Rowenta Karl Lagerfeld K/Pro Stylist CF961L Handleiding
Lees hieronder de đ handleiding in het Nederlandse voor Rowenta Karl Lagerfeld K/Pro Stylist CF961L (5 pagina's) in de categorie Stijltang. Deze handleiding was nuttig voor 3 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/5
FR
DE
AR
NL
PREMIERE UTILISATION
BROSSE ROTATIVE
F
B
C
A
E
D
4 65
31 2
10 12
11
OK
8 97
Press
www.calor.fr 1820008386
Lire attentivement le mode dâemploi ainsi que les consignes de sĂ©curitĂ©
avant toute utilisation.
1. DESCRIPTION GENERALE
A â Bouton marche/arrĂȘt, position tempĂ©rature et vitesses îux dâair
B â SĂ©lecteur sens de rotation des brosses
C â Brosse petit diamĂštre (*selon modĂšle)
D â Brosse gros diamĂštre (*selon modĂšle)
E â Protections (2) des brosses
F â Bouton de verrouillage/dĂ©verrouillage de la brosse
2. CONSEILS DE SECURITE
⹠Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables
(Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement...).
âą Les accessoires de lâappareil deviennent trĂšs chauds pendant lâutilisation. Evitez le contact
avec la peau. Assurez-vous que le cordon dâalimentation ne soit jamais en contact avec les
parties chaudes de lâappareil.
âą VĂ©riîez que la tension de votre installation Ă©lectrique correspond Ă celle de votre appareil.
Toute erreur de branchement peut causer des dommages irréversibles non couverts par
la garantie.
⹠Pour une protection supplémentaire,
lâinstallation dâun dispositif Ă courant
résiduel (DCR) ayant un courant de
fonctionnement résiduel nominal
nâexcĂ©dant pas 30 mA est conseillĂ©e dans
le circuit Ă©lectrique alimentant la salle de
bain. Demandez conseil Ă lâinstallateur.
- Risque de brĂ»lure. Gardez lâappareil hors de portĂ©e des jeunes enfants, en particulier
pendant lâutilisation et le refroidissement.
- Lorsque lâappareil est connectĂ© Ă lâalimentation, ne le laissez jamais sans surveillance.
- Placez toujours lâappareil avec le support, le cas Ă©chĂ©ant, sur une surface plane, stable
et résistante à la chaleur.
âą Cet appareil nâest pas prĂ©vu pour ĂȘtre utilisĂ© par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
dĂ©nuĂ©es dâexpĂ©rience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bĂ©nĂ©îcier, par lâintermĂ©-
diaire dâune personne responsable de leur sĂ©curitĂ©, dâune surveillance ou dâinstructions
prĂ©alables concernant lâutilisation de lâappareil. Il convient de surveiller les enfants pour
sâassurer quâils ne jouent pas avec lâappareil.
âą Si le cĂąble dâalimentation est endommagĂ©,
il doit ĂȘtre remplacĂ© par le fabricant, son
service aprĂšs-vente ou une personne
de qualiîcation similaire, aîn dâĂ©viter un
danger.
âą Nâutilisez pas votre appareil et contactez un Centre Service AgrĂ©Ă© si : votre appareil est
tombĂ©, sâil ne fonctionne pas normalement.
âą Lâappareil est Ă©quipĂ© dâun systĂšme de sĂ©curitĂ© thermique. En cas de surchauîe (dĂ» par
exemple Ă lâencrassement de la grille arriĂšre), lâappareil sâarrĂȘtera automatiquement :
contactez le SAV.
âą Lâappareil doit ĂȘtre dĂ©branchĂ© : avant le nettoyage et lâentretien, en cas dâanomalie de
fonctionnement, dĂšs que vous avez terminĂ© de lâutiliser.
⹠Ne pas utiliser si le cordon est endommagé.
âą Ne pas immerger ni passer sous lâeau, mĂȘme pour le nettoyage.
âą Ne pas tenir avec les mains humides.
⹠Ne pas tenir par le boßtier qui est chaud, mais par la poignée.
⹠Ne pas débrancher en tirant sur le cordon, mais en tirant par la prise.
âą Ne pas utiliser de prolongateur Ă©lectrique.
âą Ne pas nettoyer avec des produits abrasifs ou corrosifs.
⹠Ne pas utiliser par température inférieure à 0 °C et supérieure à 35 °C.
GARANTIE
Votre appareil est destinĂ© Ă un usage domestique seulement. Il ne peut ĂȘtre utilisĂ© Ă des
îns professionnelles. La garantie devient nulle et invalide en cas dâutilisation incorrecte.
3. CONSEILS DâUTILISATION
Un temps dâapprentissage (2 Ă 3 sĂ©ances) est normalement nĂ©cessaire avant dâen maĂź-
triser parfaitement lâutilisation.
âą Lâinstallation de lâappareil, et son utilisation doit toutefois ĂȘtre conforme aux normes en
vigueur dans votre pays.
âą ATTENTION : ne pas utiliser cet
appareil prĂšs des baignoires, douches,
lavabos ou autres récipients contenant
de lâeau.
âą Lorsque lâappareil est utilisĂ© dans une salle
de bain, débranchez-le aprÚs usage, car la
proximitĂ© de lâeau reprĂ©sente un danger,
mĂȘme lorsque lâappareil est Ă©teint.
âą Cet appareil peut ĂȘtre utilisĂ© par des
enfants ùgés de 8 ans et plus et des
personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou un
manque dâexpĂ©rience et de connaissances,
sâils ont reçu un encadrement ou des
instructions concernant lâutilisation de
lâappareil en toute sĂ©curitĂ© et comprennent
les risques encourus. Les enfants ne doivent
pas jouer avec lâappareil. Les enfants ne
doivent ni nettoyer lâappareil ni sâoccuper
de son entretien sans surveillance.
FR
hebben ontvangen betreîende het gebruik van dit apparaat door een verantwoordelijke
persoon. Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen.
âą Dit apparaat mag gebruikt worden
door kinderen vanaf 8 jaar, personen met
verminderde fysieke, mentale of zintuiglijke
capaciteiten en personen die weinig
ervaring of kennis hebben op voorwaarde
dat ze onder de supervisie staan van een
persoon die verantwoordelijk is voor hen of
ze genoeg richtlijnen gekregen hebben om
het apparaat veilig te kunnen hanteren en
de gevaren kennen. Kinderen mogen niet
met dit apparaat spelen. Schoonmaak- en
onderhoudswerkzaamheden mogen nooit
door kinderen zonder toezicht uitgevoerd
worden.
âą Indien het netsnoer beschadigd is, moet
het vervangen worden door de fabrikant,
diens servicedienst of een persoon met een
gelijkwaardige kwaliîcatie, om gevaarlijke
situaties te voorkomen.
âą Gebruik het apparaat niet meer en neem contact op met een erkende Servicedienst in-
dien:
- het apparaat gevallen is
- het niet meer normaal werkt.
âą Het apparaat is voorzien van een beveiligingssysteem tegen oververhitting. In geval van
oververhitting (bijvoorbeeld omdat het rooster aan de achterzijde vuil is), schakelt het ap-
paraat zich automatisch uit: neem contact op met de consumentenservice.
âą De stekker moet uit het stopcontact gehaald worden:
- vóór het reinigen en onderhoud van het apparaat
- bij storingen tijdens het gebruik
- zodra u het apparaat niet meer gebruikt.
âą Niet gebruiken wanneer het netsnoer beschadigd is.
âą Niet in water onderdompelen of onder de kraan houden, ook niet voor het reinigen.
âą Niet vasthouden met vochtige handen.
âą Niet bij het kastje vasthouden wanneer dit heet is, maar aan de handgreep.
âą De stekker niet uit het stopcontact halen door aan het snoer te trekken, maar alleen via
de stekker.
âą Geen verlengsnoer gebruiken.
âą Niet reinigen met schurende of corrosieve middelen.
⹠Niet gebruiken bij temperaturen onder 0 °C en boven 35 °C.
GARANTIE
Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik.
Het kan niet voor bedrijfsmatige doeleinden gebruikt worden.
De garantie is niet geldig in geval van een oneigenlijk gebruik.
3. GEBRUIKSADVIEZEN
Normaliter heeft u even tijd (2 tot 3 sessies) nodig om hiermee te leren omgaan en het
gebruik volmaakt te beheersen.
BESCHERMING VAN DE BORSTELS:
Om te zorgen dat de borstels in vorm blijven, dient u ze na ieder gebruik in de bescher-
mkap (E) terug te plaatsen.
PLAATSEN EN VERWIJDEREN VAN DE BORSTELS IN HET APPARAAT (7):
HERINNERING: Tijdens het gebruik wordt de borstel (C/D) zeer heet. Wees voorzichtig bij
het verwijderen hiervan.
TEMPERATUUR / LUCHTSNELHEID (A):
OPGELET: de koudeluchtstand dient om het kapsel te îxeren na het drogen.
DRAAIRICHTING (B):
Met deze functie kunt u automatisch een haarlok rond de borstel wikkelen om moeiteloos
te föhnen.
- Om met draaien te beginnen drukt u de keuzeschakelaar (B) in de gewenste draairichting
(rechts of links).
- Zorg dat de druk tijdens het föhnen gelijk blijft
- Laat om het draaien te stoppen de druk los.
TEGELIJKERTIJD DROGEN EN IN MODEL BRENGEN!
WEES VRIENDELIJK VOOR HET MILIEU!
Uw apparaat bevat veel materialen die hergebruikt of gerecycleerd kunnen
worden.
Breng het naar een hiervoor bedoeld verzamelpunt of een erkende service-
dienst voor verwerking hiervan.
Deze voorschriften kunt u nalezen op onze website www.rowenta.com
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfÀltig vor der ersten Inbetriebnahme
Ihres GerĂ€tes durch. Eine unsachgemĂ€Ăe Bedienung entbindet
den Hersteller von jeglicher Haftung.
1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
A â Ein-/Aus-Schalter, Geschwindigkeits- und Temperaturstufen des Luftstroms
B â Wahltaste fĂŒr die Drehrichtung der BĂŒrsten
C â BĂŒrste mit kleinem Durchmesser (*je nach Modell)
D â BĂŒrste mit groĂem Durchmesser (*je nach Modell)
E â Borstenschutz (2)
F â Knopf zum Ver- und Entriegeln der BĂŒrste
2. SICHERHEITSHINWEISE
Um Ihre Sicherheit zu gewĂ€hrleisten, entspricht dieses GerĂ€t den gĂŒltigen Normen und
Bestimmungen (Niederspannung, elektromagnetische VertrÀglichkeit, Umwelt...).
âą Die Zubehörteile dieses GerĂ€tes werden wĂ€hrend des Betriebs sehr heiĂ. Vermeiden Sie
es, sie mit der Haut in Kontakt zu bringen. Versichern Sie sich, dass das Stromkabel nicht
mit den heiĂen Teilen des GerĂ€ts in Kontakt gerĂ€t.
âą ĂberprĂŒfen Sie, dass die Betriebsspannung Ihres GerĂ€ts mit der Spannung Ihrer Elektroins-
tallation ĂŒbereinstimmt. Ein fehlerhafter Anschluss kann irreparable SchĂ€den hervorrufen,
die nicht von der Garantie abgedeckt sind.
⹠Zum zusÀtzlichen Schutz sollte das GerÀt
an den Stromkreis des Badezimmers mit
einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung fĂŒr
Wechselstrom mit 30 mA Nennfehlerstrom
angeschlossen werden. Lassen Sie sich von
Ihrem Elektroinstallateur beraten.
- Verbrennungsgefahr. GerĂ€t auĂer Reichweite von kleinen Kindern halten, insbesondere wĂ€hrend des
Gebrauchs und wĂ€hrend das GerĂ€t sich abkĂŒhlt.
- GerÀt niemals unbeaufsichtigt lassen, wenn es mit der Stromquelle verbunden ist.
- Das GerÀt immer mit dem StÀnder, sofern vorhanden, auf eine hitzebestÀndige, feste, ebene Ober-
îĂ€che stellen.
âą Die Installation des GerĂ€ts muss den in Ihrem Land gĂŒltigen Normen entsprechen.
âą WARNHINWEIS: Verwenden Sie
dieses GerÀt nicht in der NÀhe
einer Badewanne, einer Dusche, eines
Waschbeckens oder eines sonstigen
BehÀlters, der Wasser enthÀlt.
⹠Wenn das GerÀt in einem Badezimmer
eingesetzt wird, muss es nach dem
Gebrauch ausgesteckt werden, da die NĂ€he
von Wasser selbst bei ausgeschaltetem
GerÀt eine Gefahrenquelle darstellen kann.
âą Dieses GerĂ€t darf nicht von Personen (inbegriîen Kindern) mit eingeschrĂ€nkten kör-
perlichen, sensorischen oder geistigen FĂ€higkeiten benutzt werden. Das Gleiche gilt fĂŒr
Personen, die keine Erfahrung mit dem GerÀt besitzen oder sich mit ihmnicht auskennen,
auĂer wenn sie von einer fĂŒr ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden
oder von dieser mit dem Gebrauch des GerĂ€tes vertraut gemacht wurden. Kinder mĂŒssen
beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem GerÀt spielen.
⹠Das GerÀt darf von Kindern ab 8 Jahren
und Personen, deren körperliche oder
geistige Unversehrtheit oder deren
PROTECTION DES BROSSES :
Pour conserver lâeîcacitĂ© des brosses, replacez-les impĂ©rativement dans leur protection
(E), aprĂšs chaque utilisation.
MISE EN PLACE ET RETRAIT DES BROSSES DE LâAPPAREIL (7) :
RAPPEL : Lâaccessoire brosse (C/D) devient trĂšs chaud pendant lâutilisation. Attention lors
de son retrait.
TEMPERATURE / VITESSE DâAIR (A) :
ATTENTION : la position air froid sert Ă îxer la coiîure en în de sĂ©chage.
SENS DE ROTATION (B) :
Cette fonction vous permet dâenrouler automatiquement la mĂšche de cheveux autour de
la brosse, pour rĂ©aliser votre brushing sans eîort.
- Pour déclencher la rotation, pousser le sélecteur (B) dans le sens de rotation désiré (droite
ou gauche).
- Maintenir la pression pendant le brushing
- Pour stopper la rotation, relĂąchez la pression.
SECHAGE ET MISE EN FORME SIMULTANES !
PARTICIPONS Ă LA PROTECTION DE LâENVIRONNEMENT !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Conîez celui-ci dans un point de collecte ou Ă dĂ©faut dans un centre service
agrĂ©Ă© pour que son traitement soit eîectuĂ©.
Ces instructions sont Ă©galement disponibles sur notre site Internet
www.rowenta.com.
Lees voor ieder gebruik de gebruiksaanwijzing
en de veiligheidsvoorschriften aandachtig door.
1. ALGEMENE BESCHRIJVING
A â Aan/uit-knop, instellingen voor de luchtsnelheid en temperatuur
B â Keuzeschakelaar draairichting borstels
C â Borstel met kleine diameter (*van het model)
D â Borstel met grote diameter (*van het model)
E â Beschermkappen (2) van de borstels
F â Vergrendelings-/ontgrendelingsknop van de borstel
2. VEILIGHEIDSADVIEZEN
âą Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevin-
gen (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, MilieuâŠ).
âą De accessoires van het apparaat worden tijdens het gebruik zeer heet. Vermijd contact
met de ogen. Zorg dat het netsnoer nooit in contact komt met de hete delen van het
apparaat.
âą Controleer of de spanning van uw elektriciteitsinstallatie overeenkomt met die van het
apparaat. Een verkeerde aansluiting kan onherstelbare schade veroorzaken die niet door
de garantie gedekt wordt.
âą Voor extra bescherming wordt aanbevolen
om een aardlekschakelaar te installeren met
een diîerentiaalstroom van maximaal 30 mA
in het elektrische circuit van de badkamer.
Vraag de installateur voor meer advies.
- Houd het apparaat uit de buurt van jonge kinderen, in het bijzonder tijdens de werking
en het afkoelen.
- Als het apparaat op de voeding is aangesloten, laat het nooit zonder toezicht achter.
- Plaats het apparaat altijd met de stander, indien aanwezig, op een warmtebestendig,
stabiel en vlak oppervlak.
âą De installatie van het apparaat en het gebruik moeten echter beantwoorden aan de in
uw land geldende normen.
âą WAARSCHUWING: gebruik dit
apparaat niet in de buurt van
badkuipen, douches, wasbakken of andere
water bevattende reservoirs.
âą Wanneer het apparaat gebruikt wordt in een badkamer, haal dan de stekker na gebruik
uit het stopcontact, aangezien de nabijheid van water gevaar oplevert zelfs wanneer het
apparaat is uitgeschakeld.
âą Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kinderen
of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in staat
stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van tevoren instructies
NL
WahrnehmungsfÀhigkeit eingeschrÀnkt
ist, oder Personen mit mangelnden
Kenntnissen und Erfahrungen benutzt
werden, sofern sie beaufsichtigt werden
oder eine Einweisung in den sicheren
Gebrauch des GerÀts erhalten haben und
die damit verbundenen Risiken verstehen.
Kindern muss das Spielen mit dem GerÀt
untersagt werden. Kinder dĂŒrfen das GerĂ€t
ohne Aufsicht nicht reinigen oder warten.
⹠Wenn das Stromkabel beschÀdigt ist, darf
es, um jede Gefahr zu vermeiden, nur vom
Hersteller, dem Kundendienst oder Àhnlich
qualifizierten Personen ausgetauscht
werden.
⹠Benutzen Sie das GerÀt nicht und treten Sie mit einem zugelassenen Kundendienstcenter
in Kontakt, wenn: das GerÀt zu Boden gefallen ist und nicht richtig funktioniert.
âą Das GerĂ€t ist mit einem Ăberhitzungsschutz ausgestattet. Bei Ăberhitzung (bei ver-
schmutztem rĂŒckwĂ€rtigen Rost zum Beispiel) schaltet sich das GerĂ€t automatisch aus.
Treten Sie in diesem Fall mit dem Kundendienst in Verbindung. Das Ansauggitter darf nie-
mals abgedeckt werden. Reinigen Sie von Zeit zu Zeit das Ansauggitter um ein ûberhitzen
des GerĂątes zu vermeiden.
⹠Das GerÀt muss ausgesteckt werden: vor Reinigung und Wartung, bei Funktionsstörungen
und sofort nach dem Gebrauch. Lassen Sie das Kabel niemals herunter hÀngen, oder in
die NĂ€he von, oder in BerĂŒhrung mit einer WĂ€rmequelle, sich drehende Teilen oder einer
scharfen Kante kommen.
⹠Wenn das Stromkabel beschÀdigt ist, darf das GerÀt nicht benutzt werden.
âą Nicht ins Wasser tauchen und nicht unter îieĂendes Wasser halten, auch nicht zur Reinigung.
⹠Fassen Sie das GerÀt nicht mit feuchten HÀnden an oder wenn Sie barfuss sind.
⹠Stecken Sie das GerÀt nicht durch Ziehen am Stromkabel aus, sondern ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose.
⹠Benutzen Sie kein VerlÀngerungskabel.
⹠Reinigen Sie das GerÀt nicht mit scheuernden oder Àtzenden Produkten.
âą Betreiben Sie das GerĂ€t nicht bei Temperaturen unter 0 °C oder ĂŒber 35 °C.
Legen Sie das GerÀt nicht ab solange es eingeschaltet ist. Das Ansauggitter darf niemals
abgedeckt werden. Reinigen Sie von Zeit zu Zeit das Ansauggitter um ein ĂŒberhitzen des
GerÀtes zu vermeiden. Verwenden Sie nur original Zubehör. Das GerÀt nie unbeaufsichtigt
betreiben.
GARANTIE
Jeder Eingriî, auĂer der im Haushalt ĂŒblichen Reinigung und Pîege durch den Kunden,
muss durch den Kundendienst erfolgen. Dieses GerĂ€t ist ausschlieĂlich fĂŒr den Hausge-
brauch bestimmt. Es darf nicht fĂŒr gewerbliche Zwecke eingesetzt werden. Bei unsach-
gemĂ€Ăer Benutzung erlischt die Garantie.
3. ANWENDUNGSHINWEISE
Normalerweise dauert es eine gewisse Zeit (2 bis 3 Sitzungen), bis Sie die perfekte
Anwendung des GerÀts beherrschen.
SCHUTZ DER BORSTEN:
Um die Borsten in gutem Zustand zu halten, muss unbedingt nach jeder Benutzung der
Borstenschutz (E) angelegt werden.
EINSETZEN UND ABNEHMEN DER BĂRSTEN DES GERĂTS (7):
BITTE BEACHTEN: Das BĂŒrstenteil (C/D) wird wĂ€hrend des Gebrauchs sehr heiĂ. Bitte lassen
Sie beim Abnehmen Vorsicht walten.
TEMPERATUR / FĂNSTUFE (A):
ACHTUNG, die Kaltluft-Position dient der Fixierung der Frisur zum Abschluss der Trock-
nung.
DREHRICHTUNG (B):
Mit dieser Funktion werden die HaarstrĂ€hnen automatisch um die BĂŒrste gewickelt, was
ein mĂŒheloses Styling ermöglicht.
- Schieben Sie zum Eindrehen die Wahltaste (B) in die gewĂŒnschte Richtung (rechts oder
links).
- FĂŒhren Sie Ihr Styling aus und drĂŒcken Sie dabei weiterhin die Taste.
- Die BĂŒrste hört auf, sich zu drehen, sobald Sie den Finger von der Taste nehmen.
DE
âąîîŠî§î§Łî§îŠîîî§Șî§îŠłî§ŁîŠîî§îŠîîŠîŠłî§îŠîî§Șî§ î§î§łî§«îîîŠî§ŹîŠî§îŠîî§îŠłî§ŁîŠî
âąîîŠîŠî§łîŠî§îŠîîŠî§ŁîîîŠîŠî§î§îŠîî§îŠŻî§§îŠîî§îŠîî§ČîŠîŠîŠîŠî§Źî§î§îŠîî§î§ î§îŠîîŠîîŠîŠî§łîŠî§îŠîî§îîŠî§ŹîŠî§îŠîî§îŠ»î§îŠî
âąîîŠî§łîŠîŠîŠîŠî§Źî§îîŠî§ î§îî§î§Łî§îŠîŠłîŠî
âąîîŠî§îŠîŠîŠŁîî§îŠîîŠî§îŠ·îŠî§îîŠî§î§ŁîŠîîŠî§ŹîŠî§îŠîî§î§
îŠî
âąîîŠî§łî§îŠî§Łî îî§îîŠîî§îŠîîŠî§łî§îŠî§Łîî©îŠî§îŠ»îȘîî§îî§î§îŠîîŠîŠîŠîŠîŠŁîîŠîŠîŠîŠ©îî§Čî§îîŠî§ŹîŠî§îŠîî§î§Łî§îŠîŠłîŠî35
îŠî§§îŠî§ŁîŠżî§îŠ
îîŠî§îŠîŠ§îî§î§îŠ·îŠîî§î§Łî§îŠîŠłîŠîîŠîŠ«îŠîîŠîŠî§§î§Łî§îŠîî§îîŠî§§îŠî§ŁîŠżî§îŠîî§î§îŠłîŠîîîŠî§łî§§î§Źî§ŁîîŠîŠî§î§·îî§Șî§îŠî§Łî§îŠîŠłîŠîî§î§Łî§łîî§îî§î§î§îî§Čî§îŠŻî§§î§Łî§îŠîî§îŠî§Łî§îŠîŠłî§Œî§îîî§îŠŻîŠî§ŹîŠ
îŠîŠ©îŠ§îŠîŠłî§»îŠîîŠîŠîŠ»î§§îî3
îî§ȘîŠî§îîŠîî§°î§ î§îî§Șî§îŠî§Łî§îŠîŠłîŠîîî§î§ŁîŠî§ î§îîîŠîŠîŠî§Łî îî§îŠî îîîŠî§î§î§îŠîî§îŠîî§îŠîîŠîŠîŠîŠŁî§łîî§Șî§łî§ î§îî§î§îŠî§îŠîîŠ3 2
îîŠîŠîŠ·îŠî§î§îŠîîŠî§łîŠî§ŁîŠŁ
îîŠîŠ©îŠ§îŠîŠłîŠîî§î§îî§îŠîî îîîŠî§łîŠî§ŁîŠŁî§îŠîîŠî§î§îî§îŠ§îŠîŠ©îîŠî§Źî§îŠżî§îîŠîŠî§łîîŠîŠîŠ·îŠî§î§îŠîîŠî§łî§îŠî§î§îî§°î§ î§îîŠî§
î§îŠîŠŁî§Łî§ î§E
îî îîîŠîŠî§§î§Łî§îŠîîîŠî§ŹîŠîŠŁîŠłî§îîŠîŠîŠ·îŠî§î§îŠîîŠî§łî§îŠîŠ7
îîŠî§Źî§îŠŻî§§îîŠî§§îŠîŠîîŠîŠ«îŠŁî§îŠîî§Čî§îŠîîŠîŠî§łîîî§îŠî§Łî§îŠîŠłî§»îŠîîŠî§§îŠîŠîîŠ îŁ±îŠ©îŠîîŠî§§îŠ§îŠîŠłîî§î§îŠîî îîîŠîŠîŠ·îŠî§î§îŠîîŠîŠî§îŠŁî§ îîŠîŠîD/C îîŠî§îŠ«îŠ
îî îîîŠî§î§Źî§îŠîîŠî§îŠîŠłîîŠîŠîŠîŠîŠŁî§îŠîîŠîŠîŠîŠ©A
îî§î§łî§îŠîŠî§îŠîîŠî§łîŠî§Źî§§îî§Čî§îîŠîŠŁî§łîŠîŠłîŠî§îŠîîŠî§łîŠîŠîŠîî§Čî§îî§î§łîîŠîŠîŠî§îŠîîŠî§î§Źî§îŠîî§îŠżî§îîî§ȘîŠî§§îŠ
îî îîîŠîŠî§îŠ©î§îŠîîŠî§ŹîŠB
îîŠîî§îŠ©îîŠî§îŠ·î§îŠîîŠîŠłîŠî§îîŠîŠîŠ·îŠî§î§îŠîî§î§îŠŁîîŠî§îŠ·î§îŠîîŠî§ŒîŠ»îŠ§î§îî§Čî§î§łîŠîŠî§Łî§îŠî§î§·îŠîîŠî§łî§îŠ©îŠî§îŠîŠîî§î§îîŠîîŠî§łîŠ»îŠîŠ§î§îŠî
îîî§îŠî§ŁîŠ·î§îŠîî§îŠîî§îŠîî§îŠŁî§§îîîŠîŠî§îŠ©î§îŠîîŠî§ŹîŠîîŠîŠî§łîŠîŠ§î§»îî îîîŠîŠŻî§îŠîî§°î§ î§îî§Čî§î§îŠżîŠîîŠîŠî§îŠ©î§îŠîîŠî§łîŠ»îŠîŠ§îî§î§łî§îŠ·îŠî§îîB
îîŠîŠłîŠî§îŠîŠîîŠî§łî§î§îŠîîŠî§§îŠîŠîî§î§łîŠ©î§łîŠîî§Čî§î§îŠżîŠîî
îîŠîŠî§îŠ©î§îŠîî§î§łî§î§îŠî§îî§î§îŠżî§îŠîî§îî§Čî§ îŠ§îŠîî
îîŠî§îŠ·î§ î§îî§îŁ·îŠ·î§§î§ŁîîŠî§łîŠżîŠŁîŠî§îî§î§łî§îŠîŠ
î
î§îŠîîŠîŠî§łîŠî§îŠîîŠî§łîŠî§ŁîŠŁ
îîŠî§Źî§î§łî§§îŠ»îŠîîŠîŠ©îŠî§îŠîî§î§Łî§łî§îîŠîŁ±î§łî§îŠî§§îŠ»îîŠî§ŁîŁ·î§łî§îîŠî§î§Łîî§°î§ î§îîŠîŠî§§î§Łî§îŠîîŠîŠ«î§«îî§îŠîŠŁî§ł
îîŠîŠ»îŠîŠ§îŁ”î§îŠîîŠî§Œî§Łî§Źî§Łî§îŠîî§î§łî§ŁîŠîŠîî§îŠîŠî§Łîî§Čî§îîŠî§Źî§îŠ©î§îŠ
îîîîîîîîîîîîîîîîîîŠî§îŠîŠ·î§îŠîî§°î§ î§îîŠî§§î§î§î§î§Łîî§°î§ î§îîŠîŠî§î§îŠî§ŁîîŠîŠîŠ©îŠîŠ·îŠî§čîŠî§îîŠîŠî§Łî§łî§ î§îŠî§îŠî
GLEICHZEITIGES TROCKNEN UND IN FORM BRINGEN DER HAARE !
TUN SIE ETWAS FĂR DEN UMWELTSCHUTZ!
Ihr GerÀt enthÀlt zahlreiche wieder verwertbare oder recycelbare Materialien.
Bringen Sie das GerÀt zur Entsorgung zu einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder
Gemeinde.
Diese Sicherheitshinweise sind auch auf unserer Website
www.rowenta.com verfĂŒgbar.
îî§îŠî§Łî§îŠîŠłî§»îŠîî§îŠî§îîŠî§Łî§ŒîŠłî§îŠîîŠîŠîŠ©îŠîŠ·îŠîŠîîŠîŁŻîŠîŠî§îîŠîŠîŁ”
îŠî§îî§îŠ»î§îî1
îŠî§îŠîŠłî§îŠî§îîŠîŠîŠîŠîŠŁî§îŠîîŠîŠîŠîŠ©îî§îŠî§î§łî§čîŠîî§î§łî§îŠ·îŠî§îŠîîî§îŠîŠżî§îîŠîŠŻîîA
îŠîŠîŠ·îŠî§î§îŠîîŠîŠî§îŠ©îîŠîŠîŠîŠîŠîî§îŠŁîŠî§îŠîîŠîŠŻîîB
îî§î§łîŠ©î§î§Łî§îŠîîŠîŠłîŠŁîîîîŠî§î§î§îŠîîŠîŠî§łî§îŠ»îîŠîŠîŠ·îŠî§îîC
îî§î§łîŠ©î§î§Łî§îŠîîŠîŠłîŠŁîîîîŠî§î§î§îŠîîŠîŠî§łîŠî§îîŠîŠîŠ·îŠî§îîD
îŠîŠîŠ·îŠî§î§ î§îî îîîŠî§łîŠî§ŁîŠŁî§ î§îîŠî§î§îî2 E
îŠîŠîŠ·îŠî§î§îŠîîŠî§łîŠîŠŁîŠîî§î§î§îîŠîŠŻîîF
îŠî§Łî§ŒîŠłî§îŠîî§îŠîŠîîîŠîŠîŠ©îŠîŠ·îŠîŠ
âąîîŠî§łîŠłî§łî§îŠî§§î§î§Łî§îŠîŠî§î§î§čîŠîîŠî§łî§î§îŠî§îŠî§îŠîî§î§§îŠî§îîŁŹîŠœî§îŠ§î§§î§Łî§îŠîîŠîŠî§łîŠî§îŠîî§î§§îŠî§îîîî§î§î§î§î§Łî§îŠîîŠî§łîŠîŠîŠłî§îŠîîŠî§łî§łîŠî§î§Łî§îŠî§îîŠî§î§î§ î§îîŠîŠî§§î§Łî§îŠîîŠîŠ«î§«îî§îŠżîŠ§î§łîî§îŠî§Łî§ŒîŠłîî§îŠîŠîî
îîîîîîŠîŠî§łîŠî§îŠîî§î§§îŠî§
âąîîŠî§ŹîŠî§îŠîîŠîŠŻîŠîŠîîŠ îŁ±îŠ©îŠîŠîîŠ±î§Łî§Œî§łîîî§ČîŠîŠîŠîŠî§Źî§î§îŠîî§î§ î§îŠîîŠîŠîî§îŠîŠîîîŠî§ŹîŠîŠłî§Łî§Œî§ŁîîŠî§îŠîî§î§îŠ«î§î§îî§î§łî§îŠ·îŠî§îŠîîŠî§§îŠîŠîîŠîŁ±
îŠîîŠî§§îŠ§îŠîŠłîîŠî§ŹîŠî§îŠîîŠîŠî§îŠŁî§ îîŠîŠ»îŠîî§î
îîŠî§§îŠ§îŠîŠłî§îŠ
âąîî§Čî§îîŠîŠîŠîŠżîŠîî§Șî§îîŠîŠî§§î§łîîŠîŠî§łîŠî§îŠîŠîî§î§łîŠ»î§îŠî§îŠîî§Čî§îîŠî§îŠ§îîŠîîîŠîŠî§§î§Łî§îŠîîŠî§ŹîŠî§ î§îŠî§łîî§ČîŠî§îŠîîŠî§î§î§îŠîî§î§Łîî§î§îŠî§îŠî§łîî§îŠ©î§§î§îîŠî§łîŠîŠîŠîŠî§Źî§î§îŠîîŠî§îŠîŠ·î§îŠîîŠîŠî§łîŠîîŠî§î§îîŠîî§îŠîŠî
îîŠî§§îŠî§ŁîŠżî§îŠîîŠî§Źî§ îŠîî§îîŠîŠî§§î§Łî§îŠ
âąîî§î§ îŠî§Łî§îŠîî§Čî§ îŠżîŠî§îŠî§îŠîîŠîŠî§łîŠî§ î§îîŠî§
îîŠîŠ·î§§îŠîŠîîîŠî§łî§îŠîŠżîŠîîŠî§łîŠî§ŁîŠŁîîŠî§ŁîŠżî§î
îîŠîŠ·îŠîŠłîŠîîîŠî§łîŠî§ŁîŠîî§Čî§ î§ î§łî§Łî30 îî§îŠîŠîŠî§łîîîŠîŁ·î§ŁîŠŁî§ î§îîŠî§łîŠîŠîŠîŠî§Źî§î§îŠîîŠîŠîŠîŠîŠ©î§îŠîî§Čî§
îî§ČîŠîŠîŠîŠî§Źî§î§îŠ
îîŠîŠî§łîîŠî§ŹîŠî§îŠîî§îŠîŠîî§î§îîŠîŠ©îŠ§îŠîŠłî§»îŠîîŠî§§îŠîŠîîŠîŠ»îŠîŠ§îî§îŠî§î§î§·îŠîîŠîî§î§îŠî§§îŠî§Łîî§îîŠîŁ±îŠ©î§łî§îŠîîŠî§ŹîŠî§îŠîŠîî§
î§îŠîŠŁîŠîîî§î§îŠîŠŁî§îîŠî§îŠî§îŠîîŠî§îŠ§ îî
îîŠîŠî§îŠîŠî§Łîî§îŠ©îîŠ îŁ±îŠ©îŠîŠîî§Șî§îŠîŠîŠîîîŠî§îŠî§î§îŠîîŠîŠ©îŠ»î§ŁîŠîîŠî§ŹîŠî§îŠîî§îŠîŠ»îŠîŠîîŠ©î§§î§ îî
îîŠîŠîŠîŠîŠŁî§ î§îî§îŠî§î§ŁîîŠîŠîŠîŠî 
î§îŠîŠłî§Łîî§îŠłîî§°î§ î§îîŠî§îîŠîî§Șî§ î§ŁîŠîŠŁîîŠîŠ©îŠ§îŠîŠłîŠîŠîîŠ îŁ±î§ŁîŠîŠîŠ©îîŠî§ŹîŠî§îŠîî§îŠż îî
âąîî§îŠ©î§ îŠîî§Čî§îî§î§î§î§î§Łî§îŠîîŠî§łîŠîŠîŠłî§îŠîîŠî§î§î§îŠîî§î§łî§ŁîŠî§îî§Șî§îŠî§Łî§îŠîŠłîŠî§îîŠî§ŹîŠî§îŠîîŠî§łî§îŠîŠîî§îŠżîŠ§î§łîîŠîîŠîŠî§ł
âąîîŠî§ŁîŠŁîŠîŠłî§»îŠîî§îŠŁîîîŠîŠî§î§îŠîŠîîŠî§ŹîŠî§îŠîîŠîŠ«î§«îî§î§Łî§îŠîŠłîŠîîîîŠî§łîŠ«îŠŁîŠî
îî§°î§ î§îî§îŠîŠŁîŠîîŠîŠ§îŠîîŠî§łî§îŠîŠŁîîŠî§łîŠîî§îŠîî§î§łîŠłî§î§îŠîî§îŠŁîîŠîŠîŠ·îŠî§îŠ
îîŠî§Łî§îŠ
âąîîŠî§ŹîŠî§§î§»îŠîîŠîŠî§ŁîŠîîŠîŠî§łîŠî§îŠîî§îî§Șî§ îŠ»î§îŠîîŠîŁ·î§ŁîŠŁî§îŠîî§Čî§îîŠî§ŹîŠî§îŠîî§îŠî§Łî§îŠîŠłîŠîî§î
îîŠîŠŁîî§î§łî§ î§îîŠîŁ±îŠî§îŠ§îî§î§îŠ·î§łîî§îîŠî§Łî§îŠîîîŠîŁ±îŠî§łîŠî§îî§Șî§îŠîŠîîî§Șî§îŠî§Łî§îŠîŠłîŠî
îîŠî§î§î§ŁîîŠî§ŹîŠî§îŠîîŠî§îî§î§î§
âąîî§î§§îŠî§î§łîî§îŠîî§îŠîîŠî§łî§îŠî§î§îŠîîŠî§łî§ î§î§î§îŠîîŠîŠî§§îŠî§î§Łî§čîŠîŠîî§îŠîîŠî§łîŠ©îŠłîŠî§îŠîîŠîŠîŠ©î§î§îŠîŠîî§î§îŠî§ŁîŠî§łîîî§îŠîîŠčîŠîŠ§îŠ·î§·îŠîî§î§îŠ«î§î§îî§î§î§îîŠî§Łî§îîŠî§§î§ŁîŠîŠî§îŠîîîî§îŠî§î§î§žî§îî§î§ŁîŁ”î
îîŠîŠî§§î§Łî§îŠîî§îŠî§Łî§îŠîŠłîŠîî§°î§ î§îîŠî§îŠîŠîŠ©îŠî§łîîŠî§îîŠîŠî§îŠîŠî§Łî§îŠîîŠîŠŁîŠîîŠî§î§§î§î§î§łîîŠîî§îŠîŠ·îîŠîŠî§§î§Łî§îŠîîŠîŠ«î§«îî§îŠî§Łî§îŠîŠłîŠîîîŠî§îŠî§î§Łî§îŠîî§îŠîîŠîŠîŠîŠ§î§îŠîî§Čî§îîŠčî§î§§î§îŠîî§îŠîîŠî§îŠ»î§î§îŠî
îîŠî§łî§î§îŠîî§îŠî§î§î§žî§î îîîîŠîŠî§§î§Łî§îŠîŠîîŠî§î§ î§îŠîîî§îŠî§î§î§·îŠîî§î§§î§ŁîŁ”îîŠîîŠîŠî§łîîî§îŠî§Łî§îŠîŠłî§»îŠîî§îŠłîîîŠî§ îŠîŠŁî§Łî§îŠîîŠîŠî§îŠ§î§·îŠîî§°î§ î§îîŠî§î§îŠî§îŠî§łîîŠî§îîŠî§§î§ŁîŠîîŠî§î§łîŠî§îŠ
îî§î§Łî§î§îŠîîŠîŠ«î§«îî§°î§ î§îîŠîŠîŠî§îŠîî§îŠî§îî§îŠ©îîŠîŠî§§î§Łî§îŠîîŠî§§îŠî§łîŠ»î§îî§î§łî§
îŠîŠ
âąîî§îŠîîŠčîŠîŠ§îŠ·î§·îŠîî§î§îŠ«î§î§îî§î§î§îîŠî§Łî§îîŠî§§î§ŁîŠîŠî§îŠîîîî§îŠî§î§î§žî§îî§î§ŁîŁ”î
îî§îŠîî§îŠîîŠî§łî§îŠî§î§îŠîîŠî§łî§ î§î§î§îŠîîŠîŠî§§îŠî§î§Łî§čîŠîŠîî§îŠîîŠî§łîŠ©îŠłîŠî§îŠîîŠîŠîŠ©î§î§îŠîŠîî§î§îŠî§ŁîŠî§łî
îî§îŠî§Łî§îŠîŠłîŠîîîŠî§îŠî§î§Łî§îŠîî§îŠîîŠîŠîŠîŠ§î§îŠîî§Čî§îîŠčî§î§§î§îŠîî§îŠîîŠî§îŠ»î§î§îŠîîî§î§§îŠî§î§ł
îî§°î§ î§ îîŠî§îŠîŠîŠ©îŠî§ł îîŠî§ îîŠîŠî§îŠîŠî§Łî§îŠ îîŠîŠŁîŠ îîŠî§î§§î§î§î§ł îî§„îŠ îî§îŠîŠ· îîŠîŠî§§î§Łî§îŠ îîŠîŠ«î§«
îîŠî§ îŠîŠŁî§Łî§îŠîîŠîŠî§îŠ§î§·îŠîî§°î§ î§îîŠî§î§îŠî§îŠî§łîîŠî§îîŠî§§î§ŁîŠîîŠî§î§łîŠî§îŠîîŠîŠî§§î§Łî§îŠîî§îŠî§Łî§îŠîŠłîŠ
îîîîŠîŠî§§î§Łî§îŠîŠîîŠî§î§ î§îŠîîî§îŠî§î§î§·îŠîî§î§§î§ŁîŁ”îîŠîîŠîŠî§łîîî§îŠî§Łî§îŠîŠłî§»îŠîî§îŠłî
îî§°î§ î§îîŠîŠîŠî§îŠîî§îŠî§îî§îŠ©îîŠîŠî§§î§Łî§îŠîîŠî§§îŠî§łîŠ»î§îî§î§łî§
îŠîŠîîŠî§łî§î§îŠîî§îŠî§î§î§žî§î
îî§î§Łî§î§îŠîîŠîŠ«î§«
âąîî§îŁ·î§§îŠ»î§Łî§îŠîî§îŠî§îîî§Șî§îŠîŠ©îŠîŠîŠłîŠîîŠîŠî§łîî§î§ îŠî§ î§îî§ČîŠîŠîŠîŠî§Źî§î§îŠîî§î§ î§îŠîîŠî§îŠîîŠîŠ«îŠî
îî§Șî§î§îî§î§«îŠ
îîŠčîîŠî§îŠłîŠî§îŠîî§îŠîî§î§łîŠî§îŠîî§îŠîîŠî§ŁîîŠî§ŁîŠ©îŠ§îî§îŠî§ŁîîŠî§îŠłîŠî§îŠîî§îŠ
îîŠî§îŠ§îîŠîîŠî§îŠî§îî§î§îŠ«î§îî§î§Łî§î§îŠîîŠîŠ«î§ŹîŠîîŠî§łî§î§ î§îîŠîŠîŠîŠ§î§îŠ
âąîîŠî§î§ŁîîŠî§ŁîŠ©îŠ§îî§îŠî§ŁîŠîî§îŠ»îŠîŠî§îîŠî§ŹîŠî§îŠîî§î§Łî§îŠîŠłîŠî
î îîŠî§·îŠîî§°î§ î§îîŠî§ŹîŠî§îŠîî§î§îŠłîîŠîŠ«îŠ
î îîîŠîŁŻîŠî§î§îŠîî§î§Łî§î§łîî§î§łîî§îîŠîŠ«îŠ
âąîî§î§î§îŠî§łîŠłîîîŠîŠ©îŠłî§§î§Œî§îîŠî§łî§î§ î§îŠîîŠî§îŠîŠ·î§îŠîîŠîŠżîŠî§îŠîîŠîŠ«îŠîî§îŠîŠî§Łî§îŠîî§î§łîŠîŠłîî§°î§ î§îîîŠîŠîŠîŠîŠŁî§ î§îîŠîŠîŠŻî§îŠîî§îŠî§îŠîŠî§»îŠîî§îŠîŠŁîî§Čî§îîîŠîŠîŠîŠŁîîŠî§ŁîŠîîŠî§ŹîŠîŠîî§îŠŻî§ŁîîŠî§ŹîŠî§îŠ
îî§î§łîŠî§îŠîî§îŠîîŠî§ŁîîŠî§ŁîŠ©îŠ§îî§îî§î§Łîî§îŠ»îŠî§îŠîîîŠîŁ±î§łîŠîŠî§î§ îŠîî§î§îŠî§Łî§îŠ
âąîîŠî§îŠîŠîîŠîŠ«îŠîî§Șî§îŠî§Łî§îŠîŠłîŠîîîŠî§ŹîŠî§§î§»îŠîîŠîŠî§ŁîŠîî§î§łî§îŠ·îŠî§îŠîî§Čî§îî§î§ îî§îŠî§îî§îŠîŠŁîî§Čî§îîŠî§§îŠî§łîŠ»î§îŠî§îî§î§łî§
îŠî§îŠîî§îŠî§îîîŠîŠî§łîŠî§îŠîî§îîŠî§ŹîŠî§îŠîî§îŠ»î§îîŠîŠî§ł
îîŠîŠî§
îŠŁî§ î§îî§î§î§îîŠî§îŠî§î§îŠ
âąîî§î§ îŠî§ î§îî§ČîŠîŠîŠîŠî§Źî§î§îŠîî§î§ î§îŠîîŠî§îŠîîŠîŠ«îŠîîŠî§ŹîŠî§îŠîî§î§Łî§îŠîŠłîŠî
âąîî§Șî§î§łî§
îŠî§îî§î§î§îîŠî§łîŠîŠîŠîîŠî§ŁîîŠîŠŁîŠîî§Șî§îŠżîŠîî§îîŠî§Łî§îŠîî§Čî§îîŠî§ŹîŠî§îŠîîŠî§Łî§îŠî
âąîîŠîŠî§îŠîîŠîîŠî§ŹîŠî§îŠîî§îŠłî§ŁîŠî
AR
FRANCE
Des Centres-Service Agréés par Calor assurent notre service aprÚs-vente. Ils sont à votre disposition pour toute
i c c h . nt tion it ti nterven sur nos produ s sous garan e et h gaors ra ie, la ve osnte de n ac essoires piÚ et es ac dét ées
Pour connaĂźtre la liste de ces Centres- Service ou pour tout autre renseignement, vous pouvez nous contacter :
Service Consommateurs : CALOR S.A.S
BP 15
69131 ECULLY Cedex
Internet : www. calor. fr
BELGIQU BELGIE / Ă
Des Centres-Service Agréés par CALOR assurent notre service aprÚs-vente. Ils sont à votre disposition pour toute
i c c h . nt tion it ti nterven sur nos produ s sous garan e et h gaors ra ie, la ve osnte de n ac essoires piÚ et es ac dét ées
Pour connaĂźtre la liste de ces Centres- Service ou pour tout autre renseignement, vous pouvez nous contacter :
CALOR ch aa on um nd aand ad iona de bes ikt, n st ze ge on ei n c s entenserv cei (zie o erst res), over eg r le er en k ser-
vice-centra die u een goede service garanderen. Zij staan tot uw beschikking voor elke vorm van service, zowel
binnen als buiten de garantieperiode van het apparaat. Tevens kunt u bij deze service-centra terecht voor acces-
s l t re oi on deres en der en van on ucze prod en. Om de li vice- en on ngenjst met ser adress te tva of voo ke der el an
informatie, kunt u rechtstreeks contact met ons opnemen :
FĂŒr unseren Kundendienst sind die von CALOR zugelassenen Servicezentren zustĂ€ndig. Sie ĂŒbernehmen Repa-
raturen aller Art an unseren Produkten, die unter Garantie stehen sowie an solchen, deren Garantie abgelaufen
ist un ve eiben un beh r- und atzteile. Die Li e diese Servi ent en ie nstige kĂŒ ftd rtr sere Zu ö Ers st r cez r sow so Aus n e
erhalten Sie beim:
Verbraucherdienst:
SERVIC CON ATEUR CONSU ENT NSERVICE SOMM S / M E E
Avenue de lâEspĂ©rance
6220 Fleurus
Tel: 071 / 82.52.60 - Fax: 071 / 82.52.82
CERTIFICAT DE GARANTIE / GARANTIEBEWIJS
FRANCE
En plus de la garantie légale qui découle des articles 1641 et suivants du Code Civil, due en tout état de cause sur
d es dĂ©fauts et vi 1 an Ă partces Ă©s lâ pp rei or sure ne e de cach de a a l, Cal as u garantie contractu lle ir de âa ha la date d c t,
sauf lĂ©gislation spĂ©ciîque Ă votre pays.
Cette garantie (piĂšces et main dâĆuvre) ne couvre pas les bris par chute et choc, les dĂ©tĂ©riorations provoquĂ©es
par un emploi anormal, les erreurs de branchement, le non-respect des conditions dâutilisation prescrites dans la
notice dâemploi ou les rĂ©parations ou vĂ©riîcations eîectuĂ©es par des personnes non qualiîĂ©es par Calor.
Pour ĂȘtre valable, ce bon de garantie doit ĂȘtre :
1- certiîĂ© par le vendeur (date et cachet)
2- joint Ă lâappareil en cas de rĂ©paration sous garantie
BELGIQU BELGIE / Ă
C a a ialor garantit cet app re co usil ntre to dĂ©f vices Ă©s ir dâauts et cach 1 an Ă part de la date ch ufat sa lĂ©g slation
s y t pĂ© paciîque Ă votre s. Ce te ntie gara ( dpiĂšce et ins ma âĆ neuvre) couvre pa es iss l br pa huter c et choc, les
détér atior ion ovo oi rm s rs ra ch ec ions pr quées par pl un em ano al, le erreu de b n eme t,n le no -respn t des condit s
dâut at es tes da la dâe le rĂ©pa ou vĂ©r at eîe Ă©es es pe neilis ion pr cri ns notice mploi ou s rations iîc ions ctu par d rson s
non qualiîĂ©es par Calor.
Calor waarborgt dit apparaat tegen alle fouten en verborgen gebreken gedurende 1 jaar na datum van aankoop,
uit gezonderd eventuelle speciîeke wetgeving in uw land.
Deze garantie (onderdelen en arbeidslonen) dekt niet de breuk door val of schok, beschadigingen veroorzaakt
d r r t l t t r k roor abn ma gebor al ui vek, gi ingenss bi de ekj el ri he nssc aa ui ingen, het nie -naleven de van geb ui sv aaoorw -
den voorge ch eve in de geb ik ij ing en de he tel ingen of na ich tgevoe oo de pes r n ru saanw z rs l het z t ui rd d r an re r-
sonen dan deze erkend door Calor.
Om geldig te zijn, moet dit garantiebewijs:
1- Voor waar verklaard worden door de verkoper (datum en stempel).
2- Bij het apparaat gevoegd worden in geval van herstelling onder waarborg.
Die nt von Ca or gegen hĂ€ en nd ve eck nge fĂŒ ie gi t, wenn in nd ei Gara ie l Sc d u rst te MĂ€ l r d ses GerĂ€t l Ihrem La k ne
and au nd ichen immun xi ah ch au da um Ga sa-ers l te en gese zl t Best gen e st eren,i 1 J r na dem K f t . Diese rantie (Er
tzteile und Arbeit) greift nicht bei BeschĂ€digungen durch Herunterfallen und StöĂe sowie fĂŒr SchĂ€den, die durch
u a ns chge ĂenmĂ€
Gebr h, fa schen Ansc ss er Nic ei ha er der ebra weisauc l hlu od die ht n ltung d in G uchsan ung
beschriebenen Nutzungsbedingungen sowie durch nicht von Calor qualiîzierten Personen ausgefĂŒhrte Repara-
turen und ĂberprĂŒfungen verursacht wurden.
Dieser Garantieschein ist nur gĂŒltig, wenn er:
1- vom VerkÀufer bestÀtigt ist (Kaufdatum und Stempel)
2- bei Reparaturen unter Garantie dem GerÀt beigelegt wird.
09 74 50 81 68
E-mail : cons.serv@nl.groupeseb.com
Internet : www.tefal.nl
Zie voor adres servicelijst in de verpakking
Product specificaties
Merk: | Rowenta |
Categorie: | Stijltang |
Model: | Karl Lagerfeld K/Pro Stylist CF961L |
Soort bediening: | Knoppen |
Kleur van het product: | Zwart |
Snoerlengte: | - m |
Soort: | Heteluchtborstel |
Stroombron: | AC |
Vermogen: | 750 W |
Technologie: | Warm |
Instelbare thermostaat: | Ja |
Ophangtype: | Ophangring |
Haarontkrullen: | Ja |
Haarkrullen: | Ja |
Haardrogen: | Ja |
Ophangbaar: | Ja |
Aantal borstels: | 2 |
AC-ingangsspanning: | 220-240 V |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Rowenta Karl Lagerfeld K/Pro Stylist CF961L stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Stijltang Rowenta
4 December 2024
25 November 2024
19 Maart 2024
10 Juni 2023
3 Juni 2023
27 Mei 2023
14 Mei 2023
26 April 2023
Handleiding Stijltang
- Stijltang Braun
- Stijltang Bosch
- Stijltang Philips
- Stijltang Panasonic
- Stijltang AEG
- Stijltang Grundig
- Stijltang Siemens
- Stijltang Tefal
- Stijltang Unold
- Stijltang Adler
- Stijltang Ambiano
- Stijltang Ariete
- Stijltang BaByliss
- Stijltang Beper
- Stijltang Bestron
- Stijltang Beurer
- Stijltang Blaupunkt
- Stijltang Domo
- Stijltang Dyson
- Stijltang Emerio
- Stijltang ETA
- Stijltang Fagor
- Stijltang Fakir
- Stijltang GlobalTronics
- Stijltang Gorenje
- Stijltang Innoliving
- Stijltang Konig
- Stijltang Livoo
- Stijltang Maestro
- Stijltang Manta
- Stijltang Marquant
- Stijltang Maxwell
- Stijltang Maxxmee
- Stijltang Melissa
- Stijltang MPM
- Stijltang Palson
- Stijltang Princess
- Stijltang Redmond
- Stijltang Remington
- Stijltang Revlon
- Stijltang Sanitas
- Stijltang Saturn
- Stijltang Sencor
- Stijltang Severin
- Stijltang Silkn
- Stijltang Silvercrest
- Stijltang Solac
- Stijltang Taurus
- Stijltang Termozeta
- Stijltang Tristar
- Stijltang Ufesa
- Stijltang Vitek
- Stijltang Zelmer
- Stijltang Jata
- Stijltang OK
- Stijltang Okoia
- Stijltang Clas Ohlson
- Stijltang Arzum
- Stijltang Becken
- Stijltang Camry
- Stijltang Clatronic
- Stijltang Concept
- Stijltang ECG
- Stijltang Imetec
- Stijltang Izzy
- Stijltang OBH Nordica
- Stijltang Optimum
- Stijltang Orbegozo
- Stijltang Profilo
- Stijltang Scarlett
- Stijltang Sinbo
- Stijltang Trisa
- Stijltang Carmen
- Stijltang Kunft
- Stijltang King
- Stijltang Ardes
- Stijltang Conair
- Stijltang Eldom
- Stijltang LĂŒmme
- Stijltang Proficare
- Stijltang DCG
- Stijltang LAFE
- Stijltang Calor
- Stijltang Andis
- Stijltang GA.MA
- Stijltang Max Pro
- Stijltang Revamp
- Stijltang GHD
- Stijltang Orava
- Stijltang Cecotec
- Stijltang Goldmaster
- Stijltang Cleanmaxx
- Stijltang MAX Professional
- Stijltang Dreame
- Stijltang VS Sassoon
- Stijltang Cloud Nine
- Stijltang Bio Ionic
- Stijltang Petra Electric
- Stijltang CHI
- Stijltang Create
- Stijltang Girmi
- Stijltang Saint Algue
- Stijltang Electroline
- Stijltang Termix
- Stijltang WAD
- Stijltang Imarflex
Nieuwste handleidingen voor Stijltang
25 November 2024
23 November 2024
20 November 2024
18 November 2024
18 November 2024
18 November 2024
17 November 2024
17 November 2024
14 November 2024
11 November 2024