, se presente, esclusivamente su una supercie
piana, stabile e resistente al calore.
‱ L’installazione dell’apparecchio e il suo utilizzo devono tuttavia essere conformi alle
norme in vigore nel vostro paese.
‱ AVVERTIMENTO: Non utilizzare
l’apparecchio vicino a vasche da
bagno, docce, lavabi o altri contenitori
d’acqua.
‱ Dopo l’utilizzo in una stanza da bagno, scolle-
gare l’apparecchio dalla presa per evitare danni
dal contatto eventuale con acqua o altri liquidi.
‱ Il presente apparecchio puĂČ essere
utilizzato da bambini di etĂ  superiore a 8 anni
e da persone con ridotte capacità siche,
mentali e sensoriali o non dotate di un livello
adeguato di formazione e competenze solo
nel caso in cui abbiano ricevuto un’apposita
supervisione o istruzioni inerenti all’uso
sicuro dell’apparecchio e siano pienamente
consapevoli dei pericoli ad esso connessi. I
bambini devono astenersi dal giocare con
questo apparecchio.
La pulizia dell’apparecchio e le relative
operazioni di manutenzione non devono
essere eseguite da bambini senza la
supervisione di un adulto.
IT
‱ Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con ca-
pacità siche, sensoriali o mentali ridotte o da persone prive di esperienza o di conoscenza,
a meno che una persona responsabile della loro sicurezza li sorvegli o li abbia preventi-
vamente informati sull’utilizzo dell’apparecchio. È opportuno sorvegliare i bambini per
assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
‱ Se il cavo d’alimentazione ù danneggiato, deve
essere sostituito dal fabbricante, dal suo servi-
zio assistenza o da persone con qualica simile
per evitare pericoli.
‱ Non utilizzate l’apparecchio e contattate un Centro Assistenza autorizzato se: l’appa-
recchio Ăš caduto, se non funziona normalmente.
‱ L’apparecchio ù dotato di un sistema di sicurezza termica. In caso di surriscaldamento
(dovuto per esempio alla griglia posteriore ostruita), l’apparecchio si spegnerà automati -
camente: contattate il Servizio Assistenza.
‱ L’apparecchio deve essere staccato dalla corrente: prima di operazioni di pulizia e manu-
tenzione, in caso di anomalia di funzionamento, non appena avete terminato di utilizzarlo.
‱ Non utilizzare se il cavo ù danneggiato.
‱ Non immergerlo nĂ© passarlo sotto l’acqua, nemmeno per la pulizia.
‱ Non tenerlo con le mani umide.
‱ Non tenerlo per la carcassa che ù calda, ma usare l’impugnatura.
‱ Non staccare l’apparecchio dalla corrente tirando il cavo, ma aerrare la spina ed estrarla
dalla presa.
‱ Non usare prolunghe elettriche.
‱ Non pulire con prodotti abrasivi o corrosivi.
‱ Non usare con temperatura inferiori a 0 °C e superiori a 35 °C.
GARANZIA
Questo apparecchio Ăš destinato esclusivamente ad un uso domestico.
Non puĂČ essere utilizzato a scopi professionali.
La garanzia diventa nulla e non valida in caso di uso non corretto.
3. CONSIGLI PER L’UTILIZZO
Con soli 2 o 3 utilizzi imparerete a usarlo alla perfezione.
PROTEZZIONE DELLE SPAZZOLE:
- Per mantenere l’ecacia delle spazzole, consigliamo di riporle nella loro protezione (E).
POSIZIONAMENTO E RIMOZIONE DELLE SPAZZOLE (7):
Le spazzole (C/D) possono diventare molto calde durante l’uso. Attenzione durante la
manipolazione.
VELOCITÀ DELL’ARIA A:
ATTENZIONE: la posizione aria fredda serve a ssare la messa in piega in ne asciugatura.
SENSO DI ROTAZIONE B:
Questa funzione abilita la rotazione automatica del capello intorno alla spazzola per asciu-
gare i capelli senza fatica.
- Per avviare la rotazione, premere il pulsante (B) nel senso di rotazione desiderato (destra
o sinistra).
- Continuare a premere il pulsante durante l’asciugatura.
- Per fermare la rotazione, rilasciare il pulsante.
ASCIUGATURA E MESSA IN PIEGA ALLO STESSO TEMPO!
CONTRIBUIAMO ALLA PROTEZIONE DELL’AMBIENTE!
L’apparecchio contiene numerosi materiali valorizzabili o riciclabili.
Portatelo in un punto di raccolta, o in sua mancanza, in un centro assistenza
autorizzato anchĂ© venga eettuato il trat-tamento piĂč opportuno.
Le presenti istruzioni d’uso sono anche disponibili sul nostro sito web
www.rowenta.com
Lea atentamente el modo de empleo asĂ­ como los consejos de seguridad
antes de utilizar este aparato.
1. DESCRIPCIÓN GENERAL
A – Boton encendido/apagado, ajustes de la velocidad y la temperatura del caudal de aire
B – Selector sentido de rotación de los cepillos
C – Cepillo de pequeño diĂĄmetro (*segĂșn el modelo)
D – Cepillo de gran diĂĄmetro (*segĂșn el modelo)
E – Protecciones (2) de los cepillos
F – Botón de bloqueo / desbloqueo del cepillo
2. CONSEJOS DE SEGURIDAD
‱ Por su seguridad, este aparato cumple las normas y disposiciones aplicables (Directivas
de Baja Tensión, Compatibilidad Electromagnética, Medio ambiente
).
‱ Los accesorios del aparato alcanzan una elevada temperatura durante su uso. Evite el
contacto con la piel. AsegĂșrese de que el cable de alimentaciĂłn no se encuentre nunca en
contacto con las partes calientes del aparato.
‱ AsegĂșrese de que la tensiĂłn de su instalaciĂłn elĂ©ctrica se corresponde con la de su apa-
rato. Cualquier error de conexión puede causar daños irreversibles que no cubre la ga-
rantĂ­a.
‱ Para mayor protección, en el circuito
eléctrico que alimenta al baño es
recomendable instalar un dispositivo de
corriente residual (RCD) con una corriente
operativa residual nominal de como
mĂĄximo 30 mA. Consulte a su instalador
para que le asesore.
- Peligro de quemaduras. Mantenga el aparto fuera del alcance de los niños pequeño,
especialmente durante su uso y mientras se enfrĂ­a.
- No deje nunca el aparato desatendido mientras estå conectado a la red eléctrica.
- Coloque siempre el aparato con el soporte, si procedo, sobre una supercie plana, estable
y termorresistente.
‱ La instalación del aparato y su uso debe cumplir no obstante las normas en vigor en su
paĂ­s.
‱ ADVERTENCIA: no utilice el
electrodoméstico cerca de bañeras,
duchas, lavabos u otros elementos
que contengan agua.
‱ Cuando estĂ© utilizando el electrodomĂ©stico
en el baño, desenchĂșfelo despuĂ©s de su
uso, pues su proximidad al agua supone un
riesgo incluso estando apagado.
‱ Este electrodomĂ©stico puede ser usado por
niños de 8 años en adelante y por personas
con discapacidades fĂ­sicas, sensoriales o
mentales o por falta de conocimientos
y experiencia en el manejo de este tipo
de aparatos, siempre que cuenten con
supervisiĂłn o hayan recibido instrucciones
sobre el uso seguro del electrodoméstico
y entiendan los riesgos que implica. Los
niños no deberían jugar con el aparato. La
limpieza y el mantenimiento de usuario no
deben realizarlas niños sin supervisión.
‱ Este aparato no estĂĄ diseñado para ser utilizado por personas (incluidos los niños) cuyas
capacidades fĂ­sicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o por personas carentes de ex-
periencia o de conocimiento, salvo si Ă©stas han contado por medio de una persona respon-
sable de su seguridad, con una vigilancia o con instrucciones previas relativas al uso del
aparato. Se recomienda vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
‱ En caso de que el cable de alimentación
esté dañado, éste deberå ser sustituido por
el fabricante, su servicio postventa o por
personas cualicadas con el n de evitar
cualquier peligro.
‱ No utilice el aparato y contacte con un Centro de Servicio Autorizado si su aparato p1-ha
caĂ­do al suelo o si no funciona normalmente.
‱ El aparato estĂĄ equipado con un sistema de seguridad tĂ©rmica. En caso de sobrecalen -
tamiento (debida por ejemplo a la suciedad de la rejilla posterior), el aparato se detendrĂĄ
automĂĄticamente: contacte con el Servicio postventa.
‱ El aparato debe desconectarse antes de su limpieza y mantenimiento, en caso de ano -
malĂ­as en su funcionamiento, una vez que haya terminado de utilizarlo.
‱ No lo utilice si el cable estĂĄ dañado.
‱ No sumerja ni pase el aparato por el agua, ni siquiera para limpiarlo.
‱ No lo sujete con las manos hĂșmedas.
‱ No lo sujete por la carcasa que está caliente, sino por el asa.
ES
‱ No lo desconecte tirando del cable, sino tirando del enchufe.
‱ No utilice ningĂșn alargador elĂ©ctrico.
‱ No lo limpie con productos abrasivos o corrosivos.
‱ No lo utilice con una temperatura inferior a 0°C ni superior a 35°C.
GARANTÍA
Su aparato estĂĄ destinado Ășnicamente a un uso domĂ©stico.
No puede utilizarse con nes profesionales.
La garantĂ­a quedarĂĄ anulada y dejarĂĄ de ser vĂĄlida en caso de un uso incorrecto.
3. CONSEJOS DE UTILIZACIÓN
Normalmente, se necesita un tiempo de aprendizaje (de 2 a 3 sesiones) antes de saber
utilizarlo perfectamente.
PROTECCIÓN DE LOS CEPILLOS:
Para conservar la ecacia de los cepillos, colóquelos de nuevo obligatoriamente en su pro-
tector (E), después de cada utilización.
PARA COLOCAR Y RETIRAR LOS CEPILLOS DEL APARATO (7):
OBSERVACIÓN: El accesorio cepillo (C/D) está muy caliente mientras se está utilizando.
Tome precauciĂłn cuando lo vaya a retirar.
TEMPERATURA / VELOCIDADES DE AIRE (A) :
ATENCIÓN: la posición de aire frío sirve para jar el peinado al nal del secado.
SENTIDO DE ROTACIÓN (B):
Esta funciĂłn le permite enrollar de manera automĂĄtica el mechĂłn de cabello alrededor del
cepillo, para peinarse sin esfuerzo.
- Para activar la rotaciĂłn, empuje el selector (B) en el sentido de rotaciĂłn deseado (derecha
o izquierda).
- Mantenga la presiĂłn durante el peinado.
- Para detener la rotaciĂłn, disminuya la presiĂłn.
ÂĄSECAR Y DAR FORMA A LA VEZ!
COLABOREMOS EN LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE!
Su aparato contiene un gran nĂșmero de materiales valorizables o reciclables.
Llévelo a un punto de recogida o en su defecto a un servicio técnico autori-
zado para que realice su tratamiento.
Estas instrucciones también estån disponibles en nuestra web
www.rowenta.com.
Leia atentamente o manual de instruçÔes e siga as instruçÔes de segurança
antes da primeira utilização.
1. DESCRIÇÃO GERAL
A – BotĂŁo ligar/desligar, posiçÔes velocidade e temperatura do uxo de ar
B – Selector do sentido de rotação das escovas
C – Escova de diñmetro pequeno (*conforme modelo)
D – Escova de diñmetro grande (*conforme modelo)
E – ProtecçÔes (2) das escovas
F – Botão de bloqueio/desbloqueio da escova
2. CONSELHOS DE SEGURANÇA
‱ Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regulamentos
aplicåveis (Directivas Baixa Tensão, Compatibilidade Electromagnética, Meio Ambiente...).
‱ Os acessórios do aparelho cam muito quentes no decorrer da sua utilização. Evite o
contacto com a pele. Certique-se que o cabo de alimentação nunca entra em contacto
com as partes quentes do aparelho.
‱ Verique se a tensĂŁo da sua instalação elĂ©ctrica Ă© compatĂ­vel com a do seu aparelho.
Qualquer erro de ligação pode causar danos irreversíveis que não estão cobertos pela
garantia.
‱ Para protecção adicional, recomenda-se
a instalação de um dispositivo de corrente
residual (RCD) com uma corrente nominal
de operação residual não superior a 30 mA
no circuito eléctrico que fornece energia à
casa de banho. Peça conselho ao técnico
que efectuar a instalação.
- Risco de queimadura. Mantenha o aparelho fora do alcance das crianças, especialmente
durante o período de utilização e arrefecimento.
- Quando o aparelho estiver ligado Ă  corrente, nunca o deixe sem supervisĂŁo.
- Coloque sempre o aparelho com o suporte, se existente, numa superfĂ­cie plana e estĂĄvel,
resistente ao calor.
‱ A instalação do aparelho bem como a sua utilização devem, no entanto, estar em confor-
midade com as normas em vigor no seu paĂ­s.
‱ ADVERTÊNCIA: Não utilize este
aparelho perto de banheiras,
chuveiros, lavatĂłrios ou outros
recipientes com ĂĄgua.
‱ Quando o aparelho Ă© utilizado na casa de
banho, desligue-o da corrente apĂłs cada
utilização, uma vez que a proximidade
de ĂĄgua representa um perigo mesmo
quando o aparelho estĂĄ desligado.
‱ Este aparelho pode ser utilizado por
crianças a partir dos 8 anos de idade e
por pessoas cujas capacidades fĂ­sicas,
sensoriais ou mentais se encontram
reduzidas ou por pessoas com falta de
experiĂȘncia ou conhecimento, desde que
tenham sido devidamente acompanhadas
e instruídas sobre a correcta utilização do
aparelho, pela pessoa responsĂĄvel pela
sua segurança. A limpeza e a manutenção
do aparelho nĂŁo pode ser realizada por
crianças sem vigilùncia.
‱ Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas
capacidades fĂ­sicas, sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por pessoas com
falta de experiĂȘncia ou conhecimento, a nĂŁo ser que tenham sido devidamente acompan -
hadas e instruídas sobre a correcta utilização do aparelho, pela pessoa responsåvel pela
sua segurança.
‱ É importante vigiar as crianças por forma a garantir que as mesmas não brinquem com
o aparelho.
‱ Se o cabo de alimentação se encontrar
de alguma forma danicado, deverá ser
substituído pelo fabricante, Serviço de
AssistĂȘncia TĂ©cnica ou por um tĂ©cnico
qualicado por forma a evitar qualquer
situação de perigo para o utilizador.
‱ NĂŁo utilize o seu aparelho e contacte um Serviço de AssistĂȘncia TĂ©cnica autorizado se: o
aparelho tiver caĂ­do ao chĂŁo ou nĂŁo estiver a funcionar correctamente.
‱ O aparelho estĂĄ equipado com um sistema de segurança tĂ©rmica. No caso de sobreaque -
cimento (devido, por exemplo, à obstrução da grelha traseira), o aparelho påra automati-
camente: contacte o Serviço de AssistĂȘncia TĂ©cnica autorizado.
‱ O aparelho deve ser desligado: antes de proceder a qualquer operação de limpeza ou
manutenção, no caso de anomalia de funcionamento, após cada utilização.
‱ Não utilizar se o cabo se encontrar de alguma forma danicado.
‱ Não mergulhar nem passar por água, mesmo que seja para a limpeza.
‱ NĂŁo segurar com as mĂŁos hĂșmidas.
‱ Não segurar na caixa de comandos, que está quente, mas sim pela pega.
‱ Não desligar puxando pelo cabo, mas sim retirando a cha da tomada.
‱ NĂŁo utilizar uma extensĂŁo elĂ©ctrica.
‱ Não limpar com produtos abrasivos ou corrosivos.
‱ Não utilizar a temperaturas inferiores a 0 °C nem superiores a 35 °C.
GARANTIA
O seu aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica.
Não pode ser utilizado para ns prossionais.
A garantia torna-se nula e invålida no caso de uma utilização incorrecta.
3. CONSELHOS DE UTILIZAÇÃO
É normalmente necessĂĄrio um tempo de aprendizagem (2 a 3 sessĂ”es) antes de domi-
nar perfeitamente a sua utilização.
PROTECÇÃO DAS ESCOVAS:
Para conservar a ecácia das escovas, guarde-as sempre na respectiva protecção (E) depois
de cada utilização.
PT
COLOCAR E RETIRAR AS ESCOVAS DO APARELHO (7):
LEMBRETE: a escova (C/D) ca muito quente durante a utilização. Tenha cuidado ao re-
tirĂĄ-la.
TEMPERATURA/VELOCIDADES DO AR (A):
ATENÇÃO: a posição de uxo de ar frio serve para xar o penteado após a secagem.
SENTIDO DA ROTAÇÃO (B):
Esta função permite-lhe enrolar automaticamente a madeixa de cabelo à volta da escova,
para fazer o seu brushing sem qualquer esforço.
- Para accionar a rotação, exerça pressão no selector (B) no sentido de rotação pretendido
(direita ou esquerda).
- Mantenha a pressĂŁo durante o brushing
- Para suspender a rotação, liberte a pressão.
SECAR E PENTEAR CABELO EM SIMULTÂNEO!
PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE EM PRIMEIRO LUGAR!
O seu aparelho contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
Estas instruçÔes também estão disponíveis no nosso website
www.rowenta.com.
ΔÎčαÎČÎŹÏƒÏ„Î” Ï€ÏÎżÏƒÎ”ÎșτÎčÎșÎŹ τÎčς ÎżÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï‚ Ï‡ÏÎźÏƒÎ·Ï‚ ÎșαΞώς
ÎșαÎč τÎčς ÎżÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï‚ Î±ÏƒÏ†Î±Î»Î”ÎŻÎ±Ï‚ πρÎčÎœ από ÎżÏ€ÎżÎčÎ±ÎŽÎźÏ€ÎżÏ„Î” Ï‡ÏÎźÏƒÎ·.
1. ΓΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΩΗ
(*AÎœÎŹÎ»ÎżÎłÎ± ΌΔ Ï„Îż ÎŒÎżÎœÏ„Î­Î»Îż)
(*AÎœÎŹÎ»ÎżÎłÎ± ΌΔ Ï„Îż ÎŒÎżÎœÏ„Î­Î»Îż)
2. ÎŁÎ„ÎœÎ’ÎŸÎ„Î›Î•ÎŁ ΑΣΩΑΛΕΙΑΣ
‱ ΓÎčα τηΜ Î±ÏƒÏ†ÎŹÎ»Î”ÎčÎŹ σας, η Ï€Î±ÏÎżÏÏƒÎ± συσÎșÎ”Ï…Îź έχΔÎč ÎșατασÎșÎ”Ï…Î±ÏƒÏ„Î”ÎŻ ( σύΌφωΜα ΌΔ τα
Î”Ï†Î±ÏÎŒÎżÏƒÏ„Î­Î± πρότυπα ÎșαÎč ÎșÎ±ÎœÎżÎœÎčÏƒÎŒÎżÏÏ‚ (ÎŸÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï‚ ÎłÎčα Î§Î±ÎŒÎ·Î»Îź Ï„ÎŹÏƒÎ·, ΗλΔÎșÏ„ÏÎżÎŒÎ±ÎłÎœÎ·Ï„ÎčÎșÎź
ÎŁÏ…ÎŒÎČατότητα, ΠΔpÎčÎČÎŹÎ»Î»ÎżÎœ ... ).
‱ ΀α Î”ÎŸÎ±ÏÏ„ÎźÎŒÎ±Ï„Î± της συσÎșÎ”Ï…ÎźÏ‚ ÎžÎ”ÏÎŒÎ±ÎŻÎœÎżÎœÏ„Î±Îč σΔ Ï€ÎżÎ»Ï ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Îż ÎČαΞΌό ÎșÎ±Ï„ÎŹ τη Ï‡ÏÎźÏƒÎ·. Να
Î±Ï€ÎżÏ†Î”ÏÎłÎ”Ï„Î” τηΜ Δπ Î±Ï†Îź ΌΔ Ï„Îż ΎέρΌα. ÎŠÏÎżÎœÏ„ÎŻÏƒÏ„Î” Ï„Îż ηλΔÎșτρÎčÎșό ÎșαλώΎÎčÎż Μα ΌηΜ έρχΔταÎč Ï€ÎżÏ„Î­
σΔ Î”Ï€Î±Ï†Îź ΌΔ τα ΞΔρΌαÎčΜόΌΔΜα Όέρη της συσÎșÎ”Ï…ÎźÏ‚.
‱ ΒΔÎČαÎčÏ‰ÎžÎ”ÎŻÏ„Î” ότÎč η Ï„ÎŹÏƒÎ· Ï€ÎżÏ… Î±ÎœÎ±ÎłÏÎŹÏ†Î”Ï„Î±Îč Ï€ÎŹÎœÏ‰ στη συσÎșÎ”Ï…Îź σας Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÎŻÎŽÎčα ΌΔ Î±Ï…Ï„ÎźÎœ της
ηλΔÎșτρÎčÎșÎźÏ‚ σας ΔγÎșÎ±Ï„ÎŹÏƒÏ„Î±ÏƒÎ·Ï‚. ΚΏΞΔ ÏƒÏ†ÎŹÎ»ÎŒÎ± σύΜΎΔσης Î”ÎŻÎœÎ±Îč πÎčΞαΜό Μα Ï€ÏÎżÎșαλέσΔÎč Όη
αΜτÎčστρΔπτές ÎČλΏÎČΔς Ï€ÎżÏ… ΎΔΜ ÎșÎ±Î»ÏÏ€Ï„ÎżÎœÏ„Î±Îč από τηΜ Î”ÎłÎłÏÎ·ÏƒÎ·.
‱ ΓÎčα ΔπÎčÏ€Î»Î­ÎżÎœ Ï€ÏÎżÏƒÏ„Î±ÏƒÎŻÎ±, ÏƒÏ…ÎœÎŻÏƒÏ„Î±Ï„Î±Îč ÎłÎčα Ï„Îż
ηλΔÎșτρÎčÎșό ÎșύÎșλωΌα Ï€Î±ÏÎżÏ‡ÎźÏ‚ ÏƒÏ„Îż ÎŒÏ€ÎŹÎœÎčÎż η
ΔγÎșÎ±Ï„ÎŹÏƒÏ„Î±ÏƒÎ· ÎŒÎŻÎ±Ï‚ ÎŽÎčÎŹÏ„Î±ÎŸÎ·Ï‚ Ï€Î±ÏÎ±ÎŒÎ­ÎœÎżÎœÏ„ÎżÏ‚
ÏÎ”ÏÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ (RCD) ΌΔ ÎżÎœÎżÎŒÎ±ÏƒÏ„ÎčÎșό Ï€Î±ÏÎ±ÎŒÎ­ÎœÎżÎœ
ρΔύΌα λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ±Ï‚ Ï€ÎżÏ… ΎΔΜ υπΔρÎČÎ±ÎŻÎœÎ”Îč τα
30 mA. ΓÎčα συΌÎČÎżÏ…Î»Î­Ï‚ Î±Ï€Î”Ï…ÎžÏ…ÎœÎžÎ”ÎŻÏ„Î” ÏƒÏ„ÎżÎœ
τΔχΜÎčÎșό ΔγÎșÎ±Ï„ÎŹÏƒÏ„Î±ÏƒÎ·Ï‚.
- ÎšÎŻÎœÎŽÏ…ÎœÎżÏ‚ ΔγÎșÎ±ÏÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚. ÎšÏÎ±Ï„ÎźÏƒÏ„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź ΌαÎșρÎčÎŹ από ÎŒÎčÎșÏÎŹ παÎčÎŽÎčÎŹ, ÎčÎŽÎčÎ±ÎŻÏ„Î”ÏÎ± όταΜ τη
χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” ÎșαÎč όταΜ ΎΔΜ έχΔÎč αÎșόΌα ÎșρυώσΔÎč.
- ΜηΜ Î±Ï†ÎźÎœÎ”Ï„Î” Ï€ÎżÏ„Î­ τη συσÎșÎ”Ï…Îź Ï‡Ï‰ÏÎŻÏ‚ Î”Ï€ÎŻÎČλΔψη όταΜ Î”ÎŻÎœÎ±Îč συΜΎΔΎΔΌέΜη στηΜ Ï€ÏÎŻÎ¶Î±.
- Î€ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„Î”ÎŻÏ„Î” Ï€ÎŹÎœÏ„Î± τη συσÎșÎ”Ï…Îź ÎŒÎ±Î¶ÎŻ ΌΔ τη ÎČÎŹÏƒÎ· της, Î”ÎŹÎœ Ï…Ï€ÎŹÏÏ‡Î”Îč, σΔ ÏƒÏ„Î±ÎžÎ”ÏÎź, Î”Ï€ÎŻÏ€Î”ÎŽÎ·
ΔπÎčÏ†ÎŹÎœÎ”Îčα αΜΞΔÎșτÎčÎșÎź στη ΞΔρΌότητα.
‱ Η ΔγÎșÎ±Ï„ÎŹÏƒÏ„Î±ÏƒÎ· ÎșαÎč Ï‡ÏÎźÏƒÎ· της συσÎșÎ”Ï…ÎźÏ‚ Ξα πρέπΔÎč Ï‰ÏƒÏ„ÏŒÏƒÎż Μα ÏƒÏ…ÎŒÎŒÎżÏÏ†ÏŽÎœÎżÎœÏ„Î±Îč ΌΔ τα
πρότυπα Ï€ÎżÏ… ÎčÏƒÏ‡ÏÎżÏ…Îœ στn χώρα σας.
‱ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΌηΜ χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î”
Î±Ï…Ï„Îź τη συσÎșÎ”Ï…Îź ÎșÎżÎœÏ„ÎŹ σΔ ΌπαΜÎčέρΔς,
ÎœÏ„ÎżÏ…Ï‚, λΔÎșÎŹÎœÎ”Ï‚ Îź Ώλλα ÎŽÎżÏ‡Î”ÎŻÎ± Ï€ÎżÏ…
πΔρÎčÎ­Ï‡ÎżÏ…Îœ ΜΔρό.
‱ ΌταΜ η συσÎșÎ”Ï…Îź χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î±Îč ÏƒÏ„Îż
ÎŒÏ€ÎŹÎœÎčÎż, ÎČÎłÎŹÎ»Ï„Î” τηΜ από τηΜ Ï€ÏÎŻÎ¶Î± όταΜ
ΎΔΜ τηΜ χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î”, ΔπΔÎčÎŽÎź η ÎŒÎčÎșÏÎź
απόσταση από Ï„Îż ΜΔρό Î”ÎŻÎœÎ±Îč ΔπÎčÎșÎŻÎœÎŽÏ…ÎœÎ·
αÎșόΌα ÎșαÎč όταΜ η συσÎșÎ”Ï…Îź Î”ÎŻÎœÎ±Îč
Î±Ï€Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčηΌέΜη.
‱ Î‘Ï…Ï„Îź η συσÎșÎ”Ï…Îź ÎŒÏ€ÎżÏÎ”ÎŻ Μα χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčηΞΔί
από παÎčÎŽÎčÎŹ ηλÎčÎșÎŻÎ±Ï‚ από 8 ΔτώΜ ÎșαÎč Ï€ÎŹÎœÏ‰
ÎșαÎč από ÎŹÏ„ÎżÎŒÎ± ΌΔ ΌΔÎčωΌέΜΔς σωΌατÎčÎșές,
ÎŽÎčÎ±ÎœÎżÎ·Ï„ÎčÎșές Îź αΜτÎčληπτÎčÎșές ÎčÎșαΜότητΔς Îź
έλλΔÎčψη ΔΌπΔÎčÏÎŻÎ±Ï‚ ÎșαÎč ÎłÎœÏŽÏƒÎ·Ï‚, ÎŒÏŒÎœÎż αΜ
Ï„ÎżÏ…Ï‚ παρέχΔταÎč Î”Ï€ÎŻÎČλΔψη Îź ÎżÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï‚ ÏŒÏƒÎżÎœ
Î±Ï†ÎżÏÎŹ τηΜ Î±ÏƒÏ†Î±Î»Îź Ï‡ÏÎźÏƒÎ· της συσÎșÎ”Ï…ÎźÏ‚
ÎșαÎč ÎșÎ±Ï„Î±ÎœÎżÎżÏÎœ Ï„ÎżÏ…Ï‚ Ï…Ï€ÎŹÏÏ‡ÎżÎœÏ„Î”Ï‚ ÎșÎčÎœÎŽÏÎœÎżÏ…Ï‚.
΀α παÎčÎŽÎčÎŹ ΎΔΜ ΔπÎčτρέπΔταÎč Μα Ï€Î±ÎŻÎ¶ÎżÏ…Îœ ΌΔ τη
συσÎșÎ”Ï…Îź. Ο ÎșαΞαρÎčσΌός ÎșαÎč η ÏƒÏ…ÎœÏ„ÎźÏÎ·ÏƒÎ·
από Ï„Îż Ï‡ÏÎźÏƒÏ„Î· ΎΔΜ πρέπΔÎč Μα ÎłÎŻÎœÎżÎœÏ„Î±Îč από
παÎčÎŽÎčÎŹ Ï‡Ï‰ÏÎŻÏ‚ Î”Ï€ÎŻÎČλΔψη.
‱ Η Ï€Î±ÏÎżÏÏƒÎ± συσÎșÎ”Ï…Îź ΎΔΜ Ï€ÏÎżÎżÏÎŻÎ¶Î”Ï„Î±Îč Ï€ÏÎżÏ‚ Ï‡ÏÎźÏƒÎ· από ÎŹÏ„ÎżÎŒÎ± (συΌπΔρÎčλαΌÎČÎ±ÎœÎżÎŒÎ­ÎœÏ‰Îœ τωΜ
παÎčÎŽÎčώΜ) τωΜ ÎżÏ€ÎżÎŻÏ‰Îœ η σωΌατÎčÎșÎź, αÎčÏƒÎžÎ·Ï„ÎźÏÎčα Îź πΜΔuΌατÎčÎșÎź ÎčÎșαΜότητα Î”ÎŻÎœÎ±Îč ΌΔÎčωΌέΜη, Îź
από ÎŹÏ„ÎżÎŒÎ± Ï‡Ï‰ÏÎŻÏ‚ ΔΌπΔÎčÏÎŻÎ± Îź ÎłÎœÏŽÏƒÎ· ως Ï€ÏÎżÏ‚ τη Ï‡ÏÎźÏƒÎ·, ΔÎșτός Î”ÎŹÎœ τα ÎŹÏ„ÎżÎŒÎ± Î±Ï…Ï„ÎŹ ÎČÏÎŻÏƒÎșÎżÎœÏ„Î±Îč
υπό Î”Ï€ÎŻÎČλΔψη Îź αÎșÎżÎ»ÎżÏ…ÎžÎżÏÎœ πρότΔρΔς ÎżÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï‚ Ï€ÎżÏ… Î±Ï†ÎżÏÎżÏÎœ στη Ï‡ÏÎźÏƒÎ· της συσÎșÎ”Ï…ÎźÏ‚
από ÎșÎŹÏ€ÎżÎčÎż ÎŹÏ„ÎżÎŒÎż Ï€ÎżÏ… Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÎžÏ€Î”ÏÎžÏ…ÎœÎżÏ‰Ï‚ Ï€ÏÎżÏ‚ τηΜ Î±ÏƒÏ†ÎŹÎ»Î”ÎčÎŹ Ï„ÎżÏ…Ï‚. ΀α π αÎčÎŽÎčÎŹ πρέπΔÎč Μα
ÎČÏÎŻÏƒÎșÎżÎœÏ„Î±Îč υπό Î”Ï€ÎŻÎČλΔψη Ï€ÏÎżÎșΔÎčÎŒÎ­ÎœÎżÏ… Μα ÎŽÎčασφαλÎčÏƒÏ„Î”ÎŻ ότÎč ΎΔΜ Ξα χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÎżÏ…Îœ τη
συσÎșÎ”Ï…Îź ως παÎčÏ‡ÎœÎŻÎŽÎč.
‱ Î•ÎŹÎœ Ï„Îż ÎșαλώΎÎčÎż ÏÎ”ÏÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ έχΔÎč
Ï†ÎžÎ±ÏÎ”ÎŻ πρέπΔÎč Μα αΜτÎčÎșÎ±Ï„Î±ÏƒÏ„Î±ÎžÎ”ÎŻ
από τηΜ ÎșατασÎșÎ”Ï…ÎŹÏƒÏ„ÏÎčα ΔταÎčÏÎ”ÎŻÎ±, Ï„Îż
Î”ÎŸÎżÏ…ÏƒÎčÎżÎŽÎżÏ„Î·ÎŒÎ­ÎœÎż ÎșÎ­ÎœÏ„ÏÎż σέρÎČÎčς ÎŒÎ”Ï„ÎŹ τηΜ
πώληση της ÎșατασÎșÎ”Ï…ÎŹÏƒÏ„ÏÎčας ΔταÎčÏÎ”ÎŻÎ±Ï‚
Îź έΜαΜ ΔΟΔÎčÎŽÎčÎșÎ”Ï…ÎŒÎ­ÎœÎż τΔχΜÎčÎșό ÎłÎčα Μα
Î±Ï€ÎżÏ†Î”Ï…Ï‡ÎžÎ”ÎŻ ÎșΏΞΔ ÎșÎŻÎœÎŽÏ…ÎœÎżÏ‚ Î±Ï„Ï…Ï‡ÎźÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚.
‱ Μη χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź σας ÎșαÎč ΔπÎčÎșÎżÎčÎœÏ‰ÎœÎźÏƒÏ„Î” ΌΔ έΜα Î”ÎŸÎżÏ…ÏƒÎčÎżÎŽÎżÏ„Î·ÎŒÎ­ÎœÎż ÎșÎ­ÎœÏ„ÏÎż
ΔΟυπηρέτησης π ΔλατώΜ Î”ÎŹÎœ: η συσÎșÎ”Ï…Îź υπέστη πτώση, Î”ÎŹÎœ ΎΔΜ λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎ”ÎŻ ÎșÎ±ÎœÎżÎœÎčÎșÎŹ.
‱ Η συσÎșÎ”Ï…Îź ÎŽÎčαΞέτΔÎč σύστηΌα ΞΔρΌÎčÎșÎźÏ‚ Î±ÏƒÏ†ÎŹÎ»Î”Îčας. ΣΔ Ï€Î”ÏÎŻÏ€Ï„Ï‰ÏƒÎ· υπΔρΞέρΌαΜσης (Ï€ÎżÏ…
ÎżÏ†Î”ÎŻÎ»Î”Ï„Î±Îč λ. χ. σΔ ÎČÎżÏÎ»Ï‰ÎŒÎ± τωΜ ÎŽÎčÎŹÎșΔΜωΜ της Ï€ÎŻÏƒÏ‰ ÏƒÏ‡ÎŹÏÎ±Ï‚), η συσÎșÎ”Ï…Îź Ξα ÎŹÏ€Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčηΞΔί
Î±Ï…Ï„ÎżÎŒÎŹÏ„Ï‰Ï‚: ΔπÎčÎșÎżÎčÎœÏ‰ÎœÎźÏƒÏ„Î” ΌΔ Ï„Îż ÎșÎ­ÎœÏ„ÏÎż ΔΟυπηρέτησης ÎŒÎ”Ï„ÎŹ από τηΜ πώληση .
‱ ΠρέπΔÎč Μα Î±Ï€ÎżÏƒÏ…ÎœÎŽÎ­Î”Ï„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź από Ï„Îż ρΔύΌα: πρÎčÎœ από Ï„ÎżÎœ ÎșαΞαρÎčσΌό ÎșαÎč τη
ÏƒÏ…ÎœÏ„ÎźÏÎ·ÏƒÎ·, σΔ Ï€Î”ÏÎŻÏ€Ï„Ï‰ÏƒÎ· ÏƒÏ†ÎŹÎ»ÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ±Ï‚, ÎșαÎč Î±Ï†ÎżÏ έχΔτΔ τΔλΔÎčώσΔÎč Μα τη
χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î”.
‱ Μη χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčΔτΔ τη συσÎșÎ”Ï…Îź Î”ÎŹÎœ Ï„Îż ÎșαλώΎÎčÎż έχΔÎč Ï†ÎžÎ±ÏÎ”ÎŻ.
‱ Μη ÎČÏ…ÎžÎŻÎ¶Î”Ï„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź Όέσα σΔ ΜΔρό ÎżÏÏ„Î” ÎșαÎč Μα τη ÎČρέχΔτΔ ΌΔ ΜΔρό, αÎșόΌα ÎșαÎč ÎșÎ±Ï„ÎŹ
Ï„ÎżÎœ ÎșαΞαρÎčσΌό
‱ ΜηΜ ÎșÏÎ±Ï„ÎŹÏ„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź ΌΔ ÎČÏÎ”ÎłÎŒÎ­ÎœÎ± χέρÎčα.
‱ ΜηΜ ÎșÏÎ±Ï„ÎŹÏ„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź από Ï„Îż Ï€Î”ÏÎŻÎČληΌα Ï€ÎżÏ… Î”ÎŻÎœÎ±Îč ζΔστό, αλλΏ από τη χΔÎčÏÎżÎ»Î±ÎČÎź.
‱ ΜηΜ Î±Ï€ÎżÏƒÏ…ÎœÎŽÎ­Î”Ï„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź από Ï„Îż ρΔύΌα Ï„ÏÎżÎČώΜτας Ï„Îż ÎșαλώΎÎčÎż, αλλΏ ÎČÎłÎŹÎ¶ÎżÎœÏ„Î±Ï‚ Ï„Îż
φÎčς από τηΜ Ï€ÏÎŻÎ¶Î±.
‱ Μη χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” ηλΔÎșτρÎčÎșÎź ΌπαλαΜτέζα.
‱ ΜηΜ ÎșÎ±ÎžÎ±ÏÎŻÎ¶Î”Ï„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź ΌΔ λΔÎčαΜτÎčÎșό Îź ÎŽÎčαÎČρωτÎčÎșÎŹ Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœÏ„Î±.
‱ Μη χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź σΔ ÎžÎ”ÏÎŒÎżÎșÏÎ±ÏƒÎŻÎ± χαΌηλότΔρη τωΜ 0°C ÎșαÎč υψηλότΔρη
τωΜ 35 °C.
ΕΠΎΗΣΗ
Η συσÎșÎ”Ï…Îź σας Ï€ÏÎżÎżÏÎŻÎ¶Î”Ï„Î±Îč Î±Ï€ÎżÎșλΔÎčστÎčÎșÎŹ ÎłÎčα ÎżÎčÎșÎčαÎșÎź Ï‡ÏÎźÏƒÎ·.
ΔΔΜ ÎŒÏ€ÎżÏÎ”ÎŻ Μα χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčηΞΔί ÎłÎčα Î”Ï€Î±ÎłÎłÎ”Î»ÎŒÎ±Ï„ÎčÎșό σÎșÎżÏ€ÏŒ.
Η Î”ÎłÎłÏÎ·ÏƒÎ· αÎșυρώΜΔταÎč σΔ Ï€Î”ÏÎŻÏ€Ï„Ï‰ÏƒÎ· αÎșÎ±Ï„ÎŹÎ»Î»Î·Î»Î·Ï‚ Ï‡ÏÎźÏƒÎ·Ï‚.
3. ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ÎšÎ±ÎœÎżÎœÎčÎșÎŹ απαÎčÏ„Î”ÎŻÏ„Î±Îč Μα ÎșÎŹÎœÎ”Ï„Î” Îčα ÎŽÏ…Îż Ï‡ÏÎźÏƒÎ”Îč πραÎșτÎčÎșμ Î”ÎŸÎŹÏƒÎșηση ÎłÎčα Μα αΞΔτΔ Μα
χΔÎčρÎčζΔστΔ τέλΔÎčα Ï„Îż Ï€ÏÎżÏŠÎżÎœ.
Î ÎĄÎŸÎŁÎ€Î‘ÎŁÎ™Î‘ ΀Ν ΒΟ΄PÎ€ÎŁîšÎ:
ΓÎčα Μα ÎŽÎčÎ±Ï„Î·ÏÎźÏƒÎ”Ï„Î” τηΜ Î±Ï€ÎżÏ„Î”Î»Î”ÏƒÎŒÎ±Ï„ÎčÎșότητα τωΜ ÎČÎżÏ…ÏÏ„ÏƒÏŽÎœ, ÎŸÎ±ÎœÎ±Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„Î”iτΔ τÎčς
ÎżÏ€Ï‰ÏƒÎŽÎźÏ€ÎżÏ„Î” Όέσα ÏƒÏ„Îż Ï€ÏÎżÏƒÏ„Î±Ï„Î”Ï…Ï„ÎčÎșό Ï„ÎżÏ…Ï‚ ÎșÎŹÎ»Ï…ÎŒÎŒÎ± (E), ÎŒÎ”Ï„ÎŹ από ÎșΏΞΔ Ï‡ÏÎźÏƒÎ·.
Î€ÎŸÎ ÎŸÎ˜Î•Î€Î—ÎŁÎ— ΚΑΙ ΑΩΑΙΡΕΣΗ ΀Ν Î’ÎŸÎ„ÎĄÎ€ÎŁîšÎ ΀ΗΣ Σ΄ΣΚΕ΄ΗΣ (7):
Î„Î Î•ÎÎ˜Î„ÎœÎ™ÎŁÎ—: ΀ο Î”ÎŸÎŹÏÏ„Î·ÎŒÎ± ÎČÎżÏÏÏ„ÏƒÎ±Ï‚ (C/D) Î¶Î”ÏƒÏ„Î±ÎŻÎœÎ”Ï„Î±Îč Ï€ÎŹÏÎ± Ï€ÎżÎ»Ï ÎșÎ±Ï„ÎŹ τη Ï‡ÏÎźÏƒÎ·.
Να Î”ÎŻÏƒÏ„Î” Ï€ÏÎżÏƒÎ”ÎșτÎčÎșοί ÎșÎ±Ï„ÎŹ τηΜ Î±Ï†Î±ÎŻÏÎ”ÏƒÎź Ï„ÎżÏ….
ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ / TAΧ΄΀Η΀ΕΣ ΑΕΡΑ (A):
ΠΡΟΣΟΧΗ: η Ξέση ÎșÏÏÎżÏ‚ αέρας χρησÎčΌΔύΔÎč ÏƒÏ„Îż φÎčÎŸÎŹÏÎčσΌα Ï„ÎżÏ… Ï‡Ï„Î”ÎœÎŻÏƒÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ ÎŒÎ”Ï„ÎŹ Ï„Îż
ÏƒÏ„Î­ÎłÎœÏ‰ÎŒÎ±.
EL
‱ For additional protection, the installation
of a residual current device (RDC) having
a rated residual operating current not
exceeding 30 mA is advisable in the
electrical circuit supplying the bathroom.
Ask for installer for advice.
- Burn hazard. Keep appliance out of reach from young children, particularly during use and cool down.
- When the appliance is connected to the power supply, never leave it unattended.
- Always place the appliance with the stand, if any, on a heat-resistant, stable at surface.
‱ The installation of the appliance and its use must however comply with the standards in
force in your country.
‱ WARNING: do not use this appliance
near bathtubs, showers, basins or
other vessels containing water.
‱ This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physi-
cal, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person res-
ponsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
‱ When the appliance is used in a bathroom,
unplug it after use since the proximity of
water presents a hazard even when the
appliance is switched o.
‱ This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made
by children without supervision.
‱ If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualied persons in order
to avoid a hazard.
‱ Stop using your appliance and contact an Authorised Service Centre if:
- your appliance has fallen.
- it does not work correctly.
‱ The appliance is equipped with a heat-sensitive safety device. In the event of overhea-
ting (for example if the rear grill is blocked), the dryer will stop automatically: contact the
After-Sales Service.
‱ The appliance must be unplugged:
- before cleaning and maintenance procedures.
- if it is not working correctly.
- as soon as you have nished using it.
- if you leave the room, even momentarily.
‱ Do not use if the cord is damaged.
‱ Do not immerse or put under running water, even for cleaning purposes.
‱ Do not hold with damp hands.
‱ Do not hold the appliance by the casing, which is hot, but by the handle.
‱ Do not unplug by pulling on the cord, rather pull out by the plug.
‱ Do not use an electrical extension lead.
‱ Do not clean with abrasive or corrosive products.
‱ Do not use at temperatures below 0°C and above 35°C.
GUARANTEE
Your appliance is designed for use in the home only. It should not be used for professional
purposes. The guarantee becomes null and void in the case of improper usage.
3. INSTRUCTIONS FOR USE
It is normally necessary to practise using the appliance 2 or 3 times before being able to
master the technique for use perfectly.
PROTECTING THE BRUSHES:
To keep the brushes eective, always return them to their protectors (E) after use.
FITTING THE BRUSHES AND REMOVING THEM FROM THE APPLIANCE (7):
REMINDER: The brush accessory (C/D) is very hot when in use. Be careful when removing it.
AIR TEMPERATURE / SPEED (A):
CAREFUL: The cool position x the style at the end of the drying cession.
DIRECTION OF ROTATION (B):
This function enables you to automatically wind the section of hair around the brush to
blow dry your hair eortlessly.
- To start rotation, press the selector switch (B) in the desired direction of rotation (right
or left).
- Keep pressing the switch while blow drying.
- To stop rotation, release the switch.
DRYING AND STYLING IN ONE GO!
ENVIRONMENT PROTECTION FIRST!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recy-
cled.
Leave it at a local civic waste collection point.
These instructions are also available on our website www.rowenta.com.
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfÀltig vor der ersten Inbetriebnahme
Ihres GerĂ€tes durch. Eine unsachgemĂ€ĂŸe Bedienung entbindet
den Hersteller von jeglicher Haftung.
1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
A – Ein-/Aus-Schalter, Geschwindigkeits- und Temperaturstufen des Luftstroms
B – Wahltaste fĂŒr die Drehrichtung der BĂŒrsten
C – BĂŒrste mit kleinem Durchmesser (*je nach Modell)
D – BĂŒrste mit großem Durchmesser (*je nach Modell)
E – Borstenschutz (2)
F – Knopf zum Ver- und Entriegeln der BĂŒrste
2. SICHERHEITSHINWEISE
Um Ihre Sicherheit zu gewĂ€hrleisten, entspricht dieses GerĂ€t den gĂŒltigen Normen und
Bestimmungen (Niederspannung, elektromagnetische VertrÀglichkeit, Umwelt...).
‱ Die Zubehörteile dieses GerĂ€tes werden wĂ€hrend des Betriebs sehr heiß. Vermeiden Sie
es, sie mit der Haut in Kontakt zu bringen. Versichern Sie sich, dass das Stromkabel nicht
mit den heißen Teilen des GerĂ€ts in Kontakt gerĂ€t.
‱ ÜberprĂŒfen Sie, dass die Betriebsspannung Ihres GerĂ€ts mit der Spannung Ihrer Elektroins-
tallation ĂŒbereinstimmt. Ein fehlerhafter Anschluss kann irreparable SchĂ€den hervorrufen,
die nicht von der Garantie abgedeckt sind.
‱ Zum zusĂ€tzlichen Schutz sollte das GerĂ€t
an den Stromkreis des Badezimmers mit
einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung fĂŒr
Wechselstrom mit 30 mA Nennfehlerstrom
angeschlossen werden. Lassen Sie sich von
Ihrem Elektroinstallateur beraten.
- Verbrennungsgefahr. GerĂ€t außer Reichweite von kleinen Kindern halten, insbesondere wĂ€hrend des
Gebrauchs und wĂ€hrend das GerĂ€t sich abkĂŒhlt.
- GerÀt niemals unbeaufsichtigt lassen, wenn es mit der Stromquelle verbunden ist.
- Das GerÀt immer mit dem StÀnder, sofern vorhanden, auf eine hitzebestÀndige, feste, ebene Ober-
î˜ŸĂ€che stellen.
‱ Die Installation des GerĂ€ts muss den in Ihrem Land gĂŒltigen Normen entsprechen.
‱ WARNHINWEIS: Verwenden Sie
dieses GerÀt nicht in der NÀhe
einer Badewanne, einer Dusche, eines
Waschbeckens oder eines sonstigen
BehÀlters, der Wasser enthÀlt.
‱ Wenn das GerĂ€t in einem Badezimmer
eingesetzt wird, muss es nach dem
DE
FR
www.rowenta.com
RUFR
ETDE
LTNL
LVIT
PLES
CSPT
SKEL
HUTR
BGNO
ROSV
UK
SL
SR
EN
DA
FI
HR
BS
AR
FA
FIRST USE
F
B
C
A
E
D
1820008130
ROTATING BRUSH
3
4 6
8 9
10 12
11
1
5
7
2
Press
OK
ΩΟΡΑ Î Î•ÎĄÎ™ÎŁÎ€ÎĄÎŸÎŠÎ—ÎŁ (B):
Η λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ± Î±Ï…Ï„Îź χρησÎčΌΔύΔÎč ÎłÎčα Μα Ï„Ï…Î»ÎŻÎłÎ”Ï„Î” αυτόΌατα τÎčς Ï„ÎżÏÏ†Î”Ï‚ ΌαλλÎčώΜ ÎłÏÏÏ‰ από τη
ÎČÎż ύρτσα ÎłÎčα Μα ÎșÎŹÎœÎ”Ï„Î” Ï„Îż χτέΜÎčσΌα ΔύÎșολα Ï‡Ï‰ÏÎŻÏ‚ Ï€ÏÎżÏƒÏ€ÎŹÎžÎ”Îčα .
-ΓÎčα Μα ΟΔÎșÎčÎœÎźÏƒÎ”Ï„Î” τηΜ πΔρÎčÏƒÏ„ÏÎżÏ†Îź, σπρώΟτΔ Ï„Îż ÎșÎżÏ…ÎŒÏ€ÎŻ ΔπÎčÎ»ÎżÎłÎźÏ‚ (B) στη Ï†ÎżÏÎŹ πΔρÎčÏƒÏ„ÏÎżÏ†ÎźÏ‚
Ï€ÎżÏ… ΞέλΔτΔ (ΎΔΟÎčÎŹ Îź αρÎčÏƒÏ„Î”ÏÎŹ).
-ÎŁÏ…ÎœÎ”Ï‡ÎŻÎ¶Î”Ï„Î” Μα Ï„Îż πÎčέζΔτΔ ÎșÎ±Ï„ÎŹ τη ÎŽÎčÎŹÏÎșΔÎčα Ï„ÎżÏ… Ï‡Ï„Î”ÎœÎŻÏƒÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚.
-ΓÎčα ÏƒÏ„Î±ÎŒÎ±Ï„ÎźÏƒÎ”Ï„Î” τηΜ πΔρÎčÏƒÏ„ÏÎżÏ†Îź Î±Ï†ÎźÎœÎ”Ï„Î” Ï„Îż ÎșÎżÏ…ÎŒÏ€ÎŻ.
Î€Î‘Î„Î€ÎŸÎ§ÎĄÎŸÎÎŸ ÎŁÎ€Î•Î“ÎÎ©ÎœÎ‘ ΚΑΙ ΩΟΡΜΑΡΙΣΜΑ!
ΑΣ ÎŁÎ„ÎœÎ’Î‘Î›Î›ÎŸÎ„ÎœÎ• ΚΙ ΕΜΕΙΣ ÎŁÎ€Î—Î Î ÎĄÎŸÎŁÎ€Î‘ÎŁÎ™Î‘ ΀Ο΄ Î Î•ÎĄÎ™Î’Î‘Î›Î›ÎŸÎÎ€ÎŸÎŁ!
Η συσÎșÎ”Ï…Îź σας πΔρÎčέχΔÎč Ï€ÎżÎ»Î»ÎŹ αΟÎčÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÎčΌα Îź αΜαÎșυÎșλώσÎčΌα υλÎčÎșÎŹ.
ΠαραΎώστΔ τηΜ παλÎčÎŹ συσÎșÎ”Ï…Îź σας σΔ ÎșÎ­ÎœÏ„ÏÎż ÎŽÎčÎ±Î»ÎżÎłÎźÏ‚ Îź Î”Î»Î»Î”ÎŻÏˆÎ”Îč Ï„Î­Ï„ÎżÎčÎżÏ…
ÎșÎ­ÎœÏ„ÏÎżÏ… σΔ Î”ÎŸÎżÏ…ÏƒÎčÎżÎŽÎżÏ„Î·ÎŒÎ­ÎœÎż ÎșÎ­ÎœÏ„ÏÎż σέρÎČÎčς Ï„Îż ÎżÏ€ÎżÎŻÎż Ξα Î±ÎœÎ±Î»ÎŹÎČΔÎč τηΜ
Î”Ï€Î”ÎŸÎ”ÏÎłÎ±ÏƒÎŻÎ± της.
Αυτές ÎżÎč ÎżÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï‚ ÎŽÎčÎ±Ï„ÎŻÎžÎ”ÎœÏ„Î±Îč Î”Ï€ÎŻÏƒÎ·Ï‚ ÎșαÎč από Ï„Îż ÎŽÎčαΎÎčÎșτυαÎșό Όας Ï„ÏŒÏ€Îż
www.rowenta.com.
Her tĂŒrlĂŒ kullanım öncesi kullanım kılavuzunu ve gĂŒvenlik
talimatlarını dikkatle okuyunuz.
1. GENEL TANIMLAMA
A - Açma / kapama dĂŒÄŸmesi, vites konumu & hava sıcaklığı
B - Fırça dönme yönĂŒ selektörĂŒ
C - KĂŒĂ§ĂŒk çaplı fırça (*modele göre)
D - BĂŒyĂŒk çaplı fırça (*modele göre)
E - Fırçaların korumaları (2)
F - Fırçanın Kilitleme /kilit açma dĂŒÄŸmesi
2. GÜVENLIK TASYELERI
‱ GĂŒvenliğiniz dĂŒĆŸĂŒnĂŒlerek bu cihaz yĂŒrĂŒrlĂŒkteki standartlara ve dĂŒzenlemelere (DĂŒĆŸĂŒk
Gerilim Direktieri, Elektromanyetik Uyumluluk, Çevre...) uygun olarak ĂŒretilmiƟtir.
‱ Cihazın aksesuarları kullanım sırasında çok ısınır. Derinizle temasından kaçının. Cihazın
elektrik kablosunun ısınan parçalara değmediğinden emin olun.
‱ Elektrik tesisatınızın voltajının cihazınızın ĂŒzerinde belirtilen voltaj ile aynı olduğundan
emin olun. Her tĂŒrlĂŒ bağlantı hatası garantinin kapsamayacağı, tamir edilemeyecek ha-
sarlara neden olabilir.
‱ Ek koruma için, banyo için (RCD) 30 mA
geçmeyen bir akım iƟletimine sahip
akım cihazı elektrik devresi tavsiye edilir.
Tavsiye için yĂŒkleyici isteyin.
- Yanma tehlikesi. Cihazı kĂŒĂ§ĂŒk çocuklardan uzak tutun, özellikle de kullanım ve soğuma
esnasında.
- Cihaz elektrik prizine bağlı iken asla gözetimsiz bırakmayın.
- Cihazı eğer mevcutsa her zaman ısıya dayanıklı, sabit dĂŒz bir yĂŒzeydeki ayağına koyun.
‱ Yine de cihazın montajı ve kullanımı ĂŒlkenizde uygulanan normlara uygun olarak yapıl-
malıdır.
‱ UYARI: Bu cihazı banyo kĂŒveti, duƟ,
lavabo veya su içeren diğer kapların
yakınlarında kullamayın.
‱ Cihaz bir banyoda kullanıldığında,
civardaki su cihaz kapatıldığında bile
tehlike oluƟturabileceğinden, kullandıktan
sonra Ɵini elektrik prizinden çıkarın.
‱ Bu cihazın, ziksel, duyusal p2-ya da zihinsel
kapasite açısından yeterli olmayan kiƟilerce
ya da deneyim veya bilgi sahibi olmayan
kiƟilerce (çocuklar da dahil olmak ĂŒzere),
gĂŒvenliklerinden sorumlu bir kimsenin
gözetiminde veya bu kimse tarafından
cihazın kullanımı ile ilgili önceden
bilgilendirildikleri durumlar dÄ±ĆŸÄ±nda,
kullanılmaması gerekir. Çocukların cihazla
oynamadığından emin olmak için kontrol
etmek gerekir.
‱ Bu cihaz ziksel, duyusal veya zihinsel engeli olan (eriƟkin veya çocuk) veya cihaz hak-
kında hiçbir tecrĂŒbe veya bilgisi olmayan Ɵahıslar tarafından, gĂŒvenliklerinden sorumlu bir
kiƟinin gözetimi altında olmadıkları veya bu kiƟi tarafından cihazın kullanımı konusunda
eğitilmedikleri takdirde kullanılmamalıdır.
‱ Elektrik kablosu hasar görĂŒrse her tĂŒrlĂŒ
tehlikeyi önlemek için ĂŒretici, yetkili servis
veya aynı yetkiye sahip kiƟiler tarafından
değiƟtirilmelidir.
‱ Cihazı kullanmamanız ve Yetkili Servise baƟvurmanız gereken durumlar: cihazınız dĂŒĆŸerse
ve normal çalÄ±ĆŸmazsa.
‱ Cihazda termik koruma sistemi bulunmaktadır. AĆŸÄ±rı ısınma durumunda (örneğin arka
ızgaranın kirlenmesinden dolayı), cihaz otomatik olarak duracaktır: Yetkili Servise baƟvurun.
‱ Cihazın Ɵten çekilmesi gereken durumlar: temizlik ve bakım iƟlemlerinden önce, çalÄ±ĆŸma
bozukluğu olması, cihazı kullanımınız biter bitmez.
‱ Kablo hasar görmĂŒĆŸse kullanmayın.
‱ Temizlemek için bile olsa suya değdirmeyin, batırmayın.
‱ Nemli ellerle tutmayın.
‱ Sıcakken gövdeden değil sapından tutun.
‱ Kabloyu çekerek Ɵten çıkartmayın, prizi tutarak çekin.
‱ Elektrik uzatması kullanmayın.
‱ Parlatıcı ve tahriƟ edici ĂŒrĂŒnlerle temizlemeyin.
‱ 0 °C’nin altında ve 35 °C’nin ĂŒstĂŒndeki sıcaklıklarda kullanmayın.
GARANTi
Cihazınız sadece evde kullanılmak ĂŒzere tasarlanmÄ±ĆŸtır.
Ticari ve mesleki amaçlarla kullanılmamalıdır.
Hatalı kullanım durumunda garanti kapsamı dÄ±ĆŸÄ±nda kalacaktır.
Saçlar, birbirinden ayrılmÄ±ĆŸ, temiz ve KURU olmalıdır (tahriƟ olmamaları için).
3. KULLANIM TAVSiYELERi
Kullanımını mĂŒkemmel Ɵekilde Ă¶ÄŸrenmeden önce, normal olarak 2 veya 3 seanslık bir
alÄ±ĆŸma dönemi gerekecektir.
FlRÇALARlN KORUNMASI:
Fırçaların etkinliğini sĂŒrdĂŒrmek için, her kullanım sonrası mutlaka koruyucularına (E) yerleƟtirin.
CIHAZIN FIRÇALARININ YERINE TAKILMASI VE ÇIKARILMASI (7):
UYARI Fırça aksesuan (C/D) kullanım esnasında çok sıcak olur. Çıkanrken dikkat edin.
ISI 1 HAVA HlZLARI (A):
DÄ°KKAT: Soğuk hava konumu, saçlar kurutulduktan sonra Ɵeklini korumak için kullanılır.
DÖNME YÖNÜ (B):
Bu fonksiyon, fırçalı Ɵekillendiricinizi çaba harcamaksızın gerçekleƟtirebilmeniz için, saçın
tamamını otamatik olarak fırçanın etrafında sarabilmenize imkan verir.
- Brushing esnasında basmayı sĂŒrdĂŒrĂŒn.
- Dönmeyi durdurmak için basmaya son verin.
EƞZAMANLI KURURMA VE ƞEKLE SOKMA!
CEVREYÄ° KORUMAYA KATKIDA BULUNALIM!
Cihazınız çok sayıda yeniden değerlendirilebilir veya geri dönĂŒĆŸĂŒmlĂŒ mal-
zeme içermektedir.
Değerlendirilebilmesi için cihazınızı bir toplama merkezine veya Yetkili Ser -
visine teslim edin.
Bu bilgilere www.rowenta.com web sitemizden de ulaƟabilirsiniz.
Les instruksjonsheftet og sikkerhetsinstruksjonene nĂžye fĂžr bruk.
1. GENERELL BESKRIVELSE
A – Start/stopp-knapp, innstillinger for hastighet & luftstrþmstemperatur
B – Valgbryter for bþrstenes rotasjonsretning
C – Bþrste liten diameter (*av modell
)
D – Bþrste stor diameter (*av modell
)
E – Bþrstebeskyttelser (2)
F – Knapp for Ă„ lĂ„se/Ă„pne bĂžrsten
2. SIKKERHET
‱ Av hensyn til din sikkerhet er dette apparatet i samsvar med gjeldende normer og regler
(lavspenningsdirektiver, elektromagnetisk kompatibilitet, miljþ 
).
‱ Apparatets tilbehĂžrsdeler blir meget varme under bruk. UnngĂ„ kontakt med huden. SĂžrg
for at strĂžmledningen aldri er i kontakt med apparatets varme deler.
‱ Kontroller at nettspenningen stemmer overens med apparatets spenning. Enhver tilk -
oblingsfeil kan forÄrsake varige skader som ikke dekkes av garantien.
TR
NO
‱ For din egen sikkerhet er installering
av en jordfeilbryter med et relé som
ikke overstiger 30 mA, anbefalt for den
elektriske forsyningen av badet. Be en
elektriker om rÄd.
- Risiko for brannskade. Apparatet skal vÊre utilgjengelig for smÄ barn, spesielt mens det
er i bruk og under nedkjĂžling.
- Aldri la apparatet stÄ ubevoktet i stikkontakten.
- Alltid plasser apparatets eventuelle stativ pĂ„ en brannsikker, jevn og at overate.
‱ Installasjon og bruk av apparatet skal imidlertid alltid vére i samsvar med gjeldende stan-
darder i ditt land.
‱ ADVARSEL: ikke bruk dette apparatet
i umiddelbar nĂŠrhet av badekar,
dusj, vask eller andre vannkilder.
‱ NĂ„r apparatet blir brukt pĂ„ et bad, bĂžr
det kobles fra umiddelbart etter bruk.
TilstedevĂŠrelsen av vann kan vĂŠre farlig
selv nÄr apparatet er avslÄtt.
‱ Dette apparatet er ikke ment for personer (inkl. barn) med nedsatte fysiske, sensoriske
eller psykiske evner, eller uerfarne personer, med mindre de fÄr tilsyn eller forhÄndsins -
truksjoner om anvendelsen av apparatet fra en person med ansvar for deres sikkerhet.
Barn skal holdes under tilsyn for Ă„ sikre at de ikke bruker apparatet til lek.
‱ Dette apparatet kan brukes av barn fra
alderen 8 Ă„r og oppover og personer med
reduserte fysiske, sensoriske eller mentale
evner, eller av personer uten erfaring og
kjennskap, hvis de har blitt gitt opplĂŠring i
bruken av apparatet eller er under oppsyn
og forstÄr farene som er involvert. Barn
skal ikke leke med apparatet. RengjĂžring
og brukervedlikehold skal ikke utfĂžres av
barn uten oppsyn.
‱ Dersom strþmledningen er skadet, skal
den erstattes av produsenten, dens
kundeservice eller av en person med
lignende kvalikasjoner for Ă„ forhindre at
det oppstÄr problemer.
‱ Ikke bruk apparatet og kontakt et godkjent servicesenter hvis: apparatet har falt eller ikke
fungerer normalt.
‱ Apparatet er utstyrt med et overopphetingsvern. Ved overoppheting (pga. f.eks. tilskitning
av bakre rist) stanser apparatet automatisk. Kontakt kundeservice.
‱ Apparatet mĂ„ frakobles: fĂžr rengjĂžring og vedlikehold, hvis det ikke fungerer ordentlig,
straks du har sluttet Ă„ bruke det.
‱ Skal ikke brukes hvis ledningen er skadet.
‱ MĂ„ ikke dyppes ned i vann eller holdes under rennende vann, selv ved rengjĂžring.
‱ Skal ikke holdes med fuktige hender.
‱ Holdes i hĂ„ndtaket, ikke i de varme delene.
‱ Skal ikke frakobles ved Ă„ dra i ledningen, med ved Ă„ dra i stĂžpselet.
‱ Bruk ikke skjþteledning.
‱ Bruk ikke skuremidler eller etsende midler til rengjþring.
‱ Skal ikke brukes ved temperaturer under 0 °C og over 35 °C.
GARANTI
Apparatet er kun beregnet for bruk i hjemmet. Det bÞr ikke brukes for profesjonelle formÄl.
Garantien blir ugyldig ved feilaktig bruk.
3. RÅD OM BRUK
En opplĂŠringstid (2-3 Ăžkter) er vanligvis nĂždvendig for Ă„ kunne beherske bruken ful-
lstendig.
BESKYTTELSE AV BØRSTENE:
- For at bĂžrstene skal beholde sin eektivitet, er det absolutt nĂždvendig Ă„ sette dem tilbake
i beskyttelsene (E) hver gang du har brukt dem.
SETTE BØRSTENE PÅ PLASS I APPARATET OG TREKKE DEM UT IGJEN (7):
MERK: BÞrstetilbehÞret (C/D) blir meget varmt under bruk. VÊr forsiktig nÄr du tar det ut.
TEMPERATUR / LUFTHASTIGHETER (A):
NB: Kaldluftposisjonen brukes til Ă„ “feste” frisyren pĂ„ slutten av tĂžrkingen.
ROTASJONSRETNING (B):
Denne funksjonen gjÞr det mulig Ä rulle hÄrlokken automatisk rundt bÞrsten for Ä oppnÄ
fĂžning uten den minste anstrengelse.
- For Ă„ aktivere rotasjonen, trykker du valgknappen (B) i Ăžnsket retning (hĂžyre eller venstre).
- Hold knappen nede under fĂžningen
- For Ă„ stanse rotasjonen, slipper du knappen.
TØRKING OG FORMING pÄ en gang!
MILJØBESKYTTELSE FØRST!
Apparatet ditt inneholder verdifulle materialer som kan gjenvinnes eller re-
sirkuleres.
Overlat det til et lokalt kommunalt avfallshÄndteringspunkt.
Denne bruksanvisningen er ogsÄ tilgjengelig pÄ www.rowenta.com
LĂ€s noggrant igenom bruksanvisningen och
sÀkerhetsföreskrifterna före det första anvÀndningstillfÀllet.
1. ALLMÄN BESKRIVNING
A – PĂ„/av-knapp, hastighetslĂ€gen och luftî˜ŸĂ¶dets temperatur
B – Val av borstarnas rotationsriktning
C – Liten borste Borste (*beroende pĂ„ modell)
D – Stor borste Borste (*beroende pĂ„ modell)
E – Skydd (2) till borstarna
F – Knapp för att lĂ„sa/lĂ„sa upp borsten
2. SÄKERHET
‱ Apparatens sĂ€kerhet uppfyller gĂ€llande bestĂ€mmelser och standarder (lĂ„gspĂ€nnings-
direktiv, elektromagnetisk kompatibilitet, miljö ).
‱ Apparatens tillbehör blir mycket varma under anvĂ€ndningen. Undvik kontakt med huden.
Se till att sladden aldrig kommer i kontakt med apparatens varma delar.
‱ Kontrollera att nĂ€tspĂ€nningen överensstĂ€mmer med den som anges pĂ„ apparaten. All
felanslutning kan orsaka irreparabla skador och gör att garantin inte gÀller.
‱ För extra skydd vid el i badrum bör en
jordfelsbrytare som inte överstiger 30
mA installeras i den krets som förser
badrummet med ström. Be en behörig
elektriker om rÄd.
- Risk för brÀnnskador. HÄll apparaten utom rÀckhÄll för smÄbarn, i synnerhet nÀr den
anvÀnds och svalnar.
- LÀmna aldrig apparaten oövervakad nÀr den Àr ansluten till ström.
- Placera alltid apparaten i stĂ€llet (om sĂ„dant nns), pĂ„ en vĂ€rmebestĂ€ndig, stabil och jĂ€mn
yta.
‱ Apparatens installation och anvĂ€ndning mĂ„ste emellertid uppfylla de normer som gĂ€ller
i ditt land.
‱ VARNING! AnvĂ€nd inte den hĂ€r ap-
paraten nÀra badkar, dusch, tvÀttstÀll
eller andra kÀrl som innehÄller vatten.
‱ Om apparaten anvĂ€nds i badrum mĂ„ste
du dra ur kontakten ur vÀgguttaget
efter anvÀndning, eftersom nÀrheten till
vatten utgör en risk Àven nÀr apparaten
Àr avstÀngd.
‱ Denna apparat Ă€r inte avsedd att anvĂ€ndas av personer (inklusive barn) som inte klarar av
att hantera elektrisk utrustning, eller av personer utan erfarenhet eller kÀnnedom, föru-
tom om de har erhÄllit, genom en person ansvarig för deras sÀkerhet, en övervakning eller
pÄ förhand fÄtt anvisningar angÄende apparatens anvÀndning. Barn mÄste övervakas av
en vuxen för att sÀkerstÀlla att barnen inte leker med apparaten.
‱ Den hĂ€r apparaten kan anvĂ€ndas av barn
frÄn 8 Är och uppÄt samt av personer med
begrÀnsad fysisk, sensorisk eller mental
SV
förmÄga eller med bristande erfarenheter
och kunskaper, om de övervakas eller fÄr
instruktioner om hur apparaten ska anvÀn-
das pÄ ett sÀkert sÀtt och om de förstÄr de
risker den kan medföra. Barn ska inte leka
med apparaten. Rengöring och underhÄll
fÄr inte göras av barn utan tillsyn.
‱ Om sladden skadats, ska den bytas
ut av tillverkaren, pÄ tillverkarens
serviceverkstad eller av behörig fackman,
för att undvika fara.
‱ AnvĂ€nd inte apparaten och kontakta en auktoriserad serviceverkstad om:
- den har fallit,
- den har funktionsstörningar.
‱ Apparaten Ă€r försedd med ett överhettningsskydd. Vid överhettning (orsakad t.ex. av att
det bakre gallret blivit smutsigt), stÀngs apparaten automatiskt av: kontakta en auktorise-
rad serviceverkstad.
‱ Koppla ur apparaten: före rengöring och underhĂ„ll, vid funktionsstörning, sĂ„ snart du
inte anvÀnder den.
‱ AnvĂ€nd inte om sladden Ă€r skadad.
‱ Doppa inte ner i vatten eller under rinnande vatten, inte ens vid rengöring.
‱ HĂ„ll den inte med fuktiga hĂ€nder.
‱ HĂ„ll inte i den varma delen, anvĂ€nd endast handtaget.
‱ Koppla inte ur apparaten genom att dra i sladden, fatta tag i stickkontakten.
‱ AnvĂ€nd inte en förlĂ€ngningssladd.
‱ Rengör inte med skurmedel eller frĂ€tande medel.
‱ AnvĂ€nd inte vid en temperatur lĂ€gre Ă€n 0 °C och högre Ă€n 35 °C.
GARANTI
Apparaten Àr endast avsedd för hemmabruk.
Den skal inte anvÀndas i yrkesmÀssigt syfte.
Garantin trÀder ur kraft och gÀller inte vid felaktig anvÀndning.
3. ANVÄNDNING
En viss inlÀrningstid (2 - 3 gÄnger) behövs vanligtvis innan du behÀrskar anvÀndningen
perfekt.
SKYDD AV BORSTARNA:
För att borstarna ska förbli eektiva Ă€r det viktigt att de lĂ€ggs tillbaka i sina skydd (E), efter
varje anvÀndning.
SÄTT FAST OCH TA AV BORSTARNA FRÅN APPARATEN (7) :
VIKTIGT: Tillbehöret med borsten (C/D) blir mycket varmt under anvÀndningen. Var för-
siktig nÀr du tar av den.
TEMPERATUR / HASTIGHET (A):
OBS! KalluftslĂ€get tjĂ€nar till att xera frisyren efter torkning.
ROTATIONSRIKTNING (B):
Funktionen gör det möjligt att automatiskt rulla upp hÄrsektionen runt borsten för att
göra det lÀtt att föna.
- För att starta rotationen, för vÀljaren (B) i önskad rotationsriktning (höger eller vÀnster)
- HÄll vÀljaren i samma lÀge medan du fönar
- För att stoppa rotationen, slÀpp vÀljaren.
TORKA OCH STYLA HÅRET SAMTIDIGT!
VAR RÄDD OM MILJÖN!
Din apparat innehÄller olika material som kan ÄteranvÀndas eller Ätervinnas.
LÀmna den pÄ en Ätervinningsstation eller pÄ en auktoriserad serviceverkstad
för omhÀndertagande och behandling.
De hĂ€r instruktionerna nns ocksĂ„ tillgĂ€ngliga pĂ„ vĂ„r hemsida
www.rowenta.com
LĂŠs brugsanvisningen samt sikkerhedsanvisningerne
omhyggeligt igennem fĂžr enhver brug.
1. GENEREL BESKRIVELSE
A – Start-/stop-knap, indstillinger for luftstrþmmens hastighed og temperatur
B – Valg af bþrsternes rotationsretning
C – Bþrste med lille diameter (*Afhéngigt af model)
D – Bþrste med stor diameter (*Afhéngigt af model)
E – Beskyttelser (2) til bþrsterne
F – Knap til spérring/oplukning af bþrste
2. SIKKERHED:
‱ Af hensyn til brugerens sikkerhed er dette apparat i overensstemmelse med géldende
standarder og bestemmelser (LavspĂŠndingsdirektiv, Elektromagnetisk Kompatibilitet,
Miljþbeskyttelse
).
‱ Apparatets tilbehĂžrsdele bliver meget varme under brug. UndgĂ„ kontakt med huden.
SĂžrg for at el-ledningen aldrig kommer i kontakt med apparatets varme dele.
‱ Kontroller at el-installationens spénding svarer til apparatets. Tilslutning til en forkert
spÊnding kan forÄrsage uoprettelige beskadigelser, som ikke er dÊkket af garantien.
‱ For yderligere beskyttelse tilrĂ„des det
at installere en fejlstrĂžmsafbryder (RCD)
med en nominel restdriftsstrĂžm, der
ikke overstiger 30 mA, i det kredslĂžb,
der forsyner badevĂŠrelset. SpĂžrg en
installatÞr til rÄds.
- ForbrĂŠndingsfare. Hold apparatet utilgĂŠngeligt for bĂžrn, isĂŠr under brug og afkĂžling.
- NÄr apparatet er tilsluttet strÞmforsyningen, mÄ det aldrig efterlades uden opsyn.
- Placer altid apparatet med stativet, hvis muligt, pĂ„ en varmebestandig, stabil og ad over -
ade.
‱ Apparatets installation og anvendelse skal dog vére i overensstemmelse med géldende
standarder i dit land.
‱ ADVARSEL: brug ikke dette apparat i
nĂŠrheden af badekar, brusenicher,
vaskekummer eller andre beholdere
med vand.
‱ NĂ„r apparatet benyttes i et badevĂŠrelse,
skal det tages ud af stikket efter brug, da
nÊrheden af vand udgÞr en fare, ogsÄ
selv om apparatet er slukket.
‱ Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder bþrn), hvis fy-
siske, sensoriske eller mentale evner er svĂŠkkede eller personer blottet for erfaring eller
kendskab, med mindre de er under opsyn eller har modtaget forudgÄende instruktioner
om brugen af dette apparat af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. BĂžrn skal
vĂŠre under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
‱ Dette apparat kan benyttes af bĂžrn fra 8 Ă„r
og opefter, og af personer med nedsatte
fysiske, sensoriske eller mentale evner
eller manglende erfaring og viden, hvis
de overvÄges eller har fÄet instruktion
i sikker brug af apparatet, og forstÄr
de dermed forbundne farer. Lad ikke
bĂžrn lege med apparatet. RengĂžring og
brugervedligeholdelse mÄ ikke udfÞres af
bÞrn uden overvÄgning.
‱ Hvis el-ledningen er beskadiget, skal
den udskiftes af fabrikanten, dennes
servicereprĂŠsentant eller en person med
lignende kvalikation for at undgĂ„ enhver
fare.
‱ Brug ikke apparatet og kontakt et autoriseret servicevérksted, hvis:
- apparatet er faldet ned,
- apparatet ikke fungerer korrekt.
‱ Apparatet er udstyret med en varmefþlsom sikkerhedsanordning. I tilfélde af overopvar -
mning (f.eks. hvis gitteret bagpÄ er tilstoppet) vil apparatet standse automatisk: kontakt
kundeserviceafdelingen.
‱ Apparatets stik skal tages ud:
- fĂžr rengĂžring og vedligeholdelse,
- hvis det ikke fungerer korrekt,
- sÄ snart det ikke bruges mere,
- hvis du forlader rummet, selv et Ăžjeblik.
DA
‱ MĂ„ ikke bruges, hvis el-ledningen er beskadiget.
‱ MĂ„ ikke dyppes ned i vand, selv under rengĂžring.
‱ Tag ikke fat med vĂ„de hĂŠnder.
‱ Tag ikke fat om huset, der er varmt, men tag fat om hĂ„ndtaget.
‱ Tag ikke stikket ud ved at trékke i ledningen, men tag fat om selve stikket.
‱ Brug ikke forléngerledning.
‱ MĂ„ ikke rengĂžres med skurende eller ĂŠtsende midler.
‱ MĂ„ ikke bruges ved en temperatur pĂ„ under 0 °C og over 35 °C.
OPSTART
For at undgÄ forbrÊndinger bÞr du kun pÄsÊtte tilbehÞr, nÄr apparatet er koldt.
Lad tilbehĂžret kĂžle af, inden det lĂŠgges i etuiet.
3. GODE RÅD OM BRUG
Man har normalt brug for at Ăžve sig 2 til 3 gange, fĂžr man helt behersker brugen.
BØRSTERNES BESKYTTELSE
- Det er nĂždvendigt at lĂŠgge bĂžrsterne ind i deres beskyttelse (E) igen efter hver brug for
at bevare deres eektivitet.
PÅSÆTNING OG FJERNELSE AF APPARATETS BØRSTER (7):
HUSK: BÞrsten (C/D) bliver meget varm under brug. VÊr forsigtig, nÄr du tager den ud.
TEMPERATUR / LUFTHASTIGHED (A):
OBS. Positionen kold luft anvendes til at sÊtte frisuren, nÄr hÄret er tÞrret.
ROTATIONSRETNING (B):
Med denne funktion kan man automatisk rulle en hÄrlok omkring bÞrsten og sÄledes let
fÞntÞrre hÄret.
- For at starte rotationen skal man skubbe rotationsvĂŠlgeren (B) i den Ăžnskede rota-
tionsretning (hĂžjre eller venstre).
- Hold knappen trykket ind under fĂžntĂžrringen.
- Slip knappen for at standse rotationen.
VI SKAL ALLE VÆRE MED TIL AT BESKYTTE MILJØET!
Apparatet indeholder mange materialer, der kan genvindes eller genbruges.
Aever det pĂ„ en genbrugsstation eller pĂ„ et autoriseret servicevĂŠrksted, nĂ„r
det ikke skal bruges mere.
Disse instruktioner er ogsÄ tilgÊngelige pÄ www.rowenta.com
Lue kÀyttöohje ja turvaohjeet huolella aina ennen kÀyttöÀ.
1. YLEISKUVAUS
A – KĂ€ynnistys-/sammutuspainikkeet, nopeuden ja ilmavirran lĂ€mpötilan asetukset
B – Harjojen kiertosuunnan valitsin
C – Harja, pieni lĂ€pimitta (*mallista riippuen)
D – Harja, suuri lĂ€pimitta (*mallista riippuen)
E – Harjojen (2) suojukset
F – Harjan lukitus/irrotusnĂ€ppĂ€in
2. TURVALLISUUS
‱ Turvallisuutesi vuoksi tĂ€mĂ€ laite tĂ€yttÀÀ siihen soveltuvat normit ja mÀÀrĂ€ykset (pienjĂ€n-
nite- sĂ€hkömagneettinen yhteensopivuus, ympĂ€ristödirektiivi
).
‱ Laitteen lisĂ€laitteet kuumenevat kĂ€ytössĂ€. VĂ€ltĂ€ ihokosketusta niiden kanssa. Varmista,
ettÀ sÀhköjohto ei koskaan joudu kosketuksiin laitteen kuumien osien kanssa.
‱ Tarkista, ettĂ€ laitteen arvokilvessĂ€ ilmoitettu syöttöjĂ€nnite vastaa sĂ€hköverkon jĂ€nnitettĂ€.
Jos kytkentÀ on virheellinen, laite voi saada korvaamattomia vaurioita, joita takuu ei kata.
‱ LisĂ€suojan tarjoamiseksi on suositeltavaa
asentaa kylpyhuoneen sÀhkövirtapiiriin
vikavirtasuojakytkin (RCD tai vvsk), jonka
nimellistoimintavirta on enintÀÀn 30 mA.
Kysy neuvoa sÀhköasentajaltasi.
- Palovammojen vaara. PidÀ laite poissa pienten lasten ulottuvilta, etenkin kÀytön ja jÀÀhty-
misen aikana.
- ÄlĂ€ jĂ€tĂ€ laitetta ilman valvontaa, kun se on yhdistetty virtalĂ€hteeseen.
- Aseta laite aina telineessÀ, jos olemassa, lÀmpöÀ kestÀvÀlle, vakaalle ja tasaiselle pinnalle.
‱ Laitteen ja sen kĂ€ytön tulee kuitenkin tĂ€yttÀÀ omassa maassasi voimassa olevat normit.
‱ VAROITUS: Ă€lĂ€ kĂ€ytĂ€ tĂ€tĂ€ laitetta kylp-
yammeiden, suihkujen, lavuaarien tai
muiden vettÀ sisÀltÀvien astioiden tai
sÀiliöiden lÀhettyvillÀ.
‱ Kun laitetta kĂ€ytetÀÀn kylpyhuoneessa,
kytke se irti pistorasiasta heti kÀytön
jÀlkeen. Veden lÀheisyys voi aiheuttaa
vaaratilanteita, vaikka laite olisikin
kytketty pois pÀÀltÀ.
‱ TĂ€tĂ€ laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden kĂ€ytettĂ€vĂ€ksi (mukaan luettuina
lapset), joiden fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet eikÀ myöskÀÀn
sellaisten henkilöiden kÀytettÀvÀksi, joilla ei ole tietoa tai tuntemusta kÀyttÀÀ laitetta,
elleivÀt p2-he ole heidÀn turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa tai p2-he saavat
ohjeita laitteen kÀytöstÀ. Lapsia on pidettÀvÀ silmÀllÀ, jotta p2-he eivÀt leiki tÀllÀ laitteella.
‱ TĂ€tĂ€ laitetta voivat kĂ€yttÀÀ vĂ€hintÀÀn
8-vuotiaat lapset ja aikuiset, joiden fyysiset,
aisteihin liittyvÀt tai henkiset kyvyt ovat
rajoittuneet tai joilla ei ole riittÀvÀsti tietoa
ja kokemusta, mikÀli p2-he ovat saaneet tietoa
ja opastusta laitteen turvallisesta kÀytöstÀ
ja jos p2-he ymmÀrtÀvÀt laitteen kÀyttöön
liittyvĂ€t riskit ja vaarat. ÄlĂ€ anna lasten
leikkiÀ laitteella. Lapset eivÀt saa puhdistaa
tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
‱ Jos sĂ€hköjohto on vahingoittunut, se on annettava valmistajan, tĂ€mĂ€n huoltoedustajan
tai vastaavan pÀtevyyden omaavan henkilön vaihdettavaksi vaarojen vÀlttÀmiseksi.
‱ ÄlĂ€ kĂ€ytĂ€ laitetta ja ota yhteys valtuutettuun huoltokeskukseen, jos: laite on pudonnut tai
se ei toimi normaalilla tavalla.
‱ Laite on varustettu lĂ€mpöturvajĂ€rjestelmĂ€llĂ€. Jos laite ylikuumenee (esimerkiksi takaritilĂ€n
tukkeutumisen takia) laite sammuu automaattisesti: ota yhteys jÀlkimyyntipalveluun.
‱ Laite tulee irrottaa sĂ€hköverkosta: ennen puhdistusta ja hoitoa, jos se ei toimi kunnolla,
heti kun olet lopettanut sen kÀytön, jos poistut huoneesta edes hetkeksi.
‱ ÄlĂ€ kĂ€ytĂ€ laitetta, jos sĂ€hköjohto on vahingoittunut.
‱ ÄlĂ€ upota laitetta veteen tai laita sitĂ€ juoksevan veden alle edes puhdistusta varten.
‱ ÄlĂ€ pidĂ€ laitteesta kiinni mĂ€rin kĂ€sin.
‱ ÄlĂ€ pidĂ€ kiinni rasiasta, sillĂ€ se kuumenee, kĂ€ytĂ€ kĂ€densijaa.
‱ ÄlĂ€ irrota laitetta sĂ€hköverkosta vetĂ€mĂ€llĂ€ sĂ€hköjohdosta, vedĂ€ pistokkeesta.
‱ ÄlĂ€ kĂ€ytĂ€ jatkojohtoa.
‱ ÄlĂ€ kĂ€ytĂ€ puhdistuksessa hankaavia tai syövyttĂ€viĂ€ tuotteita.
‱ ÄlĂ€ kĂ€ytĂ€ laitetta alle 0 °C ja yli 35 ° lĂ€mmössĂ€.
TAKUU
Laite on tarkoitettu vain kotikÀyttöön.
SitÀ ei saa kÀyttÀÀ ammattikÀytössÀ.
Takuu ei olevoimassa eikÀ pÀde, jos laitetta kÀytetÀÀn virheellisesti.
3. KÄYTTÖOHJEET
On normaalia, ettÀ laitteen kÀytön tÀydellinen hallitseminen vaatii oppimisajan
(2 - 3 kÀyttökertaa).
HARJOJEN SUOJAUS:
- Harjojen tehokkuuden takaamiseksi ne tulee ehdottomasti laittaa suojuksiinsa (E) aina
kÀytön jÀlkeen.
LAITTEEN HARJOJEN KIINNITYS JA IRROTTAMINEN (7):
MUISTA: HarjalisÀlaite (C/D) kuumenee voimakkaasti kÀytön aikana. Varo, kun otat sen
pois.
LÄMPÖTILA/ ILMAN VIRTAUSNOPEUS (A):
HUOMIO: KylmÀilma-asetus on tarkoitettu kampauksen viimeistelyyn kuivaamisen lopuksi.
KIERTOSUUNTA (B):
TÀmÀn toiminnon avulla voit kiertÀÀ hiussuortuvan automaattisesti harjan ympÀrille ja
suorittaa harjauksen ponnistelematta.
- Pyörimisen aloittamiseksi tulee painaa valitsinta (B) haluttuun kiertosuuntaa (oikealle tai
vasemmalle)
- PidÀ painettuna harjauksen ajan
- Pyörimisen lopettamiseksi sinun tulee pÀÀstÀÀ valitsin vapaaksi.
KUIVAUS JA MUOTOILU SAMALLA KERTAA!
EDISTÄKÄÄMME YMPÄRISTÖNSUOJELUA!
Laitteessa on paljon arvokkaita ja kierrÀtyskelpoisia materiaaleja.
Toimita se kerÀyspisteeseen tai sellaisen puuttuessa valtuutettuun huol-
tokeskukseen, jotta se kÀsiteltÀisiin asianmukaisesti.
NÀmÀ ohjeet löytyvÀt myös nettisivultamme www.rowenta.com
FI
î˜‘î§îŠŽî§Łî§ŒîŠ—îŠłî§»îŠî˜ƒî§îŠ‘î§—î˜ƒîŠ”î§Łî§ŒîŠłî§ŸîŠî˜ƒîŠ•îŠîŠ©îŠŽîŠ·îŠ­îŠ‡î˜ƒîŠ“îŁŻîŠîŠ­î§—î˜ƒî§°îŠŸîŠ­îŁ”î§ł
î§ĄîŠŽî§‹î˜ƒî§‘îŠ»î§­î˜ƒî˜‘1
îŠ”î§‹îŠ­îŠłî§ŸîŠî§­î˜ƒîŠ“îŠ­îŠîŠ­îŠŁî§ŸîŠî˜ƒîŠ”îŠŸîŠ­îŠ©î˜ƒîŁŹî§‘îŠŽî§˜î§łî§čîŠî˜’î§î§łî§îŠ·îŠ—î§ŸîŠî˜ƒî˜î§îŠ‘îŠżî§Ÿî˜ƒîŠ­îŠŻî˜ƒî˜A
îŠ“îŠŽîŠ·îŠ­î§”î§ŸîŠî˜ƒî§„îŠîŠ­î§­îŠ©î˜ƒî§©îŠŽîŠŸîŠ—îŠŽîŠ‘î˜ƒî§Ąî§›îŠŁîŠ—î§ŸîŠî˜ƒîŠ­îŠŻî˜ƒî˜B
î˜‹î§î§łîŠ©î§­î§Łî§ŸîŠî˜ƒîŠîŠłîŠŁî˜î˜Œî˜ƒîŠ­î§î§˜î§ŸîŠî˜ƒîŠ“îŠ­î§łî§îŠ»î˜ƒîŠ“îŠŽîŠ·îŠ­î§“î˜ƒî˜C
î˜‹î§î§łîŠ©î§­î§Łî§ŸîŠî˜ƒîŠîŠłîŠŁî˜î˜Œî˜ƒîŠ­î§î§˜î§ŸîŠî˜ƒîŠ“îŠ­î§łîŠ‘î§›î˜ƒîŠ“îŠŽîŠ·îŠ­î§“î˜ƒî˜D
 2 E
îŠ“îŠŽîŠ·îŠ­î§”î§ŸîŠî˜ƒîŠ­î§łîŠ­îŠŁîŠ—î˜’î§î§”î§—î˜ƒîŠ­îŠŻî˜ƒî˜F
îŠ”î§Łî§ŒîŠłî§ŸîŠî˜ƒî§îŠŸîŠƒî˜ƒî§„î§Łî˜ƒîŠ•îŠîŠ©îŠŽîŠ·îŠ­îŠ‡
 î§čîŠî˜ƒîŠ”î§łî§˜î§“îŠî§­îŠ—î§ŸîŠî˜ƒî§„î§­î§§îŠŽî§—î˜ƒîŁŹîŠœî§”îŠ§î§§î§Łî§ŸîŠî˜ƒîŠ­îŠŽî§łîŠ—î§ŸîŠî˜ƒî§„î§­î§§îŠŽî§—î˜Œî˜ƒî˜î§î§­î§Œî§”î§Łî§ŸîŠî˜ƒîŠ”î§łîŠ­îŠŽîŠłî§ŸîŠî˜ƒîŠ­î§łî§łîŠŽî§Œî§Łî§ŸîŠî§­î˜ƒî§„î§łî§§îŠî§­î§˜î§ î§Ÿî˜ƒîŠžîŠ—î§§î§Łî§ŸîŠî˜ƒîŠîŠ«î§«î˜ƒî§ŠîŠżîŠ§î§łî˜ƒîŁŹî§™îŠ—î§Łî§ŒîŠłî˜ƒî§îŠŸîŠƒî˜ƒî§„î§Łî˜ƒ
î˜‘î˜‹î˜‘î˜‘î˜‘îŠ”îŠ‹î§łîŠ‘î§ŸîŠî˜ƒî§„î§­î§§îŠŽî§—
  îŁ±îŠ©îŠ‘îŠƒî˜ƒîŠ±î§Łî§Œî§łî˜ƒî§»î˜ƒî§ČîŠ‹îŠŽîŠ‘îŠ­î§Źî§›î§ŸîŠî˜ƒî§™î§ îŠłî§ŸîŠî˜ƒî§„îŠ„îŠ‘î˜ƒîŠ©î§›îŠ„îŠ—î˜ƒî˜‘îŠŽî§ŹîŠ—îŠłî§Łî§Œî§Łî˜ƒî§ŻîŠ©îŠŽî§”îŠ—î˜ƒî§™î§ŸîŠ«î§Ÿî§­î˜ƒî§î§łî§îŠ·îŠ—î§ŸîŠî˜ƒîŁŻîŠŽî§§îŠ›îŠƒî˜ƒîŠîŁ±îŠ©îŠŸî˜ƒîŠ”î§§îŠ§îŠŽîŠłî˜ƒîŠŻîŠŽî§ŹîŠŸî§ŸîŠî˜ƒîŠ•îŠŽî§˜îŠŁî§ î§Łî˜ƒîŠąîŠ‘îŠ»îŠ—î˜ƒîŠ©î§—î˜ƒ

 î§Čî§Șî§§î§‹î˜ƒîŠžîŠ—î§§î§łî˜ƒîŠ­îŠŽî§łîŠ—î§ŸîŠŽîŠ‘î˜ƒî§î§łîŠ»î§­îŠ—î§ŸîŠî˜ƒî§Čî§“î˜ƒîŠ„î§îŠ§î˜ƒî§±îŠƒî˜ƒî˜‘îŠžîŠ—î§§î§Łî§ŸîŠî˜ƒîŠŽî§ŹîŠ‘î§ î§îŠ—î§łî˜ƒî§ČîŠ—î§ŸîŠî˜ƒîŠ“î§­î§˜î§ŸîŠî˜ƒî§Šî§Łî˜ƒî§•î§“îŠî§­îŠ—î§łî˜ƒî§™îŠ©î§§î§‹î˜ƒîŠ”î§łîŠ‹îŠŽîŠ‘îŠ­î§Źî§›î§ŸîŠî˜ƒîŠ”î§›îŠ‘îŠ·î§ŸîŠî˜ƒîŠ­îŠŽî§łîŠ—î˜ƒîŠ“î§­î§—î˜ƒî§„îŠƒî˜ƒîŠ©î§›îŠ„îŠ—î˜ƒ
î˜‘îŠ”î§§îŠŽî§ŁîŠżî§ŸîŠî˜ƒîŠŽî§Źî§ î§ŁîŠ·îŠ—î˜ƒî§„î§Ÿî˜ƒîŁŹîŠžîŠ—î§§î§Łî§ŸîŠ
î§Čî§ îŠżîŠŽî§”îŠ—î§ŸîŠî˜ƒîŠ­îŠŽî§łîŠ—î§ î§Ÿî˜ƒî§ĄîŠŽî§…î§§î˜ƒîŁŻîŠŽîŠ·î§§îŠˆîŠ‘î˜ƒîŠąîŠ»î§§îŁ”î§łî˜ƒîŁŹîŠ”î§łî§“îŠŽîŠżîŠ‡î˜ƒîŠ”î§łîŠŽî§ŁîŠŁî˜ƒî§„îŠŽî§ŁîŠżî§Ÿî˜ƒ
î˜ƒîŠ­îŠ·îŠ—îŠłîŠî˜ƒî˜‘îŠ­î§łîŠ‘î§ŁîŠî˜ƒî§Č30î˜ƒîŠŻî§­îŠŽîŠŸîŠ—î§łî˜ƒî§»î˜ƒî§ĄîŠŽîŁ·î§ŁîŠŁî§ î§Ÿî˜ƒîŠ”î§łîŠ‹îŠŽîŠ‘îŠ­î§Źî§›î§ŸîŠî˜ƒîŠ“îŠ­îŠ‹îŠîŠ©î§ŸîŠî˜ƒî§Č
î§Č
î˜‘îŠ©îŠ­îŠ‘î§łî˜ƒîŠŻîŠŽî§ŹîŠŸî§ŸîŠî˜ƒî§™îŠ­îŠ—î˜ƒîŠ©î§§î§‹î§­î˜ƒî§ĄîŠîŠ©îŠ§îŠ—îŠłî§»îŠî˜ƒîŁŻîŠŽî§§îŠ›îŠƒî˜ƒîŠ”îŠ»îŠŽîŠ§î˜ƒîŁŹî§îŠŽî§”î§î§·îŠî˜ƒî§±îŠ©î§łîŠƒî˜ƒî§î§­îŠŽî§§îŠ—î§Łî˜ƒî§„î§‹î˜ƒîŠ îŁ±îŠ©î§łî§ŒîŠ‘î˜ƒîŠŻîŠŽî§ŹîŠŸî§ŸîŠŽîŠ‘î˜ƒî§…î§”îŠ—îŠŁîŠî˜ƒî˜‘î§•î§­îŠ­îŠŁî§Ÿî˜ƒîŠœîŠ­î§ŒîŠ—î§ŸîŠî˜ƒîŠ­î§îŠ§ 
î˜‘îŠ”îŠ‘î§—îŠîŠ­î§Łî˜ƒî§„î§­îŠ©î˜ƒîŠ 
î§Șî§›îŠ­îŠ—îŠ—î˜ƒî§»î˜ƒîŁŹîŠ”î§—îŠŽî§î§ŸîŠî˜ƒîŠ­îŠ©îŠ»î§ŁîŠ‘î˜ƒîŠŻîŠŽî§ŹîŠŸî§ŸîŠî˜ƒî§îŠŽîŠ»îŠ—îŠî˜ƒîŠ©î§§î§‹ 

î§­îŠ—îŠłî§Łî˜ƒîŠąî§îŠłî˜ƒî§°î§ î§‹î˜ƒîŁŹîŠ©îŠŸî§­î˜ƒî§„îŠ‡î˜ƒîŁŹî§Șî§ î§ŁîŠŽîŠŁî˜ƒî§ĄîŠîŠ©îŠ§îŠ—îŠłîŠŽîŠ‘î˜ƒîŠŽ îŁ±î§ŁîŠ‹îŠîŠ©î˜ƒîŠŻîŠŽî§ŹîŠŸî§ŸîŠî˜ƒî§ŠîŠż 
 î§Čî§“î˜ƒî§î§­î§Œî§”î§Łî§ŸîŠî˜ƒîŠ”î§łîŠ­îŠŽîŠłî§ŸîŠî˜ƒî§„î§łî§§îŠî§­î§˜î§ŸîŠî˜ƒî§Šî§łî§ŁîŠŸî§Ÿî˜ƒî§Șî§ŸîŠŽî§Łî§ŒîŠ—îŠłîŠî§­î˜ƒîŠŻîŠŽî§ŹîŠŸî§ŸîŠî˜ƒîŠî§łî§›îŠ­îŠ—î˜ƒî§ŠîŠżîŠ§î§łî˜ƒî§„îŠƒî˜ƒîŠîŠŸî§ł
î˜ƒîš‡î˜ƒîŁŹî§ĄîŠŽî§ŁîŠŁîŠ—îŠłî§»îŠî˜ƒîŠœî§­îŠŁî˜ƒî§„î§Łî˜ƒîŠîŠ­î§˜î§ŸîŠŽîŠ‘î˜ƒîŠŻîŠŽî§ŹîŠŸî§ŸîŠî˜ƒîŠîŠ«î§«î˜ƒî§î§Łî§ŒîŠ—îŠłîŠ—î˜ƒî§»î˜ƒî˜îŠ­î§łîŠ«îŠŁîŠ—î˜ƒ
î˜ƒî§°î§ î§‹î˜ƒî§±î§­îŠ—îŠŁîŠ—î˜ƒî§ŻîŠ­îŠ§îŠƒî˜ƒîŠ”î§łî§­îŠŽîŠŁî˜ƒîŠ”î§łîŠƒî˜ƒî§­îŠƒî˜ƒî§î§łîŠłî§î§ŸîŠî˜ƒîŠœî§­îŠŁî˜ƒîŁŹîŠ”îŠîŠ­îŠ·îŠ­î§ŸîŠ

î˜ƒîš‡î˜ƒîŁŻîŠŽî§ŹîŠ—î§§î§»îŠî˜ƒîŠ©îŠ­îŠŸî§ŁîŠ‘î˜ƒîŠ­îŠŽî§łîŠ—î§ŸîŠî˜ƒî§„î§‹î˜ƒî§Șî§ îŠ»î§“îŠî˜ƒîŁŹî§ĄîŠŽîŁ·î§ŁîŠŁî§ŸîŠî˜ƒî§Čî§“î˜ƒîŠŻîŠŽî§ŹîŠŸî§ŸîŠî˜ƒî§îŠŽî§Łî§ŒîŠ—îŠłîŠî˜ƒîŠ©î§§î§‹î˜ƒ
 îŁ±îŠ­î§îŠ§î˜ƒî§î§›îŠ·î§łî˜ƒîŠ©î§—î˜ƒîŁŻîŠŽî§Łî§ŸîŠî˜ƒî§„î§Łî˜ƒîŠŽîŁ±îŠ‘î§łîŠ­î§—î˜ƒî§Șî§Șî§ŸîŠŽî§Łî§ŒîŠ—îŠłîŠî˜ƒî§„î§Ł
î˜‘îŠ„î§”î§î§Łî˜ƒîŠŻîŠŽî§ŹîŠŸî§ŸîŠî˜ƒî§„îŠŽî§›î˜ƒî§­î§Ÿî§­
 îš‡î˜ƒî§„î§­î§§îŠŽî§Œî§łî˜ƒî§„î§łîŠ«î§ŸîŠî˜ƒî§­îŠƒî˜ƒîŁŹîŠ”î§łî§“îŠŽî§›î§ŸîŠî˜ƒîŠ”î§łî§ î§˜î§Œî§ŸîŠî˜ƒîŠ•îŠŽî§§îŠŽî§›î§Łî§čîŠŽîŠ‘î˜ƒî§­îŠƒî˜ƒîŠ”î§łîŠ©îŠłîŠŸî§ŸîŠî˜ƒîŠ“îŠ­îŠ©î§˜î§ŸîŠŽîŠ‘î˜ƒî§„î§­î§ŒîŠ—î§ŁîŠ—î§łî˜ƒî§»î˜ƒî§„î§łîŠ«î§ŸîŠî˜ƒîŠčîŠŽîŠ§îŠ·î§·îŠî˜ƒî§™î§ŸîŠ«î§›î§­î˜ƒîŁŹî§•î§­î§“î˜ƒîŠŽî§Łî§­î˜ƒîŠ”î§§î§ŁîŠŽîŠ›î§ŸîŠî˜ƒî§„îŠłî˜ƒî§„î§Łî˜ƒî§îŠŽî§”î§î§žî§Ÿî˜ƒî§„î§›î§ŁîŁ”î§łî˜ƒ
î˜ƒîŠžîŠ—î§§î§Łî§ŸîŠî˜ƒî§îŠŽî§Łî§ŒîŠ—îŠłîŠî˜ƒî§°î§ î§‹î˜ƒîŠî§­îŠ‘îŠ­îŠ©îŠ—î§łî˜ƒî§„îŠƒî§­î˜ƒîŁŹîŠ”îŠ‘î§—îŠîŠ­î§Łî§ŸîŠî˜ƒîŠ•îŠŁîŠ—î˜ƒîŠî§­î§§î§­î§›î§łî˜ƒî§„îŠƒî˜ƒî§îŠ­îŠ·î˜ƒîŠžîŠ—î§§î§Łî§ŸîŠî˜ƒîŠîŠ«î§«î˜ƒî§îŠŽî§Łî§ŒîŠ—îŠłîŠî˜ƒî§„î§Łî˜ƒîŁŹîŠ”î§“îŠ­î§Œî§Łî§ŸîŠî˜ƒî§­îŠƒî˜ƒîŠ“îŠ­îŠ‘îŠ§î§ŸîŠî˜ƒî§ČîŠčî§˜î§§î§ŸîŠî˜ƒî§­îŠƒî˜ƒîŠ­î§­îŠ»î§˜î§ŸîŠî˜ƒî§„î§Ł
 îŁ”î§łî˜ƒî§»î˜ƒî˜‘îŠžîŠ—î§§î§Łî§ŸîŠŽîŠ‘î˜ƒîŠî§Œî§ î§ŸîŠî˜ƒî§„î§Łî˜ƒî§îŠŽî§”î§î§·îŠî˜ƒî§Šî§§î§ŁîŁ”î§łî˜ƒî§„îŠƒî˜ƒîŠîŠŸî§łî˜ƒî˜‘î§îŠŽî§Łî§ŒîŠ—îŠłî§»îŠî˜ƒîŁŻî§­îŠłî˜ƒî§„î§Łî˜ƒîŠ”î§ î§ŁîŠ—îŠŁî§Łî§ŸîŠî˜ƒîŠ­îŠŽî§îŠ§î§·îŠî˜ƒî§°î§ î§‹î˜ƒîŠî§­î§“îŠ­î§ŒîŠ—î§łî˜ƒî§„îŠƒî§­î˜ƒîŁŹîŠ”î§§î§ŁîŠî˜ƒîŠ”î§˜î§łîŠ­î§îŠ‘
î˜‘î§î§Łî§Œî§ŸîŠî˜ƒîŠîŠ«î§«î˜ƒî§°î§ î§‹î˜ƒîŠ”îŠ‘îŠŽî§—îŠ­î˜ƒîŠ©î§­îŠŸî§­î˜ƒî§„î§­îŠ©î˜ƒîŠžîŠ—î§§î§Łî§ŸîŠî˜ƒîŠ”î§§îŠŽî§łîŠ»î§­î˜ƒî§‘î§łî§…î§§îŠ—îŠ‘
î˜ƒîš‡î˜ƒî§„î§łîŠ«î§ŸîŠî˜ƒîŠčîŠŽîŠ§îŠ·î§·îŠî˜ƒî§™î§ŸîŠ«î§›î§­î˜ƒîŁŹî§•î§­î§“î˜ƒîŠŽî§Łî§­î˜ƒîŠ”î§§î§ŁîŠŽîŠ›î§ŸîŠî˜ƒî§„îŠłî˜ƒî§„î§Łî˜ƒî§îŠŽî§”î§î§žî§Ÿî˜ƒî§„î§›î§ŁîŁ”î§łî˜ƒ
î˜ƒî§„î§łîŠ«î§ŸîŠî˜ƒî§­îŠƒî˜ƒîŁŹîŠ”î§łî§“îŠŽî§›î§ŸîŠî˜ƒîŠ”î§łî§ î§˜î§Œî§ŸîŠî˜ƒîŠ•îŠŽî§§îŠŽî§›î§Łî§čîŠŽîŠ‘î˜ƒî§­îŠƒî˜ƒîŠ”î§łîŠ©îŠłîŠŸî§ŸîŠî˜ƒîŠ“îŠ­îŠ©î§˜î§ŸîŠŽîŠ‘î˜ƒî§„î§­î§ŒîŠ—î§ŁîŠ—î§łî˜ƒî§»
î˜ƒî§îŠŽî§Łî§ŒîŠ—îŠłîŠî˜ƒî§„î§Łî˜ƒîŁŹîŠ”î§“îŠ­î§Œî§Łî§ŸîŠî˜ƒî§­îŠƒî˜ƒîŠ“îŠ­îŠ‘îŠ§î§ŸîŠî˜ƒî§ČîŠčî§˜î§§î§ŸîŠî˜ƒî§­îŠƒî˜ƒîŠ­î§­îŠ»î§˜î§ŸîŠî˜ƒî§„î§Łî˜ƒî§„î§­î§§îŠŽî§Œî§ł
 î˜ƒîŠî§­îŠ‘îŠ­îŠ©îŠ—î§ł        
î˜ƒîŠ”î§ î§ŁîŠ—îŠŁî§Łî§ŸîŠî˜ƒîŠ­îŠŽî§îŠ§î§·îŠî˜ƒî§°î§ î§‹î˜ƒîŠî§­î§“îŠ­î§ŒîŠ—î§łî˜ƒî§„îŠƒî§­î˜ƒîŁŹîŠ”î§§î§ŁîŠî˜ƒîŠ”î§˜î§łîŠ­î§îŠ‘î˜ƒîŠžîŠ—î§§î§Łî§ŸîŠî˜ƒî§îŠŽî§Łî§ŒîŠ—îŠłîŠ
î˜ƒî§»î˜ƒî˜‘îŠžîŠ—î§§î§Łî§ŸîŠŽîŠ‘î˜ƒîŠî§Œî§ î§ŸîŠî˜ƒî§„î§Łî˜ƒî§îŠŽî§”î§î§·îŠî˜ƒî§Šî§§î§ŁîŁ”î§łî˜ƒî§„îŠƒî˜ƒîŠîŠŸî§łî˜ƒî˜‘î§îŠŽî§Łî§ŒîŠ—îŠłî§»îŠî˜ƒîŁŻî§­îŠłî˜ƒî§„î§Ł
î˜ƒî§°î§ î§‹î˜ƒîŠ”îŠ‘îŠŽî§—îŠ­î˜ƒîŠ©î§­îŠŸî§­î˜ƒî§„î§­îŠ©î˜ƒîŠžîŠ—î§§î§Łî§ŸîŠî˜ƒîŠ”î§§îŠŽî§łîŠ»î§­î˜ƒî§‘î§łî§…î§§îŠ—îŠ‘î˜ƒî§ĄîŠŽî§łî§˜î§ŸîŠî˜ƒî§îŠŽî§”î§î§žî§Ÿî˜ƒîŠąî§ŁîŠłîŁ”î§ł
î˜‘î§î§Łî§Œî§ŸîŠî˜ƒîŠîŠ«î§«
î˜ƒîš‡î˜ƒî§ŠîŁ·î§§îŠ»î§Łî§ŸîŠî˜ƒî§îŠ‘î§—î˜ƒî§„î§Łî˜ƒî§Șî§ŸîŠîŠ©îŠ‘îŠ—îŠłîŠî˜ƒîŠîŠŸî§łî˜ƒîŁŹî§‘î§ îŠ—î§ î§Ÿî˜ƒî§ČîŠ‹îŠŽîŠ‘îŠ­î§Źî§›î§ŸîŠî˜ƒî§™î§ îŠłî§ŸîŠî˜ƒîŠœîŠ­î§ŒîŠ—î˜ƒîŠîŠ«îŠ‡î˜ƒ
î§Șî§łîŠ©î§Ÿî§­î˜ƒî§î§«îŠ…î§Łî˜ƒîŠčîŠ§îŠ·î˜ƒîŠ”î§îŠłîŠî§­îŠ‘î˜ƒî§­îŠƒî˜ƒî§Šî§łîŠ‘î§ŸîŠî˜ƒîŠ©î§ŒîŠ‘î˜ƒîŠŽî§Łî˜ƒîŠ”î§ŁîŠ©îŠ§î˜ƒîŠŻî§›îŠ­î§Łî˜ƒîŠ”î§îŠłîŠî§­îŠ‘î˜ƒî§­îŠƒ
î˜‘îŠ­î§îŠ§î˜ƒî§±îŠƒî˜ƒî§±îŠ©îŠŽî§”îŠ—î§Ÿî˜ƒî§™î§ŸîŠ«î§­î˜ƒîŁŹî§î§Łî§Œî§ŸîŠî˜ƒîŠîŠ«î§ŹîŠ‘î˜ƒî§ĄîŠŽî§łî§˜î§ î§Ÿî˜ƒîŠ“îŠ­îŠ‘îŠ§î§ŸîŠ
 îš‡î˜îŠ©î§ŁîŠ—î§Œî§Łî˜ƒîŠ”î§ŁîŠ©îŠ§î˜ƒîŠŻî§›îŠ­î§ŁîŠ‘î˜ƒî§îŠ»îŠ—îŠî§­î˜ƒîŠŻîŠŽî§ŹîŠŸî§ŸîŠî˜ƒî§î§Łî§ŒîŠ—îŠłîŠ—î˜ƒî§»
 î˜îŠœîŠ­î§·îŠî˜ƒî§°î§ î§‹î˜ƒîŠŻîŠŽî§ŹîŠŸî§ŸîŠî˜ƒî§î§˜îŠłî˜ƒîŠîŠ«îŠ‡
 î˜î˜‘îŠ“îŁŻîŠŽî§”î§›îŠ‘î˜ƒî§î§Łî§Œî§łî˜ƒîŠ©î§Œî§łî˜ƒî§Ąî§Ÿî˜ƒîŠîŠ«îŠ‡
 îš‡î˜ƒî§‘î§—î§­îŠ—î§łîŠłî˜ƒîŁŹî˜‹îŠ©îŠîŠ©îŠłî§§î§Œî§Ÿî˜ƒîŠ”î§łî§”î§ îŠ§î§ŸîŠî˜ƒîŠ”î§›îŠ‘îŠ·î§ŸîŠî˜ƒîŠ•îŠżîŠ­î§ŒîŠ—î˜ƒîŠîŠ«îŠ‡î˜ƒîŁŹî§îŠŽîŠ›î§Łî§ŸîŠî˜ƒî§î§łîŠ‘îŠłî˜ƒî§°î§ î§‹î˜Œî˜ƒîŠ“îŠ­îŠîŠ­îŠŁî§ î§Ÿî˜ƒîŠ©îŠ‹îŠîŠŻî§ŸîŠî˜ƒî§‰îŠŽî§”îŠ—îŠ­î§»îŠî˜ƒî§îŠŽîŠŁî˜ƒî§Čî§“î˜ƒî˜‘î§±îŠ­îŠîŠ­îŠŁî˜ƒî§„îŠŽî§ŁîŠƒî˜ƒîŠŻîŠŽî§ŹîŠŸîŠ‘î˜ƒîŠ©î§­îŠŻî§Łî˜ƒîŠŻîŠŽî§ŹîŠŸî§ŸîŠ
î˜‘î§Šî§łîŠ‘î§ŸîŠî˜ƒîŠ©î§ŒîŠ‘î˜ƒîŠŽî§Łî˜ƒîŠ”î§ŁîŠ©îŠ§î˜ƒî§ĄîŠłî§—î˜ƒî§Šî§Łî˜ƒî§îŠ»îŠî§­îŠ—î˜ƒî˜îŠŽîŁ±î§łîŠ‹îŠŽî§˜î§ îŠ—î˜ƒî§‘î§”îŠŸî§Łî§ŸîŠ
 îš‡î˜ƒîŠ•î§›îŠ­îŠ—î˜ƒîŠîŠ«îŠ‡î˜ƒîŁŹî§Șî§ŸîŠŽî§Łî§ŒîŠ—îŠłîŠî˜ƒî§„î§Łî˜ƒîŁŻîŠŽî§ŹîŠ—î§§î§»îŠî˜ƒîŠ©îŠ­îŠŸî§ŁîŠ‘î˜ƒîŁŹî§î§łî§îŠ·îŠ—î§ŸîŠî˜ƒî§Čî§“î˜ƒî§î§ îŠ§î˜ƒîŠ©î§­îŠŸî§­î˜ƒî§îŠŽîŠŁî˜ƒî§Čî§“î˜ƒîŁŹîŠ”î§§îŠŽî§łîŠ»î§ŸîŠî§­î˜ƒî§‘î§łî§…î§§îŠ—î§ŸîŠî˜ƒî§îŠ‘î§—î˜ƒî˜îŠ­îŠŽî§łîŠ—î§ŸîŠî˜ƒî§„î§‹î˜ƒîŠŻîŠŽî§ŹîŠŸî§ŸîŠî˜ƒî§îŠ»î§“î˜ƒîŠîŠŸî§ł

 î§ČîŠ‹îŠŽîŠ‘îŠ­î§Źî§›î§ŸîŠî˜ƒî§™î§ îŠłî§ŸîŠî˜ƒîŠœîŠ­î§ŒîŠ—î˜ƒîŠîŠ«îŠ‡î˜ƒîŠŻîŠŽî§ŹîŠŸî§ŸîŠî˜ƒî§î§Łî§ŒîŠ—îŠłîŠ—î˜ƒî§»
 î§Șî§Șî§ŒîŠżîŠ—î˜ƒî§»î§­î˜ƒîŁŻîŠŽî§Łî§ŸîŠî˜ƒî§Čî§“î˜ƒîŠŻîŠŽî§ŹîŠŸî§ŸîŠî˜ƒîŠ­î§Łî§îŠ—î˜ƒî§»
 îš‡î˜‘î§„î§łîŠ—îŠ‘î§îŠ­î˜ƒî§„î§łîŠ©î§łîŠ‘î˜ƒîŠŻîŠŽî§ŹîŠŸî§ŸîŠî˜ƒî§™îŠłî§ŁîŠ—î˜ƒî§»
 îš‡î˜‘îŠœîŠ‘î§˜î§Łî§ŸîŠî˜ƒî§„î§Łî˜ƒî§Șî§›îŠłî§ŁîŠƒî˜ƒî§îŠ‘î˜ƒî§„îŠ§îŠŽîŠłî§ŸîŠî˜ƒî§Șî§ î§›î§łî§«î˜ƒî§„î§Łî˜ƒîŠŻîŠŽî§ŹîŠŸî§ŸîŠî˜ƒî§™îŠłî§ŁîŠ—î˜ƒî§»
 îš‡î˜‘îŠ­îŠŽî§łîŠ—î§ŸîŠî˜ƒîŠ«îŠ§îŠ„î§Łî˜ƒî§„î§Łî˜ƒîŠ±îŠ‘îŠŽî§˜î§ŸîŠî˜ƒî§‰îŠŻî§§îŠî˜ƒî§îŠ‘î˜ƒî§ČîŠ‹îŠŽîŠ‘îŠ­î§Źî§›î§ŸîŠî˜ƒî§™î§ îŠłî§ŸîŠî˜ƒîŠ©îŠ·îŠ‘î˜ƒîŠ­îŠŽî§łîŠ—î§ŸîŠî˜ƒî§„î§‹î˜ƒîŠŻîŠŽî§ŹîŠŸî§ŸîŠî˜ƒî§îŠ»î§”îŠ—î˜ƒî§»
 îš‡î˜‘îŠ”î§łîŠ‹îŠŽîŠ‘îŠ­î§Źî§›î˜ƒîŠ”î§ îŠ»î§­î˜ƒî§î§Łî§ŒîŠ—îŠłîŠ—î˜ƒî§»
 îš‡î˜‘îŠ”î§—îŠ­îŠŽîŠŁî˜ƒî§­îŠƒî˜ƒîŠ”î§îŠ·îŠŽî§›î˜ƒîŠ©îŠî§­î§ŁîŠ‘î˜ƒîŠŻîŠŽî§ŹîŠŸî§ŸîŠî˜ƒî§‘î§…î§§îŠ—î˜ƒî§»
  î˜ƒî§„î§‹î˜ƒîŠ©î§łîŠŻîŠ—î˜ƒî§­îŠƒî˜ƒîŠ”î§łî§­îŠ‹î§Łî˜ƒîš©îŠ­î§”îŠ»îšȘî˜ƒî§„î§‹î˜ƒî§î§˜îŠ—î˜ƒîŠ“îŠ­îŠîŠ­îŠŁî˜ƒîŠ”îŠŸîŠ­îŠ©î˜ƒî§Čî§“î˜ƒîŠŻîŠŽî§ŹîŠŸî§ŸîŠî˜ƒî§î§Łî§ŒîŠ—îŠłîŠ—î˜ƒî§»35

î˜‘îŠŠî§îŠŽîŠ§î˜ƒî§î§›îŠ·îŠ‘î˜ƒî§î§Łî§ŒîŠ—îŠłîŠî˜ƒîŠîŠ«îŠ‡î˜ƒîŠžîŠ—î§§î§Łî§ŸîŠî˜ƒî§„î§‹î˜ƒîŠ”î§§îŠŽî§ŁîŠżî§ŸîŠî˜ƒî§î§˜îŠłîŠ—î˜ƒî˜‘îŠ”î§łî§§î§Źî§Łî˜ƒîŠœîŠîŠ­î§î§·î˜ƒî§Șî§ŸîŠŽî§Łî§ŒîŠ—îŠłîŠî˜ƒî§„î§›î§Łî§łî˜ƒî§»î§­î˜ƒî§î§˜î§“î˜ƒî§Čî§ŸîŠŻî§§î§Łî§ŸîŠî˜ƒî§îŠŽî§Łî§ŒîŠ—îŠłî§Œî§Ÿî˜ƒî§Ąî§ŁîŠ»î§Łî˜ƒî§™îŠŻîŠŽî§ŹîŠŸ
î§ĄîŠîŠ©îŠ§îŠ—îŠłî§»îŠî˜ƒîŠąîŠ‹îŠŽîŠ»î§§î˜ƒî˜‘3
î§ȘîŠŸî§­î˜ƒî§„îŠłîŠŁîŠƒî˜ƒî§°î§ î§‹î˜ƒî§Șî§ŸîŠŽî§Łî§ŒîŠ—îŠłîŠî˜ƒî§„î§Łî˜ƒî§„î§›î§ŁîŠ—î§ î§Ÿî˜ƒî˜‹îŠ•îŠîŠ­î§Łî˜ƒ  î˜Œî˜ƒîŠ•î§—î§­î§ŸîŠî˜ƒîŠœî§ŒîŠ‘î˜ƒî§°î§ŸîŠ‡î˜ƒîŠîŠŽîŠ—îŠŁî§łî˜ƒî§Șî§łî§ î§‹î˜ƒîŠ©î§­î§ŒîŠ—î§ŸîŠî˜ƒî§„îŠ‡3 2
î˜îŠ“îŠŽîŠ·îŠ­î§”î§ŸîŠî˜ƒîŠ”î§łîŠŽî§ŁîŠŁ
î˜‘î§ĄîŠîŠ©îŠ§îŠ—îŠłîŠî˜ƒî§î§›î˜ƒîŠ©î§ŒîŠ‘î˜ƒî˜‹ î˜Œî˜ƒîŠ”î§łîŠŽî§ŁîŠŁî§ŸîŠî˜ƒîŁŻîŠŽî§î§î˜ƒî§îŠ§îŠîŠ©î˜ƒîŠŽî§Źî§ŒîŠżî§­î˜ƒîŠîŠŸî§łî˜ƒîŁŹîŠ“îŠŽîŠ·îŠ­î§”î§ŸîŠî˜ƒîŠ”î§łî§ŸîŠŽî§Œî§“î˜ƒî§°î§ î§‹î˜ƒîŠ”î§…î§“îŠŽîŠŁî§Łî§ î§ŸE
 î˜Œî˜ƒîŠžîŠ—î§§î§Łî§ŸîŠî˜ƒî§„î§Łî˜ƒîŠŽî§ŹîŠ‘îŠŁîŠłî§­î˜ƒîŠ“îŠŽîŠ·îŠ­î§”î§ŸîŠî˜ƒîŠî§łî§›îŠ­îŠ—7
î˜‘îŠŽî§Źî§‹îŠŻî§§î˜ƒîŁŻîŠŽî§§îŠ›îŠƒî˜ƒîŠ­îŠ«îŠŁî§ŸîŠî˜ƒî§ČîŠ§î§­îŠ—î˜ƒî§°îŠŸîŠ­î§łî˜ƒî˜‘î§îŠŽî§Łî§ŒîŠ—îŠłî§»îŠî˜ƒîŁŻîŠŽî§§îŠ›îŠƒî˜ƒîŠ 
îŠ©îŠŸî˜ƒîŠ”î§§îŠ§îŠŽîŠłî˜ƒî§„î§­î§›îŠ—î˜ƒî˜‹î˜§î˜’î˜Šî˜Œî˜ƒîŠ“îŠŽîŠ·îŠ­î§”î§ŸîŠî˜ƒîŠ•îŠŽî§˜îŠŁî§ î§Łî˜ƒî§„îŠ„îŠ‘î˜ƒî˜îŠ­î§›îŠ«îŠ—
 î˜Œî˜ƒîŁŻîŠî§­î§Źî§ŸîŠî˜ƒîŠ”î§‹îŠ­îŠłî˜’îŠ“îŠ­îŠîŠ­îŠŁî§ŸîŠî˜ƒîŠ”îŠŸîŠ­îŠ©A
î§Čî§Čî§“î˜ƒîŠ©î§łî§”î§łî˜ƒîŠ©îŠ­îŠŽîŠ‘î§ŸîŠî˜ƒîŁŻîŠî§­î§Źî§ŸîŠî˜ƒî§ŠîŠżî§­î˜ƒî˜î§Ș
 î˜Œî˜ƒî§„îŠîŠ­î§­îŠ©î§ŸîŠî˜ƒîŠ”î§ŹîŠŸB
î˜‘îŠ©î§ŹîŠŸî˜ƒî§„î§­îŠ©î˜ƒîŠ­î§ŒîŠ·î§ŸîŠî˜ƒîŠąî§łîŠ­îŠłîŠ—î§Ÿî˜ƒîŁŹîŠ“îŠŽîŠ·îŠ­î§”î§ŸîŠî˜ƒî§î§­îŠŁî˜ƒîŠ­î§ŒîŠ·î§ŸîŠî˜ƒîŠ•î§ŒîŠ»îŠ§î§Ÿî˜ƒî§Čî§›î§łîŠ—îŠŽî§Łî§­îŠ—î§­î§·îŠî˜ƒîŠ­î§łî§­îŠ©îŠ—î§ŸîŠŽîŠ‘î˜ƒî§™î§Ÿî˜ƒîŠąî§ŁîŠłîŠ—î˜ƒîŠ”î§łîŠ»îŠŽîŠ§î§ŸîŠî˜ƒî§©îŠ«î§«
î˜‘î˜‹î§îŠŽî§ŁîŠ·î§ŸîŠî˜ƒî§­îŠƒî˜ƒî§„î§łî§Łî§łî§ŸîŠî˜ƒî§­îŠŁî§§î˜Œî˜ƒî§„îŠîŠ­î§­îŠ©î§ŸîŠî˜ƒîŠ”î§ŹîŠŸî˜ƒîŠ­îŠŽî§łîŠ—îŠ§î§»î˜ƒî˜‹ î§Čî§î§îŠżîŠî˜ƒîŁŹî§„îŠîŠ­î§­îŠ©î§ŸîŠî˜ƒîŠ”î§łîŠ»îŠŽîŠ§î˜ƒî§î§łî§îŠ·îŠ—î§Ÿî˜ƒî˜B
î˜‘îŠąî§łîŠ­îŠłîŠ—î§ŸîŠŽîŠ‘î˜ƒî§ĄîŠŽî§łî§˜î§ŸîŠî˜ƒîŁŻîŠŽî§§îŠ›îŠƒî˜ƒî§™î§łîŠ©î§łîŠ‘î˜ƒî§Č
î˜‘î§„îŠîŠ­î§­îŠ©î§ŸîŠî˜ƒî§‘î§łî§—î§­îŠ—î§Ÿî˜ƒî§î§îŠżî§ŸîŠî˜ƒî§„î§‹î˜ƒî§Č
î˜„îŠ­î§ŒîŠ·î§ î§Ÿî˜ƒî§îŁ·îŠ·î§§î§Łî˜ƒîŠ­î§łîŠżîŠŁîŠ—î§­î˜ƒî§‘î§łî§”îŠŸîŠ—
î˜„îŁ±
î§»î§­îŠƒî˜ƒîŠ”îŠ‹î§łîŠ‘î§ŸîŠî˜ƒîŠ”î§łîŠŽî§ŁîŠŁ
î˜‘îŠŽî§Źî§Œî§łî§§îŠ»îŠ—î˜ƒîŠ“îŠ©îŠŽî§‹îŠ‡î˜ƒî§„î§›î§Łî§łî§­î˜ƒîŠŽîŁ±î§łî§‹îŠŽî§§îŠ»î˜ƒîŠ”î§ŁîŁ·î§łî§—î˜ƒîŠ©îŠî§­î§Łî˜ƒî§°î§ î§‹î˜ƒîŠžîŠ—î§§î§Łî§ŸîŠî˜ƒîŠîŠ«î§«î˜ƒî§±î§­îŠ—îŠŁî§ł
î˜‘îŠ”îŠ»îŠ—îŠ§îŁ”î§Łî§ŸîŠî˜ƒîŠ•î§Œî§Łî§Źî§Łî§ŸîŠî˜ƒî§Šî§łî§ŁîŠŸîŠ—î˜ƒîŠŻî§›îŠîŠ­î§Łî˜ƒî§Čî§“î˜ƒîŠŽî§Źî§‹îŠ©î§­îŠƒ
î™šî™šî™šî˜‘î™•î™’î™šî™ˆî™‘î™—î™„î˜‘î™†î™’î™î˜ƒî˜îŠ”î§›îŠ‘îŠ·î§ŸîŠî˜ƒî§°î§ î§‹î˜ƒîŠŽî§§î§Œî§—î§­î§Łî˜ƒî§°î§ î§‹î˜ƒîŠ“îŠ­î§“î§­îŠ—î§Łî˜ƒîŠ•îŠîŠ©îŠŽîŠ·îŠ­î§čîŠî§­î˜ƒîŠ•îŠŽî§Łî§łî§ î§ŒîŠ—î§ŸîŠî˜ƒî§©îŠ«î§«
îŠ©î§łî§§îŠî§­îŠ§îŠ‘î˜ƒîŠ•î§—îŠ©î˜ƒî§ȘîŠ‘î˜ƒîŠîŠ­î˜ƒî€¶î§§î§Łî§łîŠî˜ƒî€”îŠŽî§«î˜ƒî§Șî§łîŠ»î§­îŠ—î˜ƒî§­î˜ƒî§î§Łî§Œî§ŸîŠîŠ­î§­îŠ—îŠłîŠ©î˜ƒîŁŹî§©îŠ©îŠŽî§”îŠ—îŠłîŠî˜ƒî§îŠ‘î§—
î€¶î§ î€Żî˜ƒîŠĄîŠ­îŠ·î˜ƒî˜‘1
î§„îŠ©î§łî§ŁîŠ©î˜ƒîŠ•î§‹îŠ­îŠłî˜ƒî§­î˜ƒîŠ•îŠ­îŠîŠ­îŠŁî˜ƒî§ȘîŠŸîŠ­îŠ©î˜ƒîŁŹîŠ”î§­î§ŁîŠŽîŠ§î˜’î§„îŠ·î§­îŠ­î˜ƒî§Șî§Łî€ŻîŠ©î˜ƒî§Ąî§łî§…î§§îŠ—î˜ƒî˜î˜ƒA
îŠ±îŠ­îŠ‘î˜ƒîŠ”îŠ§îŠ­î€©î˜ƒîŠ•î§ŹîŠŸî˜ƒî§îŠ­îŠ—î§§î€Żî˜ƒî˜î˜ƒB
î˜‹î§îŠ©î§Łî˜ƒîŠîŠłîŠŁî˜ƒîŠ­îŠ‘î˜î˜Œî˜ƒîŠ­îŠ‘îŠŻî˜ƒî€¶î§Œî§łîŠ‘î§î˜ƒî€”î§­î§Łî˜ƒîŠ±îŠ­îŠ‘î˜ƒî€źî€©î§­î€Żî˜ƒîŠ­î§î§—î˜ƒîŠŽîŠ‘î˜ƒîŠ±îŠ­îŠ‘î˜ƒî˜î˜ƒC
î˜‹î§îŠ©î§Łî˜ƒîŠîŠłîŠŁî˜ƒîŠ­îŠ‘î˜î˜Œî˜ƒîŠ­îŠ‘îŠŻî˜ƒî€¶î§Œî§łîŠ‘î§î˜ƒî€”î§­î§Łî˜ƒîŠ±îŠ­îŠ‘î˜ƒî€±îŠ­îŠŻîŠ‘î˜ƒîŠ­î§î§—î˜ƒîŠŽîŠ‘î˜ƒîŠ±îŠ­îŠ‘î˜ƒî˜î˜ƒD
)2î˜Œî˜ƒîŠ±îŠ­îŠ‘î˜ƒî€”îŠŽî§«î˜ƒî§©îŠ©î§§î§§î€Żî˜ƒîŠ•î§…î§“îŠŽîŠŁî§Łî˜ƒî˜î˜ƒE
îŠ±îŠ­îŠ‘î˜ƒî§„îŠ—îŠłîŠ‘î˜’î§„îŠ©îŠ­î€Żî˜ƒîŠ©îŠîŠŻîŠî˜ƒî§ȘF
î€¶î§§î§Łî§łîŠî˜ƒî€”îŠŽî§«î˜ƒî§Ș
 îš‡î˜ƒîŁŹî€źî§łîŠ—î§łî§§îŠŽî§Łî§­îŠ­îŠ—î€°î§ŸîŠî˜ƒî§•îŠŽîŠ‘î§î§§îŠî˜ƒîŁŹî§‘î§łî§ŒîŠżî˜ƒîŠ­îŠŽîŠ·î§“î˜ƒî§ȘîŠ‘î˜ƒî§î§­îŠ‘îŠ­î§Łî˜ƒîŠ•îŠîŠ­î§­îŠ—îŠłîŠ©î˜Œî˜ƒîŠ•îŠłîŠî˜ƒî€”îŠ­îŠŽîŠŸî˜ƒîŠ•îŠîŠ­îŠ­î§˜î§Łî˜ƒî§­î˜ƒî§îŠ‘îŠî§­îŠżî˜ƒîŠŽîŠ‘î˜ƒî§•îŠ‘î§î§§î§Łî˜ƒî§©îŠŽî€ŽîŠ—îŠłîŠ©î˜ƒî§„î§łîŠî˜ƒîŠŽî§ŁîŠ·î˜ƒî€¶î§§î§Łî§łîŠî˜ƒî€”îŠîŠ­îŠ‘î˜ƒ

 îš‡î˜ƒî§©îŠŽî€ŽîŠ—îŠłîŠ©î˜ƒî§îŠîŠ©î˜ƒî€”îŠŽî§«î˜ƒîŠ”îŠ§îŠ‘î˜ƒîŠŽîŠ‘î˜ƒîŠ±îŠŽî§ŁîŠ—î˜ƒîŠ­îŠ©î˜ƒîŠŻî€łîŠ­î§«î˜ƒî§©îŠŽî€ŽîŠ—îŠłîŠ©î˜ƒî§Ąî§łîŠłî˜ƒî§Șî€Żî˜ƒîŠ©î§łî§­îŠ·î˜ƒî§„îŠ‹î§Łî§î§Łî˜ƒî˜‘îŠ©î§§î§­îŠ·î˜ƒî€¶î§Łî˜ƒî§îŠîŠ©î˜ƒî€¶î§ î§łîŠ§î˜ƒî§„îŠî˜ƒî€¶îŠ‘î§§îŠŽîŠŸî˜ƒî§î§łîŠŽîŠłî§­î˜ƒîŁŹî§©îŠŽî€ŽîŠ—îŠłîŠ©î˜ƒî§„îŠ©îŠ­î€Żî˜ƒîŠ­îŠŽî€Żî˜ƒî§Šî§—î§­î§Łî˜ƒ

 îš‡î˜ƒîŠ•îŠŽî§ŁîŠ©îŠ»î˜ƒîŠ™î§‹îŠŽîŠ‘î˜ƒîŠ•îŠłîŠî˜ƒî§„î€°î§Łî§Łî˜ƒî€¶î§§îŠŽîŠłîŠ­î˜ƒî§•îŠ­îŠ‘î˜ƒîŠ­îŠ©î˜ƒî§©îŠŽîŠ‘îŠ—îŠ·îŠî˜ƒî§Șî§§î§­î€łîŠ­î§«î˜ƒî˜‘îŠ©îŠ·îŠŽîŠ‘î˜ƒî§©îŠŽî€ŽîŠ—îŠłîŠ©î˜ƒîŠŻîŠŽî§łî§§î˜ƒîŠ©îŠ­î§­î§Łî˜ƒî§•îŠ­îŠ‘î˜ƒîŠ­îŠŽîŠ·î§“î˜ƒîŠŽîŠ‘î˜ƒî§•îŠ‘î§î§§î§Łî˜ƒî§Șî§Șî€Żî˜ƒîŠ©î§łî§­îŠ·î˜ƒî§„îŠ‹î§Łî§î§Łî˜ƒ
î˜‘îŠ©îŠ·îŠŽîŠ‘î§§î˜ƒî§©îŠŽî€ŽîŠ—îŠłîŠ©î˜ƒîŠ•î§§îŠŽî§ŁîŠżî˜ƒîŠ”îŠ·î§­î€Ąî˜ƒîŠ©îŠ­î§­î§Łî˜ƒî§Șî€Żî˜ƒîŠ©î§­îŠ·î˜ƒîŠ­î§łîŠ«î€ĄîŠŽî§§î˜ƒî§„îŠîŠ­îŠ‘îŠŸ
î˜ƒîš‡î˜ƒî§©îŠ©î§§îŠŽî§Łî§łî§—îŠŽîŠ‘î˜ƒî§©îŠŽî€ŽîŠ—îŠłîŠ©î˜ƒî€źî§łî˜ƒî€”îŠŻîŠîŠ©î§§îŠî˜ƒî§©îŠîŠ­î˜ƒî§­î˜ƒîŠîŠ»î§§î˜ƒîŁŹîŠ­îŠ—îŠ·î§łîŠ‘î˜ƒîŠ•î§…î§“îŠŽîŠŁî§Łî˜ƒî€”îŠîŠ­îŠ‘î˜ƒ
î˜ƒîŠ­îŠîŠ©î§Łî˜ƒîŠ­îŠ©î˜ƒîŠ­î€Ąî§ŁîŠî˜ƒîŠ­îŠ—î§Łî˜ƒî€¶î§ î§łî§Łî˜ƒ30î§Șî€Żî˜ƒî€¶î§ î§Œî§“î˜ƒîŠ©îŠ­î€°î§ î§Łî§‹î˜ƒî§„îŠ—îŠ·îŠîŠ©î˜ƒîŠŽîŠ‘î˜ƒî˜‹ RCD
î˜ƒîŠ•îŠłîŠî§­îŠ§îŠ­îŠ©î˜ƒî§©îŠ­î§­îŠŽîŠ·î§Łî˜ƒî˜‘îŠ©î§­îŠ‘î˜ƒîŠ©î§«îŠî§­îŠ§î˜ƒîŠ­îŠ—î§ŹîŠ‘î˜ƒîŠ©î§­îŠ­î˜ƒî€¶î§Łî§§î˜ƒîŠ­îŠ—îŠîŠ­î§“î˜ƒî§ĄîŠŽî§ŁîŠŁî˜ƒî€¶î€°î§łîŠ­îŠ—î€°î§ŸîŠ
î˜‘îŠ©î§łî§§î€Ż
î˜‘î§„îŠ©îŠ­î€Żî˜ƒî€źî§§îŠ§î˜ƒî§­î˜ƒî§©îŠ©îŠŽî§”îŠ—îŠłîŠî˜ƒî§ĄîŠŽî€Žî§§î§«î˜ƒîŠ­îŠ©î˜ƒîš©îŠŽîŠ»î§­îŠ»îŠ§î§Łî˜ƒîŁŹîŠ©î§łîŠ­îŠîŠ©î˜ƒî§Șî€Žî§§î˜ƒî§îŠŽîŠłîŠ©îŠ­îŠ§î˜ƒî§„îŠŽî€ŻîŠ©î§­î€Żî˜ƒîŠ±îŠ­îŠ—îŠłîŠ©î˜ƒîŠŻîŠî˜ƒîŠ­î§­îŠ©î˜ƒîŠîŠ­î˜ƒî§©îŠŽî€ŽîŠ—îŠłîŠ©î˜ƒî˜‘î€¶î€ŽîŠ—îŠ§î§­îŠłî˜ƒîŠ­î§îŠ§ 
î˜‘îŠ©î§łî§§î€°î§§î˜ƒîŠŽî§«îŠ­î˜ƒîŠ•îŠ‘î§—îŠîŠ­î§Łî˜ƒî§„î§­îŠ©îŠ‘î˜ƒîŠîŠ­î˜ƒî§„îŠî˜ƒîŠŻî€łîŠ­î§«î˜ƒîŁŹîŠ•îŠłîŠî˜ƒî§îŠ»îŠ—î§Łî˜ƒî§Șî§łîŠ«î§îŠ—î˜ƒî§ŠîŠ‘î§§î§Łî˜ƒî§ȘîŠ‘î˜ƒî§©îŠŽî€ŽîŠ—îŠłîŠ©î˜ƒî§Șî€Żî˜ƒî€¶î§ŁîŠŽî€Žî§§î§« 
î˜‘îŠ©î§łî§«îŠ©î˜ƒîŠ­îŠîŠ­î§—î˜ƒîŠ­îŠîŠ©î§łîŠŽî€Ąî˜ƒî§‘îŠŽîŠ»î˜ƒîŠąî§îŠłî˜ƒîŁŹîŠ•îŠ­îŠîŠ­îŠŁî˜ƒîŠ­îŠ‘îŠîŠ­îŠ‘î˜ƒîŠ­îŠ©î˜ƒî§Ąî§­îŠŽî§˜î§Łî˜ƒîŠąî§îŠłî˜ƒîŠ­îŠ©î˜ƒîŁŹîŠ©îŠ·îŠŽîŠ‘î˜ƒî§ȘîŠ—îŠ·îŠîŠ©î˜ƒîŠ­î€łîŠî˜ƒîŁŹî§Șî§łîŠŽî€Ąî˜ƒîŠŽîŠ‘î˜ƒîŠîŠ­î˜ƒî§©îŠŽî€ŽîŠ—îŠłîŠ©î˜ƒî§Ș 
 îš‡î˜‘îŠ©îŠ·îŠŽîŠ‘î˜ƒîŠŽî§ŁîŠ·î˜ƒîŠ­î§­îŠ·î€Żî˜ƒîŠ­îŠ©î˜ƒî€”îŠ­îŠŽîŠŸî˜ƒî§îŠ‘îŠî§­îŠżî˜ƒîŠŽîŠ‘î˜ƒî§•îŠ‘î§î§§î§Łî˜ƒîŠ©î§łîŠŽîŠ‘î˜ƒî§©îŠŽî€ŽîŠ—îŠłîŠ©î˜ƒîŠŻîŠî˜ƒî§©îŠ©îŠŽî§”îŠ—îŠłîŠî˜ƒî§­î˜ƒîŠ­îŠîŠ­î§˜îŠ—îŠłîŠ
î˜ƒîš‡î˜ƒîŠ­î§łîŠŽîŠłî˜ƒîŠŽî§łî˜ƒî€¶î§łî§­îŠ·îŠ—îŠłîŠ©î˜ƒîŁŹî§ĄîŠŽî§ŁîŠŁî˜ƒîŠ”î§­îŠ©î˜ƒî€¶î€°î§łîŠ©îŠŻî§§î˜ƒîŠ­îŠ©î˜ƒî§©îŠŽî€ŽîŠ—îŠłîŠ©î˜ƒî˜îŠ­îŠîŠ©îŠ·î§«î˜ƒ
î˜‘îŠ©î§łî§§î€Żî˜ƒî€”îŠ­îŠîŠ©îŠ©î§­îŠ§î˜ƒîŠîŠî˜ƒî€”î§­îŠŽîŠŁî˜ƒî§‘î§­îŠ­î§…
î˜ƒîš‡î˜ƒîŠ”î§­î§ŁîŠŽîŠ§î˜ƒî§©îŠ©îŠŽî§”îŠ—îŠłîŠî˜ƒîŠŻîŠî˜ƒîŠ±î€Ąî˜ƒîŠ©î§­îŠ·î˜ƒî€¶î§Łî˜ƒî§©îŠ©îŠŽî§”îŠ—îŠłîŠî˜ƒî§•îŠŽîŠ—îŠî˜ƒîŠ­îŠ©î˜ƒî§©îŠŽî€ŽîŠ—îŠłîŠ©î˜ƒî§Șî€Żî˜ƒî€¶î§ŁîŠŽî€Žî§§î§«î˜ƒ
î˜ƒî€¶îŠ—îŠŁî˜ƒîŠ©îŠ­îŠîŠ©î˜ƒîŠ©î§­îŠŸî§­î˜ƒîŠ­î§îŠ§î˜ƒîŠŻî§­îŠ­îŠ‘î˜ƒî§„îŠŽî€°î§ŁîŠî˜ƒîŠîŠî˜ƒî€¶î€°î§łîŠ©îŠŻî§§î˜ƒîŠ­îŠ©î˜ƒî§„î§­î€©î˜ƒîŁŹîŠ©î§łî§§î€Ż
î˜‘îŠ•îŠłîŠî˜ƒîŠ”î§­î§ŁîŠŽîŠ§î˜ƒî§©îŠŽî€ŽîŠ—îŠłîŠ©î˜ƒî§Șî€Żî˜ƒî€¶î§§îŠŽî§ŁîŠŻ
 î§ȘîŠčîŠŽîŠ§îŠ·îŠî˜ƒîŠŻî§łî§§î˜ƒî§­î˜ƒîŠ©î§§îŠ·îŠŽîŠ‘î˜ƒî€¶î§Łî˜ƒî€¶î§§îŠî§­îŠ­î˜ƒî§­î˜ƒî€”îŠ­î€°î§“î˜ƒîŁŹî€¶î§ŁîŠłîŠŸî˜ƒî€”îŠŽî§«î˜ƒî€¶î§łîŠŽîŠłîŠ­îŠŽî§§î˜ƒî€”îŠîŠ­îŠîŠ©î˜ƒî§Șî€Żî˜ƒî˜‹î€¶î§§îŠŽî€ŻîŠ©î§­î€Żî˜ƒîŠŻî§łî§§î˜ƒî§­î˜Œî˜ƒîŠ©îŠîŠ­î§“îŠî˜ƒî§©îŠ©îŠŽî§”îŠ—îŠłîŠî˜ƒî€”îŠîŠ­îŠ‘î˜ƒî§©îŠŽî€ŽîŠ—îŠłîŠ©î˜ƒî§„î§łîŠî˜ƒ
î˜ƒî§©îŠŽî€ŽîŠ—îŠłîŠ©î˜ƒîŠŻîŠî˜ƒî§©îŠ©îŠŽî§”îŠ—îŠłîŠî˜ƒî€”îŠîŠ­îŠ‘î˜ƒî§ĄîŠŻî§»î˜ƒîŠ•îŠîŠ­î§­îŠ—îŠłîŠ©î˜ƒî§­î˜ƒî§©îŠ©î§­îŠ‘î˜ƒîŠŽî§«î˜ƒî§„îŠî˜ƒîŠ•îŠ‘î§—îŠîŠ­î§Łî˜ƒî§­î˜ƒî€¶î§§î§Łî§łîŠî˜ƒî§î§­îŠ‹îŠłî§Łî˜ƒî§Șî€Żî˜ƒî€”îŠ©îŠ­î§“î˜ƒîŠ•îŠ­îŠŽî§…î§§î˜ƒîŠ•îŠŁîŠ—î˜ƒîŠ­î€Žî§Łî˜ƒîŁŹîŠ•îŠłîŠî˜ƒî§©îŠ©îŠ·î§§î˜ƒî§ȘîŠ—îŠ§îŠŽîŠłî˜ƒî€¶î§«îŠŽî€łîŠî˜ƒî§­
î˜‘îŠ©î§§î§§î€°î§§î˜ƒî€”îŠŻîŠŽîŠ‘î˜ƒî§©îŠŽî€ŽîŠ—îŠłîŠ©î˜ƒî§„î§łîŠî˜ƒîŠŽîŠ‘î˜ƒîŠŽîŠ—î˜ƒîŠ©î§­îŠ‘î˜ƒî§„îŠŽî€ŻîŠ©î§­î€Żî˜ƒîŠî§—îŠîŠ­î§Łî˜ƒîŠ©î§łîŠŽîŠ‘î˜ƒî˜‘îŠ©îŠ·îŠŽîŠ‘î˜ƒî§©îŠ©îŠîŠ©î˜ƒîŠŽî§«î˜ƒî§„îŠî˜ƒî§Ș
î˜ƒîš‡î˜ƒî§„î§Łî§łîŠî˜ƒîŠ•îŠ­î§­îŠ»î˜ƒî§ȘîŠ‘î˜ƒî§©îŠŽî€ŽîŠ—îŠłîŠ©î˜ƒîŠ©îŠ­îŠ‘îŠ­îŠŽî€Żî˜ƒîŠ­îŠ‘î˜ƒîŠ•îŠ­îŠŽî§…î§§î˜ƒî§­î˜ƒîŠ”îŠŻî§­î§ŁîŠî˜ƒîŠ•îŠ­î§­îŠ»î˜ƒîŠ­îŠ©î˜ƒ
 î˜ƒî§„îŠŽî€ŻîŠ©î§­î€Żî˜ƒî€”îŠîŠ­îŠ‘î˜ƒî§©îŠ©îŠŽî§”îŠ—îŠłîŠî˜ƒî§îŠ‘îŠŽî§—î˜ƒî§©îŠŽî€ŽîŠ—îŠłîŠ©î˜ƒî§„î§łîŠî˜ƒîŁŹîŠ­î§îŠ§î˜ƒîŠŻîŠî˜ƒî§©îŠŽî€łîŠî˜ƒî§­8
î˜ƒî€¶î§§îŠî§­îŠ­î˜ƒîŠŽî§łî˜ƒî€¶îŠłîŠŁî˜ƒîŁŹî€¶î§ŁîŠłîŠŸî˜ƒî€¶î§łîŠŽî§§îŠî§­îŠ—î˜ƒîŠŽî§łî˜ƒîŠ”î§§îŠîŠ©î˜ƒî§­î˜ƒî§Ș
î˜ƒîŠŻîŠî˜ƒî˜‘îŠ©î§łî§§î€Żî˜ƒî€”îŠ­îŠîŠ©îŠ©î§­îŠ§î˜ƒî§©îŠŽî€ŽîŠ—îŠłîŠ©î˜ƒîŠŽîŠ‘î˜ƒî§„îŠŽî€ŻîŠ©î§­î€Żî˜ƒî§„îŠ©îŠ­î€Żî˜ƒî€”îŠŻîŠŽîŠ‘î˜ƒîŠŻîŠî˜ƒî˜‘îŠ©î§­îŠ‘î˜ƒîŠ©î§«îŠî§­îŠ§
î˜ƒîŠîŠŽî§§îŠ—îŠŸîŠî˜ƒîŠ•îŠ­îŠŽî§…î§§î˜ƒî§„î§­îŠ©îŠ‘î˜ƒî§„îŠŽî€ŻîŠ©î§­î€Żî˜ƒî§îŠłî§­îŠ—î˜ƒî§Șî§ î§łîŠłî§­î˜ƒî€”îŠ­îŠîŠ©î§Źî€Žî§§î˜ƒî§­î˜ƒî§„îŠ©îŠ­î€Żî˜ƒîŠŻî§łî§ŁîŠ—
î˜‘îŠ©î§łî§§î€Ż
î˜ƒîš‡î˜ƒî§„îŠî˜ƒîŠ©î§łîŠŽîŠ‘î˜ƒî€¶î§§î§Łî§łîŠî˜ƒî§„î§łî§ŁîŠ„îŠ—î˜ƒî€”îŠîŠ­îŠ‘î˜ƒîŁŹî§©îŠŽî€ŽîŠ—îŠłîŠ©î˜ƒî§Ąî§łîŠłî˜ƒî§„îŠ©î§łîŠ©î˜ƒî§Șî§ŁîŠ©îŠ»î˜ƒîŠ•îŠ­î§­îŠ»î˜ƒîŠ­îŠ©î˜ƒ
îŠčîŠ§îŠ·î˜ƒîŠŽî§łî˜ƒî§­î˜ƒî§„îŠî˜ƒîŠ”î§­îŠ­î§“î˜ƒîŠŻîŠî˜ƒîŠ±î€Ąî˜ƒîŠ•îŠŽî§ŁîŠ©îŠ§î˜ƒîŁŹî§©îŠ©î§§îŠŻîŠŽîŠłî˜ƒî§îŠłî§­îŠ—î˜ƒîŠîŠ­
î˜‘îŠ©î§­î§Łî§§î˜ƒîŠœî§łî§­î§ŒîŠ—î˜ƒî§ȘîŠ‘îŠŽîŠ·î§Łî˜ƒîŠč
 îš‡î˜îŠ©î§łî§§î€Żî˜ƒî§Șî§ŒîŠŸîŠîŠ­î§Łî˜ƒîŠŻîŠŽîŠŸî§Łî˜ƒîŠ•îŠŽî§ŁîŠ©îŠ§î˜ƒîŠŻî€ŻîŠ­î§Łî˜ƒî€źî§łî˜ƒî§ȘîŠ‘î˜ƒî§­î˜ƒî§©îŠ©îŠ­î€°î§§î˜ƒî§©îŠ©îŠŽî§”îŠ—îŠłîŠî˜ƒî§©îŠŽî€ŽîŠ—îŠłîŠ©î˜ƒîŠŻîŠî˜ƒîŠ­î§łîŠŻî˜ƒî§î§łîŠîŠ­îŠ·î˜ƒîŠ­îŠ©
 î˜î˜‘îŠ©îŠ·îŠŽîŠ‘î˜ƒî§©îŠ©îŠŽîŠ—î§“îŠî˜ƒî§„î§łî§ŁîŠŻî˜ƒî§©îŠŽî€ŽîŠ—îŠłîŠ©î˜ƒîŠ­î€łîŠ
 î˜î˜‘îŠ©î§§î€°î§§î˜ƒîŠ­îŠŽî€Żî˜ƒî€”îŠ©îŠŽî§‹î˜ƒîŠ­î§­î§î˜ƒî§ȘîŠ‘î˜ƒî§©îŠŽî€ŽîŠ—îŠłîŠ©î˜ƒîŠ­î€łîŠ
 îš‡î˜ƒîŠ­îŠî§­îŠ·îŠłî˜ƒîŁŹîŠ©îŠ·îŠŽîŠ‘î˜ƒîŠ©î§­îŠ©îŠłî§Łî˜ƒî€¶îŠ—îŠ·î€Ąî˜ƒî€”îŠ­î§­îŠ—î˜ƒîŠ­î€łîŠî˜ƒîŁ±î§ŒîŠ›î§Łî˜Œî˜ƒîŠ©îŠŁî˜ƒîŠŻîŠî˜ƒîŠ”î§łîŠ‘î˜ƒî§„îŠ©îŠ·î˜ƒî§ĄîŠ­î€łî˜ƒîŠ•îŠ­î§­îŠ»î˜ƒîŠ­îŠ©î˜ƒî˜‘îŠ•îŠłîŠî˜ƒîŠ•îŠ­îŠîŠ­îŠŁîŠ©îŠżî˜ƒî€¶î§§î§Łî§łîŠî˜ƒîŠ•î§łî§ îŠ‘îŠŽî§—î˜ƒî§ȘîŠ‘î˜ƒîŠŻî§ŹîŠŸî§Łî˜ƒî§©îŠŽî€ŽîŠ—îŠłîŠ©î˜ƒî§„î§łîŠ
î˜‘îŠ©î§łîŠ­î§łî€ŽîŠ‘î˜ƒîŠ±îŠŽî§ŁîŠ—î˜ƒîŠ”î§­îŠ­î§“î˜ƒîŠŻîŠî˜ƒîŠ±î€Ąî˜ƒîŠ•îŠŽî§ŁîŠ©îŠ§î˜ƒîŠŻî€ŻîŠ­î§Łî˜ƒîŠŽîŠ‘î˜ƒî˜îŠ©î§­îŠ·î˜ƒî€¶î§Łî˜ƒî§‘î§—î§­îŠ—î§Łî˜ƒîŠ­îŠŽî€ŻîŠ©î§­îŠ§î˜ƒîŠ­î§­î§î˜ƒî§Ș
 î§Șî€°î§§î§łîŠî˜ƒîŠœîŠŁî§Łî˜ƒî§ȘîŠ‘î˜ƒîŁŹîŠ©î§§î€Żî˜ƒî€¶î§Łî§§î˜ƒîŠ­îŠŽî€Żî˜ƒî€¶îŠ‘î§­îŠ§î˜ƒî§ȘîŠ‘î˜ƒîŠ­î€łîŠî˜ƒîŁŹî§©îŠŽî€ŽîŠ—îŠłîŠ©î˜ƒî€”îŠ­îŠîŠ©î§Źî€Žî§§î˜ƒî§­î˜ƒî§„îŠ©îŠ­î€Żî˜ƒîŠŻî§łî§ŁîŠ—î˜ƒîŠŻîŠî˜ƒî§îŠ‘î§—î˜ƒî˜îŠ©î§­îŠ·î˜ƒî§©îŠ©î§łîŠ·î€Żî˜ƒî§•îŠ­îŠ‘î˜ƒîŠŻîŠî˜ƒîŠ©î§łîŠŽîŠ‘î˜ƒî§©îŠŽî€ŽîŠ—îŠłîŠ©î˜ƒîŁŹî§Šî§—îŠî§­î§Łî˜ƒî§„î§łîŠî˜ƒîŠ­îŠ©
î˜‘î§©îŠŽîŠ—î§­î€Żî˜ƒîŠ•îŠ©î§Łî˜ƒî€”îŠîŠ­îŠ‘î˜ƒî€¶îŠ—îŠŁî˜ƒî§•îŠŽîŠ—îŠî˜ƒîŠŻîŠî˜ƒîŠî§­îŠ­îŠ§î˜ƒîŠ•îŠ­î§­îŠ»î˜ƒîŠ­îŠ©î˜ƒîŠŽî§łî˜ƒîŠ©îŠ·î˜ƒî§ĄîŠŽî§ŁîŠ—î˜ƒî§„îŠî˜ƒîŠŻîŠî˜ƒîŠŽî§ŁîŠ·î˜ƒî§©îŠ©îŠŽî§”îŠ—îŠłîŠ
 îš‡î˜‘îŠ©î§łî§§î€°î§§î˜ƒî§©îŠ©îŠŽî§”îŠ—îŠłîŠî˜ƒî§©îŠŽî€ŽîŠ—îŠłîŠ©î˜ƒîŠŻîŠî˜ƒî§Ąî§łîŠłî˜ƒî§„îŠ©î§łîŠ©î˜ƒî§Șî§ŁîŠ©îŠ»î˜ƒîŠ•îŠ­î§­îŠ»î˜ƒîŠ­îŠ©
 îš‡î˜‘îŠ©î§łîŠ­î§łî€Žî§§î˜ƒîŠîŠî˜ƒîŠ­î§łîŠŻî˜ƒî§­î˜ƒî§©îŠ©îŠ­îŠ‘î§§î˜ƒî§­îŠ­î§“î˜ƒîŠîŠî˜ƒîŠ­îŠ©î˜ƒîŁŹî§„îŠ©îŠ­î€Żî˜ƒîŠŻî§łî§ŁîŠ—î˜ƒî€”îŠîŠ­îŠ‘î˜ƒî€¶îŠ—îŠŁî˜ƒîŠîŠ­î˜ƒî§©îŠŽî€ŽîŠ—îŠłîŠ©
 îš‡î˜‘îŠ©î§łîŠ­î§łî€Žî§§î˜ƒîŠ•îŠłîŠ©î˜ƒîŠ­îŠ©î˜ƒîŠîŠ­î˜ƒî§©îŠŽî€ŽîŠ—îŠłîŠ©î˜ƒîŠ±î§łîŠ§î˜ƒî€”îŠŽî§«î˜ƒîŠ•îŠłîŠ©î˜ƒîŠŽîŠ‘
AR
FA
 îš‡î˜‘îŠ©î§łî§§î€Żî˜ƒî§©îŠ©îŠŽî§”îŠ—îŠłîŠî˜ƒî§„îŠî˜ƒî§©îŠ­î§łî€ŽîŠ—îŠłîŠ©î˜ƒîŠŻîŠî˜ƒî§Șî€°î§ îŠ‘î˜ƒîŠ©î§łîŠ­î§łî€Žî§§î˜ƒîŠ•îŠłîŠî˜ƒî§îŠîŠ©î˜ƒî§Șî§ȘîŠ‘î§ŒîŠŸî˜ƒîŠŻîŠî˜ƒîŠîŠ­î˜ƒî§©îŠŽî€ŽîŠ—îŠłîŠ©
 îš‡î˜‘îŠ©î§łîŠ·î€°îŠ‘î˜ƒîŠîŠ­î˜ƒî§„îŠî˜ƒîŠŻî§łîŠ­î€Ąî˜ƒî§Șî€°î§ îŠ‘î˜ƒîŠ©î§łîŠ·î€°î§§î˜ƒîŠîŠ­î˜ƒî§„îŠî˜ƒî§Ąî§łîŠłî˜ƒîŁŹî§•îŠ­îŠ‘î˜ƒîŠŻîŠî˜ƒî§©îŠŽî€ŽîŠ—îŠłîŠ©î˜ƒî§„îŠ©îŠ­î§­îŠî˜ƒî§„î§­îŠ­î§łîŠ‘î˜ƒî€”îŠîŠ­îŠ‘
 îš‡î˜‘îŠ©î§łî§§î€Żî˜ƒîŠŻî§łî§«îŠ­î€Ąî˜ƒî§îŠ‘îŠîŠ­î˜ƒî§Ąî§łîŠłî˜ƒîŠŻîŠî˜ƒî§©îŠ©îŠŽî§”îŠ—îŠłîŠî˜ƒîŠŻîŠ
 îš‡î˜‘îŠ©î§łî§§î€°î§§î˜ƒî§©îŠ©îŠŽî§”îŠ—îŠłîŠî˜ƒî§©îŠ©î§§î§łîŠŽîŠłî˜ƒîŠ©îŠî§­î§Łî˜ƒîŠŻîŠî˜ƒî§©îŠŽî€ŽîŠ—îŠłîŠ©î˜ƒî§„îŠ©îŠ­î€Żî˜ƒîŠŻî§łî§ŁîŠ—î˜ƒî€”îŠîŠ­îŠ‘
 îš‡î˜‘îŠ©î§łî§§î€°î§§î˜ƒî§©îŠ©îŠŽî§”îŠ—îŠłîŠî˜ƒî§©îŠŽî€ŽîŠ—îŠłîŠ©î˜ƒîŠŻîŠî˜ƒîŠ©îŠîŠ­î€łî˜ƒî€¶îŠ—î§§îŠŽîŠłî˜ƒî§Ș î˜ƒîŠŻîŠî˜ƒîŠ”î§łîŠ‘î˜ƒîŠŽî§łî˜ƒî§ȘîŠŸîŠ­îŠ©î˜ƒîŠ­î§”îŠ»î˜ƒîŠŻîŠî˜ƒîŠ­îŠ—î§Łî€Żî˜ƒî€”îŠŽî§«î˜ƒîŠ•îŠ­îŠîŠ­îŠŁî˜ƒîŠ­îŠ©35

î˜ƒî§„îŠî˜ƒîŠ•î§§îŠŽî§ŁîŠżî˜ƒîŁŹîŠ•îŠłîŠ­îŠ©îŠŽî§§î˜ƒî§©îŠ©îŠŽî§”îŠ—îŠłîŠî˜ƒîŠ•îŠ­î§­îŠ»î˜ƒîŠ­îŠ©î˜ƒî˜‘îŠ©îŠ­î€Żî˜ƒî€”îŠî˜ƒî§Șî§“îŠ­îŠŁî˜ƒî§‘îŠ­îŠ»î§Łî˜ƒî§„îŠî˜ƒîŠŻîŠî˜ƒîŠ©î§łîŠŽîŠ‘î§§î˜ƒî˜‘îŠ•îŠłîŠî˜ƒî§©îŠ©îŠ·î˜ƒî§ȘîŠ—îŠ§îŠŽîŠłî˜ƒî€¶î€Žî§§îŠŽîŠ§î˜ƒî§©îŠ©îŠŽî§”îŠ—îŠłîŠî˜ƒî€”îŠîŠ­îŠ‘î˜ƒîŁ±îŠŽî§“îŠ­îŠ»î˜ƒî§©îŠŽî€ŽîŠ—îŠłîŠ©î˜ƒî§„î§łîŠ
î˜‘îŠ©î§­îŠ·î˜ƒî€¶î§Łî˜ƒî§î§îŠŽîŠ‘
î§©îŠ©îŠŽî§”îŠ—îŠłîŠî˜ƒî€”îŠŽî§«î˜ƒî§î§Łî§Œî§ŸîŠîŠ­î§­îŠ—îŠłîŠ©î˜ƒî˜‘3
î˜‘îŠ©î§łî§§î€Żî˜ƒî§„î§łîŠ­î§ŁîŠ—î˜ƒîŠ­îŠŽîŠ‘î˜ƒ î˜ƒîŠîŠ­î˜ƒî§„îŠî˜ƒîŠŽîŠ‘î˜ƒî§„îŠ©îŠ­î€Żî˜ƒîŠ­îŠŽî€Żî˜ƒîŁŹî§î§­îŠ»îŠŁî§Łî˜ƒî§„î§łîŠî˜ƒîŠŻîŠî˜ƒîŠąî§łîŠŁîŠ»î˜ƒî§©îŠ©îŠŽî§”îŠ—îŠłîŠî˜ƒî§­î˜ƒî€¶î§§î§“î˜ƒî§î§ îŠłîŠ—î˜ƒî€”îŠîŠ­îŠ‘î˜ƒî§Șî€Żî˜ƒîŠ•îŠłîŠî˜ƒî§ĄîŠŻî§»î˜ƒî€¶î§Œî§łîŠ‘î§î˜ƒîŠ­î§­î§î˜ƒî§Ș3-2
î˜îŠŽî§«î˜ƒîŠ±îŠ­îŠ‘î˜ƒîŠŻîŠî˜ƒîŠ•î§…îŠŽî§”îŠŁ
î˜‘îŠ©î§łî§«îŠ©î˜ƒîŠ­îŠîŠ­î§—î˜ƒî˜‹ î˜Œî˜ƒîŠ©î§­îŠ§î˜ƒî€”îŠŽî§«î˜ƒî§…î§“îŠŽîŠŁî§Łî˜ƒîŠ­îŠ©î˜ƒîŠîŠ­î˜ƒîŠŽî§«î˜ƒî§„îŠî˜ƒî§ȘîŠ·î§łî§Łî§«î˜ƒî§©îŠ©îŠŽî§”îŠ—îŠłîŠî˜ƒîŠŻîŠî˜ƒîŠ©î§ŒîŠ‘î˜ƒîŁŹîŠ©î§łî§§î€Żî˜ƒî§…î§”îŠŁî˜ƒîŠîŠłîŠŽî§§î§Łî˜ƒî§î§łîŠîŠ­îŠ·î˜ƒîŠ­îŠ©î˜ƒîŠîŠ­î˜ƒîŠŽî§«î˜ƒîŠ±îŠ­îŠ‘î˜ƒî§Șî€°î§§î§łîŠî˜ƒî€”îŠîŠ­îŠ‘E
 î˜Œî˜ƒî§©îŠŽî€ŽîŠ—îŠłîŠ©î˜ƒîŠŻîŠî˜ƒîŠŽî§«î˜ƒî§„îŠî˜ƒî§„îŠ—îŠ·îŠîŠ©îŠ­îŠ‘î˜ƒî§­î˜ƒîŠŽî§«î˜ƒîŠ±îŠ­îŠ‘î˜ƒî§„îŠ©îŠ­î€Żî˜ƒîŠ­îŠî§­îŠł7
î˜‘îŠ©î§łîŠ·îŠŽîŠ‘î˜ƒîŠî§—îŠîŠ­î§Łî˜ƒî§„îŠî˜ƒî§„îŠ—îŠ·îŠîŠ©îŠ­îŠ‘î˜ƒî§ĄîŠŽî€Žî§§î§«î˜ƒî˜‘îŠ•îŠłîŠî˜ƒî§îŠîŠ©î˜ƒîŠ­îŠŽî§łîŠłîŠ‘î˜ƒî§©îŠ©îŠŽî§”îŠ—îŠłîŠî˜ƒî§„îŠŽî§ŁîŠŻî˜ƒîŠ­îŠ©î˜ƒî˜‹î˜§î˜’î˜Šî˜Œî˜ƒîŠ±îŠ­îŠ‘î˜ƒî€¶îŠ‘î§§îŠŽîŠŸî˜ƒî§ĄîŠ­î§«îŠî˜ƒî˜î€”îŠ­î§­îŠîŠ©îŠŽî§ł
 A
î˜‘îŠ•îŠłîŠî˜ƒî§„îŠ©îŠ­î€Żî˜ƒî€źîŠ·îŠ§î˜ƒî§„îŠŽî§łîŠŽî€Ąî˜ƒîŠ­îŠ©î˜ƒîŠ”î§łîŠîŠ­îŠî˜ƒî§„îŠ—îŠ·îŠîŠ©î˜ƒî§Șî€Žî§§î˜ƒîŠ•îŠ‘îŠŽîŠ›î˜ƒî€”îŠîŠ­îŠ‘î˜ƒîŠ©îŠ­îŠłî˜ƒî€”îŠî§­î§«î˜ƒîŠ•î§ŸîŠŽîŠŁî˜ƒî˜î§Ș
 î˜Œî˜ƒîŠ”îŠ§îŠ­î€©î˜ƒî€”îŠŽî§«î˜ƒîŠ•î§ŹîŠŸB
î˜ƒî§„îŠŽîŠ—î§łîŠŽî§«î§­î§Łî˜ƒî§„îŠ©îŠ­î€Żî˜ƒî€źîŠ·îŠ§î˜ƒî§î§Łî§‹î˜ƒîŠŽîŠ—î˜ƒîŠ©î§łî€©î§łî€ĄîŠ‘î˜ƒî§„îŠî˜ƒîŠ­î§­îŠ©î˜ƒîŠîŠ­î˜ƒîŠ±îŠ­îŠ‘î˜ƒî§‘îŠîŠ­î§îŠî˜ƒî€”îŠŽî§«î§­î§Łî˜ƒîŠŻîŠî˜ƒî€¶îŠ·îŠ§îŠ‘î˜ƒîŠ­îŠŽî€ŻîŠ©î§­îŠ§î˜ƒîŠ•îŠ­î§­îŠ»î˜ƒî§ȘîŠ‘î˜ƒîŠŽîŠ—î˜ƒîŠ©îŠŻîŠŽîŠłî˜ƒî€¶î§Łî˜ƒîŠ­îŠ©îŠŽî§—î˜ƒîŠîŠ­î˜ƒîŠŽî§ŁîŠ·î˜ƒî§î§Łî§‹î˜ƒî§„î§łîŠ
î˜‘îŠ©îŠ­î§łîŠ«î€Ąî˜ƒî§ĄîŠŽîŠŸî§§îŠî˜ƒî€¶î€łîŠ©îŠŽîŠłî˜ƒî§Ș
î˜‘îŠ©î§łî§«îŠ©î˜ƒîŠ­îŠŽîŠ·î§“î˜ƒî˜‹î€Ÿî€©î˜ƒîŠŽî§łî˜ƒîŠ•îŠłîŠîŠ­î˜Œî˜ƒîŠ©î§­îŠ§î˜ƒî§©îŠî§­îŠ§î§ŸîŠ©î˜ƒîŠ”îŠ§îŠ­î€©î˜ƒîŠ•î§ŹîŠŸî˜ƒîŠ­îŠ©î˜ƒîŠîŠ­î˜ƒî˜‹ î˜Œî˜ƒîŠ­î€ŽîŠ‘îŠŽîŠ§îŠ—î§§îŠî˜ƒî°žî§Łî€ŻîŠ©î˜ƒîŁŹîŠ”îŠ§îŠ­î€©î˜ƒîŠŻîŠŽî§îŠî˜ƒî€”îŠîŠ­îŠ‘î˜ƒî˜B
î˜‘îŠ©î§łî§«îŠ©î˜ƒî§Șî§ŁîŠîŠ©îŠî˜ƒî§Șî§Łî€ŻîŠ©î˜ƒî§„îŠ©îŠ­îŠ·î§“î˜ƒî§ȘîŠ‘î˜ƒî§„îŠŽîŠ—î§łîŠŽî§«î§­î§Łî˜ƒî§„îŠ©îŠ­î€Żî˜ƒî€źîŠ·îŠ§î˜ƒî§ĄîŠŽî€Žî§§î§«î˜ƒîŠ­îŠ©î˜ƒî˜
î˜‘îŠ©î§łîŠ­îŠîŠ©îŠ­îŠ‘î˜ƒî§Șî§Łî€ŻîŠ©î˜ƒî€”î§­îŠ­î˜ƒîŠŻîŠî˜ƒîŠîŠ­î˜ƒî§„îŠŽîŠ—î˜ƒîŠ•îŠłîŠ©î˜ƒîŁŹîŠ”îŠ§îŠ­î€©î˜ƒî§‘î§—î§­îŠ—î˜ƒî€”îŠîŠ­îŠ‘î˜ƒî˜
î˜„îŠ•î€ŻîŠ­îŠŁî˜ƒî€źî§łî˜ƒîŠ­îŠ©î˜ƒî§„îŠ©îŠîŠ©î˜ƒîŠ•î§ŸîŠŽîŠŁî˜ƒî§­î˜ƒî§„îŠ©îŠ­î€Żî˜ƒî€źîŠ·îŠ§
î˜„îŠ•îŠłîŠî˜ƒîŠ•î§łî§­î§Ÿî§­îŠî˜ƒîŠ­îŠ©î˜ƒîŠ•îŠłî§łîŠŻî˜ƒî§î§łîŠŁî§Łî˜ƒîŠŻîŠî˜ƒîŠ•î§…îŠŽî§”îŠŁ
î˜‘îŠ©î§§îŠ·îŠŽîŠ‘î˜ƒî€¶î§Łî˜ƒîŠ•î§“îŠŽî§łîŠŻîŠŽîŠ‘î˜ƒîŠŽî§łî˜ƒî§Ąî§łî§ŁîŠ­îŠ—î˜ƒî§îŠ‘îŠŽî§—î˜ƒî§Șî€Żî˜ƒîŠ•îŠłîŠî˜ƒî€¶îŠ·îŠŻîŠ­îŠîŠŽîŠ‘î˜ƒîŠ©îŠî§­î§Łî˜ƒî€”î§­îŠŽîŠŁî˜ƒîŠŽî§ŁîŠ·î˜ƒî§©îŠŽî€ŽîŠ—îŠłîŠ©
î˜‘îŠ©î§łî§«îŠ©î˜ƒîŠ­îŠîŠ­î§—î˜ƒîŠ­î§ŹîŠ·î˜ƒîŠ­îŠ©î˜ƒî§Șî§ŸîŠŽîŠ‘îŠŻî˜ƒî€”îŠ­î§­îŠî˜ƒî§Šî§ŁîŠŸî˜ƒîŠčî§­îŠ»îŠ§î§Łî˜ƒî§îŠŁî§Łî˜ƒîŠ­îŠ©î˜ƒîŠîŠ­î˜ƒî§„îŠ
î˜‘îŠ©îŠ·îŠŽîŠ‘î˜ƒî€¶î§Łî˜ƒîŠ©î§­îŠŸî§­î§Łî˜ƒî™šî™šî™šî˜‘î™•î™’î™šî™ˆî™‘î™—î™„î˜‘î™†î™’î™î˜ƒî€¶î§§îŠŽîŠ·î§§î˜ƒî§ȘîŠ‘î˜ƒîŠŽî§Łî˜ƒîŠ•î§łîŠŽîŠłî˜ƒîŠî§­î˜ƒîŠ­îŠ©î˜ƒîŠŽî§«î˜ƒî§î§Łî§Œî§ŸîŠîŠ­î§­îŠ—îŠłîŠ©
ĐŸĐ”Ń€Đ”ĐŽ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ”ĐŒ ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€Đ° ĐČĐœĐžĐŒĐ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸ ĐżŃ€ĐŸŃ‡Ń‚ĐžŃ‚Đ” ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцоо
Đž ĐżĐ”Ń€Đ”Ń‡Đ”ĐœŃŒ ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń…ĐŸĐŽĐžĐŒŃ‹Ń… ĐŒĐ”Ń€ Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ‚Đž.
1. ОПИСАНИЕ
A – ĐšĐœĐŸĐżĐșĐ° ĐČĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐžŃ/ĐČыĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐžŃ, ĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžŃ сĐșĐŸŃ€ĐŸŃŃ‚Đž Đž Ń‚Đ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€Ń‹ ĐżĐŸŃ‚ĐŸĐșĐ° ĐČĐŸĐ·ĐŽŃƒŃ…Đ°
B – ĐŸĐ”Ń€Đ”ĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒ ĐœĐ°ĐżŃ€Đ°ĐČĐ»Đ”ĐœĐžŃ ĐČŃ€Đ°Ń‰Đ”ĐœĐžŃ Ń‰Đ”Ń‚ĐŸĐș
C – ЩДтĐșĐ° ĐŒĐ°Đ»ĐŸĐłĐŸ ĐŽĐžĐ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Đ° (*ĐČ Đ·Đ°ĐČĐžŃĐžĐŒĐŸŃŃ‚Đž ĐŸŃ‚ ĐŒĐŸĐŽĐ”Đ»Đž)
D – КДтĐșĐ° Đ±ĐŸĐ»ŃŒŃˆĐŸĐłĐŸ ĐŽĐžĐ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Đ°(*ĐČ Đ·Đ°ĐČĐžŃĐžĐŒĐŸŃŃ‚Đž ĐŸŃ‚ ĐŒĐŸĐŽĐ”Đ»Đž)
E – Đ€ŃƒŃ‚Đ»ŃŃ€Ń‹ (2) ĐŽĐ»Ń защОты Ń‰Đ”Ń‚ĐŸĐș
F – ĐšĐœĐŸĐżĐșĐ° Đ±Đ»ĐŸĐșĐžŃ€ĐŸĐČĐșĐž/Ń€Đ°Đ·Đ±Đ»ĐŸĐșĐžŃ€ĐŸĐČĐșĐž щДтĐșĐž
2. ĐœĐ•Đ Đ« БЕЗОПАСНОСбИ
‱ В Ń†Đ”Đ»ŃŃ… Đ’Đ°ŃˆĐ”Đč Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ‚Đž ĐŽĐ°ĐœĐœŃ‹Đč ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ ŃĐŸĐŸŃ‚ĐČДтстĐČŃƒĐ”Ń‚ ŃŃƒŃ‰Đ”ŃŃ‚ĐČŃƒŃŽŃ‰ĐžĐŒ ĐœĐŸŃ€ĐŒĐ°ĐŒ
Đž праĐČĐžĐ»Đ°ĐŒ (ĐœĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚ĐžĐČĐœŃ‹Đ” Đ°Đșты, ĐșĐ°ŃĐ°ŃŽŃ‰ĐžĐ”ŃŃ ĐœĐžĐ·ĐșĐŸĐłĐŸ ĐœĐ°nŃ€ŃĐ¶Đ”ĐœĐžŃ, ŃĐ»Đ”ĐșŃ‚Ń€ĐŸĐŒĐ°ĐłĐœĐžŃ‚ĐœĐŸĐč
ŃĐŸĐČĐŒĐ”ŃŃ‚ĐžĐŒĐŸŃŃ‚Đž, ĐŸŃ…Ń€Đ°ĐœŃ‹ ĐŸĐșŃ€ŃƒĐ¶Đ°ŃŽŃ‰Đ”Đč срДЎы Đž т.ĐŽ.).
‱ ДДталО ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€Đ° ŃĐžĐ»ŃŒĐœĐŸ ĐœĐ°ĐłŃ€Đ”ĐČаются ĐČĐŸ ĐČŃ€Đ”ĐŒŃ Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Ń‹. Đ‘ŃƒĐŽŃŒŃ‚Đ” ĐŸŃŃ‚ĐŸŃ€ĐŸĐ¶ĐœŃ‹, ĐœĐ”
ĐŽĐŸĐżŃƒŃĐșĐ°ĐčŃ‚Đ” ŃĐŸĐżŃ€ĐžĐșĐŸŃĐœĐŸĐČĐ”ĐœĐžŃ ĐżĐŸĐČĐ”Ń€Ń…ĐœĐŸŃŃ‚Đž ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€Đ° с ĐșĐŸĐ¶Đ”Đč. ХлДЎОтД Đ·Đ° Ń‚Đ”ĐŒ, Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹
ŃˆĐœŃƒŃ€ ĐżĐžŃ‚Đ°ĐœĐžŃ ĐœĐ” ĐșĐ°ŃĐ°Đ»ŃŃ ĐłĐŸŃ€ŃŃ‡ĐžŃ… ĐżĐŸĐČĐ”Ń€Ń…ĐœĐŸŃŃ‚Đ”Đč ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€Đ°.
‱ ĐŁĐ±Đ”ĐŽĐžŃ‚Đ”ŃŃŒ, Ń‡Ń‚ĐŸ Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‡Đ”Đ” ĐœĐ°ĐżŃ€ŃĐ¶Đ”ĐœĐžĐ” Đ’Đ°ŃˆĐ”Đč ŃĐ»Đ”ĐșŃ‚Ń€ĐŸŃĐ”Ń‚Đž ŃĐŸĐŸŃ‚ĐČДтстĐČŃƒĐ”Ń‚ ĐœĐ°ĐżŃ€ŃĐ¶Đ”ĐœĐžŃŽ,
уĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐœĐŸĐŒŃƒ ĐœĐ° Đ·Đ°ĐČĐŸĐŽŃĐșĐŸĐč таблОчĐșĐ” ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€Đ°. Đ›ŃŽĐ±Đ°Ń ĐŸŃˆĐžĐ±ĐșĐ° про ĐżĐŸĐŽĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐžĐž
ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€Đ° ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚ проĐČДстО Đș ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń€Đ°Ń‚ĐžĐŒŃ‹ĐŒ ĐżĐŸĐČŃ€Đ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐžŃĐŒ, ĐșĐŸŃ‚ĐŸŃ€Ń‹Đ” ĐœĐ” nĐŸĐșрыĐČаются
ĐłĐ°Ń€Đ°ĐœŃ‚ĐžĐ”Đč.
‱ Đ”Đ»Ń ĐŽĐŸĐżĐŸĐ»ĐœĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸĐč защОты
рДĐșĐŸĐŒĐ”ĐœĐŽŃƒĐ”Ń‚ŃŃ ĐżĐŸĐŽĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐžĐ” ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐ°
Đ·Đ°Ń‰ĐžŃ‚ĐœĐŸĐłĐŸ ĐŸŃ‚ĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐžŃ (УЗО) с ĐœĐŸĐŒĐžĐœĐ°Đ»ŃŒĐœŃ‹ĐŒ
ĐŽĐžŃ„Ń„Đ”Ń€Đ”ĐœŃ†ĐžĐ°Đ»ŃŒĐœŃ‹ĐŒ Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‡ĐžĐŒ Ń‚ĐŸĐșĐŸĐŒ ĐœĐ”
ĐČŃ‹ŃˆĐ” 30ĐŒĐ Đș ŃĐ»Đ”ĐșтрОчДсĐșĐŸĐč цДпО ĐČĐ°ĐœĐœĐŸĐč
ĐșĐŸĐŒĐœĐ°Ń‚Ń‹. ĐŸŃ€ĐŸĐșĐŸĐœŃŃƒĐ»ŃŒŃ‚ĐžŃ€ŃƒĐčŃ‚Đ”ŃŃŒ с ĐČĐ°ŃˆĐžĐŒ
ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČщоĐșĐŸĐŒ.
- ĐžĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ ĐŸĐ¶ĐŸĐłĐ°. ĐŁŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐŸ ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœĐŸ Đ±Ń‹Ń‚ŃŒ ĐœĐ”ĐŽĐŸŃŃ‚ŃƒĐżĐœĐŸ ĐŽĐ»Ń ĐŒĐ°Đ»Đ”ĐœŃŒĐșох ЎДтДĐč,
ĐŸŃĐŸĐ±Đ”ĐœĐœĐŸ ĐČ ĐżŃ€ĐŸŃ†Đ”ŃŃĐ” ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ Đž ĐŸŃŃ‚Ń‹ĐČĐ°ĐœĐžŃ.
- ĐĐ” ĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐ»ŃĐčŃ‚Đ” ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐŸ бДз ĐżŃ€ĐžŃĐŒĐŸŃ‚Ń€Đ°, ДслО ĐŸĐœĐŸ ĐżĐŸĐŽĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐŸ Đș ĐžŃŃ‚ĐŸŃ‡ĐœĐžĐșу ĐżĐžŃ‚Đ°ĐœĐžŃ.
- ВсДгЎа ĐșлаЎОтД ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐŸ ĐœĐ° ĐżĐŸĐŽŃŃ‚Đ°ĐČĐșу (про ĐœĐ°Đ»ĐžŃ‡ĐžĐž) Đ»ĐžĐ±ĐŸ ĐœĐ° Ń‚Đ”Ń€ĐŒĐŸŃŃ‚ĐŸĐčĐșую
ĐżŃ€ĐŸŃ‡ĐœŃƒŃŽ Ń€ĐŸĐČĐœŃƒŃŽ ĐżĐŸĐČĐ”Ń€Ń…ĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ.
‱ ĐŁŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐșĐ° ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€Đ° Đž Đ”ĐłĐŸ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ” ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœĐŸ ŃĐŸĐŸŃ‚ĐČДтстĐČĐŸĐČать ĐŽĐ”ĐčстĐČŃƒŃŽŃ‰ĐžĐŒ ĐČ
ŃŃ‚Ń€Đ°ĐœĐ” ĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°Ń‚Đ”Đ»Ń ĐœĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚ĐžĐČĐ°ĐŒ.
‱ ВНИМАНИЕ: ĐœĐ” ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐčŃ‚Đ” ŃŃ‚ĐŸ
ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐŸ ĐČблОзО ĐČĐ°ĐœĐœ, ЎушДĐČых,
бассДĐčĐœĐŸĐČ ĐžĐ»Đž Юругох Đ”ĐŒĐșĐŸŃŃ‚Đ”Đč с
ĐČĐŸĐŽĐŸĐč. Đ±Đ»ĐžĐ·ĐŸŃŃ‚Đž ĐŸŃ‚ Đ”ĐŒĐșĐŸŃŃ‚Đ”Đč, ĐČ ĐșĐŸŃ‚ĐŸŃ€Ń‹Ń…
ĐœĐ°Ń…ĐŸĐŽĐžŃ‚ŃŃ ĐČĐŸĐŽĐ° (ĐČĐ°ĐœĐœĐ°, ЎушДĐČая ĐșĐ°Đ±ĐžĐœĐ°,
ŃƒĐŒŃ‹ĐČĐ°Đ»ŃŒĐœĐžĐș Đž т.Đż.).
‱ ĐŁŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐŸ ĐœĐ” ĐżŃ€Đ”ĐŽĐœĐ°Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ”ĐœĐŸ ĐŽĐ»Ń ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ Đ»ŃŽĐŽŃŒĐŒĐž с ĐŸĐłŃ€Đ°ĐœĐžŃ‡Đ”ĐœĐœŃ‹ĐŒĐž
фОзОчДсĐșĐžĐŒĐž Đž ŃƒĐŒŃŃ‚ĐČĐ”ĐœĐœŃ‹ĐŒĐž сnĐŸŃĐŸĐ±ĐœĐŸŃŃ‚ŃĐŒĐž (ĐČĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ°Ń ЎДтДĐč), Đ° таĐșжД Đ»ŃŽĐŽŃŒĐŒĐž, ĐœĐ”
ĐžĐŒĐ”ŃŽŃ‰ĐžĐŒĐž ŃĐŸĐŸŃ‚ĐČДтстĐČŃƒŃŽŃ‰Đ”ĐłĐŸ ĐŸĐżŃ‹Ń‚Đ° ОлО ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń…ĐŸĐŽĐžĐŒŃ‹Ń… Đ·ĐœĐ°ĐœĐžĐč. ĐŁĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐœŃ‹Đ” лОца ĐŒĐŸĐłŃƒŃ‚
ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČать ĐŽĐ°ĐœĐœĐŸĐ” ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐŸ Ń‚ĐŸĐ»ŃŒĐșĐŸ ĐżĐŸĐŽ ĐœĐ°Đ±Đ»ŃŽĐŽĐ”ĐœĐžĐ”ĐŒ ОлО ĐżĐŸŃĐ»Đ” ĐżĐŸĐ»ŃƒŃ‡Đ”ĐœĐžŃ
ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцоĐč ĐżĐŸ Đ”ĐłĐŸ эĐșŃĐżĐ»ŃƒĐ°Ń‚Đ°Ń†ĐžĐž ĐŸŃ‚ лОц, ĐŸŃ‚ĐČДчающОх Đ·Đ° ох Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ. ХлДЎОтД Đ·Đ°
Ń‚Đ”ĐŒ, Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ЎДтО ĐœĐ” ОгралО с ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐŸĐŒ.
‱ Про ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐž ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐ° ĐČ ĐČĐ°ĐœĐœĐŸĐč
ĐșĐŸĐŒĐœĐ°Ń‚Đ”, ĐŸŃ‚ĐșлючаĐčŃ‚Đ” Đ”ĐłĐŸ ĐŸŃ‚ сДтО ĐżĐŸŃĐ»Đ”
ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ, ĐżĐŸŃĐșĐŸĐ»ŃŒĐșу Đ±Đ»ĐžĐ·ĐŸŃŃ‚ŃŒ ĐČĐŸĐŽŃ‹
прДЎстаĐČĐ»ŃĐ”Ń‚ ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ, ЎажД ĐșĐŸĐłĐŽĐ°
ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐŸ ĐŸŃ‚ĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐŸ.
‱ Đ”ĐŸĐżŃƒŃĐșĐ°Đ”Ń‚ŃŃ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ” ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€Đ°
ĐŽĐ”Ń‚ŃŒĐŒĐž 8 лДт Đž ŃŃ‚Đ°Ń€ŃˆĐ”, Đ° таĐșжД Đ»ĐžŃ†Đ°ĐŒĐž с
ĐŸĐłŃ€Đ°ĐœĐžŃ‡Đ”ĐœĐœŃ‹ĐŒĐž фОзОчДсĐșĐžĐŒĐž, ŃĐ”ĐœŃĐŸŃ€ĐœŃ‹ĐŒĐž
ОлО ŃƒĐŒŃŃ‚ĐČĐ”ĐœĐœŃ‹ĐŒĐž ŃĐżĐŸŃĐŸĐ±ĐœĐŸŃŃ‚ŃĐŒĐž,
Đ»ĐžŃ†Đ°ĐŒĐž, ĐœĐ” ĐžĐŒĐ”ŃŽŃ‰ĐžĐŒĐž ĐŸĐżŃ‹Ń‚Đ° Đž Đ·ĐœĐ°ĐœĐžŃ,
ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń…ĐŸĐŽĐžĐŒŃ‹Ń… про ĐŸĐ±Ń€Đ°Ń‰Đ”ĐœĐžĐž с таĐșĐžĐŒĐž
ĐžĐ·ĐŽĐ”Đ»ĐžŃĐŒĐž, про ŃƒŃĐ»ĐŸĐČОО, Ń‡Ń‚ĐŸ Đ·Đ° ĐœĐžĐŒĐž
ĐŸŃŃƒŃ‰Đ”ŃŃ‚ĐČĐ»ŃĐ”Ń‚ŃŃ ŃĐŸĐŸŃ‚ĐČДтстĐČующоĐč ĐœĐ°ĐŽĐ·ĐŸŃ€
ОлО ĐŸĐœĐž ĐŸĐ·ĐœĐ°ĐșĐŸĐŒĐ»Đ”ĐœŃ‹ с ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșŃ†ĐžŃĐŒĐž,
ĐșĐ°ŃĐ°ŃŽŃ‰ĐžĐŒĐžŃŃ Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸĐłĐŸ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ
ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€Đ° Đž ĐŸĐ±ŃŠŃŃĐœŃŃŽŃ‰ĐžĐŒĐž росĐșĐž,
ĐČĐŸĐ·ĐœĐžĐșающОД ĐČ Ń…ĐŸĐŽĐ” Đ”ĐłĐŸ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ.
ĐĐ” Ń€Đ°Đ·Ń€Đ”ŃˆĐ°ĐčŃ‚Đ” ĐŽĐ”Ń‚ŃĐŒ ограть с ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ĐŸĐŒ.
ОчостĐșĐ° Đž Ń‚Đ”Ń…ĐœĐžŃ‡Đ”ŃĐșĐŸĐ” ĐŸĐ±ŃĐ»ŃƒĐ¶ĐžĐČĐ°ĐœĐžĐ” ĐœĐ”
ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœĐŸ ĐČŃ‹ĐżĐŸĐ»ĐœŃŃ‚ŃŒŃŃ ĐŽĐ”Ń‚ŃŒĐŒĐž бДз ĐœĐ°ĐŽĐ·ĐŸŃ€Đ°
ĐČĐ·Ń€ĐŸŃĐ»Ń‹Ń….
‱ ЕслО ŃˆĐœŃƒŃ€ ĐżĐžŃ‚Đ°ĐœĐžŃ ĐżĐŸĐČŃ€Đ”Đ¶ĐŽĐ”Đœ, ĐČ
Ń†Đ”Đ»ŃŃ… Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ‚Đž Đ”ĐłĐŸ Đ·Đ°ĐŒĐ”ĐœĐ° ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœĐ°
ĐČŃ‹ĐżĐŸĐ»ĐœŃŃ‚ŃŒŃŃ ĐżŃ€ĐŸĐžĐ·ĐČĐŸĐŽĐžŃ‚Đ”Đ»Đ”ĐŒ, ĐČ
ŃƒĐżĐŸĐ»ĐœĐŸĐŒĐŸŃ‡Đ”ĐœĐœĐŸĐŒ сДрĐČĐžŃĐœĐŸĐŒ Ń†Đ”ĐœŃ‚Ń€Đ” ОлО
ĐșĐČĐ°Đ»ĐžŃ„ĐžŃ†ĐžŃ€ĐŸĐČĐ°ĐœĐœŃ‹ĐŒ ŃĐżĐ”Ń†ĐžĐ°Đ»ĐžŃŃ‚ĐŸĐŒ.
‱ ĐĐ” ĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐčŃ‚Đ”ŃŃŒ ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ĐŸĐŒ Đž ĐŸĐ±Ń€Đ°Ń‰Đ°ĐčŃ‚Đ”ŃŃŒ ĐČ ŃƒĐżĐŸĐ»ĐœĐŸĐŒĐŸŃ‡Đ”ĐœĐœŃ‹Đč сДрĐČĐžŃĐœŃ‹Đč Ń†Đ”ĐœŃ‚Ń€ ĐČ
ŃĐ»Đ”ĐŽŃƒŃŽŃ‰ĐžŃ… ŃĐ»ŃƒŃ‡Đ°ŃŃ…: про ĐżĐ°ĐŽĐ”ĐœĐžĐž ОлО ŃĐ±ĐŸŃŃ… ĐČ Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đ” ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€Đ°.
‱ ĐŸŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ ĐŸĐ±ĐŸŃ€ŃƒĐŽĐŸĐČĐ°Đœ прĐČĐŽĐŸŃ…Ń€Đ°ĐœĐžŃ‚ĐČĐ»ŃŒĐœĐŸĐč Ń‚Đ”Ń€ĐŒĐžŃ‡Đ”ŃĐșĐŸĐč ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐŸĐč. В ŃĐ»ŃƒŃ‡Đ°Đ” пДрДгрДĐČĐ°
(ĐœĐ°ĐżŃ€ĐžĐŒĐ”Ń€, ĐżĐŸ ĐżŃ€ĐžŃ‡ĐžĐœĐ” Đ·Đ°ĐłŃ€ŃĐ·ĐœĐ”ĐœĐžŃ Đ·Đ°ĐŽĐœĐ”Đč Ń€Đ”ŃˆĐ”Ń‚ĐșĐž) ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ Đ°ĐČŃ‚ĐŸĐŒĐ°Ń‚ĐžŃ‡Đ”ŃĐșĐž
ĐŸŃ‚ĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ°Đ”Ń‚ŃŃ. В таĐșĐŸĐŒ ŃĐ»ŃƒŃ‡Đ°Đ” ĐŸĐ±Ń€Đ°Ń‰Đ°ĐčŃ‚Đ”ŃŃŒ ĐČ ĐĄĐżĐ”Ń†ĐžĐ°Đ»ĐžĐ·ĐžŃ€ĐŸĐČĐ°ĐœĐœŃ‹Đč сДрĐČĐžŃĐœŃ‹Đč Ń†Đ”ĐœŃ‚Ń€.
‱ ĐŸŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ ŃĐ»Đ”ĐŽŃƒĐ”Ń‚ ĐŸŃ‚ĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ°Ń‚ŃŒ ĐŸŃ‚ сДтО ĐČ ŃĐ»Đ”ĐŽŃƒŃŽŃ‰ĐžŃ… ŃĐ»ŃƒŃ‡Đ°ŃŃ…: прДжЎД Ń‡Đ”ĐŒ проступоть Đș
чостĐșĐ” ОлО Ń‚Đ”ĐșŃƒŃ‰Đ”ĐŒŃƒ ŃƒŃ…ĐŸĐŽŃƒ Đ·Đ° ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ĐŸĐŒ, ĐČ ŃĐ»ŃƒŃ‡Đ°Đ” ĐœĐ”nраĐČĐžĐ»ŃŒĐœĐŸĐč Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Ń‹ про Đ±ĐŸŃ€Đ°,
ĐżĐŸŃĐ»Đ” Đ”ĐłĐŸ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ, Đ° таĐșжД ĐČ Ń‚ĐŸĐŒ ŃĐ»ŃƒŃ‡Đ°Đ”, ДслО Вы ĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐ»ŃĐ”Ń‚Đ” nŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ бДз
ĐżŃ€ĐžŃĐŒĐŸŃ‚Ń€Đ°, ЎажД ĐœĐ° ĐșĐŸŃ€ĐŸŃ‚ĐșĐŸĐ” ĐČŃ€Đ”ĐŒŃ.
‱ Đ—Đ°ĐżŃ€Đ”Ń‰Đ°Đ”Ń‚ŃŃ ĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČаться ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ĐŸĐŒ, ДслО ŃˆĐœŃƒŃ€ ĐżĐžŃ‚Đ°ĐœĐžŃ ĐżĐŸĐČŃ€Đ”Đ¶ĐŽĐ”Đœ.
‱ Đ—Đ°ĐżŃ€Đ”Ń‰Đ°Đ”Ń‚ŃŃ ĐżĐŸĐłŃ€ŃƒĐ¶Đ°Ń‚ŃŒ ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ ĐČ ĐČĐŸĐŽŃƒ, ЎажД ĐŽĐ»Ń Ń‚ĐŸĐłĐŸ, Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ Đ”ĐłĐŸ ĐČŃ‹ĐŒŃ‹Ń‚ŃŒ.
‱ ĐĐ” проĐșасаĐčŃ‚Đ”ŃŃŒ Đș ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€Ńƒ ĐČĐ»Đ°Đ¶ĐœŃ‹ĐŒĐž руĐșĐ°ĐŒĐž.
‱ ĐĐ” проĐșасаĐčŃ‚Đ”ŃŃŒ Đș ĐșĐŸŃ€ĐżŃƒŃŃƒ nŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€Đ°, т.Đș. ĐŸĐœ ĐœĐ°ĐłŃ€Đ”ĐČĐ°Đ”Ń‚ŃŃ, ЎДржОтД ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ Đ·Đ° ручĐșу.
‱ Đ§Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ĐŸŃ‚ĐșĐ»ŃŽŃ‡ĐžŃ‚ŃŒ ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ ĐŸŃ‚ сДтО, Ń‚ŃĐœĐžŃ‚Đ” ĐœĐ” Đ·Đ° ŃˆĐœŃƒŃ€ ĐżĐžŃ‚Đ°ĐœĐžŃ, Đ° Đ·Đ° ĐČОлĐșу.
‱ Đ—Đ°ĐżŃ€Đ”Ń‰Đ°Đ”Ń‚ŃŃ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČать ŃĐ»Đ”ĐșтрОчДсĐșĐžĐč ŃƒĐŽĐ»ĐžĐœĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒ.
‱ Đ—Đ°ĐżŃ€Đ”Ń‰Đ°Đ”Ń‚ŃŃ чостоть ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ ĐżĐŸŃ€ĐŸŃˆĐșĐ°ĐŒĐž, ŃĐŸĐŽĐ”Ń€Đ¶Đ°Ń‰ĐžĐŒĐž абразОĐČĐœŃ‹Đ” ОлО
ĐșĐŸŃ€Ń€Đ°Đ·ĐžĐČĐœŃ‹ĐČ ĐČДщДстĐČĐ°.
‱ Đ—Đ°ĐżŃ€Đ”Ń‰Đ°Đ”Ń‚ŃŃ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ” ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€Đ° про Ń‚Đ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€Đ” ĐœĐžĐ¶Đ” 0°C Đž ĐČŃ‹ŃˆĐ” 35°C.
ГАРАНбИЯ
Đ”Đ°ĐœĐœŃ‹Đč ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ ĐżŃ€Đ”ĐŽĐœĐ°Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ”Đœ ОсĐșĐ»ŃŽŃ‡ĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸĐŽĐ»Ń Đ±ŃŒĐłrĐŸĐČĐŸĐłĐŸ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ.
Đ—Đ°ĐżŃ€Đ”Ń‰Đ°Đ”Ń‚ŃŃ Đ”ĐłĐŸ ОсnĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ” ĐČ ĐżŃ€ĐŸŃ„Đ”ŃŃĐžĐŸĐœĐ°Đ»ŃŒĐœŃ‹Ń… Ń†Đ”Đ»ŃŃ….
ĐĐ”ĐżŃ€Đ°ĐČĐžĐ»ŃŒĐœĐŸĐ” ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ” ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€Đ° ĐŸŃ‚ĐŒĐ”ĐœŃĐ”Ń‚ ĐŽĐ”ĐčстĐČОД ĐłĐ°Ń€Đ°ĐœŃ‚ĐžĐž ĐœĐ° ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€.
RU
3. ПРАКбИЧЕСКИЕ ХОВЕйЫ
Вы ĐŸŃ‡Đ”ĐœŃŒ Đ±Ń‹ŃŃ‚Ń€ĐŸ (ĐŸĐ±Ń‹Ń‡ĐœĐŸ Đ·Đ° 2-3 раза) ĐœĐ°ŃƒŃ‡ĐžŃ‚Đ”ŃŃŒ ĐżŃ€ĐŸŃ„Đ”ŃŃĐžĐŸĐœĐ°Đ»ŃŒĐœĐŸ ĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČаться Дю.
Đ—ĐĐ©Đ˜ĐąĐ ЩЕйОК:
- Đ§Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ щДтĐșĐž ĐœĐ” Ń‚Đ”Ń€ŃĐ»Đž ŃŃ„Ń„Đ”ĐșтоĐČĐœĐŸŃŃ‚Đž, ĐŸĐ±ŃĐ·Đ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸ ĐżĐŸĐŒĐ”Ń‰Đ°ĐčŃ‚Đ” ох ĐČ Đ·Đ°Ń‰ĐžŃ‚ĐœŃ‹Đ”
Ń„ŃƒŃ‚Đ»ŃŃ€Ń‹ (E) ĐżĐŸŃĐ»Đ” ĐșĐ°Đ¶ĐŽĐŸĐłĐŸ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ.
УСбАНОВКА И УДАЛЕНИЕ ЩЕйОК (7):
НАПОМИНАНИЕ: НасаЮĐșĐ°-щДтĐșĐ° (C/D) ŃĐžĐ»ŃŒĐœĐŸ ĐœĐ°ĐłŃ€Đ”ĐČĐ°Đ”Ń‚ŃŃ ĐČĐŸ ĐČŃ€Đ”ĐŒŃ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ.
ĐĄĐŸĐ±Đ»ŃŽĐŽĐ°ĐčŃ‚Đ” ĐŒĐ”Ń€Ń‹ ĐżŃ€Đ”ĐŽĐŸŃŃ‚ĐŸŃ€ĐŸĐ¶ĐœĐŸŃŃ‚Đž, ŃĐœĐžĐŒĐ°Ń щДтĐșу с ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€Đ°.
бЕМПЕРАбУРА / СКОРОСбЬ ПОДАЧИ ВОЗДУЄА (A):
ВНИМАНИЕ: ĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžĐ” â€œŃ…ĐŸĐ»ĐŸĐŽĐœŃ‹Đč ĐČĐŸĐ·ĐŽŃƒŃ…â€ ĐżŃ€Đ”ĐŽĐœĐ°Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ”ĐœĐŸ ĐŽĐ»Ń фоĐșсацоо прОчДсĐșĐž
ĐżĐŸŃĐ»Đ” сушĐșĐž.
НАПРАВЛЕНИЕ Đ’Đ ĐĐ©Đ•ĐĐ˜ĐŻ (B):
Эта Ń„ŃƒĐœĐșцоя ŃĐ»ŃƒĐ¶ĐžŃ‚ ĐŽĐ»Ń Đ°ĐČŃ‚ĐŸĐŒĐ°Ń‚ĐžŃ‡Đ”ŃĐșĐŸĐłĐŸ ĐœĐ°ĐŒĐ°Ń‚Ń‹ĐČĐ°ĐœĐžŃ пряЮо ĐœĐ° щДтĐșу, Ń‡Ń‚ĐŸ
Đ·ĐœĐ°Ń‡ĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸ ŃƒĐżŃ€ĐŸŃ‰Đ°Đ”Ń‚ уĐșлаЎĐșу.
- Đ§Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ĐČĐșĐ»ŃŽŃ‡ĐžŃ‚ŃŒ ĐČŃ€Đ°Ń‰Đ”ĐœĐžĐ”, пДрДĐČДЎОтД пДрДĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒ (B) ĐČ ĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžĐ”,
ŃĐŸĐŸŃ‚ĐČДтстĐČŃƒŃŽŃ‰Đ”Đ” ĐœŃƒĐ¶ĐœĐŸĐŒŃƒ ĐœĐ°ĐżŃ€Đ°ĐČĐ»Đ”ĐœĐžŃŽ ĐČŃ€Đ°Ń‰Đ”ĐœĐžŃ (ĐČпраĐČĐŸ ОлО ĐČлДĐČĐŸ).
- УЎДржОĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” пДрĐČĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒ ĐœĐ°Đ¶Đ°Ń‚Ń‹ĐŒ ĐČĐŸ ĐČŃ€Đ”ĐŒŃ уĐșлаЎĐșĐž
- Đ§Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ĐŸŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČоть ĐČŃ€Đ°Ń‰Đ”ĐœĐžĐ”, ĐŸŃ‚ĐżŃƒŃŃ‚ĐžŃ‚Đ” пДрДĐșĐ»ĐŸŃ‡Đ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒ
СУйКА И УКЛАДКА ВОЛОС Đ’Đ«ĐŸĐžĐ›ĐĐŻĐźĐąĐĄĐŻ ОДНОВРЕМЕННО !
УчастĐČуĐčŃ‚Đ” ĐČ ĐŸŃ…Ń€Đ°ĐœĐ” ĐŸĐșŃ€ŃƒĐ¶Đ°ŃŽŃ‰Đ”Đč срДЎы!
Đ”Đ°ĐœĐœŃ‹Đč ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ ŃĐŸĐŽĐ”Ń€Đ¶ĐžŃ‚ ĐŒĐœĐŸĐłĐŸŃ‡ĐžŃĐ»Đ”ĐœĐœŃ‹Đ” ĐșĐŸĐŒĐżĐ»Đ”ĐșŃ‚ŃƒŃŽŃ‰ĐžĐ”,
ĐžĐ·ĐłĐŸŃ‚ĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐœŃ‹Đ” Оз Ń†Đ”ĐœĐœŃ‹Ń… ОлО ĐżĐŸĐČŃ‚ĐŸŃ€ĐœĐŸ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐ”ĐŒŃ‹Ń… ĐŒĐ°Ń‚Đ”Ń€ĐžĐ°Đ»ĐŸĐČ.
ĐŸĐŸ ĐŸĐșĐŸĐœŃ‡Đ°ĐœĐžĐž ŃŃ€ĐŸĐșĐ° ŃĐ»ŃƒĐ¶Đ±Ń‹ ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€Đ° сЎаĐčŃ‚Đ” Đ”ĐłĐŸ ĐČ ĐżŃƒĐœĐșт ĐżŃ€ĐžĐ”ĐŒĐ° ОлО,
ĐČ ŃĐ»ŃƒŃ‡Đ°Đ” ĐŸŃ‚ŃŃƒŃ‚ŃŃ‚ĐČоя - таĐșĐŸĐČĐŸĐłĐŸ, ĐČ ŃƒĐżĐŸĐ»ĐœĐŸĐŒĐŸŃ‡Đ”ĐœĐœŃ‹Đč сДрĐČĐžŃĐœŃ‹Đž Ń†Đ”ĐœŃ‚Ń€ ĐŽĐ»Ń
Đ”ĐłĐŸ ĐżĐŸcĐ”ĐŽŃƒŃŽŃ‰Đ”Đč ĐżĐ”Ń€Đ”Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚ĐșĐž.
Это ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцоо таĐșжД ĐŽĐŸŃŃ‚ŃƒĐżĐœŃ‹ ĐœĐ° ĐČДб-саĐčŃ‚Đ” ĐœĐ°ŃˆĐ”Đč ĐșĐŸĐŒĐżĐ°ĐœĐžĐž
ĐżĐŸ Đ°ĐŽŃ€Đ”ŃŃƒ www.rowenta.ru
ĐŸĐ”Ń€Đ”ĐŽ ĐżĐŸŃ‡Đ°Ń‚ĐșĐŸĐŒ ĐČĐžĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đ°ĐœĐœŃ уĐČĐ°Đ¶ĐœĐŸ ĐżŃ€ĐŸŃ‡ĐžŃ‚Đ°ĐčŃ‚Đ” цю Ń–ĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцію
і ĐżĐŸŃ€Đ°ĐŽĐž Đ· Ń‚Đ”Ń…ĐœŃ–ĐșĐž бДзпДĐșĐž.
1. ЗАГАЛЬНИЙ ОПИС
A – ĐšĐœĐŸĐżĐșĐ° ĐČĐČŃ–ĐŒĐșĐœĐ”ĐœĐœŃ/ĐČĐžĐŒĐșĐœĐ”ĐœĐœŃ, ĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐœŃ шĐČОЎĐșĐŸŃŃ‚Ń– та Ń‚Đ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€Đž ĐżĐŸŃ‚ĐŸĐșу ĐżĐŸĐČітря
B – ĐŸĐ”Ń€Đ”ĐŒĐžĐșач ĐœĐ°nŃ€ŃĐŒĐșу ĐŸĐ±Đ”Ń€Ń‚Đ°ĐœĐœŃ Ń‰Ń–Ń‚ĐŸĐș
C – Đ©Ń–Ń‚ĐșĐ° ĐŒĐ°Đ»Đ”ĐœŃŒĐșĐŸĐłĐŸ ĐŽŃ–Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Đ° (*Ń‰Đ”Ń‚ĐžĐœĐž Đ·Đ°Đ»Đ”Đ¶ĐœĐŸ ĐČіЮ ĐŒĐŸĐŽĐ”Đ»Ń–)
D – Đ©Ń–Ń‚ĐșĐ° ĐČДлОĐșĐŸĐłĐŸ ĐŽŃ–Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Đ° (*Ń‰Đ”Ń‚ĐžĐœĐž Đ·Đ°Đ»Đ”Đ¶ĐœĐŸ ĐČіЮ ĐŒĐŸĐŽĐ”Đ»Ń–)
E – Đ—Đ°Ń…ĐžŃĐœŃ– Ń‡ĐŸŃ…Đ»Đž (2) ĐŽĐ»Ń Ń‰Ń–Ń‚ĐŸĐș
F – ĐŸĐ”Ń€Đ”ĐŒĐžĐșач Đ±Đ»ĐŸĐșуĐČĐ°ĐœĐœŃ / Ń€ĐŸĐ·Đ±Đ»ĐŸĐșуĐČĐ°ĐœĐœŃ ĐșŃ€Ń–ĐżĐ»Đ”ĐœĐœŃ щітĐșĐž
2. РЕКОМЕНДАЩІЇ З ĐąĐ•Đ„ĐĐ†ĐšĐ˜ БЕЗПЕКИ
‱ Ваша бДзпДĐșĐ° ĐłĐ°Ń€Đ°ĐœŃ‚ŃƒŃ”Ń‚ŃŒŃŃ ĐČŃ–ĐŽĐżĐŸĐČŃ–ĐŽĐœŃ–ŃŃ‚ŃŽ Ń†ŃŒĐŸĐłĐŸ ĐżŃ€ĐžĐ»Đ°ĐŽŃƒ Ń‡ĐžĐœĐœĐžĐŒ ŃŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚Đ°ĐŒ і ĐœĐŸŃ€ĐŒĐ°ĐŒ
(ЎОрДĐșтоĐČі ŃŃ‚ĐŸŃĐŸĐČĐœĐŸ ĐœĐžĐ·ŃŒĐșĐŸĐČĐŸĐ»ŃŒŃ‚ĐœĐŸĐłĐŸ ĐŸĐ±Đ»Đ°ĐŽĐœĐ°ĐœĐœŃ, ДлДĐșŃ‚Ń€ĐŸĐŒĐ°ĐłĐœŃ–Ń‚ĐœĐŸŃ— ŃŃƒĐŒŃ–ŃĐœĐŸŃŃ‚Ń–,
Đ·Đ°Ń…ĐžŃŃ‚Ńƒ ĐŽĐŸĐČĐșŃ–Đ»Đ»Ń та Ń–Đœ.).
‱ ПіЮ час ĐČĐžĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đ°ĐœĐœŃ ĐżŃ€ĐžĐ»Đ°ĐŽĐŽŃ Ń†ŃŒĐŸĐłĐŸ ĐżŃ€ĐžĐ»Đ°ĐŽŃƒ ĐœĐ°ĐłŃ€Ń–ĐČається ĐŽĐŸ ĐČĐžŃĐŸĐșĐŸŃ— Ń‚Đ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€Đž.
ХтДжтД Đ·Đ° Ń‚ĐžĐŒ, Ń‰ĐŸĐ± ДлДĐșŃ‚Ń€ĐŸŃˆĐœŃƒŃ€ ĐœĐ” Ń‚ĐŸŃ€ĐșĐ°ĐČся гарячох Ń‡Đ°ŃŃ‚ĐžĐœ ĐżŃ€ĐžĐ»Đ°ĐŽŃƒ.
‱ ĐŸĐ”Ń€Đ”ĐČіртД, Ń‰ĐŸĐ± ĐœĐ°ĐżŃ€ŃƒĐłĐ° у ĐČĐžĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐŸĐČуĐČĐ°ĐœŃ–Đč ĐČĐ°ĐŒĐž ДлДĐșŃ‚Ń€ĐŸĐŒĐ”Ń€Đ”Đ¶Ń– ĐČŃ–ĐŽĐżĐŸĐČіЎала ĐœĐ°ĐżŃ€ŃƒĐ·Ń–,
ĐČĐșĐ°Đ·Đ°ĐœŃ–Đč ĐœĐ° прОлаЎі.
‱ БуЮь-яĐșĐ” ĐœĐ”ĐżŃ€Đ°ĐČĐžĐ»ŃŒĐœĐ” піЮĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐœŃ ĐŽĐŸ ДлДĐșŃ‚Ń€ĐŸĐŒĐ”Ń€Đ”Đ¶Ń– ĐŒĐŸĐ¶Đ” прОзĐČДстО ĐŽĐŸ
ĐœĐ”ĐżĐŸĐżŃ€Đ°ĐČĐœĐžŃ… ĐżĐŸŃˆĐșĐŸĐŽĐ¶Đ”ĐœŃŒ ĐżŃ€ĐžĐ»Đ°ĐŽŃƒ, ĐœĐ° яĐșі ĐłĐ°Ń€Đ°ĐœŃ‚Ń–Ń ĐœĐ” ĐżĐŸŃˆĐžŃ€ŃŽŃ”Ń‚ŃŒŃŃ.
‱ Đ”Đ»Ń ĐŽĐŸĐŽĐ°Ń‚ĐșĐŸĐČĐŸĐłĐŸ Đ·Đ°Ń…ĐžŃŃ‚Ńƒ рДĐșĐŸĐŒĐ”ĐœĐŽŃƒŃ”Ń‚ŃŒŃŃ
піЮĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐœŃ ĐżŃ€ĐžŃŃ‚Ń€ĐŸŃŽ Đ·Đ°Ń…ĐžŃĐœĐŸĐłĐŸ
ĐČіЮĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐœŃ (ПЗВ) Đ· ĐœĐŸĐŒŃ–ĐœĐ°Đ»ŃŒĐœĐžĐŒ
ĐŽĐžŃ„Đ”Ń€Đ”ĐœŃ†Ń–Đ°Đ»ŃŒĐœĐžĐŒ Ń€ĐŸĐ±ĐŸŃ‡ĐžĐŒ ŃŃ‚Ń€ŃƒĐŒĐŸĐŒ ĐŽĐŸ
30ĐŒĐ ĐŽĐŸ ДлДĐșŃ‚Ń€ĐžŃ‡ĐœĐŸĐłĐŸ Đ»Đ°ĐœŃ†ŃŽĐłĐ° ĐČĐ°ĐœĐœĐŸŃ—
ĐșŃ–ĐŒĐœĐ°Ń‚Đž. ĐŸŃ€ĐŸĐșĐŸĐœŃŃƒĐ»ŃŒŃ‚ŃƒĐčсь Đ·Ń– сĐČĐŸŃ—ĐŒ
ĐŒĐŸĐœŃ‚Đ°Đ¶ĐœĐžĐșĐŸĐŒ.
- ĐĐ”Đ±Đ”Đ·ĐżĐ”ĐșĐ° ĐŸĐżŃ–ĐșіĐČ. ЗбДрігаĐčŃ‚Đ” прОлаЎ у ĐœĐ”ĐŽĐŸŃŃ‚ŃƒĐżĐœĐŸĐŒŃƒ ĐŽĐ»Ń ĐŽŃ–Ń‚Đ”Đč ĐŒŃ–ŃŃ†Ń–, ĐŸŃĐŸĐ±Đ»ĐžĐČĐŸ піЮ час
ĐČĐžĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đ°ĐœĐœŃ та ĐŸŃ…ĐŸĐ»ĐŸĐŽĐ¶Đ”ĐœĐœŃ.
- ĐšĐŸĐ»Đž прОлаЎ піЮĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐžĐč ĐŽĐŸ ЎжДрДла жОĐČĐ»Đ”ĐœĐœŃ, ĐœĐ” залОшаĐčŃ‚Đ” ĐčĐŸĐłĐŸ бДз ĐœĐ°ĐłĐ»ŃĐŽŃƒ.
- ЗаĐČжЎО стаĐČŃ‚Đ” прОлаЎ Ń–Đ· піЮстаĐČĐșĐŸŃŽ, яĐșŃ‰ĐŸ таĐșĐ° є, ĐœĐ° Đ¶Đ°Ń€ĐŸĐŒŃ–Ń†ĐœŃƒ, стіĐčĐșу, ріĐČĐœŃƒ
ĐżĐŸĐČĐ”Ń€Ń…ĐœŃŽ.
‱ ĐŁ Đ±ŃƒĐŽŃŒ-яĐșĐŸĐŒŃƒ ĐČОпаЎĐșу ŃĐżĐŸŃĐŸĐ±Đž ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐœŃ і ĐČĐžĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đ°ĐœĐœŃ ĐżŃ€ĐžĐ»Đ°ĐŽŃƒ ĐżĐŸĐČĐžĐœĐœŃ–
ĐČŃ–ĐŽĐżĐŸĐČіЮато ĐČĐžĐŒĐŸĐłĐ°ĐŒ ĐœĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚ĐžĐČĐœĐžŃ… ĐŽĐŸĐșŃƒĐŒĐ”ĐœŃ‚Ń–ĐČ, Ń‡ĐžĐœĐœĐžŃ… у ĐČашіĐč ĐșŃ€Đ°Ń—ĐœŃ–.
‱ УВАГА: ĐœĐ” ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ŃƒĐčŃ‚Đ”ŃŃ Ń†ĐžĐŒ
ĐżŃ€ĐžŃŃ‚Ń€ĐŸŃ”ĐŒ ĐżĐŸĐ±Đ»ĐžĐ·Ńƒ ĐČĐ°ĐœĐœ, ĐŽŃƒŃˆĐŸĐČох,
басДĐčĐœŃ–ĐČ Ń‡Đž Ń–ĐœŃˆĐžŃ… Ń”ĐŒĐœĐŸŃŃ‚Đ”Đč Đ· ĐČĐŸĐŽĐŸŃŽ.
‱ ĐŠĐ”Đč прОлаЎ ĐœĐ” ĐżĐŸĐČĐžĐœĐ”Đœ ĐČĐžĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐŸĐČуĐČатось ĐŸŃĐŸĐ±Đ°ĐŒĐž (ĐČ Ń‚ĐŸĐŒŃƒ чОслі ĐŽŃ–Ń‚ŃŒĐŒĐž), яĐșі ĐŒĐ°ŃŽŃ‚ŃŒ
ĐŸĐ±ĐŒĐ”Đ¶Đ”ĐœŃ– Ń„Ń–Đ·ĐžŃ‡ĐœŃ–, чуттєĐČі чо Ń€ĐŸĐ·ŃƒĐŒĐŸĐČі ĐŒĐŸĐ¶Đ»ĐžĐČĐŸŃŃ‚Ń– Đ°Đ±ĐŸ ĐœĐ” ĐŒĐ°ŃŽŃ‚ŃŒ ĐżĐŸŃ‚Ń€Ń–Đ±ĐœĐŸĐłĐŸ ĐŽĐŸŃĐČіЮу
чо Đ·ĐœĐ°ĐœŃŒ, яĐșŃ‰ĐŸ ĐŸŃĐŸĐ±Đ°, ĐČŃ–ĐŽĐżĐŸĐČŃ–ĐŽĐ°Đ»ŃŒĐœĐ° Đ·Đ° Ń—Ń…ĐœŃŽ бДзпДĐșу, ĐœĐ” Đ·ĐŽŃ–ĐčŃĐœŃŽŃ” Đ·Đ° ĐœĐžĐŒĐž ĐœĐ°ĐłĐ»ŃĐŽŃƒ Đ°Đ±ĐŸ
ĐżĐŸĐżĐ”Ń€Đ”ĐŽĐœŃŒĐŸ ĐœĐ” Ўала ĐČĐșĐ°Đ·Ń–ĐČĐŸĐș Ń‰ĐŸĐŽĐŸ ĐČĐžĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đ°ĐœĐœŃ ĐżŃ€ĐžĐ»Đ°ĐŽŃƒ. ХліЎ ĐœĐ°ĐłĐ»ŃĐŽĐ°Ń‚Đž Đ·Đ° ĐŽŃ–Ń‚ŃŒĐŒĐž,
Ń‰ĐŸĐ± ĐČĐŸĐœĐž ĐœĐ” ĐłŃ€Đ°Đ»ĐžŃŃ Đ· ĐżŃ€ĐžĐ»Đ°ĐŽĐŸĐŒ.
‱ Про ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ŃƒĐČĐ°ĐœĐœŃ– ĐżŃ€ĐžŃŃ‚Ń€ĐŸŃ”ĐŒ у ĐČĐ°ĐœĐœŃ–Đč
ĐșŃ–ĐŒĐœĐ°Ń‚Ń–, ĐČĐžĐŒĐžĐșĐ°ĐčŃ‚Đ” ĐčĐŸĐłĐŸ ĐČіЮ ĐŒĐ”Ń€Đ”Đ¶Ń–
ĐżŃ–ŃĐ»Ń ĐČĐžĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đ°ĐœĐœŃ, ĐŸŃĐșŃ–Đ»ŃŒĐșĐž Đ±Đ»ĐžĐ·ŃŒĐșість
ĐČĐŸĐŽĐž ŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČоть ĐœĐ”Đ±Đ”Đ·ĐżĐ”Đșу, ĐœĐ°ĐČіть ĐșĐŸĐ»Đž
простріĐč ĐČĐžĐŒĐșĐœĐ”ĐœĐŸ.
‱ ĐŠĐ”Đč простріĐč ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐČĐžĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐŸĐČуĐČатось
ĐŽŃ–Ń‚ŃŒĐŒĐž ĐČіĐșĐŸĐŒ ĐČіЮ 8 Ń€ĐŸĐșіĐČ Ń– ŃŃ‚Đ°Ń€ŃˆĐ” та
ĐŸŃĐŸĐ±Đ°ĐŒĐž Đ· ĐŸĐ±ĐŒĐ”Đ¶Đ”ĐœĐžĐŒĐž Ń„Ń–Đ·ĐžŃ‡ĐœĐžĐŒĐž,
ŃĐ”ĐœŃĐŸŃ€ĐœĐžĐŒĐž Đ°Đ±ĐŸ Ń€ĐŸĐ·ŃƒĐŒĐŸĐČĐžĐŒĐž
ĐŒĐŸĐ¶Đ»ĐžĐČĐŸŃŃ‚ŃĐŒĐž, ĐŸŃĐŸĐ±Đ°ĐŒĐž, яĐșі ĐœĐ”
ĐŒĐ°ŃŽŃ‚ŃŒ ĐŽĐŸŃŃ‚Đ°Ń‚ĐœŃŒĐŸĐłĐŸ ĐŽĐŸŃĐČіЮу та Đ·ĐœĐ°ĐœŃŒ,
ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń…Ń–ĐŽĐœĐžŃ… ĐŽĐ»Ń ĐżĐŸĐČĐŸĐŽĐ¶Đ”ĐœĐœŃ с таĐșĐžĐŒĐž
ĐżŃ€ĐžŃŃ‚Ń€ĐŸŃĐŒĐž , Đ·Đ° ŃƒĐŒĐŸĐČĐž, яĐșŃ‰ĐŸ Đ·Đ° ĐœĐžĐŒĐž
ĐżŃ€ĐŸĐČĐŸĐŽĐžŃ‚ŃŒŃŃ ĐČŃ–ĐŽĐżĐŸĐČŃ–ĐŽĐœĐžĐč ĐœĐ°ĐłĐ»ŃĐŽ Đ°Đ±ĐŸ
ĐČĐŸĐœĐž ĐŸĐ·ĐœĐ°ĐčĐŸĐŒĐ»Đ”ĐœŃ– Đ· Ń–ĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșŃ†Ń–ŃĐŒĐž Ń‰ĐŸĐŽĐŸ
Đ±Đ”Đ·ĐżĐ”Ń‡ĐœĐŸĐłĐŸ ĐČĐžĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đ°ĐœĐœŃ ĐżŃ€ĐžŃŃ‚Ń€ĐŸŃŽ і
усĐČŃ–ĐŽĐŸĐŒĐ»ŃŽŃŽŃ‚ŃŒ ĐżĐŸŃ‚Đ”ĐœŃ†Ń–ĐčĐœŃƒ ĐœĐ”Đ±Đ”Đ·ĐżĐ”Đșу,
ĐżĐŸĐČâ€™ŃĐ·Đ°ĐœŃƒ Đ· ĐčĐŸĐłĐŸ ĐČĐžĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đ°ĐœĐœŃĐŒ. ĐĐ”
ĐŽĐŸĐ·ĐČĐŸĐ»ŃĐčŃ‚Đ” ĐŽŃ–Ń‚ŃĐŒ грато Đ· ĐżŃ€ĐžŃŃ‚Ń€ĐŸŃ”ĐŒ.
ĐžŃ‡ĐžŃ‰Đ”ĐœĐœŃ та ĐŸĐ±ŃĐ»ŃƒĐłĐŸĐČуĐČĐ°ĐœĐœŃ ĐżŃ€ĐžĐ»Đ°ĐŽŃƒ
ĐœĐ” ĐżĐŸĐČĐžĐœĐœŃ– ĐČĐžĐșĐŸĐœŃƒĐČатося ĐŽŃ–Ń‚ŃŒĐŒĐž.
‱ Đ©ĐŸĐ± ŃƒĐœĐžĐșĐœŃƒŃ‚Đž ĐœĐ”Đ±Đ”Đ·ĐżĐ”ĐșĐž, у разі
ĐżĐŸŃˆĐșĐŸĐŽĐ¶Đ”ĐœĐœŃ ДлДĐșŃ‚Ń€ĐŸŃˆĐœŃƒŃ€Đ° ĐčĐŸĐłĐŸ сліЎ
Đ·Đ°ĐŒŃ–ĐœĐžŃ‚Đž ĐœĐ° ĐżŃ–ĐŽĐżŃ€ĐžŃ”ĐŒŃŃ‚ĐČі ĐČĐžŃ€ĐŸĐ±ĐœĐžĐșĐ°, ĐœĐž ĐșĐ°,
ĐČ Đ°ĐČŃ‚ĐŸŃ€ĐžĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐŸĐŒŃƒ сДрĐČŃ–ŃĐœĐŸĐŒŃƒ Ń†Đ”ĐœŃ‚Ń€Ń– Đ°Đ±ĐŸ
Đ·ĐČĐ”Ń€ĐœŃƒĐČшось ĐŽĐŸ спДціаліста ĐČŃ–ĐŽĐżĐŸĐČŃ–ĐŽĐœĐŸŃ—
ĐșĐČаліфіĐșаціІ.
‱ ĐĐ” ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ŃƒĐčŃ‚Đ”ŃŃŒ ĐČĐ°ŃˆĐžĐŒ ĐżŃ€ĐžĐ»Đ°ĐŽĐŸĐŒ і Đ·ĐČĐ”Ń€ĐœŃ–Ń‚ŃŒŃŃ ĐŽĐŸ Đ°ĐČŃ‚ĐŸŃ€ĐžĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐŸĐłĐŸ сДрĐČŃ–ŃĐœĐŸĐłĐŸ Ń†Đ”ĐœŃ‚Ń€Ńƒ,
яĐșŃ‰ĐŸ прОлаЎ паЎаĐČ ĐœĐ° ĐżŃ–ĐŽĐ»ĐŸĐłŃƒ Đ°Đ±ĐŸ ĐœĐ” працює яĐș сліЎ.
‱ ĐŸŃ€ĐžĐ»Đ°ĐŽ ĐŸĐ±Đ»Đ°ĐŽĐœĐ°ĐœĐžĐč ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐŸŃŽ Ń‚Đ”ĐżĐ»ĐŸĐČĐŸĐłĐŸ Đ·Đ°Ń…ĐžŃŃ‚Ńƒ. ĐŁ ĐČОпаЎĐșу пДрДгріĐČĐ°ĐœĐœŃ (ĐœĐ°ĐżŃ€ĐžĐșлаЎ,
ĐČĐœĐ°ŃĐ»Ń–ĐŽĐŸĐș Đ·Đ°Đ±Ń€ŃƒĐŽĐœĐ”ĐœĐœŃ Đ·Đ°ĐŽĐœŃŒĐŸŃ— Ń€Đ”ŃˆŃ–Ń‚ĐșĐž) прОлаЎ Đ°ĐČŃ‚ĐŸĐŒĐ°Ń‚ĐžŃ‡ĐœĐŸ ĐČĐžĐŒĐžĐșається; ĐČ Ń†ŃŒĐŸĐŒŃƒ
ĐČОпаЎĐșу ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń…Ń–ĐŽĐœĐŸ Đ·ĐČĐ”Ń€ĐœŃƒŃ‚ĐžŃŃ ĐŽĐŸ Đ°ĐČŃ‚ĐŸŃ€ĐžĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐŸĐłĐŸ сДрĐČŃ–ŃĐœĐŸĐłĐŸ Ń†Đ”ĐœŃ‚Ń€Ńƒ.
‱ ĐŸŃ€ĐžĐ»Đ°ĐŽ ĐżĐŸŃ‚Ń€Ń–Đ±ĐœĐŸ ĐČіЮĐșлючатО ĐČіЮ ДлДĐșŃ‚Ń€ĐŸĐŒĐ”Ń€Đ”Đ¶Ń–: пДрДЎ ĐČĐžĐșĐŸĐœĐ°ĐœĐœŃĐŒ ĐŸĐżĐ”Ń€Đ°Ń†Ń–Đč
ĐŸŃ‡ĐžŃ‰Đ”ĐœĐœŃ Đ°Đ±ĐŸ ĐŽĐŸĐłĐ»ŃĐŽŃƒ, яĐșŃ‰ĐŸ ĐČŃ–Đœ ĐœĐ” працює яĐș сліЎ, ĐŸĐŽŃ€Đ°Đ·Ńƒ ĐżŃ–ŃĐ»Ń Đ·Đ°ĐșŃ–ĐœŃ‡Đ”ĐœĐœŃ
ĐČĐžĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đ°ĐœĐœŃ.
‱ ĐĐ” ĐČĐžĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐŸĐČуĐčŃ‚Đ” прОлаЎ, яĐșŃ‰ĐŸ ĐčĐŸĐłĐŸ ДлДĐșŃ‚Ń€ĐŸŃˆĐœŃƒŃ€ ĐżĐŸŃˆĐșĐŸĐŽĐ¶Đ”ĐœĐžĐč.
‱ ĐĐ” Đ·Đ°ĐœŃƒŃ€ŃŽĐčŃ‚Đ” прОлаЎ у ĐČĐŸĐŽŃƒ і ĐœĐ” піЮстаĐČлОĐčŃ‚Đ” ĐčĐŸĐłĐŸ піЮ ŃŃ‚Ń€ŃƒĐŒŃ–ĐœŃŒ ĐČĐŸĐŽĐž, ĐœĐ°ĐČіть піЮ час
ĐŸŃ‡ĐžŃ‰Đ”ĐœĐœŃ.
‱ ĐĐ” Ń‚ĐŸŃ€ĐșĐ°ĐčŃ‚Đ”ŃŃŒ ĐżŃ€ĐžĐ»Đ°ĐŽŃƒ, яĐșŃ‰ĐŸ у ĐČас ĐČĐŸĐ»ĐŸĐłŃ– руĐșĐž.
‱ Đ‘Đ”Ń€Ń–Ń‚ŃŒ прОлаЎ ĐœĐ” Đ·Đ° ĐșĐŸŃ€ĐżŃƒŃ, ĐżĐŸĐșĐž ĐČŃ–Đœ щД гарячоĐč, Đ° Đ·Đ° ручĐșу.
‱ ВіЮĐșлючаючО прОлаЎ ĐČіЮ ДлДĐșŃ‚Ń€ĐŸĐŒĐ”Ń€Đ”Đ¶Ń–, Ń‚ŃĐłĐœŃ–Ń‚ŃŒ ĐœĐ” Đ·Đ° ДлДĐșŃ‚Ń€ĐŸŃˆĐœŃƒŃ€, Đ° Đ·Đ° ĐČОлĐșу.
‱ ĐĐ” ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ŃƒĐčŃ‚Đ”ŃŃŒ ДлДĐșŃ‚Ń€ĐŸĐżĐŸĐŽĐŸĐČжуĐČĐ°Ń‡Đ”ĐŒ.
‱ ĐĐ” ĐČĐžĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐŸĐČуĐčŃ‚Đ” ĐŽĐ»Ń Ń‡ĐžŃ‰Đ”ĐœĐœŃ абразОĐČĐœŃ– чо ĐșĐŸŃ€ĐŸĐ·Ń–ĐčĐœŃ– ĐŒĐžŃŽŃ‡Ń– Đ·Đ°ŃĐŸĐ±Đž.
‱ ĐĐ” ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ŃƒĐčŃ‚Đ”ŃŃŒ ĐżŃ€ĐžĐ»Đ°ĐŽĐŸĐŒ про Ń‚Đ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€Đ°Ń… ĐœĐžĐ¶Ń‡Đ” 0°C і ĐČОщД 35°C.
ГАРАНбІЯ:
Ваш прОлаЎ ĐżŃ€ĐžĐ·ĐœĐ°Ń‡Đ”ĐœĐžĐč Ń‚Ń–Đ»ŃŒĐșĐž ĐŽĐ»Ń ĐżĐŸĐ±ŃƒŃ‚ĐŸĐČĐŸĐłĐŸ ĐČĐžĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đ°ĐœĐœŃ. Đ™ĐŸĐłĐŸ ĐœĐ” ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐ°
ĐČĐžĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐŸĐČуĐČато ĐŽĐ»Ń ĐżŃ€ĐŸŃ„Đ”ŃŃ–ĐčĐœĐŸŃ— ĐŽŃ–ŃĐ»ŃŒĐœĐŸŃŃ‚Ń–. ĐĐ”ĐżŃ€Đ°ĐČĐžĐ»ŃŒĐœĐ” ĐČĐžĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đ°ĐœĐœŃ ĐżŃ€ĐžĐ»Đ°ĐŽŃƒ
Ń‚ŃĐłĐœĐ” Đ·Đ° ŃĐŸĐ±ĐŸŃŽ Đ°ĐœŃƒĐ»ŃŽĐČĐ°ĐœĐœŃ ĐłĐ°Ń€Đ°ĐœŃ‚Ń–Ń—.
3. ПОРАДИ З ВИКОРИСбАННЯ
Đ”Đ»Ń ĐŽĐŸŃĐșĐŸĐœĐ°Đ»ĐŸĐłĐŸ ĐŸĐČĐŸĐ»ĐŸĐŽŃ–ĐœĐœŃ Ń‚Đ”Ń…ĐœŃ–ĐșĐŸŃŽ ĐČĐžĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đ°ĐœĐœŃ, яĐș праĐČĐžĐ»ĐŸ, ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń…Ń–ĐŽĐœĐžĐč
ĐŽĐ”ŃĐșĐžĐč час (2-3 ŃĐ”Đ°ĐœŃĐž).
Đ—ĐĐ„Đ˜ĐĄĐą ЩІйОК:
- Đ”Đ»Ń Đ·Đ±Đ”Ń€Ń–ĐłĐ°ĐœĐœŃ ĐČĐžŃĐŸĐșĐŸŃ— яĐșĐŸŃŃ‚Ń– Ń‰Ń–Ń‚ĐŸĐș, ĐșĐŸĐ¶ĐœĐŸĐłĐŸ Ń€Đ°Đ·Ńƒ ĐżŃ–ŃĐ»Ń ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ŃƒĐČĐ°ĐœĐœŃ ĐœĐžĐŒĐž,
ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń…Ń–ĐŽĐœĐŸ ĐŸĐ±ĐŸĐČâ€™ŃĐ·ĐșĐŸĐČĐŸ ĐżĐŸĐșпасто їх ĐŽĐŸ Đ·Đ°Ń…ĐžŃĐœĐžŃ… Ń‡ĐŸŃ…Đ»Ń–ĐČ (E).
UK
www.rowenta.com
RUFR
ETDE
LTNL
LVIT
PLES
CSPT
SKEL
HUTR
BGNO
ROSV
UK
SL
SR
EN
DA
FI
HR
BS
AR
FA
FIRST USE
F
B
C
A
E
D
1820008130
ROTATING BRUSH
3
4 6
8 9
10 12
11
1
5
7
2
Press
OK
îščîšČ  îšș   îš»îšŒîš°îš¶îš±îšŒîšłî›‹ (7):
: піЮ час Ń€ĐŸĐ±ĐŸŃ‚Đž ĐœĐ°ŃĐ°ĐŽĐșĐ° (C/D) ЎужД ŃĐžĐ»ŃŒĐœĐŸ ĐœĐ°ĐłŃ€Ń–ĐČається. Đ—ĐœŃ–ĐŒĐ°ŃŽŃ‡Đž їі,
Đ±ŃƒĐŽŃŒŃ‚Đ” ĐŸĐ±Đ”Ń€Đ”Đ¶ĐœŃ–.
îšČîšșîšČîšŒîšźîš±îš”îšŒîš·î›š îšČîšș/  îšČîšșîšČîšŒîšźîš±îš”îšŒîš·îšłî››îšł  (A):
: Ń€Đ”Đ¶ĐžĐŒ Â«Đ„ĐŸĐ»ĐŸĐŽĐœĐ” ĐżĐŸĐČŃ–Ń‚Ń€ŃÂ» ĐČĐžĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐŸĐČують, Ń‰ĐŸĐ± Đ·Đ°Ń„Ń–ĐșсуĐČато зачісĐșу ĐœĐ°ĐżŃ€ĐžĐșŃ–ĐœŃ†Ń–
ŃŃƒŃˆŃ–ĐœĐœŃ.
НАПРЯМ ОБЕРбАННЯ (B):
Щя Ń„ŃƒĐœĐșцоя ĐŽĐŸĐ·ĐČĐŸĐ»ŃŃ” Đ°ĐČŃ‚ĐŸĐŒĐ°Ń‚ĐžŃ‡ĐœĐŸ ĐœĐ°ĐŒĐŸŃ‚Đ°Ń‚Đž ĐżĐ°ŃĐŒĐŸ ĐČĐŸĐ»ĐŸŃŃŃ ĐœĐ°ĐČĐșĐŸĐ»ĐŸ щітĐșĐž-ĐŽĐ»Ń
уĐșĐ»Đ°ĐŽĐ°ĐœĐœŃ бДз Đ·ŃƒŃĐžĐ»ŃŒ.
-Đ©ĐŸĐ± ĐČĐČŃ–ĐŒĐșĐœŃƒŃ‚Đž ĐŸĐ±Đ”Ń€Ń‚Đ°ĐœĐœŃ, ĐżĐŸŃŃƒĐœŃŒŃ‚Đ” ĐżĐ”Ń€Đ”ĐŒĐžĐșач (B) у ĐżĐŸŃ‚Ń€Ń–Đ±ĐœĐŸĐŒŃƒ ĐœĐ°ĐżŃ€ŃĐŒĐșу ĐŸĐ±Đ”Ń€Ń‚Đ°ĐœĐœŃ
(ĐČпраĐČĐŸ Đ°Đ±ĐŸ ĐČліĐČĐŸ).
- ПіЮ час уĐșĐ»Đ°ĐŽĐ°ĐœĐœŃ Ń‚Ń€ĐžĐŒĐ°ĐčŃ‚Đ” ĐżĐ”Ń€Đ”ĐŒĐžĐșач ĐœĐ°Ń‚ĐžŃĐœŃƒŃ‚ĐžĐŒ.
- Đ”Đ»Ń Đ·ŃƒĐżĐžĐœĐșĐž ĐŸĐ±Đ”Ń€Ń‚Đ°ĐœĐœŃ ĐČіЮпустіть ĐżĐ”Ń€Đ”ĐŒĐžĐșач.
îšłîšžîš·îšłîšŸîšźîš¶îš·îšČ    î›žîšłîšŒîšș!
ДБАЙМО ПРО Đ—ĐĐ„Đ˜ĐĄĐą ДОВКІЛЛЯ!
Ваш прОлаЎ ĐŒŃ–ŃŃ‚ĐžŃ‚ŃŒ Đ±Đ°ĐłĐ°Ń‚ĐŸ ĐŒĐ°Ń‚Đ”Ń€Ń–Đ°Đ»Ń–ĐČ, яĐșі ĐŒĐŸĐ¶ŃƒŃ‚ŃŒ Đ±ŃƒŃ‚Đž ĐżĐ”Ń€Đ”Ń€ĐŸĐ±Đ»Đ”ĐœŃ– Đ°Đ±ĐŸ
ĐżĐŸĐČŃ‚ĐŸŃ€ĐœĐŸ ĐČĐžĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đ°ĐœŃ–.
ĐŸŃ–ŃĐ»Ń Đ·Đ°ĐșŃ–ĐœŃ‡Đ”ĐœĐœŃ Ń‚Đ”Ń€ĐŒŃ–ĐœŃƒ службО ĐżŃ€ĐžĐ»Đ°ĐŽŃƒ Đ·ĐŽĐ°ĐčŃ‚Đ” ĐčĐŸĐłĐŸ ĐŽĐŸ ĐżŃƒĐœĐșту Đ·Đ±ĐŸŃ€Ńƒ
nĐŸĐ±ŃƒŃ‚ĐŸĐČох прОлаЎіĐČ, Đ° Đ·Đ° ĐČŃ–ĐŽŃŃƒŃ‚ĐœĐŸŃŃ‚Ń– таĐșĐŸĐłĐŸ-ĐŽĐŸ Đ°ĐČŃ‚ĐŸŃ€ĐžĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐŸĐłĐŸ сДрĐČŃ–ŃĐœĐŸĐłĐŸ
Ń†Đ”ĐœŃ‚Ń€Ńƒ ĐŽĐ»Ń ĐčĐŸĐłĐŸ ĐżĐŸĐŽĐ°Đ»ŃŒŃˆĐŸŃ— ĐŸĐ±Ń€ĐŸĐ±ĐșĐž.
 î›—îš™îšœîšžîšŸîš€î›î›Žî›—î›ą      www.rowenta.com.
Lugege enne kasutamist tÀhelepanelikult lÀbi
nii kasutusjuhend kui ka turvanÔuded.
1. KIRJELDUS
A – Sisse- ja vĂ€ljalĂŒlitusnupp, Ă”huvoolu kiiruse- ning temperatuurisĂ€tted
B – ValikulĂŒliti harjade pööriemissuuna valikuks
C – Peenike hari Looduslike (*
sÔltuvalt mudelist
)
D – JĂ€me hari Looduslike (*
sÔltuvalt mudelist
)
E – Harjade kaitsekatted (2)
F – Harja lukustus/vallandamisnupp
2. TURVALISUSE NÕUANDED
‱ Teie turvalisuse tagamiseks vastab seade sellele kohaldatavatele normatiivide le ja sea-
dustele (Madalpingeseadmete, Elektromagnetilise Ühilduvuse ja Keskkonnakaitse kohta
kÀivad direktiivid)
‱ Seadme tarvikud kuumenevad kasutamise kĂ€igus. VĂ€ltige nende puutumist naha vastu.
JĂ€lgige alati, et seadme toitejuhe ei puutuks mine kunagi selle kuumenevare osadega
kokku.
‱ Kontrollige, et kasutatav vĂ”rgupinge vastaks seadme juures nĂ”utavale.
‱ Valesti vooluvĂ”rku ĂŒhendamine vĂ”ib seadme rikkuda ning sellised vigastused ei kĂ€i ga-
rantii alla.
‱ TĂ€iendava kaitse tagamiseks on soovitatav
paigaldada vannituba varustavasse
vooluahelasse rikkevooluseade, mille
nominaalne rikkevool ei ĂŒleta 30 mA.
KĂŒsige nĂ”u paigaldajalt.
- PÔletuste oht. Hoidke seade lastele kÀttesaamatus kohas, eriti selle kasutamise ja mahajah-
tumise ajal.
- Ärge kunagi jĂ€tke vooluvĂ”rku ĂŒhendatud seadet jĂ€relevalveta.
- Asetage seade alati koos alusega (kui see on olemas) kuumuskindlale, stabiilsele ja tasasele
pinnale.
‱ Igal juhul tuleb seade paigaldada ja seda kasutada kooskĂ”las kasutamisriigis kehtiva
seadusandlusega.
‱ HOIATUS! Ärge kasutage seadet
vannide, duƥƥide, kraanikausside vÔi
muude vett sisaldavate anumate lÀhedal.
‱ Seadet ei tohi kasutada isikud (s.h. lapsed), kelle fĂŒĂŒsilised ja vaimsed vĂ”imed ning mee-
led on piiratud vÔi isikud, kes seda ei oska vÔi ei tea, kuidas seade toimib, vÀlja arvatud
juhul, kui nende turvalisuse eest vastutav isik kas nende jÀrele valvab vÔi on neile eelnevalt
seadme tööpÔhimÔtteid ja kasutamist selgitanud. Ka tuleb valvata selle jÀrele, et lapsed
seadmega ei mÀngiks.
‱ Kui seadet kasutatakse vannitoas,
eemaldage see pÀrast kasutamist
vooluvÔrgust, sest vesi vÔib pÔhjustada
ohtliku olukorra isegi siis, kui seade on vÀlja
lĂŒlitatud.
‱ Seadet vĂ”ivad kasutada lapsed alates
8. eluaastast vĂ”i vĂ€henenud fĂŒĂŒsiliste,
sensoorsete vÔi mentaalsete vÔimetega
isikud, samuti isikud kellel puuduvad
kogemused ja teadmised, juhul kui neid on
seadme ohutu kasutamise osas eelnevalt
juhendatud vÔi koolitatud ning nad
mÔistavad sellest tulenevaid ohte. Lapsed
ei tohi seadmega mÀngida. Lapsed ei tohi
seadet jÀrelvalveta puhastada ega hooldada.
‱ Kui toitejuhe on katki, tuleb
ohuolukordade Àrahoidmiseks lasta see
tootjal, tema mĂŒĂŒgijĂ€rgsel teenindusel vĂ”i
vastavat kvalikatsiooni omaval isikul vĂ€lja
vahetada.
‱ Arge kasutage seadet ning vĂ”tke ĂŒhendust Volitatud Teeninduskeskusega juhul, kui
seade on maha kukkunud vÔi ei tööta korralikult.
‱ Seade on varustatud kaitse sĂŒsteemiga ĂŒlekuumenemise vastu. Kui temperatuur tĂ”useb
liiga kÔrgele (kuna nÀiteks tagarest on ummistunud), jÀÀb seade automaatselt seisma:
vĂ”tke ĂŒhendust mĂŒĂŒgijĂ€rgse teenindusega.
‱ Seade peab olema vooluvĂ”rgust vĂ€lja vĂ”etud: selle puhastamiseks ja hooidu seks, rikke
korral, kohe, kui olete selle kasutamise lÔpetanud.
‱ Arge kasutage seadet, kui toitejuhe on katki.
‱ Ärge kastke seadet vene ega pange seda voolava vee alla isegi mitte selle puhastamiseks.
‱ Ärge katsuge seadet niiskete kĂ€tega.
‱ Arge hoidke seadet korpusest - see on tuline -,vaid kĂ€epidemest.
‱ Seadet ste ps list vĂ€lja tĂ”mmates ei tohi kinni hoida mitte juhtmest, vaid pistikust.
‱ Arge kasutage pikendusjuhet.
‱ Ärge kasutage seadme puhastamiseks vahendeid, mis vĂ”ivad selle pinda kriimustada vĂ”i
söövitada.
‱ Arge kasutage temperatuuril alla 0°C ja ĂŒle 35°C.
GARANTII:
Antud seade on ette nÀhtud ainult koduseks kasutuseks.
Seda ei tohi tarvitada töövahendina.
EbaÔige kasutamise korral kaotab garantii kehtivuse.
3. SOOVITUSED KASUTAMISEKS
Selleks, et Ôppida kÔiki selle vÔimalusi tÀielikult Àra kasutama, on vajalikud 2-3 kasutus-
korda.
HARIADE KAITSEKATE:
- Harjade tÔhususe sÀilitamiseks pange need pÀrast iga kasutamist alati kaitsekatte (E) sisse
tagasi.
HARIADE SEADME (7) KÜLGE KINNITAMINE lA ÄRAVÕTMINE:
PEA MEELES: Harjad (C/D) kuumenevad kasutamise kÀigus. Ettevaatust nende ÀravÔtmise!.
TEMPERATUUR/ÕHUVOO KIIRUS (A):
TÄHELEPANU! KĂŒlma Ă”huvoo asendi kasutamine aitab kseerida soengu juuste kuiva-
tamise lÔpul.
PÖÖRLEMISSUUND (B):
Funktsioon vĂ”imaldab juuksesalgu automaat selt harja ĂŒmber keerata ja llhtsustab seega
soengutegemist. Harja pöörlemapanekuks lĂŒkake lĂŒlitit (B) soovitud pöörlemise suunas
(paremale vÔi vasakule).
- Hoidke lĂŒlitit harja kasutamise kestel paigal.
- Pöörlemise peatamiseks laske lĂŒliti lahti.
ÜHEAEGNE KUIVATAMINE JA SOENCiUSSESEADMINE!
AITAME HOIDA LOODUSKESKKONDA!
Teie seadmejuures on kasutatud vĂ€ga mitmeid ĂŒmbertöötlemist vĂ”i kogumist
vÔimalda vaid materjale.
Viige seade kogumispunkti vÔi viimase puudumisel volitatud teeninduskesku-
sesse, et oleks vĂ”imalik selle ĂŒmbertöötlemine.
Need juhendid on saadaval meie kodulehel aadressil www.rowenta.com
ET
- Vienmēr novietot ierīci uz karstumizturīgas, stabilas un līdzenas virsmas kopā ar paliktni, ja tāds
ir iekČauts komplektācijā.
‱ lerÄ«ces uzstādÄ«ĆĄana un izmantoĆĄana jāveic saskaƆā ar jĆ«su valstÄ« spēkā esoĆĄajiem standar-
tiem.
‱ BRÄȘDINĀJUMS: neizmantojiet ĆĄo ierÄ«ci
vannas, duơas, baseinu vai citu tvertƆu,
kas satur ƫdeni, tuvumā.
‱ ơo aparātu nav paredzēts izmantot personām (ieskaitot bērnus), kuru ziskās, sensorās vai
garÄ«gās spējas ir ierobeĆŸotas, vai personām, kurām trĆ«kst pieredzes vai zināƥanu, izƆemot
gadÄ«jumus, kad par viƆu droĆĄÄ«bu atbildÄ«ga persona ierÄ«ces izmantoĆĄanas laikā ĆĄÄ«s personas
uzrauga vai ir sniegusi informāciju par ierÄ«ces izmantoĆĄanu. Pieskatiet bērnus un pārlieci -
nieties, ka tie nespēlējas ar aparātu.
‱ Ja ierÄ«ce tiek izmantota vannas istabā,
pēc lietoơanas atvienojiet to no strāvas, jo
ƫdens tuvums rada briesmas pat, ja ierīce
ir izslēgta.
‱ Ć o ierÄ«ci var lietot bērni no 8 gadu vecuma
un cilvēki ar ierobeĆŸotām ziskām, sensorām
vai garÄ«gām spējām, kā arÄ« tādi, kam trĆ«kst
pieredzes un zināơanu, ja vien viƆi darbojas
kādas citas, par viƆu droĆĄÄ«bu atbildÄ«gas
personas uzraudzÄ«bā vai ir saƆēmuĆĄi
norādījumus attiecībā uz to, kā ƥo ierīci
droƥi lietot, un apzinās ar to saistītos riskus.
Bērni ar ĆĄo ierÄ«ci nedrÄ«kst spēlēties, kā arÄ« bez
uzraudzības veikt tās tīrīƥanu un apkopi.
‱ Ja baroơanas vads ir bojāts, tas jāaizvieto
raĆŸotājam, garantijas apkalpoĆĄanas
servisam vai personai ar lidzīgu kvallkāciju,
lai izvairītos no iespējamām briesmām.
‱ Neizmantojiet aparātu un sazinieties ar autorizēto servisu, ja jĆ«su ierÄ«ce ir nokritusis zemē
un/vai tā darbojas ar traucējumiem.
‱ Aparāts ir aprÄ«kots ar termiskās droĆĄÄ«bas sistēmu. PārkarĆĄanas gadÄ«jumā (kas notikusi,
piemēram, aizmugures reĆŸÄŁa aizsērēơanas dÄ“ÄŒ) sazinieties ar tehniskās apkopes centru.
‱ Aparāts jāizslēdz: pirms tÄ«rÄ«ĆĄanas un apkopes, nepareizas funkcionēơanas gadÄ«jumā, tiklÄ«dz
JĆ«s esat beidzis to lietot.
‱ Nelietojiet, ja bojāts strāvas vads.
‱ Nemērciet Ć«denÄ« vai ne lieciet zem tekoĆĄa Ć«dens pat tÄ«rÄ«ĆĄanas nolĆ«kā.
‱ Neturiet to mitrās rokās.
‱ Neturiet aiz korpusa, kas ir karsts, bet aiz roktura.
‱ Neatvienojiet no strāvas, raujot aiz vada, bet gan velkot aiz kontaktdakơas
‱ Neizmantojiet elektrisko pagarinātāju.
‱ NetÄ«riet ierÄ«ci ar abrazÄ«viem vai korozÄ«viem lÄ«dzekliem.
‱ Nelietojiet to pie temperatĆ«ras, kas zemāka par 0°C un augstāka par 35°C.
GARANTIJA:
Ć is aparāts ir paredzēts lietoĆĄanai tikai mājas apstāklos. To nedrÄ«kst izmantot profesionālos
nolĆ«kos. Nepareizas izmantoĆĄanas gadÄ«jumā garantija kÄŒĆ«st par nederÄ«gu un spēkā nee-
soĆĄu.
3. IZMANTOĆ ANAS PADOMI
Lai iemācītos izmantot ierīci, ir nepiecieƥama apmācība (2-3 seansi).
SUKU AIZSARGAPVALKS:
- Lai saglabātu suku efektivitāti, pēc katras lietoĆĄanas obligāti novietojiet tās aizsargierÄ«cē (E).
IERÏCES SUKU (J) UZSTADÄȘĆ ANA UN NOî›ČEMĆ ANA (7):
ATGĀDINĀJUMS: lietoĆĄanas laikā uzgalis (C/D) ÄŒoti uzkarst. Esiet uzmanÄ«gi noƆemot to.
TEMPERATĆȘRA / GAISA PLĆȘSMAS ĀTRUMS (A):
UZMANÄȘBU: aukstā gaisa reĆŸÄ«ms paredzēts frizĆ«ras nostiprināƥanai ĆŸÄvēơanas beigās.
ROTĒƠANAS VIRZIENS (B):
Ć Ä« funkcija ÄŒauj Jums automātiski aptÄ«t matu ĆĄÄ·ipsnas ap Ä·emmi, lai veiktu matu ieveidoĆĄanu
bez piepƫles.
- Lai sāktu Ä·emmes rotēơanos, nospiediet rotēơanas pogu (B) vēlamā rotēơanas virzienā
(pa labi vai pa kreisi).
- Turiet rotēơanas pogu matu ieveidoơanas laikā.
- Lai apturētu rotēơanu, atlaidiet rotēơanas pogu.
ĆœÄ€VĒƠANA UN FRIZĆȘRAS VEIDOĆ ANA VIENLAICÄȘGI !
PIEDALÄȘSIMIES VIDES AIZSARDZÄȘBĀ
lerÄ«ces raĆŸoĆĄanā izmantoti vairāki materiāli, kas ir lietojami atkārtoti vai otrreiz
pārstrādājami.
Nododiet ierÄ«ci elektroierīču savākĆĄanas punktā vai autorizētā servisa centrā,
lai nodroƥinātu tās pārstrādi.
Ơīs instrukcijas ir pieejamas arī mƫsu mājas lapā www.rowenta.com.
NaleĆŒy przeczytać uwaĆŒnie instrukcje obsƂugi oraz zalecenia
bezpieczeƄstwa przed pierwszym uĆŒyciem.
1. OPIS OGÓLNY
A – Przycisk start / stop, regulacja prędkoƛci & temperatury przepƂywu powietrza
B – PrzeƂęcznik kierunku obrotów szczotki
C – Szczotka o maƂej ƛrednicy (*
zaleĆŒnie od modelu
)
D – Szczotka o duĆŒej ƛrednicy (*
zaleĆŒnie od modelu
)
E – Zabezpieczenia (2) szczotek
F – Przycisk blokowania/odblokowywania szczotki
2. ZALECENIA BEZPIECZEƃSTWA
‱ Dla Twojego bezpieczeƄstwa, urządzenie to speƂnia wymogi obowiązujących norm i prze-
pisów (Dyrektywy Niskonapięciowe, przepisy z zakresu kompatybilnoƛci elektromagnety-
cznej, normy ƛrodowiskowe ... ).
‱ W czasie uĆŒywania urządzenia, jego akcesoria bardzo się nagrzewają. Unikaj kontaktu
ze skórą.
Dopilnuj, aby kabel zasilający nigdy nie dotykaƂ nagrzanych częƛci urządzenia.
‱ SprawdĆș, czy napięcie Twojej instalacji elektrycznej odpowiada napięciu urządzenia.
‱ KaĆŒde nieprawidƂowe podlączenie moĆŒe spowodować nieodwracalne szkody, ktĂłre nie
są pokryte gwarancją.
‱ Wskazane jest dodatkowe zabezpieczenie
instalacji elektrycznej w Ƃazience za pomocą
wyƂącznika rĂłĆŒnicowoprądowego o
czuƂoƛci nie większej niĆŒ 30 mA. O dokƂadne
wskazĂłwki naleĆŒy zwrĂłcić się do elektryka.
- Ryzyko poparzeƄ. Przechowuj urządzenie poza zasięgiem maƂych dzieci, szczególnie podczas
uĆŒywania i chƂodzenia.
- Gdy urządzenie jest podƂączone do zasilania, nigdy nie pozostawiaj go bez nadzoru.
- Zawsze umieszczaj urządzenie na podstawie, jeƛli taka jest, znajdującej się na stabilnej, pƂaskiej,
ĆŒaroodpornej powierzchni.
‱ Instalacja urządzenia i jego uĆŒycie muszą być zgodne z normami obowiązującymi w
Twoim kraju.
‱ OSTRZEĆ»ENIE: nie naleĆŒy uĆŒywać
urządzenia w pobliĆŒu wanny, prysznica,
basenu i innych zbiornikĂłw wodnych.
‱ Urządzenie to nie powinno być uĆŒywane przez osoby (w tym przez dzieci), ktĂłrych zdol-
noƛci zyczne, sensoryczne lub umysƂowe są ograniczone, ani przez osoby nie posiadające
odpowiedniego doƛwiadczenia lub wiedzy, chyba ĆŒe osoba odpowiedzialna za ich bez-
pieczeƄstwo nadzoruje ich czynnoƛci związane z uĆŒywaniem urządzenia lub udzielila im
wczeƛniej wskazĂłwek dotyczących jego obsƂugi. NaleĆŒy dopilnować, aby dzieci nie wykor -
zystywaƂy urządzenia do zabawy.
‱ JeĆŒeli korzystasz z urządzenia w Ƃazience,
po kaĆŒdym uĆŒyciu pamiętaj o odƂączeniu go
od ĆșrĂłdƂa zasilania. Ze względu na bliskoƛć
wody, istnieje ryzyko poraĆŒenia prądem,
nawet jeĆŒeli urządzenie jest wyƂączone.
‱ Urządzenie moĆŒe być uĆŒywane przez
dzieci powyĆŒej 8 roku ĆŒycia oraz osoby o
ograniczonych zdolnoƛciach fizycznych,
czuciowych i umysƂowych oraz osoby
nieposiadające stosownego doƛwiadczenia
PL
lub wiedzy wyƂącznie pod nadzorem albo
po otrzymaniu instrukcji dotyczących
bezpiecznego korzystania z urządzenia.
Dzieci nie powinny wykorzystywać
urządzenia do zabawy. Czysz-czenia oraz
czynnoƛci konserwacyjne nie powinny być
przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru
dorosƂych.
‱ W razie uszkodzenia przewodu
zasilającego, powinien on być wymieniony
u producenta, w punkcie serwisowym
lub przez osoby o rĂłwnowaĆŒnych
kwalifikacjach, w celu uniknięcia
zagroĆŒenia.
‱ Nie uĆŒywaj urządzenia i skontaktuj się z Autoryzowanym Punktem Serwisowym, gdy:
urządzenie upadƂo lub nie funkcjonuje prawidƂowo.
‱ Urządzenie jest wyposaĆŒone w zabezpieczenie termiczne. W razie przegrzania (spowo-
dowanego, na przykƂad, zabrudzeniem tylnej kratki) urządzenie wyƂączy się automatycznie.
Zgloƛ się do centrum obslugi serwisowej.
‱ Urządzenie powinno być odƂączane od ĆșrĂłdƂa zasilania: przed myciem i konserwacją, w
przypadku nieprawidƂowego dziaƂania, zaraz po zakoƄczeniu jego uĆŒywania.
‱ Nie uĆŒywaj urządzenia jeƛli kabel jest uszkodzony
‱ Nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani nie wkƂadaj go pod bieĆŒÄ…cą wodę, nawet w celu
jego umycia.
‱ Nie trzymaj urządzenia mokrymi rękoma.
‱ Nie trzymaj urządzenia za gorącą obudowę, ale za uchwyt.
‱ Aby wyƂączyć urządzenie z sieci, nie pociągaj za kabel, ale za wtyczkę.
‱ Nie stosuj przedƂuĆŒaczy elektrycznych.
‱ Do mycia nie uĆŒywaj produktĂłw szorujących lub powodujących korozję.
‱ Nie uĆŒywaj w temperaturze poniĆŒej 0°C i powyĆŒej 35°C.
GWARANCJA:
Twoje urządzenie przeznaczone jest wyƂącznie do uĆŒytku domowego. Nie moĆŒe być sto-
sowane do celĂłw profesjonalnych. Gwarancja traci waĆŒnoƛć w przypadku niewƂaƛciwego
uĆŒytkowania urządzenia.
3. ZALECENIA UZYTKOWANIA
Zazwyczaj potrzebne jest uĆŒycie urządzenia 2 lub 3 razy, zanim zacznie się posƂugiwać
urządzeniem perfekcyjnie.
ZABEZPIECZENIE SZCZOTEK:
- Aby zachować skutecznoƛć dziaƂania szczotek, naleĆŒy je obowiązkowo umieszczać w osƂo -
nach (E), po kaĆŒdym uĆŒyciu.
MONTAĆ» I ZDEJMOWANIE SZCZOTEK Z URZĄDZENIA 7:
UWAGA: Szczotka(C/D)nagrzewa się podczas uĆŒytkowania. Przy jej ƛciąganiu naleĆŒy
zachować uwagę.
TEMPERATURA L PRĘDKOƚC POWIETRZA A:
UWAGA: pozycja „zimne powietrze” sƂuĆŒy do utrwalania fryzury pod koniec suszenia.
KIERUNEK OBROTÓW (B):
Funkcja umoĆŒliwia automatyczne nawijanie kosmyka wƂosĂłw dookoƂa szczotki,
umoĆŒliwiając Ƃatwe szczotkowanie.
- Aby wƂączyć obroty, naleĆŒy nacisnąć przeƂącznik (B) w wybranym kierunku obrotĂłw
(prawo lub lewo).
-Przytrzymać przycisk w czasie szczotkowania
-Aby zatrzymać obroty, naleĆŒy zwolnić przycisk.
RÓWNOCZESNE SUSZENIE I UKƁADANIE.
BIERZMY CZYNNY UDZIAƁ W OCHRONIE ƚRODOWISKA.
Twoje urządzenie jest zbudowane z materiaƂów, które mogą być poddane
ponownemu przetwarzaniu lub recyklingowi.
W tym celu naleĆŒy je dostarczyć do wyznaczonego punktu zbiĂłrki. Nie naleĆŒy
go umieszczać z innymi odpadami komunalnymi.
Instrukcja dostępna jest takĆŒe na stronie internetowej: www.rowenta.com.
Pƙečt te si pozorn nĂĄvod k pouĆŸitĂ­ a bezpečnostnĂ­ instrukce pƙed tĂ­m, ě ě
neĆŸ pƙístroj poprvĂ© pouĆŸijete.
1. OBECNÝ POPIS
A – Tlačítko zapnout / vypnout, nastavení rychlosti a teploty proudu vzduchu
B – Volič směru otáčení kartáče
C – Kartáč o pr m ru 3 cm (*Ư ě
podle modelu
)
D – Kartáč o pr m ru 5 cm (*Ư ě
podle modelu
)
E – OchrannĂœ Ăœ ě kryt pro oba v m nnĂ© kartáče
F – Tačítko pro nasazení a vyjmutí kartáče
2. BEZPEČNOSTNÍ RADY
‱ V zĂĄjmu vaĆĄĂ­ bezpečnosti je tento pƙístroj ve shod s pouĆŸiteln mi normami a pƙedpisy ě Ăœ
(sm rnice o nĂ­zkĂ©m nap tĂ­, elektromagnetickĂ© kompatibilit , ĆŸivotnĂ­m prostƙedĂ­...).ě ě ě
‱ B hem pouĆŸĂ­vĂĄnĂ­ je pƙísluĆĄenstvĂ­ pƙístroje velice horkĂ©. Vyvarujte se jeho styku s pokoĆŸÄ›-
kou. Dbejte, aby se elektrickĂ© napĂĄjenĂ­ a ĆĄ ra nikdy nedot kaly hork ch částĂ­ pƙístroje.ƈƯ Ăœ Ăœ
‱ Pƙesv dčte se, zda nap tĂ­ ve vaĆĄĂ­ elektrickĂ© zĂĄsuvce odpovĂ­dĂĄ nap tĂ­ vaĆĄeho pƙístroje. ě ě ě
‱ Pƙi jakĂ©mkoli chybnĂ©m pƙipojenĂ­ k sĂ­ti m ĆŸe dojĂ­t k nevratnĂ©mu poĆĄkozenĂ­ pƙístroje, na ĆŻ
které se nevztahuje zåruka.
‱ V zájmu ochrany dále doporučujeme
instalovat do elektrického obvodu k
napĂĄjenĂ­ koupelny zaƙízenĂ­ pro zbytkovĂœ
proud s nominĂĄlnĂ­m zbytkov m provoznĂ­m Ăœ
proudem niĆŸĆĄĂ­m neĆŸ 30 mA. Instalaci
konzultujte s elektroinstalatérem.
- Riziko popĂĄlenĂ­. Pƙístroj udrĆŸujte mimo dosah mal ch d tĂ­, zejmĂ©na b hem pouĆŸĂ­vĂĄnĂ­ a Ăœ ě ě
ochlazovĂĄnĂ­.
- Nikdy nenechávejte pƙístroj bez dozoru, pokud je pƙipojen k pƙívodu energie.
- Pƙístroj spolu s pƙípadn m stojanem poklĂĄdejte na tepeln odoln , stabilnĂ­ a rovn povrch.Ăœ ě Ăœ Ăœ
‱ Instalace vaĆĄeho pƙístroje musĂ­ spl ovat podmĂ­nky norem platn ch ve vaĆĄĂ­ zemi.ƈ Ăœ
‱ V STRAHA: NepouĆŸĂ­vejte tento Ý
spotƙebič v blízkosti van, sprch,
umyvadel nebo jin ch nĂĄdob s vodou.Ăœ
‱ Tento pƙistroj nenĂ­ určen k tomu, aby ho pouĆŸĂ­valy osoby (včetn tĂ­) jejichĆŸ fyzickĂ©, ě ě d
smyslovĂ© nebo duĆĄevnĂ­ schopnosti jsou snĂ­ĆŸenĂ©, nebo osoby bez patƙičn ch zkuĆĄenostĂ­ Ăœ
nebo znalostĂ­, pokud na n nedohlĂ­ĆŸĂ­ osoba odpov dnĂĄ za jejich bezpečnost. Na d ti je ě ě ě
tƙeba dohlĂ­ĆŸet, aby si s pƙístrojem nehrĂĄly.
‱ PouĆŸĂ­vĂĄte-li spotƙebič v koupeln , po ě
pouĆŸitĂ­ jej neprodlen vypojte ze zĂĄsuvky, ě
protoĆŸe blĂ­zkost vody pƙedstavuje nebezpečí
i v pƙípad , ĆŸe je spotƙebič vypnutě Ăœ.
‱ Tento spotƙebič smĂ­ b t pouĆŸĂ­vĂĄn dĂœ ětmi
ve v ku od 8 let, stejn jako osobami se ě ě
snĂ­ĆŸenĂœmi fyzick mi, smyslov mi nebo Ăœ Ăœ
duĆĄevnĂ­mi schopnostmi nebo bez zkuĆĄenostĂ­
a znalostĂ­, pokud jsou pod dohledem nebo
byly instruovĂĄny o bezpečnĂ©m pouĆŸitĂ­
spotƙebiče a chĂĄpou rizika, k nimĆŸ mĆŻĆŸe dojĂ­t.
Děti si se spotƙebičem nesm jí hrát. ě Čiơt ní ě
a uĆŸivatelskou ĂșdrĆŸbu nesmĂ­ provĂĄd t dě ěti
bez dozoru.
‱ V pƙípad , ĆŸe je napĂĄjecĂ­ ơě ƈƯra poĆĄkozenĂĄ,
nechte ji z bezpečnostních dƯvodƯ
vyměnit u vĂœrobce, v autorizovanĂ© zĂĄručnĂ­
a pozáruční opravn , pƙípadn opravu ě ě
sv ƙte osob s odpovídající kvalikací.ě ě
‱ Pƙístroj nepouĆŸĂ­vejte a obra te se na autorizovanĂ© servisnĂ­ stƙedisko, pokud:Ć„
- pƙístroj spadl na zem
- pƙistroj ƙádn nefungujeě
‱ Tento pƙístroj je vybaven tepelnou pojistkou. V pƙípad pƙehƙátĂ­ (zp sobenĂ©ho napƙ. ě ĆŻ
zanesenĂ­m v stupovĂ© mĆ™Ă­ĆŸky) se pƙístroj automaticky vypne: obra te se na autorizovanou Ăœ Ć„
záruční a pozáruční opravnu.
CS
‱ Pƙístroj musĂ­ b t odpojen:Ăœ
- pƙed jeho čiĆĄt nĂ­m a ĂșdrĆŸbou,ě
- v pƙípad jeho nesprĂĄvnĂ©ho fungovĂĄnĂ­,ě
- a jakmile jste jej pƙestali pouĆŸlvat.
‱ Pƙistroj nepouĆŸĂ­vejte, je-li poĆĄkozen elektrick napĂĄjecĂ­ kabelĂœ Ăœ
‱ Pƙístroj neponoƙujte do vody (ani pƙi jeho čiơt ní)ě
‱ Pƙístroj nedrĆŸte vlhk ma rukama.Ăœ
‱ Pƙístroj drĆŸte pouze za rukoje , t lo pƙístroje m ĆŸe b t horkĂ©.Ć„ ě ĆŻ Ăœ
‱ Pƙi odpojování ze sít netahejte za pƙívodní ơ ru, ale za zástrčkuě ƈƯ
‱ NepouĆŸĂ­vejte elektrick prodluĆŸovacĂ­ kabel.Ăœ
‱ K čiĆĄt nĂ­ nepouĆŸĂ­vejte brusnĂ© prostƙedky nebo prostƙedky, kterĂ© mohou zp sobit korozi.ě ĆŻ
‱ Pƙístroj nepouĆŸĂ­vejte pƙi teplotĂĄch niĆŸĆĄĂ­ch neĆŸ 0°C a vyĆĄĆĄĂ­ch neĆŸ 35°C.
ZÁRUKA:
Tento pƙístroj je určen v pro pouĆŸitĂ­ v domĂĄcnosti. Pƙístroj nenĂ­ určen k pouĆŸĂ­vĂĄnĂ­ v Ăœhradně
komerčnĂ­ch provozech. V pƙípad nesprĂĄvnĂ©ho pouĆŸitĂ­ pƙístroje zanikĂĄ zĂĄruka.ě
3. RADY OHLEDNĚ POUĆœĂVÁNÍ
Je normĂĄlnĂ­, ĆŸe budete tento pƙístroj bezchybně ovlĂĄdat po 2 aĆŸ 3 pokusech.
OCHRANNÝ KRYT PRO OBA KARTÁČE:
- Kartáče uklĂĄdejte do ochrannĂ©ho krytu (E) po kaĆŸdĂ©m pouĆŸitĂ­.
NASAZENÍ A SNÍMÁNÍ KARTÁČƼ PƘÍSTROJE 7:
PƘIPOMENUTÍ: Pƙi pouĆŸĂ­vĂĄnĂ­ je kartáč (C/D) velmi hork . Pƙi jeho vyjmutĂ­ dĂĄvejte pozor.Ăœ
TEPLOTA / RYCHLOSTI VZDUCHU (A):
POZOR: poloha studenĂ©ho vzduchu slouĆŸĂ­ k zaxovĂĄnĂ­ Ășčesu na konci suĆĄenĂ­.
SMĚR OTÁČENÍ (B):
Tato funkce vĂĄm umoĆŸ uje natočit automaticky pramen vlas na kartáč tak, abyste mohli ƈ ĆŻ
provád t vyčesávání bez námahy.ě
- Pro spuĆĄt nĂ­ otáčenĂ­ stiskn te volič (B) v poĆŸadovanĂ©m sm ru otáčenĂ­ (vpravo nebo ě ě ě
vlevo).
- B hem vyčesĂĄvĂĄnĂ­ drĆŸte volič stisknutě Ăœ
- Uvoln te stisk, chcete-li otáčení zastavit.ě
SOUČASNÉ SUƠENÍ A TVAROVÁNÍ
5. PODÍLEJME SE NA OCHRANĚ ĆœIVOTNÍHO PROSTƘEDÍ!
VĂĄs pƙístroj obsahuje četnĂ© materiĂĄly, kterĂ© lze zhodnocovat nebo recyklovat.
Svěƙte jej sb rnĂ©mu mĂ­stu nebo, neexistuje-li, smluvnĂ­mu servisnĂ­mu stƙeě-
disku, kde s nĂ­m bude naloĆŸeno odpovĂ­dajĂ­cĂ­m zp sobem.ĆŻ
Tyto instrukce jsou k nahlédnutí také na naƥich strånkåch
www.rowenta.com
Prečítajte sĂ­ pozorne nĂĄvod na pouĆŸitie pred t m,Ăœ
neĆŸ prĂ­stroj prv krĂĄt pouĆŸijete.Ăœ
1. OBECNÝ POPIS
A – Tlačidlo ZapnĂșĆ„ Ć„ Ăœ/VypnĂș , r chlostnĂ© a teplotnĂ© polohy pre prĂșd vzduchu
B – Volič regulĂĄcie r chlosti otáčania kiefĂœ
C – Kefa s mal m priemerom (*v zĂĄvislosti od modelu)Ăœ
D – Kefa s vel’k m priemerom (*v zĂĄvislosti od modelu)Ăœ
E – OchrannĂœ kryt kefy
F – Ovládač zaistenia/odistenia kefy
2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
‱ Aby bola zabezpečenĂĄ vaĆĄa bezpečnos , tento prĂ­stroj zodpovedĂĄ platn m normĂĄm a Ć„ Ăœ
predpisom (smerniciam o nĂ­zkom napĂ€tĂ­, o elektromagnetickej kompatibilite, o ĆŸivotnom
prostredĂ­. .. )
‱ Pri pouĆŸĂ­vanĂ­ sa prĂ­sluĆĄenstvo prĂ­stroja veltni zohrieva. Dbajte na to, aby sa nedostalo do
kontaktu s pokoĆŸkou. Ubezpečte sa, aby sa napĂĄjacĂ­ kĂĄbel nikdy nedot ka tepl ch častĂ­ Ăœ Ăœ
prĂ­stroja.
‱ Skontrolujte, či napĂ€tie vaĆĄej elektrickej inĆĄtalĂĄcie zodpovedĂĄ napĂ€tiu vĂĄĆĄho prĂ­stroja.
‱ AkĂ©ko vek nesprĂĄvne zapojenie m ĆŸe sp nenĂĄvratnĂ© ĆĄkody, na ktorĂ© sa zĂĄruka ÄŸ ĂŽ ĂŽsobiĆ„
nevz ahuje.Ć„
‱ Ako dodatočnĂș ochranu vĂĄm odporĂșčame
inĆĄtalovaĆ„ do elektrickej siete napĂĄjajĂșcej
kĂșpeÄŸĆˆu zvyĆĄkovĂ© prĂșdovĂ© zariadenie
(RCD), ktorĂ© zniĆŸuje zvyĆĄkov prevĂĄdzkovĂœ Ăœ
prĂșd na maximĂĄlne 30 mA. PoĆŸiadajte o
radu svojho elektrikĂĄra.
- Nebezpečenstvo popĂĄlenia. Spotrebič drĆŸte mimo dosah mal ch detĂ­, najmĂ€ počas pouĆŸĂ­vania Ăœ
a chladnutia.
- Keď Ăœ je spotrebič pripojen k zdroju napĂĄjania, nikdy ho nenechĂĄvajte bez dozoru.
- Spotrebič umiestnite vĆŸdy na stojan, ak nie je k dispozĂ­cii, na tepelne odoln a stabiln rovnĂœ Ăœ Ăœ
povrch.
‱ InĆĄtalĂĄcia prĂ­stroja a jeho pouĆŸĂ­vanie musia by v sĂșlade s normami platn mi vo vaĆĄom Ć„ Ăœ
ĆĄtĂĄte.
‱ VAROVANIE: nepouĆŸĂ­vajte
toto zariadenie v blĂ­zkosti vanĂ­,
spƕch, um vadiel či in ch nĂĄdob Ăœ Ăœ
obsahujĂșcich vodu.
‱ Tento prĂ­stroj nesmĂș pouĆŸĂ­va osoby vrĂĄtane deti), ktorĂ© majĂș znĂ­ĆŸenĂș fyzickĂș, senzorickĂș Ć„ {
alebo mentĂĄlnu schopnos , alebo osoby, ktorĂ© nemajĂș na to skĂșsenosti alebo vedomosti, Ć„
okrem pripadov, ked’ im pri tom pomĂĄha osoba zodpovednĂĄ za ich bezpečnos , dozor Ć„
alebo osoba, ktorĂĄ ich vopred pouči o pouĆŸĂ­vanĂ­ tohto prĂ­stroja. Je vhodnĂ© dohliadaĆ„ na
deti, aby ste si boli istĂ­, ĆŸe sa s t mto prĂ­strojom nehrajĂș.Ăœ
‱ Ke zariadenie pouĆŸĂ­vate v kĂșpe ni, po ď ÄŸ
pouĆŸitĂ­ ho odpojte z elektrickej siete,
keÄĆŸe blĂ­zkos vody predstavuje riziko aj Ć„
vtedy, ke je zariadenie vypnutĂ© s tď Ăœmto
prĂ­strojom nehrajĂș.
‱ Toto zariadenie m ĆŸe by pouĆŸĂ­vanĂ© ĂŽ Ć„
deƄmi od veku 8 rokov a osobami so
znĂ­ĆŸenĂœmi fyzick mi, zmyslov mi alebo Ăœ Ăœ
mentĂĄlnymi schopnos ami, alebo osobami Ć„
s nedostatkom skĂșsenostĂ­ a vedomostĂ­, ak
sĂș pod doh adom alebo boli oboznĂĄmenĂ© ÄŸ
s bezpečn m pouĆŸitĂ­m tohto zariadenia Ăœ
a rozumejĂș moĆŸn m rizikĂĄm. Deti si Ăœ
so spotrebičom nesmĂș hra istenie a Ć„. Č
pouĆŸĂ­vateÄŸskĂș ĂșdrĆŸbu nesmĂș vykonĂĄvaĆ„
deti bez dozoru.
‱ Ak je napĂĄjacĂ­ kĂĄbel poĆĄkoden , je Ăœ
potrebnĂ©, aby ho vymenil vĂœrobca,
jeho zĂĄkaznĂ­cky servis alebo osoby s
podobnou kvalikáciou, aby sa prediơlo
nebezpečenstvu.
‱ PrĂ­stroj nepouĆŸĂ­vajte a obrĂĄtte sa na autorizovanĂ© servisnĂ© stredisko, ak : prĂ­stroj spadol,
ak normĂĄlne nefunguje.
‱ Tento prĂ­stroj je vybaven tepeln m bezpečnostn m systĂ©mom. V prĂ­pade prehriatie Ăœ Ăœ Ăœ
(spĂŽsobenĂ©ho, naprĂ­klad znečistenĂ­m zadnej mrieĆŸky) sa prĂ­stroj automaticky vypne:
obrĂĄtte sa na zĂĄkaznĂ­cky servis.
‱ PrĂ­stroj je potrebnĂ© odpoji z elektrickej siete: pred čistenĂ­m a ĂșdrĆŸbou, v prĂ­pade, ĆŸe dĆ„ ĂŽjde
k prevĂĄdzkov m poruchĂĄm a ked’ ste ho prestali pouĆŸĂ­va .Ăœ Ć„
‱ PrĂ­stroj nepouĆŸĂ­vajte, ak je poĆĄkoden napĂĄjacĂ­ kĂĄbel.Ăœ
‱ NeponĂĄrajte ho do vody, ani ak by ste ho chceli očisti .Ć„
‱ Nechytajte ho vlhk mi rukami.Ăœ
‱ PrĂ­stroj nechytajte za teplĂș čas , ale za rukovĂ€ .Ć„ Ć„
‱ Pri odpĂĄjanĂ­ z elektrickej siete ne ahajte za napĂĄjacĂ­ kĂĄbel, ale za zĂĄstrčku.Ć„
‱ NepouĆŸĂ­vajte elektrickĂș predlĆŸovaciu ĆĄnĂșru.
‱ Nečistite ho drsn mi ani korĂłznymi prostriedkami.Ăœ
‱ NepouĆŸĂ­vajte ho v prĂ­pade, ĆŸe teplota v interiĂ©ri klesla pod 0°C alebo vystĂșpila nad 35°C.
ZÁRUKA:
Tento prĂ­stroj je určen na beĆŸnĂ© domĂĄce pouĆŸitie. Ăœ
Nem ĆŸe sa pouĆŸĂ­va na profesionĂĄlne Ășčely. ĂŽ Ć„
V prĂ­pade, ĆŸe sa prĂ­stroj nesprĂĄvne pouĆŸĂ­va , zĂĄruka strĂĄca platnos .Ć„ Ć„
3. RADY TÝKAJÚCE SA POUĆœĂVANIA
Je normĂĄlne, ĆŸe tento vĂœrobok budete bezchybne ovlĂĄdaĆ„ aĆŸ po 2-3 pouĆŸitiach.
OCHRANA KIEF:
- Aby si kefy zachovali svoju Ășčinnos , vracajte ich zĂĄsadne vĆŸdy do puzdra (E) po kaĆŸdom Ć„
pouĆŸitĂ­.
NASADENIE A SNÍMANIE KIEF PRÍSTROJA (7):
SK
UPOZORNENIE: PrĂ­sluĆĄenstvo kefy (C/D) sa počas pouĆŸĂ­vania zohrieva. DĂĄvajte preto pozor
pri jeho skladanĂ­.
RÝCHLOSTI OTÁČANIA (A):
UPOZORNENIE: poloha „studen vzduch“ slĂșĆŸi na zaxovanie Ășčesu po vysuĆĄenĂ­ vlasov.Ăœ
SMER OTÁČANIA (B):
TĂĄto funkcia VĂĄm umoĆŸ uje nakrĂști automaticky prame vlasov na kefu tak, aby ste mohli ƈ Ć„ ƈ
vykonĂĄva vyčesĂĄvanie bez nĂĄmahy.Ć„
- Pre spustenie otáčania stlačte volič (B) v poĆŸadovanom smere otáčania (vpravo alebo
v avo).ÄŸ
-Počas vyčesĂĄvania drĆŸte volič stlačen .Ăœ
- uvolnite stlačenie, ak chcete otáčanie zastavi .Ć„
SÚČASNÉ SUƠENIE A TVAROVANIE!
PRISPEJME K OCHRANE ĆœIVOTNÉHO PROSTREDIA!
Tento prĂ­stroj obsahuje ve a zhodnotite ch alebo recyklovateÄŸ ÄŸ ĂœnÄŸ Ăœn ch
materiĂĄlov.
Odovzdajte ho na zbernĂ© miesto, alebo ak takĂ©to miesto ch ba, tak Ăœ
autorizovanĂ©mu servisnĂ©mu stredisku, ktorĂ© zabezpečí jeho likvidĂĄciu.
Tieto inĆĄtrukcie sĂș dostupnĂ© aj na naĆĄich webstrĂĄnkach www.rowenta.com.
Használat el tt olvassa el gyelmesen a használati Ƒ
ĂștmutatĂłt Ă©s a biztonsĂĄgi el Ă­rĂĄsokat.Ƒ
1. ÁLTALÁNOS LEÍRÁS
A – IndĂ­tĂł/leĂĄllĂ­tĂł gomb, sebessĂ©gfokozatok & az ĂĄramlĂł leveg h mĂ©rsĂ©kleteƑ Ƒ
B – Kefeforgás irányválasztója
C – Kis ĂĄtmĂ©rƑ Ʊ Ƒ Ƒj kefe (*modellt l fĂŒgg en)
D – Nagy ĂĄtmĂ©rĂłjƱ Ƒ Ƒ kefe (*modellt l fĂŒgg en)
E – KefevĂ©dƑ tok
F – Kefe záró / kioldó gomb
2. BIZTONSÁGI TANÁCSOK
‱ Az n biztonsĂĄga Ă©rdekĂ©ben ez a kĂ©szĂŒlĂ©k megfelel a hatĂĄlyos szabvĂĄnyoknak Ă©s Ö
szabĂĄlyozĂĄsoknak (kisfeszĂŒltsĂ©gre, elektromĂĄgneses kompatibilitĂĄsra, környezetvĂ©delemre
stb. vonatkozĂł irĂĄnyelvek).
‱ HasznĂĄlat sorĂĄn a kĂ©szĂŒlĂ©k tartozĂ©kai felforrĂłsodnak. KerĂŒlje a b rrel valĂł Ă©rintkezĂ©st. MinƑ-
dig bizonyosodjon meg arrĂłl, hogy a tĂĄpkĂĄbel nem Ă©rintkezik a kĂ©szĂŒlĂ©k meleg rĂ©szeivel.
‱ Ellen rizze, hogy elektromos hĂĄlĂłzatĂĄnak feszĂŒltsĂ©ge megegyezik a kĂ©szĂŒlĂ©k tĂĄpfeszĂŒltƑ-
ségével.
‱ Minden csatlakoztatási hiba javíthatatlan károkat okozhat, amelyeket a garancia nem fed.
‱ A fokozott biztonsĂĄg Ă©rdekĂ©ben javasoljuk,
hogy szereltessen be fĂŒrd szobĂĄjĂĄba 30 Ƒ
mA-t meg nem haladó RCD åramkört.
Tovåbbi informåcióért forduljon
szerel höz.Ƒ
- ÉgĂ©sveszĂ©ly. A kĂ©szĂŒlĂ©ket tartsa tĂĄvol kisgyermekekt sorban hasznĂĄlat Ă©s lehƑl, elsƑ ƱlĂ©s közben.
- MiutĂĄn a kĂ©szĂŒlĂ©ket az ĂĄramellĂĄtĂĄshoz csatlakoztatta, soha ne hagyja felĂŒgyelet nĂ©lkĂŒl.
- A kĂ©szĂŒlĂ©ket, p3-ha van, mindig az ĂĄllvĂĄnyra helyezze, Ă©s h ĂĄllĂł, stabil felĂŒletre.Ƒ
‱ Ugyanakkor a kĂ©szĂŒlĂ©k beszerelĂ©se Ă©s hasznĂĄlata eleget kell tegyen az orszĂĄgĂĄban
hatĂĄlyos szabvĂĄnyoknak.
‱ FIGYELEM: ne hasznĂĄlja a kĂ©szĂŒlĂ©ket
fĂŒrdƑkĂĄd, zuhanyzĂłk, mosdĂłk Ă©s
egyéb, vizet tartalmazó edények
közelében!
‱ Tilos a kĂ©szĂŒlĂ©k hasznĂĄlata olyan szemĂ©lyeknek (beleĂ©rtve a gyerekeket is), akiknek zikai,
érzékelési
vagy szellemi képességeik korlåtozottak, valamint olyan személyeknek, akik nem rendelk-
eznek a kĂ©szĂŒlĂ©k hasznĂĄlatĂĄra vonatkozĂł gyakorlattal vagy ismeretekkel. KivĂ©telt kĂ©peznek
azok a személyek,
akire egy, a bitonsĂĄgukĂ©rt felel s szemĂ©ly felĂŒgyel, vagy akikkel ez a szemĂ©ly elƑ Ƒzetesen
ismertette a kĂ©szĂŒlĂ©k hasznĂĄlatĂĄra vonatkozĂł utasĂ­tĂĄsokat. A gyerekek ne jĂĄtsszanak a
kĂ©-szĂŒlĂ©kkel.
‱ Ha a kĂ©szĂŒlĂ©ket fĂŒrd szobĂĄban hasznĂĄlja, Ƒ
hasznĂĄlat utĂĄn hĂșzza ki, mivel a vĂ­z
közelsége még akkor is veszélyt jelent, p3-ha
a kĂ©szĂŒlĂ©k ki van kapcsolva.
‱ A kĂ©szĂŒlĂ©ket 8 Ă©v feletti gyermekek
és csökkentett fizikai, érzékszervi vagy
mentĂĄlis kĂ©pessĂ©gekkel rendelkez , illetve Ƒ
gyakorlat Ă©s tudĂĄs nĂ©lkĂŒli szemĂ©lyek
csak felĂŒgyelet mellett, illetve akkor
hasznĂĄlhatjĂĄk, p3-ha ĂștmutatĂĄst kaptak a
kĂ©szĂŒlĂ©k biztonsĂĄgos hasznĂĄlatĂĄrĂłl Ă©s
megismertĂ©k a velĂŒk jĂĄrĂł veszĂ©lyeket. A
gyerekek soha ne jĂĄtssznak a kĂ©szĂŒlĂ©kkel
A gyerekek felĂŒgyelet nĂ©lkĂŒl soha ne
végezzenek tisztítåst vagy karbantartåst a
kĂ©szĂŒlĂ©ken!
‱ Abban az esetben, p3-ha a tĂĄpkĂĄbel megsĂ©rĂŒl,
ezt a gyĂĄrtĂłnak, az ĂŒgyfĂ©lszolgĂĄlat
alkalmazottjĂĄnak, vagy egy hasonlĂł
képzettségƱ szakembernek kell kicserélnie,
a balesetek elkerĂŒlĂ©se Ă©rdekĂ©ben.
‱ A következ esetekben ne hasznĂĄlja a kĂ©szĂŒlĂ©ket, Ă©s vegye fel a kapcsolatot egy hivatalosƑ
szervizközponttal: p3-ha a kĂ©szĂŒlĂ©k leesett Ă©s hibĂĄsan mĂŒkĂłdik.
‱ A kĂ©szĂŒlĂ©k h vĂ©delmi rendszerrel van ellĂĄtva. TĂșlmelegedĂ©s esetĂ©n (pĂ©ldĂĄul a hĂĄtsĂł rĂĄcs Ƒ
eldugulĂĄsa következtĂ©ben) a kĂ©szĂŒlĂ©k automatikusan kikapcsol: forduljon a szervizközpon -
thoz.
‱ HĂșzza ki a kĂ©szĂŒlĂ©k csatlakozĂłdugaszĂĄt a következ esetekben: tisztĂ­tĂĄs Ă©s karbantartĂĄs Ƒ
el tt, m ködĂ©si rendellenessĂ©g esetĂ©n, amint befejezte hasznĂĄlatĂĄtƑ Ƒ
‱ Ne hasznĂĄlja a kĂ©szĂŒlĂ©ket, p3-ha a tĂĄpkĂĄbel megsĂ©rĂŒlt.
‱ Ne merĂ­tse vĂ­zbe Ă©s ne tartsa vĂ­z alĂĄ, mĂ©g tisztĂ­tĂĄs esetĂ©n sem.
‱ Ne fogja meg nedves kĂ©zzel.
‱ Ne a borĂ­tĂĄsĂĄnĂĄl (amely felmelegedhet), hanem a fogantyĂșjĂĄnĂĄl fogva nyĂșljon a kĂ©szĂŒlĂ©khez.
‱ ramtalanĂ­tĂĄskor ne a kĂĄbelnĂ©l fogva, hanem a dugasznĂĄl fogva hĂșzza ki a kĂ©szĂŒlĂ©ket.Á
‱ Ne használjon elektromos hosszabbítót.
‱ Ne tisztĂ­tsa sĂșrolĂł vagy marĂł hatĂĄsĂș termĂ©kekkel.
‱ Ne hasznĂĄlja 0°C alatti vagy 35°C feletti h mĂ©rsĂ©kleteken.Ƒ
GARANCIA:
A kĂ©szĂŒlĂ©k kizĂĄrĂłlag otthoni hasznĂĄlatra alkalmas. Nem hasznĂĄlhatĂł professzionĂĄlis cĂ©-
lokra. A garancia Ă©rvĂ©nyĂ©t veszti nem megfelel hasznĂĄlat esetĂ©n.Ƒ
3. HASZNÁLATI TANÁCSOK
Egy kis idƑ (2-3 alkalom) szĂŒksĂ©ges ahhoz, hogy tökĂ©letesen elsajĂĄtĂ­tsa az alkalmazĂĄsĂĄt.
KEFE VÉDÓK:
- A kefĂ©k hatĂ©konysĂĄgĂĄnak meg rzĂ©se vĂ©gett tegye minden egyes hasznĂĄlat utĂĄn Ƒ
feltĂ©tlenĂŒl vissza ket a vĂ©d jĂŒkbe (E).Ƒ Ƒ
A KEFÉK BEHELYEZÉSE ÉS KIEMELÉSE A KÉSZÜLÉKBÓL (7):
FIGYELEM: A kefe (C/D) a hasznĂĄlat sorĂĄn nagyon felmelegszik. EltĂĄvolĂ­tĂĄsakor jĂĄrjon el
körĂŒltekint en.Ƒ
HÓMÉRSÉKLET/A LÉGÁRAM SEBESSÉGE (A):
FIGYELEM: a hideg leveg ĂĄllĂĄs a frizurĂĄnak a szĂĄrĂ­tĂĄs vĂ©gĂ©n törtĂ©n rögzĂ­tĂ©sĂ©re szolgĂĄl.Ƒ Ƒ
FORGÁSIRÁNY (B):
Ez a funkciĂł lehet vĂ© teszi a hajtincs automatikus felcsavarĂĄsĂĄt a kefĂ©re, hogy a hajforƑ-
mĂĄzĂĄst a legkisebb fĂĄradsĂĄg nĂ©lkĂŒl elvĂ©gezhesse.
- A forgĂĄs beindĂ­tĂĄsĂĄhoz nyomja a (B) gombot a kĂ­vĂĄnt forgĂĄsirĂĄnyba (jobbra vagy balra).
-A beszĂĄrĂ­tĂĄs alatt tartsa lenyomva.
-A forgĂĄs leĂĄllĂ­tĂĄsĂĄhoz engedje el a gombot.
EGYIDEJư SZÁRÍTÁS ÉS HAJFORMÁZÁS.
VEGYÜNK RÉSZT A KÖRNYEZETVÉDELEMBEN!
Az Ön kĂ©szĂŒlĂ©ke szĂĄmos Ă©rtĂ©kesĂ­thet vagy ĂșjrahasznosĂ­thatĂł anyagot Ƒ
tartalmaz.
A megfelel kezelĂ©s vĂ©gett, kĂ©szĂŒlĂ©kĂ©t adja le egy gy helyen vagy, ennek Ƒ Ʊ Ƒjt
hiånyåban, egy hivatalos szervizközpontban.
Ezen ĂștmutatĂĄsok weboldalunkon is elĂ©rhetƑk: www.rowenta.com.
HU
ĐŸŃ€Đ”ĐŽĐž ŃƒĐżĐŸŃ‚Ń€Đ”Đ±Đ° ĐżŃ€ĐŸŃ‡Đ”Ń‚Đ”Ń‚Đ” ĐČĐœĐžĐŒĐ”Ń‚Đ”Đ»ĐœĐŸ ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцоята 3Đ° ĐżĐŸĐ»3ĐČĐ°ĐœĐ”,
ĐșĐ°ĐșŃ‚ĐŸ Đž уĐșĐ°3Đ°ĐœĐžŃŃ‚Đ° 3Đ° бД3ĐŸnĐ°ŃĐœĐŸŃr.
1. ОПИСАНИЕ
A – Đ‘ŃƒŃ‚ĐŸĐœ старт/ŃŃ‚ĐŸĐż, ĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžŃ Đ·Đ° сĐșĐŸŃ€ĐŸŃŃ‚ & Ń‚Đ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€Đ° ĐœĐ° ĐČŃŠĐ·ĐŽŃƒŃˆĐœĐžŃ ĐżĐŸŃ‚ĐŸĐș
B – Đ‘ŃƒŃ‚ĐŸĐœ Đ·Đ° Ń€Đ”ĐłŃƒĐ»ĐžŃ€Đ°ĐœĐ” сĐșĐŸŃ€ĐŸŃŃ‚Ń‚Đ° ĐœĐ° ĐČŃŠŃ€Ń‚Đ”ĐœĐ” ĐœĐ° чДтĐșОтД
C – ĐœĐ°Đ»ĐșĐ° чДтĐșĐ° (*ĐČ Đ·Đ°ĐČĐžŃĐžĐŒĐŸŃŃ‚ ĐŸŃ‚ ĐŒĐŸĐŽĐ”Đ»Đ°)
D – Đ“ĐŸĐ»ŃĐŒĐ° чДтĐșĐ° (*ĐČ Đ·Đ°ĐČĐžŃĐžĐŒĐŸŃŃ‚ ĐŸŃ‚ ĐŒĐŸĐŽĐ”Đ»Đ°)
E – Đ·Đ°Ń‰ĐžŃ‚ĐœĐŸ ĐșапачД ĐœĐ° чДтĐșата
F – Đ‘ŃƒŃ‚ĐŸĐœ Đ·Đ° Đ±ĐżĐŸĐșĐžŃ€Đ°ĐœĐ” / ĐŸŃĐČĐŸĐ±ĐŸĐ¶ĐŽĐ°ĐČĐ°ĐœĐ”
2. ПРЕПОРĐȘКИ ЗЮ БЕЗОПАСНОСб
‱ За ĐČашата Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ‚ Ń‚ĐŸĐ·Đž ŃƒŃ€Đ”ĐŽ ŃŃŠĐŸŃ‚ĐČДтстĐČĐ° ĐœĐ° ŃŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚ĐžŃ‚Đ” Đž ĐœĐ° ĐŽĐ”ĐčстĐČащата
ĐœĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚ĐžĐČĐœĐ° ŃƒŃ€Đ”ĐŽĐ±Đ° (НосĐșĐŸĐČĐŸĐ»rĐŸĐČĐ° ЎОрДĐșтоĐČĐ°, ДОрДĐșтоĐČĐ° Đ·Đ° ДлДĐșŃ‚Ń€ĐŸĐŒĐ°ĐłĐœĐžŃ‚ĐœĐ°
съĐČĐŒĐ”ŃŃ‚ĐžĐŒĐŸŃŃ‚, ДОрДĐșтоĐČĐ° Đ·Đ° ĐŸĐżĐ°Đ·ĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐŸĐșĐŸĐ»ĐœĐ°Ń‚Đ° срДЎа Đž Юр.).
‱ ПростаĐČĐșОтД ĐœĐ° ŃƒŃ€Đ”ĐŽĐ° сД ĐœĐ°ĐłŃ€ŃĐČат ŃĐžĐ»ĐœĐŸ ĐżĐŸ ĐČŃ€Đ”ĐŒĐ” ĐœĐ° Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đ°. Đ˜Đ·Đ±ŃĐłĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” ĐșĐŸĐœŃ‚Đ°Đșт с
ĐșĐŸĐ¶Đ°Ń‚Đ°. ĐŁĐČДрДтД сД, чД Đ·Đ°Ń…Ń€Đ°ĐœĐČащоят ĐșабДл ĐœĐ” сД ĐŽĐŸĐżĐžŃ€Đ° ĐŽĐŸ ĐłĐŸŃ€Đ”Ń‰ĐžŃ‚Đ” часто ĐœĐ° ŃƒŃ€Đ”ĐŽĐ°.
‱ ĐŸŃ€ĐŸĐČДрДтД ЎалО Đ·Đ°Ń…Ń€Đ°ĐœĐČĐ°ĐœĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° ŃƒŃ€Đ”ĐŽĐ° ĐŸŃ‚ĐłĐŸĐČĐŸŃ€Ń ĐœĐ° ДлДĐșтрОчДсĐșата ĐČĐž ĐŒŃ€Đ”Đ¶Đ°.
ĐĐ”ĐżŃ€Đ°ĐČĐžĐ»ĐœĐŸŃ‚ĐŸ Đ·Đ°Ń…Ń€Đ°ĐœĐČĐ°ĐœĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° ĐżŃ€ĐžŃ‡ĐžĐœĐž ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń€Đ°Ń‚ĐžĐŒĐž ĐżĐŸĐČрДЎО, ĐșĐŸĐžŃ‚ĐŸ ĐœĐ” сД
ĐżĐŸĐșроĐČат ĐŸŃ‚ ĐłĐ°Ń€Đ°ĐœŃ†ĐžŃŃ‚Đ°.
‱ За ĐŽĐŸĐżŃŠĐ»ĐœĐžŃ‚Đ”Đ»ĐœĐ° защОта, ĐŒĐŸĐœŃ‚ĐžŃ€Đ°ĐœĐ”Ń‚ĐŸ
ĐœĐ° ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐŸ Đ·Đ° ĐŽĐžŃ„Đ”Ń€Đ”ĐœŃ†ĐžĐ°Đ»ĐœĐ°
защОта (УДЗ), ĐșĐŸĐ”Ń‚ĐŸ ĐžĐŒĐ° ĐœĐŸĐŒĐžĐœĐ°Đ»Đ”Đœ
ĐŸŃŃ‚Đ°Ń‚ŃŠŃ‡Đ”Đœ Ń‚ĐŸĐș, ĐœĐ”ĐœĐ°ĐŽĐČОшаĐČащ 30 mA, сД
ĐżŃ€Đ”ĐżĐŸŃ€ŃŠŃ‡ĐČĐ° про ДлДĐșŃ‚Ń€ĐŸĐ·Đ°Ń…Ń€Đ°ĐœĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ°
Đ±Đ°ĐœŃŃ‚Đ°. ĐŸĐœŃŃƒĐ»Ń‚ĐžŃ€Đ°ĐčŃ‚Đ” сД Ń‚Đ”Ń…ĐœĐžĐș.
- ĐžĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ‚ ĐŸŃ‚ ĐžĐ·ĐłĐ°Ń€ŃĐœĐ”. ДръжтД ŃƒŃ€Đ”ĐŽĐ° ЎалДч ĐŸŃ‚ ЎДца, ĐŸŃĐŸĐ±Đ”ĐœĐŸ ĐżĐŸ ĐČŃ€Đ”ĐŒĐ” ĐœĐ° ŃƒĐżĐŸŃ‚Ń€Đ”Đ±Đ° Đž
ĐŽĐŸĐșĐ°Ń‚ĐŸ сД ĐŸŃ…Đ»Đ°ĐŽĐž.
- НоĐșĐŸĐłĐ° ĐœĐ” ĐŸŃŃ‚Đ°ĐČяĐčŃ‚Đ” ŃƒŃ€Đ”ĐŽĐ° бДз ĐœĐ°ĐŽĐ·ĐŸŃ€ ĐșĐŸĐłĐ°Ń‚ĐŸ Đ” ĐČĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”Đœ ĐČ Đ”Đ»Đ”ĐșŃ‚Ń€ĐŸĐ·Đ°Ń…Ń€Đ°ĐœĐČĐ°ĐœĐ”Ń‚ĐŸ.
- Đ’ĐžĐœĐ°ĐłĐž ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČяĐčŃ‚Đ” ŃƒŃ€Đ”ĐŽĐ° със ŃŃ‚ĐŸĐčĐșата (Đ°ĐșĐŸ ĐžĐŒĐ° таĐșĐ°ĐČĐ°) ĐČърху ĐŸĐłĐœĐ”ŃƒĐżĐŸŃ€ĐœĐ°, ŃŃ‚Đ°Đ±ĐžĐ»ĐœĐ° Đž
раĐČĐœĐ° ĐżĐŸĐČŃŠŃ€Ń…ĐœĐŸŃŃ‚.
‱ И ĐœŃŃ‚Đ°Đ»ĐžŃ€Đ°ĐœĐ”rĐŸ ĐœĐ° ŃƒŃ€Đ”ĐŽĐ° Đž ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°ĐœĐ”Ń‚ĐŸ ĐŒŃƒ Ń‚Ń€ŃĐ±ĐČĐ° ĐŽĐ° ĐŸŃ‚ĐłĐŸĐČарят ĐœĐ° ĐŽĐ”ĐčстĐČащОтД
ŃŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚Đž ĐČъĐČ ĐČашата ЎържаĐČĐ°.
‱ П ДЕНИЕ: ĐœĐ” ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” РЕДУПР ЖЕ
Ń‚ĐŸĐ·Đž ŃƒŃ€Đ”ĐŽ Đ±Đ»ĐžĐ·ĐŸ ĐŽĐŸ ĐČĐ°ĐœĐž, ĐŽŃƒŃˆĐŸĐČĐ”,
басДĐčĐœĐž ОлО Юруго ŃŃŠĐŽĐŸĐČĐ”, съЎържащО
ĐČĐŸĐŽĐ°.
‱ УрДЎът ĐœĐ” Đ” прДЎĐČĐžĐŽĐ”Đœ ĐŽĐ° бъЎД ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°Đœ ĐŸŃ‚ лОца (ĐČĐșĐ»ŃŽŃ‡ĐžŃ‚Đ”Đ»ĐœĐŸ ĐŸŃ‚ ЎДца , чооr}ĐŸ
фОзОчДсĐșĐž, сДтОĐČĐœĐž ОлО ŃƒĐŒŃŃ‚ĐČĐ”ĐœĐž ŃĐżĐŸŃĐŸĐ±ĐœĐŸŃŃ‚Đž са ĐŸĐłŃ€Đ°ĐœĐžŃ‡Đ”ĐœĐž, ОлО лОца бДз ĐŸĐżĐžŃ‚
Đž Đ·ĐœĐ°ĐœĐžŃ ĐŸŃĐČĐ”Đœ Đ°ĐșĐŸ ĐŸŃ‚ĐłĐŸĐČĐŸŃ€ĐœĐŸ Đ·Đ° Ń‚ŃŃ…ĐœĐ°Ń‚Đ° Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ‚ лОцД ĐœĐ°Đ±Đ»ŃŽĐŽĐ°ĐČĐ° Đž ĐŽĐ°ĐČĐ°
прДЎĐČĐ°Ń€ĐžŃ‚Đ”Đ»ĐœĐž уĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐžŃ ĐŸŃ‚ĐœĐŸŃĐœĐŸ ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°ĐœĐ”rĐŸ ĐœĐ° ŃƒŃ€Đ”ĐŽĐ°. ĐĐ°ĐłĐ»Đ”Đ¶ĐŽĐ°ĐčŃ‚Đ” ЎДцата, Đ·Đ° ĐŽĐ° сД
уĐČДрОтД, чД ĐœĐ” ограят с ŃƒŃ€Đ”ĐŽĐ°.
‱ ĐšĐŸĐłĐ°Ń‚ĐŸ ŃƒŃ€Đ”ĐŽŃŠŃ‚ сД ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ° ĐČ Đ±Đ°ĐœŃ,
ОзĐșлючДтД ĐłĐŸ ĐŸŃ‚ ĐșĐŸĐœŃ‚Đ°Đșта ĐœĐ° ДлДĐșтрОчДсĐșата
ĐŒŃ€Đ”Đ¶Đ° слДЎ ŃƒĐżĐŸŃ‚Ń€Đ”Đ±Đ°, тъĐč ĐșĐ°Ń‚ĐŸ Đ±Đ»ĐžĐ·ĐŸŃŃ‚Ń‚Đ° с
ĐČĐŸĐŽĐ° прДЎстаĐČĐ»ŃĐČĐ° росĐș, ĐŽĐŸŃ€Đž Đ°ĐșĐŸ ŃĐ°ĐŒĐžŃŃ‚
ŃƒŃ€Đ”ĐŽ Đ” ОзĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”Đœ ĐŸŃ‚ Đ±ŃƒŃ‚ĐŸĐœĐ°.
‱ ĐąĐŸĐ·Đž ŃƒŃ€Đ”ĐŽ ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° сД ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ° ĐŸŃ‚
ЎДца ĐœĐ°ĐŽ 8 ĐłĐŸĐŽĐžĐœĐž Đž лОца с ĐŸĐłŃ€Đ°ĐœĐžŃ‡Đ”ĐœĐž
фОзОчДсĐșĐž, сДтОĐČĐœĐž ОлО ŃƒĐŒŃŃ‚ĐČĐ”ĐœĐž
ŃĐżĐŸŃĐŸĐ±ĐœĐŸŃŃ‚Đž, ОлО лОца бДз ĐŸĐżĐžŃ‚ Đž Đ·ĐœĐ°ĐœĐžŃ,
Đ°ĐșĐŸ са ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐ”ĐœĐž ĐżĐŸĐŽ ĐœĐ°Đ±Đ»ŃŽĐŽĐ”ĐœĐžĐ” ОлО
бъЎат ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșŃ‚ĐžŃ€Đ°ĐœĐž Đ·Đ° Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐ°Ń‚Đ°
ĐŒŃƒ ŃƒĐżĐŸŃ‚Ń€Đ”Đ±Đ°, Đž разбОрат ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ‚ĐžŃ‚Đ”. ĐĄ
ŃƒŃ€Đ”ĐŽĐ° ĐœĐ” Ń‚Ń€ŃĐ±ĐČĐ° ĐŽĐ° сО ограят ЎДца. Да ĐœĐ”
сД ОзĐČършĐČĐ° ĐżĐŸŃ‡ĐžŃŃ‚ĐČĐ°ĐœĐ” Đž ĐżĐŸĐŽĐŽŃ€ŃŠĐ¶ĐșĐ° ĐŸŃ‚
ЎДца, ĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐ”ĐœĐž бДз ĐœĐ°ĐŽĐ·ĐŸŃ€.
‱ АĐșĐŸ Đ·Đ°Ń…Ń€Đ°ĐœĐČащоят ĐșабДл Đ” ĐżĐŸĐČŃ€Đ”ĐŽĐ”Đœ,
Đ·Đ°ĐŽĐ° ĐžĐ·Đ±Đ”ĐłĐœĐ”Ń‚Đ” ĐČсяĐșĐ°ĐșĐČĐž росĐșĐŸĐČĐ”, Ń‚ĐŸĐč
Ń‚Ń€ŃĐ±ĐČĐ°ĐŽĐ° бъЎД ŃĐŒĐ”ĐœĐ”Đœ ĐŸŃ‚ ĐżŃ€ĐŸĐžĐ·ĐČĐŸĐŽĐžŃ‚Đ”Đ»Ń,
ĐŸŃ‚ сДрĐČОза Đ·Đ° ĐłĐ°Ń€Đ°ĐœŃ†ĐžĐŸĐœĐœĐŸ ĐŸĐ±ŃĐ»ŃƒĐ¶ĐČĐ°ĐœĐ”
ОлО ĐŸŃ‚ лОца със ŃŃ…ĐŸĐŽĐœĐ° ĐșĐČалОфОĐșацоя.
‱ ĐĐ” ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” ŃƒŃ€Đ”ĐŽĐ° Đž сД сĐČържДтД с ĐŸĐŽĐŸĐ±Ń€Đ”Đœ сДрĐČĐžĐ·Đ”Đœ Ń†Đ”ĐœŃ‚ŃŠŃ€, ĐČ ŃĐ»ŃƒŃ‡Đ°Đč чД ŃƒŃ€Đ”ĐŽŃŠŃ‚
Đ” nĐ°ĐŽĐ°Đ» ОлО ĐœĐ” Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đž ĐœĐŸŃ€ĐŒĐ°Đ»ĐœĐŸ.
‱ УрДЎът прОтДжаĐČĐ° ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐ° Đ·Đ° защОта ĐŸŃ‚ ĐżŃ€Đ”ĐłŃ€ŃĐČĐ°ĐœĐ”. В ŃĐ»ŃƒŃ‡Đ°Đč ĐœĐ° ĐżŃ€Đ”ĐłŃ€ŃĐČĐ°ĐœĐ”,
ĐŽŃŠĐ»Đ¶Đ°Ń‰ĐŸ сД ĐœĐ°ĐżŃ€ĐžĐŒĐ”Ń€ ĐœĐ° Đ·Đ°ĐŒŃŠŃ€ŃŃĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° Đ·Đ°ĐŽĐœĐ°Ń‚Đ° Ń€Đ”ŃˆĐ”Ń‚ĐșĐ°, ŃƒŃ€Đ”ĐŽŃŠŃ‚ Đ°ĐČrĐŸĐŒĐ°Ń‚ĐžŃ‡ĐœĐŸ сД
ОзĐșлючĐČĐ°: ĐŸĐ±ŃŠŃ€ĐœĐ”Ń‚Đ” сД ĐșŃŠĐŒ сДрĐČОз Đ·Đ° ĐłĐ°Ń€Đ°ĐœŃ†ĐžĐŸĐœĐœĐŸ ĐŸĐ±ŃĐ»ŃƒĐ¶ĐČĐ°ĐœĐ”.
‱ УрДЎът Ń‚Ń€ŃĐ±ĐČĐ° ĐŽĐ° бъЎД ОзĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”Đœ ĐŸŃ‚ Đ·Đ°Ń…Ń€Đ°ĐœĐČĐ°ĐœĐ”rĐŸ: прДЎО ĐżĐŸŃ‡ĐžŃŃ‚ĐČĐ°ĐœĐ” Đž
ĐČсяĐșĐ°ĐșĐČĐžnĐŸĐżŃ€Đ°ĐČĐșĐž/nĐŸĐŽĐŽŃ€ŃŠĐ¶ĐșĐ°, про ĐœĐ”ĐżŃ€Đ°ĐČĐžĐ»ĐœĐ° Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đ°, ĐČĐ”ĐŽĐœĐ°ĐłĐ° слДЎ ĐșĐ°Ń‚ĐŸ проĐșлючОтД
Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đ° с ĐœĐ”ĐłĐŸ.
‱ ĐĐ” ОзnĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” ŃƒŃ€Đ”ĐŽĐ°, Đ°ĐșĐŸ ĐșабДлът Đ” ĐżĐŸĐČŃ€Đ”ĐŽĐ”Đœ
‱ ĐĐ” ĐżĐŸŃ‚Đ°ĐżŃĐčŃ‚Đ” Đž ĐœĐ” ĐŒĐžĐčŃ‚Đ” с ĐČĐŸĐŽĐ° ĐŽĐŸŃ€Đž про ĐżĐŸŃ‡ĐžŃŃ‚ĐČĐ°ĐœĐ”.
‱ ĐĐ” хĐČащаĐčŃ‚Đ” с ĐŒĐŸĐșро ръцД.
‱ ĐĐ” хĐČащаĐčŃ‚Đ” Đ·Đ° ĐșĐŸŃ€ĐżŃƒŃĐ°, ĐșĐŸĐčŃ‚ĐŸ сД ĐœĐ°ĐłŃ€ŃĐČĐ°, Đ° Đ·Đ° ЎръжĐșата.
‱ ĐĐ” ЮърпаĐčŃ‚Đ” Đ·Đ°Ń…Ń€Đ°ĐœĐČащоя ĐșабДл, Đ° щДпсДла, Đ·Đ° ĐŽĐ° ĐłĐŸ ОзĐșлючОтД ĐŸŃ‚ ĐŒŃ€Đ”Đ¶Đ°Ń‚Đ°.
‱ ĐĐ” ОзnĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” ŃƒĐŽŃŠĐ»Đ¶ĐžŃ‚Đ”Đ».
‱ ĐĐ” ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” абразОĐČĐœĐž ОлО ĐșĐŸŃ€ĐŸĐ·ĐžĐČĐœĐž прДпаратО Đ·Đ° ĐżĐŸŃ‡ĐžŃŃ‚ĐČĐ°ĐœĐ”.
‱ ĐĐ” ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” про Ń‚Đ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€Đ° ĐżĐŸ-ĐœĐžŃĐșĐ° ĐŸŃ‚ 0°C Đž ĐżĐŸ-ĐČĐžŃĐŸĐșĐ° ĐŸŃ‚ 35°C.
ГАРАНЩИЯ:
ĐąĐŸĐ·Đž ŃƒŃ€Đ”ĐŽ Đ” nŃ€Đ”ĐŽĐœĐ°Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ”Đœ ŃĐ°ĐŒĐŸ Đ·Đ° ĐŽĐ°ĐŒĐ°ŃˆĐœĐ° ŃƒĐżĐŸŃ‚Ń€Đ”Đ±Đ°. ĐĐ” Đ” ĐżŃ€Đ”ĐŽĐœĐ°Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ”Đœ Đ·Đ°
ĐżŃ€ĐŸŃ„Đ”ŃĐžĐŸĐœĐ°Đ»ĐœĐž цДлО. Đ“Đ°Ń€Đ°ĐœŃ†ĐžŃŃ‚Đ° сД ĐŸĐ±Đ”Đ·ŃĐžĐ»ĐČĐ° про ĐœĐ”ĐżŃ€Đ°ĐČĐžĐ»ĐœĐ° ŃƒĐżĐŸŃ‚Ń€Đ”Đ±Đ°.
3. ĐĄĐȘВЕбИ ЗД ПОЛЗВАНЕ
îšłîš›îš„î›îš™îš–îš©îš˜îš™îš–   îš„îšąîš©îš˜îšœîšžîš™îš–  (2   îšŠî˜Łîšžîš„),   îš–îš©îššîšŁî›îš˜îš˜îšžîš˜
 îš›îš–îšŸîšŁîš©îš˜îš™îš˜îšžîš–  .
îšČîšČ  îšČîšČ:
-За ĐŽĐ° запазОтД ДфОĐșĐ°ŃĐœĐŸŃŃ‚Ń‚Đ° ĐœĐ° чДтĐșОтД, прОбОраĐčŃ‚Đ” гО Đ·Đ°ĐŽŃŠĐ»Đ¶ĐžŃ‚Đ”Đ»ĐœĐŸ ĐČ ĐżŃ€Đ”ĐŽĐżĐ°Đ·ĐœĐžŃ‚Đ”
ĐżŃ€ĐžŃĐżĐŸŃĐŸĐ±Đ»Đ”ĐœĐžŃ (E) слДЎ ĐČсяĐșĐŸ ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°ĐœĐ”.
îšČ  îščîšČ îš·îšž îšČîšČ îšłîš± îšČ 7:
îšșîšČ: ĐŸĐŸ ĐČŃ€Đ”ĐŒĐ” ĐœĐ° ŃƒĐżĐŸŃ‚Ń€Đ”Đ±Đ° чДrĐșата(C/D)сД ĐœĐ°ĐłŃ€ŃĐČĐ° ŃĐžĐ»ĐœĐŸ. БъЎДтД ĐČĐœĐžĐŒĐ°Ń‚Đ”Đ»ĐœĐž
про ĐœĐ”ĐčĐœĐŸŃ‚ĐŸ ОзĐČĐ°Đ¶ĐŽĐ°ĐœĐ”.
îšČîšșîšČîšŒîšźîš±îš”îšŒîšź / îšč îš·îšź îš”î˜ąîšŹîšžîš”î›ˆîš·îšźîš±îšź  (A):
îšșîšźîš·îš°îšČ: ĐżĐŸĐ·ĐžŃ†ĐžŃŃ‚Đ° със ŃŃ‚ŃƒĐŽĐ”Đœ ĐČŃŠĐ·ĐŽŃƒŃ… служО Đ·Đ° фоĐșŃĐžŃ€Đ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐșĐŸŃĐ°Ń‚Đ° слДЎ
ОзсушаĐČĐ°ĐœĐ”.
 îš·îšź îš”î˜ąîšŒîš±îšČîšČ (B):
йазО Ń„ŃƒĐœĐșцоя ĐżĐŸĐ·ĐČĐŸĐ»ŃĐČĐ° Đ°ĐČŃ‚ĐŸĐŒĐ°Ń‚ĐžŃ‡ĐœĐŸŃ‚ĐŸĐœĐ°ĐČĐžĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° Đșочур ĐșĐŸŃĐ° ĐŸĐșĐŸĐ»ĐŸ чДrĐșата Đ·Đ°
Đ»Đ”ŃĐœĐŸ ĐŸŃ„ĐŸŃ€ĐŒŃĐœĐ” ĐœĐ° прОчДсĐșата.
- За ĐŽĐ° ĐČĐșлючОтД Ń„ŃƒĐœĐșцоята ĐČŃŠŃ€Ń‚Đ”ĐœĐ”, ĐœĐ°Ń‚ĐžŃĐœĐ”Ń‚Đ” сДлДĐșŃ‚ĐŸŃ€Đ° (B) ĐČ Đ¶Đ”Đ»Đ°ĐœĐ°Ń‚Đ° ĐżĐŸŃĐŸĐșĐ° ĐœĐ°
ĐČŃŠŃ€Ń‚Đ”ĐœĐ” (ĐœĐ°Đ»ŃĐČĐŸ ОлО ĐœĐ°ĐŽŃŃĐœĐŸ)
- ЗаЎръжтД сДлДĐșŃ‚ĐŸŃ€Đ° ĐœĐ°Ń‚ĐžŃĐœĐ°Ń‚ ĐżĐŸ ĐČŃ€Đ”ĐŒĐ” ĐœĐ° ĐŸŃ„ĐŸŃ€ĐŒŃĐœĐ” ĐœĐ° прОчДсĐșата
- За ĐŽĐ° спрДтД ĐČŃŠŃ€Ń‚Đ”ĐœĐ”Ń‚ĐŸ ĐŸŃ‚ĐżŃƒŃĐœĐ”Ń‚Đ” Đ±ŃƒŃ‚ĐŸĐœĐ°.
îšČîšžîš·îšłîš”îšŒîšČîšșîšČîš·îš·îšł îšČîšČ  îšłî›žîšłîšŒîšșîšČ !
ДА УЧАСбВАМЕ В ОПАЗВАНЕбО НА ОКОЛНАбА СРЕДА!
УрДЎът Đ” ĐžĐ·Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đ”Đœ ĐŸŃ‚ Ń€Đ°Đ·Đ»ĐžŃ‡ĐœĐž ĐŒĐ°Ń‚Đ”Ń€ĐžĐ°Đ»Đž, ĐșĐŸĐžŃ‚ĐŸ ĐŒĐŸĐłĐ°Ń‚ ĐŽĐ° сД прДЎаЎат
ĐœĐ° ĐČŃ‚ĐŸŃ€ĐžŃ‡ĐœĐž ŃŃƒŃ€ĐŸĐČĐžĐœĐž ОлО ĐŽĐ° сД рДцОĐșлОрат.
ĐŸŃ€Đ”ĐŽĐ°ĐčŃ‚Đ” ĐłĐŸ ĐČ ŃĐżĐ”Ń†ĐžĐ°Đ»Đ”Đœ Ń†Đ”ĐœŃ‚ŃŠŃ€ ОлО, Đ°ĐșĐŸ ĐœŃĐŒĐ° таĐșъĐČ, ĐČ ĐŸĐŽĐŸĐ±Ń€Đ”Đœ сДрĐČОз,
Đ·Đ° ĐŽĐ° бъЎД ĐżŃ€Đ”Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đ”Đœ.
îš±îš˜îšąîš„     îš™îšŁî›”îš˜îšŸîš˜îš™îš„  îš„  îšȘ îš€îš˜îš›îšœîšŁî›‘îšž
www.rowenta.com
Î ƣ ƣainte de folosire, dti i cu aten ie atñt modul de utilizare
cñt Ɵi recomand rile de securitate.ă
1. PREZENTARE GENERALĂ
A – Buton pornire/oprire, pozi ii pentru vitez i temperatura debitului de aerț ă ș
B – Selector sens de rota ie periiƣ
C – Perie de diametru mic (
*
Ăźn func ie de model)ĆŁ
D – Perie de diametru mare (
*
Ăźn func ie de model)ĆŁ
E – Protecƣii pentru perie
F – Buton de blocare/deblocare a periei
2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ
‱ Pentru siguranta dumneavoastr , acest aparat este conform normelor Ɵi reglementă ărilor
aplicabile (directivele privind echipamentele de joas tensiune, compatibilitatea electroă-
magnetic , mediul ßnconjur tor, etc.).ă ă
‱ Accesoriile aparatului se ünc lzesc foarte tare ün timpul utiliz rii. Evita i contactul cu pielea. ă ă ƣ
Cablul de alimentare nu trebuie s intre ßn contact cu p r ile calde ale aparatului.ă ă ƣ
‱ Verica i ca tensiunea instalatiei dumneavoastr electrice s corespund cu cea a aparaƣ ă ă ă -
tului dumneavoastr . ă
‱ Conectarea la o tensiune necorespunz toare poate provoca daune permanente care nu ă
sunt acoperite prin garan ie.ĆŁ
BG
RO
PrieĆĄ naudodamiesi aparatu atidĆŸiai perskaitykite
naudojimo instrukcijas ir patarimus
1. BENDRAS APRAĆ YMAS
A – Äź ėjungimo ir iĆĄjungimo mygtukas, oro srauto greičio ir temperatĆ«ros pad tys
B – JepečlƳ Ƴ sukimosi krypči keitiklis
C – maĆŸo skersmens ĆĄepetys (*
pagal modelÄŻ
)
D – didelio skersmens Jepetys (*
pagal modelÄŻ
)
E – ơepečiƳ ė apsauginis d klas (2)
F – ơepečio pritvirtinimo / nu mimo mygtukasė
2. SAUGOS NURODYMAI
‱ Siekiant uĆŸtikrinti JĆ«s saugumą, ĆĄis aparatas pagamintas laikantis taikomĆł Ćł standart ir teisĆł ės
aktĆł Ćœ ( emos itampos, Elektromagnetinio suderinamumo, Aplinkos apsaugos direktyvĆł... ).
‱ Naudojant aparatą jo dalys labai i kaista. Nesilieskite prie j . Niekada ne leiskite maitinimoƳ
laidui liestis su jkaitusiomis aparato dalimis.
‱ Patikrinkite, ar JĆ«s elektros tinklo jtampa sutampa su nurodytąja ant aparato. Ćł
‱ Bet kokia jungimo klaida gali padaryti nepataisomos ĆŸalos, kuriai netaikoma garantija.
‱ Siekiant papildomos apsaugos,
rekomenduojama ÄŻ vonios elektros
grandinę s taisą įtraukti liekamosios srovė į
(RCD) su normine liekamąja darbine srove,
kuri nevirơija 30 mA. Patarimo kreipkitės į
asmen , diegiant rangą.į į į
- Nudegimo pavojus. Prietaisą laikykite maĆŸamečiams vaikams nepasiekiamoje vietoje, ypač
naudojimo metu ir kai prietaisas paliekamas atv sti.ė
- Kai prietaisas yra prijungtas prie elektros maitinimo tinklo, niekada jo nepalikite be prieĆŸiĆ«ros.
- Visada prietaisą d kite ant stovo, o jei jo n ra, d kite ant karơčiui atsparaus ir stabilaus, bei ė ė ė
lygaus pavirĆĄiaus.
‱ Tačiau aparatas turi bĆ«ti instaliuotas ir naudojamas laikantis jĆ«s ĆĄalyje galiojanči stanĆł Ćł -
dart .Ćł
‱ SPļ ĖJIMAS: negalima naudoti
į ėrenginio ơalia vonios, duơo, prausykl s
ar kit ind , kuriuose yra vandens.Ćł Ćł
‱ Ơis aparatas n ra skirtas naudoti asmenims (taip pat vaikams), kuri zin s, jutimin s arbaė Ƴ ė ė
protinės galimybės yra ribotos, taip pat asmenims, neturintiems atitinkamos patirties arba
ĆŸiniĆł, iĆĄskyrus tuos atvejus, kai uĆŸ j saugumą atsakingi asmenys uĆŸtikrina tinkamą prieĆŸiĆ«rą Ćł
arba jie iĆĄ anksto gauna instrukcijas d l ĆĄio aparato naudojimo. Vaikai turi bĆ«ti priĆŸiĆ«rimi, ė
uĆŸtikrinant, kad jie neĆŸaist su aparatu.Ćł
‱ Prietaisą naudojant vonioje, po naudojimo
bƫtina iƥ elektros lizdo iƥtraukti prietaiso
kiơtuką, nes buvimas arti vandens kelia
pavoj net iơjungus prietaisą.Ƴ
‱ Ơ prietaisą gali naudoti 8 metį Ƴ bei vyresnio
amĆŸiaus vaikai ir sutrikusi zini , jutimo ar Ćł Ćł
protini jimƳ gebė Ƴ arba neturintys patirties
ir ĆŸini asmenys, jei jie priĆŸiĆ«rimi arba Ćł
jiems paaiĆĄkinama, kaip saugiai naudotis
prietaisu, ir jie supranta susijusius pavojus.
Vaikams ĆŸaisti su prietaisu negalima. Vaikai
negali be prieĆŸiĆ«ros valyti prietaiso arba
atlikti jo techninę prieĆŸiĆ«rą.
‱ Jei maitinimo laidas paĆŸeistas, gamintojas,
centras, kuris yra jgaliotas atlikti prieĆŸiĆ«rą
po pardavimo, arba panaơios kvalikacijos
asmenys ji turi pakeisti, kad nebƫtƳ
pavojaus.
‱ Ne naudokite aparato ir kreipkit s i centrą, igaliotą atlikti prieĆŸiĆ«rą po pardavimo, jeiguė
aparatas nukrito ir neveikia kaip paprastai.
‱ Aparate yra instaliuota karơčiui jautri apsaugos sistema. Aparatui perkaitus (pavyzdĆŸiui,
d -ėl uĆŸsikimĆĄusiĆł galiniĆł groteliĆł), aparatas automatiĆĄkai iĆĄsijungia: kreipkitės i centrą, jga
liotą atlikti prieĆŸiĆ«rą po pardavimo.
‱ Aparatas turi bĆ«ti iĆĄjungtas iĆĄ tinklo: prieĆĄ ji valant ir atliekant prieĆŸiĆ«ros darbus, sutrikus
veikimui, baigus ji naudoti.
‱ Ne naudokite aparato, jei laidas paĆŸeistas.
‱ Nenardinkite jo i vandeni ir neplaukite net valydami.
‱ Nelaikykite dr gnomis rankomis.ė
‱ Nelaikykite uĆŸ jkaitusio korpuso, bet uĆŸ rankenos.
‱ NeiĆĄjunkite traukdami uĆŸ laido, bet iĆĄtraukite kiĆĄtuką iĆĄ lizdo.
‱ Nenaudokite elektrinio ilgiklio.
‱ Nevalykite su ơveiti mui skirtomis ar koroziją sukeliančiomis priemon mis.ė
‱ Nenaudokite esant ĆŸemesnei nei 0°C ir aukĆĄtesnei nei 35°C temperatĆ«rai.
GARANTIJA:
JĆ«s aparatas skirtas tik naudojimui namuose. Ćł
Jo negalima naudoti profesiniams tikslams.
Neteisingai naudojant, garantija neb ra taikoma ir tampa negaliojanti.ė
3. NAUDOJIMO PATARIMAI
Kad iơmoktumėte idealiai juo naudotis, paprastai reikia laiko (2-3 bandymƳ).
Ć EPEČIĆČ APSAUGINIS DĖKLAS:
-Norėdami iĆĄsaugoti .ĆĄepečiĆł veiksmingumą. kaskart ba igę naudotis bĆ«tinai idėkitejuos i
apsaugin d klą (E).ļ ė
APARATO Ć EPEČIĆČ UĆœDĖJIMAS IR NUĖMIMAS (7):
PRIMINIMAS: naudojant aparatą. ĆĄepečio priedas (C/D) labai ikaista. Nuimdami ji bĆ«kite
atsargƫs.
TEMPERATĆȘRA I ORO GREITIS (A):
DĖMESIO: ĆĄalto oro kryptimi suformuojama ĆĄukuosena baigus dĆŸiovinti.
SUKIMO KRYPTIS (B):
Ć i funkcija leidĆŸia automatiĆĄkai apvynioti pl auk sruogą apie ĆĄepetj, kad galĆł ėtumėte
suslĆĄukuoti be pastang .Ćł
- Nor dami Uungti sukimo funkciją, pastumkite reguliatori (B) norima sukimo kryptimi (j ė Ƴ
kairę arba j deơinę).
- Ơukuodamiesi laikykite paspaudę mygtuką.
- Nor dami sustabdyti sukimo funkciją, atleiskite mygtukąė
PLAUKĆČ DĆœIOVINIMAS IR FORMAVIMAS VIENU METU !
PRISIDĖKIME PRIE APLINKOS APSAUGOS!
JĆ«sĆł aparate yra daug medĆŸiag , kurias galima pakeisti i pirmines ĆŸaliavas Ćł
arba perdirbti.
Nuneơkite ji i surinkimo punktą arba, jei jo n ra, i centrą, kuris yra igaliotas ė
atlikti prieĆŸiĆ«rą, kad aparatas bĆ«t perdirbtas.Ćł
Ć ias instrukcijas taip pat galima rasti ir mĆ«sĆł svetainėje www.rowenta.com.
Pirms izmantoƥanas uzmanīgi izlasiet lietoƥanas instrukciju
un arī droƥības norādījumus.
1. APRAKSTS
A – IeslēgĆĄanas/izslēgĆĄanas poga, ātruma un gaisa plĆ«smas temperatĆ«ras reĆŸÄ«mi
B – Sukas rotācijas virziena izvēlnes pogas
C – Maza diametra suka (*atkarÄ«bā no modeÄŒa)
D – Liela diametra suka (*atkarÄ«bā no modeÄŒa)
E – Suku aizsargapvalks (2)
F – Sukas bloÄ·Ä“ĆĄanas/atbloÄ·Ä“ĆĄanas poga
2. DROĆ ÄȘBAS NORĀDÄȘJUMI
‱ JĆ«su droĆĄÄ«bai, ĆĄis aparāts atbilst noteiktajām normām un noteikumiem (zemsprieguma
direktīva, elektromagnētiskā saderība, apkārtējā vide ... ).
‱ IzmantoĆĄanas laikā aparāta piederumi kÄŒĆ«st ÄŒoti karsti. Izvairieties no to saskares ar ādu.
Pārliecinieties, lai baroĆĄanas kabelis nekad neatrastos kontaktā ar karstām aparāta daČām.
‱ Pārliecinieties, ka elektroinstalāciju spriegums atbilst jĆ«su aparāta parametriem.
‱ jebkura nepareiza pieslēgĆĄana var izraisÄ«t neatgriezeniskus bojājumus, kurus garantija
nesedz.
‱ Papildu aizsardzÄ«bai elektriskajā ķēdē, kas
apgādā vannas istabu, ieteicams uzstādīt
paliekoƥās strāvas ierīci (RCD), kuras
paliekoƥās darbības strāva nepārsniedz 30
mA. Palƫdziet uzstādītāja padomu.
- Apdedzināƥanās draudi. Uzglabāt ierÄ«ci bērniem nepieejamā vietā, jo Ä«paĆĄi tās lietoĆĄanas un
atdzesēơanas laikā.
- Nekad neatstāt ierīci bez uzraudzības, kad tā pievienota baroƥanas avotam.
LT
LV
www.rowenta.com
RUFR
ETDE
LTNL
LVIT
PLES
CSPT
SKEL
HUTR
BGNO
ROSV
UK
SL
SR
EN
DA
FI
HR
BS
AR
FA
FIRST USE
F
B
C
A
E
D
1820008130
ROTATING BRUSH
3
4 6
8 9
10 12
11
1
5
7
2
Press
OK


Product specificaties

Merk: Rowenta
Categorie: Stijltang
Model: X Karl Lagerfeld K/Pro Stylist CF961LF0

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Rowenta X Karl Lagerfeld K/Pro Stylist CF961LF0 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Stijltang Rowenta

Handleiding Stijltang

Nieuwste handleidingen voor Stijltang