BaByliss Isyliss G495E Handleiding

BaByliss Epilator Isyliss G495E

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor BaByliss Isyliss G495E (2 pagina's) in de categorie Epilator. Deze handleiding was nuttig voor 46 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
Vous avez achetĂ© l’épilateur Isyliss de BaByliss et nous vous en remercions!
Pour de plus amples informations concernant les avantages du produit et
les conseils pour une Ă©pilation rĂ©ussie (gommage, Ă©pilation des diî€ŸĂ©rentes
parties du corps et rasage), consultez notre site internet: www.babyliss.com.
Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité avant toute utilisation
de l’appareil.
CARACTERISTIQUES DU PRODUIT
1. 22 pinces - ecacitĂ© optimale sur poils relativement courts (0,5cm)
2. 2 vitesses - vitesse I pour les zones sensibles, vitesse II pour les jambes
3. Accessoire zones sensibles - rĂ©duit le nombre de disques d’épilation pour
les aisselles, le bikini
4. TĂȘte d’épilation amovible - entretien facile - Lavable sous l’eau
5. TĂ©moin lumineux LED de charge
6. Rechargeable ou secteur
7. Capot de protection, brosse de nettoyage, adaptateur
INFORMATION IMPORTANTE CONCERNANT LES BATTERIES NIMH DE
CET APPAREIL
Pour atteindre et préserver la plus grande autonomie possible des
batteries, eectuer une charge de 16 heures avant la premiùre utilisation
et tou s les 3 mois environ. La pleine autonomie du produit ne sera
atteinte qu’aprùs 3 cycles de charge complets.
CHARGER ISYLISS
1. Introduire la che dans l’appareil et brancher l’adaptateur. Avant d’utiliser
Isyliss pour la premiùre fois, le charger pendant 16 heures. S’assurer que
l’interrupteur de l’épilateur est en position OFF.
2. VĂ©rier que le voyant lumineux de charge est bien allumĂ©.
3. Une charge complùte permet d’utiliser Isyliss pendant un minimum de 30
minutes.
4. La durée des charges suivantes est également de 16 heures.
UTILISATION SUR SECTEUR
Brancher Isyliss sur le secteur, attendre 1 minute et le mettre en position ON.
IMPORTANT! Utiliser exclusivement l’adaptateur fourni avec l’épilateur.
ENTRETIEN
‱ Passer la petite brosse entre les disques aprĂšs chaque Ă©pilation.
‱ Nous recommandons de dĂ©sinfecter rĂ©guliĂšrement les tĂȘtes de l’appareil et
les accessoires à l’alcool. Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau.
‱ Pour une hygiĂšne maximale, la tĂȘte d’épilation est amovible et se rince faci-
lement sous l’eau courante.
‱ S’il s’avĂšre nĂ©cessaire de nettoyer la coque de l’appareil, utiliser un chiîƒČon
imbibĂ© d’un dĂ©tergent doux.
CONSIGNES DE SECURITE
‱ ATTENTION : les sachets en polyĂ©thylĂšne contenant le produit
ou son emballage peuvent ĂȘtre dangereux. Tenir ces sachets
hors de portée des bébés et des enfants.
Ne pas les utiliser dans les berceaux, les lits d’enfants, les
poussettes ou les parcs pour bĂ©bĂ©s. Le n lm peut coller au
nez et Ă  la bouche et empĂȘcher la respiration. Un sachet n’est
pas un jouet.
‱ ATTENTION: ne pas utiliser au-dessus ou Ă  proximitĂ© de lava-
bos, baignoires, douches ou autres récipients contenant de
l’eau. Maintenir l’appareil au sec.
‱ En cas d’utilisation de l’appareil dans une salle de bain, veillez
Ă  le dĂ©brancher aprĂšs vous en ĂȘtre servi. En eet, la proximitĂ©
d’une source d’eau peut ĂȘtre dangereuse mĂȘme si l’appareil
est Ă©teint. Pour assurer une protection complĂ©mentaire, l’ins-
tallation, dans le circuit Ă©lectrique alimentant la salle de bain,
d’un dispositif Ă  courant diî€ŸĂ©rentiel rĂ©siduel (DDR) de courant
diî€ŸĂ©rentiel de fonctionnement assignĂ© n’excĂ©dant pas 30mA,
est conseillée. Demandez conseil à votre installateur.
‱ Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide.
‱ Utiliser exclusivement l’adaptateur fourni pour utiliser ou charger l’appa-
reil.
‱ Si l’adaptateur ou le cordon d’alimentation est endommagĂ©, il doit ĂȘtre rem-
placĂ© par le fabricant, son service aprĂšs vente ou des personnes de quali-
cation similaire an d’éviter un danger.
‱ Ne pas utiliser l’appareil s’il est tombĂ© ou s’il prĂ©sente des traces apparentes
de dommages.
‱ Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branchĂ© ou allumĂ©.
‱ DĂ©brancher immĂ©diatement en cas de problĂšmes en cours d’utilisation.
‱ Ne pas utiliser d’accessoires autres que ceux recommandĂ©s par BaByliss.
‱ DĂ©brancher l’appareil aprĂšs chaque utilisation et avant de le nettoyer.
‱ Ne pas laisser l’appareil branchĂ© sur le secteur pendant plus de 24 heures.
‱ Cet appareil n’est pas prĂ©vu pour ĂȘtre utilisĂ© par des personnes (y compris
les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont ré-
duites, ou des perso nnes dĂ©nuĂ©es d’expĂ©rience ou de connaissance, sauf
si elles ont pu bĂ©nĂ©î€cier, par l’intermĂ©diaire d’une personne responsable
de leur sĂ©curitĂ©, d’une surveillance ou d’instructions prĂ©alables concernant
l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
‱ An de ne pas endommager le cordon, ne l’enroulez pas autour de l’appa-
reil et veillez Ă  le ranger sans le tordre ou le plier.
‱ Cet appareil est conforme aux normes prĂ©conisĂ©es par les directives
04/108/CE (compatibilité électromagnétique) et 06/95/CE (sécurité des ap-
pareils Ă©lectrodomestiques).
EQUIPEMENTS ELECTRIQUES ET ELECTRONIQUES EN FIN DE VIE
Dans l’intĂ©rĂȘt de tous et pour participer activement Ă  l’eort
collectif de protection de l’environnement :
‱ Ne jetez pas vos produits avec les dĂ©chets mĂ©nagers.
‱ Utilisez les systùmes de reprise et de collecte qui seraient mis
Ă  votre disposition dans votre pays.
Certains matĂ©riaux pourront ainsi ĂȘtre recyclĂ©s ou valorisĂ©s.
RECYCLAGE DES BATTERIES RECHARGEABLES ET DES PILES
Avant de mettre l’appareil au rebut, veillez à retirer les piles et bat teries et à
les dĂ©poser dans un endroit prĂ©vu Ă  cet eet.
VĂ©riez au prĂ©alable que les piles et batteries soient complĂštement dĂ©char-
gées.
Pour toute(s) information(s) concernant la façon de retirer les batteries et les
piles, veuillez contacter BaByliss.
FRANÇAIS ENGLISH ITALIANODEUTSCH NEDERLANDS ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK
Thank you for buying the BaByliss Isyliss depilator! For more information
about the advantages of this product and tips for successful depilation
(scrubbing, hair removal of every part of your body and shaving), surf to
our website: www.babyliss.com.
Please carefully read the instructions for use below before using the
appliance.
PRODUCT FEATURES
1. 22 tweezers - optimal eciency on fairly short hair (0.5cm)
2. 2 speeds - slow for sensitive areas, fast for your legs
3. Accessory for sensitive areas - reduces the number of depilation disks
for underarms, bikini line
4. Removable depilation head - easy cleaning - Water-washable
5. LED charging indicator light
6. Rechargeable and mains
7. Cover, cleaning brush, adapter
IMPORTANT INFORMATION REGARDING THE NI-MH BATTERIES OF
THIS UNIT
To obtain and maintain the longest battery autonomy possible,
allow it to charge for 16 hours before using it for the rst time and
then approximately every three months. Full autonomy of the unit
will only be obtained after three complete recharge cycles.
CHARGING
ISYLISS
1. Plug the cord into the unit and connect the transformer. Before using
Isyliss for the rst time, allow it to charge for 16 hours. Make sure the
depilator’s switch is in the OFF position.
2. Check that the charging indicator light is lit.
3. A full charge provides a minimum of 30 minutes’ use of Isyliss.
4. Subsequent charges should also be 16 hours.
MAINS USE
Connect the transformer into the mains, wait 1 minute and then switch
into the ON position.
IMPORTANT! Use only the transformer provided with the depilator.
MAINTENANCE
‱ Run the little brush between the disks after each use.
‱ We recommend you regularly disinfect the heads and accessories with
alcohol. Never immerse the appliance in water.
‱ For maximum hygiene, the depilation head can be removed and easily
rinsed under running water.
‱ If the body of the appliance needs to be cleaned, use a cloth moiste-
ned with soft detergent.
SAFETY PRECAUTIONS
‱ WARNING: the polyethylene bags over the product or its
packaging may be dangerous. Keep these bags out of
the reach of babies and children.
Never use them in cribs, children’s beds, pushchairs or
playpens. The thin lm may cling to the nose and mouth
and prevent breathing. A bag is not a toy.
‱ WARNING: do not use over or near washbasins, bathtubs,
showers or other containers with water. Store the unit in a
dry place.
‱ If you are using the unit in a bathroom, unplug it after you have n-
ished using it. Using the unit close to a source of water can, in fact,
be dangerous, even if the unit is switched o. To ensure additional
protection, have installed in your bathroom a residual current device
(RCD) with a nominal trip current no higher than 30 mA. Ask your elec-
trical tter for advice.
‱ Never immerse the unit in water or any other liquid.
‱ Only use the adaptor provided to operate or charge the unit.
‱ If either the adaptor or the power cord is damaged, have the part re-
placed by the manufacturer, its after-sales service or someone simi-
larly qualied so as to avoid any danger.
‱ Do not use the unit if it has fallen or if it appears to be damaged.
‱ Do not leave the unit unattended when it is plugged in or switched
on.
‱ Unplug the unit immediately if you have problems when using it.
‱ Use only accessories recommended by BaByliss.
‱ Unplug the unit after each use and before cleaning it.
‱ Do not leave the unit plugged into the mains for longer than 24
hours.
‱ This unit is not intended for use by people (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or by persons who
lack experience or knowledge, unless they are supervised or have
been given instructions beforehand on the use of the unit by a person
responsible for their safety. Children should be supervised to make
sure they do not treat the unit like a toy.
‱ To prevent damage to the cord, do not wrap it around the unit and
ensure it is stored without twisting or folding it.
‱ This unit complies with the standards recommended by Directives
04/108/EC (electromagnetic compatibility) and 06/95/EC (safety of
domestic electrical equipment).
END-OF-LIFE ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT
In everybody’s interest and to participate actively in pro-
tecting the environment:
‱ Do not dispose of your products with your household
waste.
‱ Use the return and collection systems available in your
country.
Some materials can in this way be recycled or recovered.
RECYCLING CELLS AND RECHARGEABLE BATTERIES
Before disposing of the unit, remove the cells and batteries and take
them to a place intended for this purpose.
Check beforehand that the cells and batteries are fully discharged.
For full information on how to remove the cells and batteries please
contact BaByliss.
Sie haben das EpiliergerĂ€t Isyliss von BaByliss gekauft, und wir danken Ihnen dafĂŒr!
FĂŒr weitere Informationen zu den Vorteilen des Produkts und RatschlĂ€ge fĂŒr eine
gelungene Haarentfernung (Peeling, Epilieren der verschiedenen Körperbereiche
und Rasieren) konsultieren Sie bitte unsere Webseite: www.babyliss.com.
Lesen sie vor der Verwendung des GerÀts aufmerksam diese Sicherheitshin-
weise!
EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS
1. 22 Pinzetten - optimale Ezienz auch bei relativ kurzen Haaren (0,5cm)
2. 2 Geschwindigkeitsstufen - Stufe I fĂŒr sensible Bereiche, Geschwindigkeit II fĂŒr
die Beine
3. Zubehörteil sensible Bereiche - verringert die Anzahl Epilierscheiben fĂŒr Ach-
seln und Bikini
4. Abnehmbarer Epilierkopf - leicht zu reinigen - Abwaschbar
5. Ladestandsanzeige (LED)
6. Auadbar oder Netzbetrieb
7. Schutzkappe, ReinigungsbĂŒrste, Adapter
WICHTIGE ANGABEN ZU DEN IN DIESEM GERÄT ENTHALTENEN NI-MH-BAT-
TERIEN
Um die grĂ¶ĂŸtmögliche Autonomie der Batterien zu erreichen und zu erhal-
ten sollten diese vor dem ersten Gebrauch und danach ca. alle 3 Monate 16
Stunden lang aufgeladen werden. Die volle Autonomie des Produkts wird
erst nach 3 vollstÀndigen Ladezyklen erreicht.
ISYLISS
LADEN
1. Den Stecker in das GerÀt stecken und den Adapter an den Netzstrom anschlie-
ßen. Vor dem erstmaligen Gebrauch den Isyliss 16 Stunden lang auaden.
ÜberprĂŒfen, dass der Schalter am EpiliergerĂ€t auf OFF steht.
2. Vergewissern Sie sich, dass die Ladestandsanzeige leuchtet.
3. Voll aufgeladen kann Isyliss mindestens 30 Minuten betrieben werden.
4. Die Dauer der weiteren LadevorgÀnge betrÀgt ebenfalls 16 Stunden.
GEBRAUCH AM NETZ
Das SchergerĂ€t an den Netzstrom anschließen, 1 Minute warten und dann auf
ON stellen.
WICHTIG! Benutzen Sie ausschließlich den mitgelieferten Adapter.
REINIGUNG
‱ Nach jeder Epilation mit der kleinen BĂŒrste zwischen den Scheiben reinigen.
‱ Wir raten Ihnen, den Kopf und die AufsĂ€tze des GerĂ€tes regelmĂ€ĂŸig mit Alko-
hol zu desinzieren. Weder das GerÀt noch die beweglichen Teile in Wasser
tauchen.
‱ FĂŒr eine maximale Hygiene kann der Epilierkopf abgenommen und einfach un-
ter ießendem Wasser abgespĂŒlt werden.
‱ Wenn das GehĂ€use des GerĂ€tes gereinigt werden muss, ein mit weichem Reini-
gungsmittel getrÀnktes Tuch benutzen.
HINWEISE ZUR SICHERHEIT
‱ VORSICHT: Die Polyethylenbeutel, die das Produkt oder seine
Verpackung enthalten, können gefĂ€hrlich sein. Die Beutel außer-
halb der Reichweite von Babys und Kindern halten.
Nicht in Wiegen, Kinderbetten, Kinderwagen oder LaufstÀllchen
verwenden. Die Folie kann an Mund und Nase haften und die
Atmung behindern. Ein Beutel ist kein Spielzeug.
‱ VORSICHT: nicht ĂŒber oder in der NĂ€he von Waschbecken, Bade-
wannen, Duschen oder anderen wassergefĂŒllten BehĂ€ltern be-
nutzen. Das GerÀt trocken halten.
‱ Falls das GerĂ€t im Badezimmer verwendet wird, achten Sie dar-
auf, nach der Verwendung das Netzkabel zu ziehen. Die NĂ€he
einer Wasserquelle kann selbst dann gefÀhrlich sein, wenn das
GerĂ€t ausgeschaltet ist. FĂŒr zusĂ€tzlichen Schutz ist es ratsam, in
den Stromkreis, der das Badezimmer versorgt, eine Fehlerstrom-
schutzeinrichtung (RCD), deren Bemessungsstrom 30 mA nicht
ĂŒbersteigt, zu installieren. Fragen Sie Ihren Elektriker um Rat.
‱ Das GerĂ€t nicht in Wasser oder andere FlĂŒssigkeiten tauchen.
‱ Verwenden Sie zum Betreiben oder Laden der GerĂ€ts ausschließlich den
beiliegenden Adapter.
‱ Falls der Adapter oder das Netzkabel beschĂ€digt sind, mĂŒssen sie durch den
Hersteller, seinen Kundendienst oder Ă€hnlich qualizierte Personen ersetzt
werden, um Gefahren zu vermeiden.
‱ Das GerĂ€t nicht benutzen, wenn es gefallen ist oder oîƒČensichtliche Spuren
einer BeschÀdigung aufweist.
‱ Lassen Sie das GerĂ€t nicht unbeaufsichtigt, wĂ€hrend es an den Netzstrom an-
geschlossen oder eingeschaltet ist.
‱ Den Netzstecker unverzĂŒglich ziehen, wenn wĂ€hrend der Verwendung Pro-
bleme auftreten.
‱ Ausschließlich von BaByliss empfohlenes Zubehör verwenden .
‱ Den Netzstecker des GerĂ€ts nach jeder Verwendung und vor dem Reinigen
ziehen.
‱ Das GerĂ€t nicht lĂ€nger als 24 Stunden an den Netzstrom angeschlossen lassen.
‱ Dieses GerĂ€t ist nicht fĂŒr die Verwendung durch Personen (einschließlich
Kindern) vorgesehen, deren physische, sensorische oder mentale FĂ€higkeiten
reduziert sind oder denen es an Erfahrung oder Kenntnissen mangelt, es sei
denn, sie wĂŒrden durch eine Person, die fĂŒr ihre Sicherheit verantwortlich ist,
beaufsichtigt oder vorher ĂŒber die Verwendung des GerĂ€ts instruiert. Kinder
sollten beaufsichtigt werden, um zu gewÀhrleisten, dass sie nicht mit dem
GerÀt spielen.
‱ Wickeln Sie das Kabel nicht um das GerĂ€t und achten Sie darauf, es so zu ver-
stauen, dass es nicht verdreht oder geknickt wird, um es nicht zu beschÀdigen.
‱ Dieses GerĂ€t entspricht den empfohlenen Normen der Richtlinien 04/108/EG
(elektromagnetische VertrÀglichkeit) und 06/95/EG (Sicherheit von Haushalts-
gerÀten).
ELEKTRO- UND ELEKTRONIK-ALTGERÄTE
Im allgemeinen Interesse und als aktive Teilnahme an den ge-
meinsamen Anstrengungen zum Umweltschutz:
‱ Werfen Sie Ihre Produkte nicht in den HaushaltsmĂŒll.
‱ Nutzen Sie die RĂŒcknahme- und Sammelsysteme, die in Ihrem
Land zur VerfĂŒgung stehen.
Gewisse WerkstoîƒČe können so recycelt oder aufbereitet werden.
RECYCLING VON AUFLADBAREN BATTERIEN UND BATTERIEN
Entfernen Sie die die Batterien und bringen Sie sie zu einer fĂŒr diesen Zweck
vorgesehenen Sammelstelle, bevor Sie das GerÀt entsorgen.
Vergewissern Sie sich vorher, dass die Batterien vollstÀndig entladen sind.
FĂŒr weitere Informationen zur Vorgangsweise beim Entfernen der Batterien
wenden Sie sich bitte an BaByliss.
Bedankt voor het kopen van de BaByliss Isyliss epilator! Voor meer informatie
over de voordelen van het product en advies over een goede ontharing (scrub-
ben, epileren van de verschillende lichaamsdelen en scheren), gaat u naar onze
website: www.babyliss.com.
Deze veiligheidsrichtlijnen aandachtig lezen vooraleer het apparaat te
gebruiken !
KENMERKEN VAN HET PRODUCT
1. 22 pincetjes - optimale werking op relatief korte haartjes (0,5 cm)
2. 2 snelheden - snelheid I voor de gevoelige huidsdelen, snelheid II voor de be-
nen
3. Accessoire voor de gevoelige huidsdelen - vermindert het aantal epileerschijf-
jes voor de oksels en de bikinilijn
4. Afneembare epileerkop - makkelijk schoon te maken - Afwasbaar met water
5. Oplaadindicator (LED)
6. Oplaadbaar of op het lichtnet
7. Beschermkapje, reinigingsborsteltje, Adapter
BELANGRIJKE INFORMATIE OVER DE NI-MH-BATTERIJEN VAN DIT APPARAAT
Om de grootst mogelijke autonomie van de batterijen te bereiken en in
stand te houden, deze gedurende 16 uur opladen voor het eerste gebruik en
ongeveer om de 3 maanden. De volle autonomie van het product wordt pas
bereikt na 3 volledige laadcycli.
ISYLISS
OPLADER
1. Steek de stekker in het apparaat en sluit de adaptor aan op het lichtnet. Laat de
Isyliss 16 uur opladen voor het eerste gebruik. Zorg dat de schakelaar van het
epileerapparaat in de OFF-stand staat.
2. Controleer of het lampje van de oplaadindicator brandt.
3. Eenmaal volledig opgeladen, is de Isyliss minimaal 30 minuten te gebruiken.
4. De volgende keren ook steeds gedurende 16 uur opladen.
GEBRUIK OP HET LICHTNET
Sluit de Isyliss aan op het lichtnet, wacht 1 minuut en zet hem dan aan (ON).
BELANGRIJK! Gebruik uitsluitend de adapter die is meegeleverd met het apparaat
ONDERHOUD
‱ De kleine borstel tussen de schijven doorhalen na elke epilering.
‱ We raden u aan de kop van het apparaat en de hulpstukken regelmatig te ont-
smetten met alcohol. Het apparaat nooit onderdompelen in water.
‱ Voor een maximale hygiĂ«ne is de epileerkop uitneembaar en kan gemakkelijk
onder stromend water worden afgespoeld.
‱ Als het nodig blijkt de schaal van het apparaat schoon te maken, een in een
zacht detergent gedrenkte doek gebruiken.
VEILIGHEIDSADVIEZEN
‱ OPGELET: Zakken in polyethyleen die het product of zijn verpak-
king bevatten kunnen gevaarlijk zijn. Deze zakjes buiten bereik
van baby’s en van kinderen houden.
Niet gebruiken in wiegen, kinderbedjes, wandelwagentjes of ba-
byboxen. De jne lm kan aan de neus en de mond kleven en het
ademen belemmeren. Deze zak is geen speelgoed.
‱ OPGELET: Niet gebruiken boven of in de nabijheid van de wasta-
fels, badkuipen, douches of andere recipiënten met water. Het
apparaat droog houden.
‱ In geval dit apparaat in een badkamer wordt gebruikt, vergeet de
stekker dan niet uit het stopcontact te trekken na het gebruik. In-
derdaad, de nabijheid van een waterbron kan gevaarlijk zijn, zelfs
als het apparaat is uitgeschakeld. Om een aanvullende bescher-
ming te waarborgen is het aan te raden in de elektrische kring
van de badkamer een aardlekschakelaar (DDR) met een nominale
bedrijfsverschilstroom van maximum 30mA te installeren. Vraag
advies aan uw installateur.
‱ Het apparaat nooit onderdompelen in water of enige andere vloeistof.
‱ Uitsluitend de door de gebruiker geleverde adapter gebruiken of het apparaat
opladen.
‱ Als de adapter of de voedingskabel beschadigd is, moet deze worden vervan-
gen door de fabrikant, zijn naverkoopdienst of personen met vergelijkbare
kwalicatie om een gevaar te vermijden.
‱ Het apparaat niet gebruiken als het gevallen is of als het zichtbare sporen van
schade vertoont.
‱ Het apparaat niet onbewaakt ingeschakeld of aangesloten laten.
‱ Onmiddellijk loskoppelen in geval van problemen tijdens het gebruik.
‱ Geen andere accessoires gebruiken dan deze aanbevolen door BaByliss.
‱ Het apparaat loskoppelen na elk gebruik en vooraleer het te reinigen.
‱ Het apparaat niet op netvoeding aangesloten laten gedurende meer dan 24
uur.
‱ Dit apparaat is niet voorzien voor gebruik door personen (inclusief kinderen)
met beperkte fysische, zintuiglijke of mentale vermogens, of personen zonder
ervaring of kennis, behalve als deze via een voor hun veiligheid verantwoorde-
lijke persoon hebben kunnen genieten van hun veiligheid, van een toezicht of
van voorafgaande instructies betreende het gebruik van het apparaat. Het
is aan te raden toezicht te houden op kinderen om zeker te zijn dat deze niet
spelen met het apparaat.
‱ Om het snoer niet te beschadigen dit niet rond het apparaat wikkelen en oplet-
ten dat u niet verwrongen of geplooid opbergt.
‱ Dit apparaat is conform de normen aanbevolen door de richtlijnen 04/108/EG
(elektromagnetische compatibiliteit) en 06/95/EG (veiligheid van elektrische
huishoudtoestellen).
ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE APPARATEN OP HET EINDE VAN HUN
LEVENSDUUR
In het belang van iedereen en om actief mee te helpen aan de
collectieve milieubeschermingsinspanning:
‱ Gooi uw producten niet weg met het huishoudelijk afval.
‱ Gebruik de terugname- en ophalingssystemen die u ter beschik-
king staan.
Sommige materialen kunnen aldus worden gerecycleerd of wor-
den benut.
RECYCLAGE VAN OPLAADBARE BATTERIJEN EN VAN BATTERIJEN
Vooraleer het apparaat weg te gooien moet u er op letten van de batterijen
en oplaadbare batterijen uit te nemen en op een speciaal voorziene plaats te
deponeren.
Vooraf nagaan of de batterijen en oplaadbare batterijen volledig ontladen zijn.
Voor alle informatie betreende de wijze waarop de batterijen op oplaadbare
batterijen moeten worden uitgenomen kunt u best contact opnemen met Ba-
Byliss.
Vi ringraziamo per aver acquistato l’epilatore Isyliss di BaByliss! Per maggiori
info rm azi oni sui vant ag gi de l pro dot to e i consi gli p er una epi la zi on e di su cce ss o
(scrubbing, epilazione delle varie parti del corpo e rasatura), consultate il nostro
sito Internet www.babyliss.com.
Leggere attentamente le presenti istruzioni di sicurezza prima di utilizzare
l’apparecchio!
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
1. 22 pinze - ecacia ottimale su peli relativamente corti - (0,5 cm)
2. 2 velocitĂ  - velocitĂ  I per le zone sensibili, velocitĂ  II per le gambe
3. Accessorio zone sensibili - riduce il numero di dischi di epilazione per le
ascelle, il bikini
4. Testina di epilazione amovibile - facile da pulire - Lavabile in acqua
5. Spia luminosa di carica (LED)
6. Ricaricabile o con attacco alla rete elettrica
7. Cappuccio protettivo, spazzolina di pulizia, Adattatore
INFORMAZIONE IMPORTANTE RIGUARDANTE LE BATTERIE NI-MH DI
QUESTO APPARECCHIO
Per ottenere e mantenere la massima autonomia possibile delle batterie,
metterle sotto carica per 16 ore prima del primo utilizzo, ripetendo l’ope-
razione ogni 3 mesi circa. La massima autonomia dell’apparecchio sarà
raggiunta solo dopo 3 cicli completi di ricarica.
CARICARE ISYLISS
1. Inserire la spina nell’apparecchio e attaccare l’adattatore. Prima di utilizzare
Isyliss la prima volta, lasciarlo in carica per 16 ore. Controllare che l’interrut-
tore dell’epilatore sia su OFF.
2. Controllare che la spia luminosa di carica sia accesa.
3. Una carica completa permette di utilizzare Isyliss per un minimo di 30
minuti.
4. Anche le ricariche successive devono essere di 16 ore.
UTILIZZO CON ATTACCO ALLA RETE ELETTRICA
Attaccare Isyliss alla rete elettrica, aspettare 1 minuto e mettere in posizione
ON.
IMPORTANTE! Utilizzare esclusivamente l’adattatore fornito in dotazione con
l’epilatore.
PULIZIA
‱ Passare l’apposito spazzolino fra i dischi dopo l’uso.
‱ Si raccomanda di disinfettare regolarmente la testina dell’apparecchio e gli
accessori con alcol. Non immergere mai l’apparecchio e le testine amovibili
in acqua.
‱ Per un’igiene ottimale, la testina per epilazione Ăš amovibile e puĂČ essere fa-
cilmente risciacquata con acqua corrente.
‱ Nel caso in cui sia necessario pulire la supercie esterna dell’apparecchio,
utilizzare un panno umido con alcune gocce di detersivo delicato.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
‱ ATTENZIONE: i sacchetti in polietilene che contengono pro-
dotti e imballaggi possono essere pericolosi. Tenere questi
sacchetti fuori della portata di bambini e neonati.
Non utilizzare in culle, lettini, passeggini o box per bambini.
La pellicola sottile puĂČ infatti aderire a naso e bocca e impedi-
re la respirazione. Un sacchetto non Ăš un giocattolo.
‱ ATTENZIONE: Non utilizzare sopra o vicino a lavandini, vasche
da bagno, docce o altri recipienti contenenti acqua. Mantene-
re l’apparecchio all’asciutto.
‱ In caso di impiego dell’apparecchio nella stanza da bagno,
staccarlo dalla corrente subito dopo averlo utilizzato. In eetti,
la vicinanza di una fonte d’acqua puĂČ essere pericolosa anche
se l’apparecchio ù spento. Per garantire maggiore sicurezza, si
consiglia di dotare il circuito elettrico che alimenta la stanza
da bagno di un dispositivo per corrente dierenziale residua
(CDR) di intensità operativa dierenziale che non superi i
30mA. Rivolgersi al proprio installatore.
‱ Non immergere l’apparecchio in acqua o altro liquido.
‱ Utilizzare esclusivamente l’adattatore fornito in dotazione per utilizzare o
caricare l’apparecchio.
‱ Se risultano danneggiati, l’adattatore o il cavo di alimentazione devono
essere sostituiti dal fabbricante, dal suo servizio assistenza o da personale
qualicato, al ne di evitare qualsiasi pericolo.
‱ Non utilizzare l’apparecchio se ù caduto o se presenta danni apparenti.
‱ Non lasciare l’apparecchio incustodito quando ù attaccato alla corrente o
acceso.
‱ Staccare immediatamente l’apparecchio dalla corrente in caso di problemi
durante l’uso.
‱ Non utilizzare accessori diversi da quelli consigliati da BaByliss.
‱ Staccare l’apparecchio dalla corrente dopo ogni utilizzo e prima di pulirlo.
‱ Non lasciare l’apparecchio attaccato alla corrente per piĂč di 24 ore.
‱ Questo apparecchio non ù previsto per essere utilizzato da soggetti (com-
presi i bambini) con capacitĂ  siche, sensoriali o mentali ridotte, nĂ© da
soggetti privi delle necessarie esperienze o conoscenze, a meno che non
abbiano beneciato, grazie ad una persona responsabile della loro sicu-
rezza, di una sorveglianza o di istruzioni preliminari riguardanti l’utilizzo
dell’apparecchio. È necessario sorvegliare i bambini, per accertarsi che non
giochino con l’apparecchio.
‱ Per non danneggiare il cavo, evitare di avvolgerlo attorno all’apparecchio,
facendo attenzione a non torcerlo o piegarlo.
‱ Questo apparecchio ù conforme alle norme delle direttive 04/108/CE (com-
patibilitĂ  elettromagnetica) e 06/95/CE (sicurezza degli elettrodomestici).
APPARECCHIATURE ELETTRICHE E ELETTRONICHE A FINE VITA
Per il bene comune e per partecipare attivamente all’impegno
collettivo di tutela dell’ambiente:
‱ Non mischiare questi prodotti con i riuti domestici.
‱ Utilizzare i sistemi di recupero e raccolta messi a vostra di-
sposizione.
In questo modo sarĂ  possibile riciclare o valorizzare alcuni
materiali.
RICICLAGGIO DELLE BATTERIE RICARICABILI E DELLE PILE
Prima di smaltire l’apparecchio, ricordarsi di togliere pile e batterie, deposi-
tandole presso gli appositi sistemi di raccolta e recupero disponibili.
Controllare, prima, che pile e batterie siano completamente scariche.
Per qualsiasi informazione riguardante le modalitĂ  per togliere batterie e
pile, contattare BaByliss.
ÂĄMuchas gracias por adquirir el depilador Isyliss de BaByliss! Para mĂĄs
informaciĂłn sobre las ventajas del producto y consejos para una depilaciĂłn
ecaz (exfoliación, depilación de las diferentes partes del cuerpo, afeitado),
consulte nuestro sitio web www.babyliss.com
ÂĄLea atentamente estas consignas de seguridad antes de utilizar el aparato!
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
1. 22 pinzas - ecacia óptima con vello relativamente corto (0,5 cm)
2. 2 velocidades - velocidad I para las zonas sensibles, velocidad II para las
piernas.
3. Accesorio zonas sensibles - reduce el nĂșmero de discos depiladores para
las axilas o las ingles.
4. Cabezal de depilaciĂłn mĂłvil - mantenimiento fĂĄcil - Se lava bajo el grifo
5. Indicador luminoso de carga (LED)
6. Recargable o enchufada a la red
7. Tapa de protecciĂłn, cepillo de limpieza, Adaptador
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE LA BATERÍA NI-MH DE ESTE APARATO
Para que las baterĂ­as obtengan y conserven la mayor autonomĂ­a posible,
cårguelas durante 16 horas antes de la primera utilización y también cada
tres meses, aproximadamente. El producto no alcanzarĂĄ su autonomĂ­a
plena hasta después de tres ciclos de carga completa.
CARGAR
ISYLISS
1. Enchufe el adaptador a la base y después a la corriente. Antes de utilizar
Isyliss por primera vez, cárguelo durante 16 horas. Verique que el
interruptor del depilador estĂĄ en posiciĂłn OFF.
2. Compruebe que estĂĄ encendido el testigo de carga.
3. Una carga completa permite utilizar Isyliss durante un mĂ­nimo de 30
minutos.
4. La duración de las cargas sucesivas es también de 16 horas.
UTILIZACIÓN CON CABLE
Enchufe Isyliss a la red, espere 1 minuto y pĂłngalo en posiciĂłn ON.
ÂĄIMPORTANTE! Utilice exclusivamente el adaptador suministrado con el
depilador.
MANTENIMIENTO
‱ Pase el cepillito entre los discos despuĂ©s de cada depilaciĂłn.
‱ Le recomendamos que desinfecte regularmente los cabezales y los accesorios
con alcohol. No sumerja la depiladora en agua.
‱ Para una higiene máxima, el cabezal de depilación se puede retirar y aclarar
fĂĄcilmente con agua corriente.
‱ Si resulta necesario limpiar la carcasa del aparato, utilice un trapo impregnado
con detergente suave.
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
‱ ATENCIÓN: las bolsas de polietileno que contienen el producto
o su embalaje pueden ser peligrosas. Manténgalas fuera del
alcance de los bebés y de los niños.
No las utilice en cunas, camas infantiles, sillas o cochecitos y co-
rralitos para bebés. El plåstico puede quedar pegado a la nariz y
a la boca e impedir la respiraciĂłn. Una bolsa no es un juguete.
‱ ATENCIÓN: no utilice el aparato encima o cerca del lavabo, la
bañera, la ducha o un recipiente que contenga agua. Procure
que siempre esté seco.
‱ En caso de utilizaciĂłn en el cuarto de baño, no olvide desen-
chufar el electrodoméstico cuando termine. La proximidad de
una fuente de agua puede ser peligrosa, incluso con el aparato
apagado. Para obtener una protecciĂłn adicional, es recomen-
dable instalar un dispositivo de corriente diferencial residual
(DDR) en el circuito eléctrico que alimenta el cuarto de baño,
con una corriente diferencial de funcionamiento nominal que
no supere los 30 mA. Pida consejo a su instalador.
‱ No sumerja el aparato en agua ni en ningĂșn otro lĂ­quido.
‱ Emplee exclusivamente el adaptador incluido para utilizar o cargar el apa-
rato.
‱ Si el adaptador o el cable de alimentaciĂłn estĂĄn dañados, deben ser sustitui-
dos por el fabricante o su servicio tĂ©cnico, o bien por una persona de cuali-
cación similar, con el n de evitar situaciones peligrosas.
‱ No utilice el aparato si ha recibido un golpe o presenta señales aparentes
de deterioro.
‱ No deje el aparato sin vigilancia cuando estĂ© encendido o enchufado.
‱ DesenchĂșfelo inmediatamente si se presenta algĂșn problema durante su
utilizaciĂłn.
‱ Utilice exclusivamente los accesorios recomendados por BaByliss.
‱ DesenchĂșfelo despuĂ©s de utilizarlo y antes de limpiarlo.
‱ No deje el aparato enchufado durante más de 24 horas.
‱ Este aparato no está pensado para que lo utilicen personas (incluyendo ni-
ños) de capacidad física, sensorial o mental reducida, o personas sin expe-
riencia y conocimiento sucientes, salvo que cuenten con la supervisión, o
con instrucciones previas sobre el funcionamiento del aparato, de una perso-
na responsable de su seguridad. Es conveniente vigilar a los niños para evitar
que jueguen con este electrodoméstico.
‱ Para no dañar el cable, no lo enrosque alrededor del aparato y tenga cuidado
cuando lo recoja de no retorcerlo o doblarlo.
‱ Este aparato cumple con las normas preconizadas por las directivas 04/108/
CE (compatibilidad electromagnética) y 06/95/CE (seguridad de los electro-
domésticos).
EQUIPOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS AL FINAL DE SU VIDA
En interés de todos y para participar activamente en los esfuer-
zos colectivos de protecciĂłn del medio ambiente:
‱ No se deshaga de estos productos junto con la basura domĂ©s-
tica.
‱ Utilice los sistemas de recogida y reciclado disponibles en su
paĂ­s.
De esta forma, algunos materiales podrĂĄn recuperarse o reciclarse.
RECICLADO DE LAS BATERÍAS RECARGABLES Y DE LAS PILAS
Antes de deshacerse de este aparato, deberĂĄ retirar las pilas y baterĂ­as y llevar-
las a un lugar donde se hagan cargo de ellas.
Verique previamente que las pilas y baterías están completamente descar-
gadas.
Para mĂĄs informaciĂłn sobre la forma de retirar las baterĂ­as y las pilas, pĂłngase
en contacto con Babyliss.
A BaByliss agradece-lhe a aquisição da depiladora Isyliss! Para obter mais in-
formaçÔes sobre as vantagens deste produto e conselhos para uma depilação
ecaz (esfoliação, depilação das diferentes partes do corpo e corte), consulte o
nosso sĂ­tio internet: www.babyliss.com.
Leia atentamente estes conselhos de segurança antes de utilizar o aparelho
pela primeira vez!
CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
1. 22 pinças - Ăłptima ecĂĄcia em pĂȘlos relativamente curtos (0,5 cm)
2. 2 velocidades - lenta para as zonas sensĂ­veis, rĂĄpida para as pernas
3. AcessĂłrio para zonas sensĂ­veis - reduz o nĂșmero de discos de depilação para
as axilas e as virilhas
4. Cabeça de depilação amovível - limpeza fåcil - Lavãvel com ãgua
5. Luz avisadora de carga (LED)
6. Recarregåvel e rede eléctrica
7. Manga protectora, escova de limpeza, Adaptador
INFORMAÇÃO IMPORTANTE SOBRE AS BATERIAS NI-MH DESTE
APARELHO
Para alcançar e preservar a maior autonomia possível das baterias, deixe a
bateria carregar durante 16 horas antes da primeira utilização e aproxima-
damente de 3 em 3 meses. A plena autonomia do produto só serå alcança-
da no m de 3 ciclos completos.
CARGA DO
ISYLISS
1. Introduza a cha no aparelho e ligue ao transformador. Antes de utilizar o
Isyliss pela primeira vez, carregue-o durante 16 horas. Conrme que o inter-
ruptor da depiladora estå na posição OFF.
2. Conrme que a luz avisadora de carga está acesa.
3. Uma carga completa permite utilizar o Isyliss durante um mĂ­nimo de 30 mi-
nutos.
4. A duração das cargas seguintes é de 16 horas.
UTILIZAÇÃO NA REDE ELÉCTRICA
Ligue o Isyliss à rede eléctrica, aguarde cerca de 1 minuto e ponha o interruptor
na posição ON.
IMPORTANTE! Utilize exclusivamente o transformador fornecido com a depila-
dora.
MANUTENÇÃO
‱ Passe a escova entre os discos após cada depilação.
‱ Recomenda-se que as cabeças do aparelho e os acessórios sejam frequente-
mente desinfectados com ĂĄlcool. Nunca mergulhe o aparelho na ĂĄgua.
‱ Para maximizar a higiene, a cabeça de depilação Ă© amovĂ­vel e lava-se facil-
mente em ĂĄgua corrente.
‱ Se for necessário limpar o corpo do aparelho, utilize um pano embebido em
detergente suave.
CONSELHOS DE SEGURANÇA
‱ ATENÇÃO: os sacos em polietileno que cobrem o produto ou a
embalagem podem ser perigosos. Conserve estes sacos fora
do alcance de bebés e crianças.
Não os utilize em berços, camas de criança, carrinhos de bebé
ou parques para bebés. A película pode colar-se ao nariz e à
boca e impedir a respiração. Um saco não é um brinquedo.
‱ ATENÇÃO: nunca utilize este aparelho por cima ou na proximi-
dade de um lavatĂłrio, banheira, duche ou de qualquer outro
recipiente que contenha ĂĄgua. Mantenha o aparelho seco.
‱ Em caso de utilização do aparelho numa casa de banho, des-
ligue-o após a utilização. Com efeito, a proximidade de uma
fonte de ĂĄgua pode ser perigosa mesmo que o aparelho esteja
desligado. Para assegurar uma protecção complementar, reco-
menda-se a instalação, no circuito eléctrico que alimenta a casa
de banho, de um interruptor de corrente diferencial residual
(DDR) com um funcionamento nominal que nĂŁo exceda 30 mA.
Aconselhe-se com um electricista.
‱ Nunca mergulhe o aparelho na água ou em qualquer outro líquido.
‱ Utilize exclusivamente o adaptador fornecido para utilizar ou carregar o
aparelho.
‱ Se o adaptador ou o cabo de alimentação se danicar, deve ser substituĂ­do
pelo fabricante, pelo serviço pĂłs-venda ou por um tĂ©cnico qualicado a m
de evitar qualquer risco.
‱ Não utilize o aparelho se tiver caído ou apresentar danos visíveis.
‱ Nunca deixe o aparelho sem vigilñncia quando estiver aceso ou ligado à rede
eléctrica.
‱ Desligue imediatamente o aparelho da rede elĂ©ctrica em caso de problema
durante a utilização.
‱ Utilize exclusivamente os acessórios recomendados pela BaByliss.
‱ Desligue o aparelho depois de cada utilização e antes de o limpar.
‱ NĂŁo deixe o aparelho ligado Ă  rede elĂ©ctrica mais de 24 horas.
‱ Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo
crianças), cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais sejam reduzidas,
ou por pessoas desprovidas de experiĂȘncia ou conhecimento do produto, a
nĂŁo ser que tenham beneciado, por intermĂ©dio de uma pessoa responsĂĄvel
pela sua segurança, de vigilùncia ou instruçÔes prévias relativas à utilização
do aparelho. As crianças devem ser vigiadas de modo a assegurar que não
brincam com o aparelho.
‱ Para nĂŁo danicar o cabo, nĂŁo o enrole Ă  volta do aparelho e guarde-o sem
torcer ou dobrar.
‱ Este aparelho satisfaz as exigĂȘncias preconizadas pelas directivas 04/108/CE
(compatibilidade electromagnética) e 06/95/CE (segurança dos aparelhos
electrodomésticos).
EQUIPAMENTOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS NO FIM DO CICLO DE VIDA
No interesse geral e a m de participar activamente no esforço
colectivo de protecção do ambiente:
‱ NĂŁo deposite estes produtos no lixo domĂ©stico.
‱ Utilize os sistemas de recolha e de reciclagem disponíveis no
seu paĂ­s.
Alguns materiais poderĂŁo assim ser reciclados ou recuperados.
RECICLAGEM DAS BATERIAS RECARREGÁVEIS E DAS PILHAS
Antes de deitar o aparelho fora, retire as pilhas e baterias e deposite-as num
local previsto para o efeito.
Verique previamente que as pilhas e baterias estão descarregadas.
Contacte a BaByliss para obter informaçÔes sobre a forma de retirar as baterias
e as pilhas.
Tak, fordi du har kĂžbt epilatoren Isyliss fra BaByliss! Se vores hjemmeside for
yderligere oplysninger om produktets fortrin og gode rÄd om vellykket epi-
lation (skrubning, epilation af kroppens forskellige dele og barbering): www.
babyliss.com.
LĂŠs sikkerhedsforanstaltningerne omhyggeligt inden apparatet tages i
brug!
PRODUKTETSEGENSKABER
1. 22 klemmer – optimal eektivitet til relativt kort hĂ„r (0,5 cm)
2. 2 hastigheder – hastighed I til fĂžlsomme omrĂ„der, hastighed II til ben
3. TilbehĂžr til fĂžlsomme omrĂ„der – reducerer antallet af hĂ„rerningsskiver
for armhuler, bikinilinje
4. Aftageligt hĂ„rerningshoved – let vedligeholdelse - Kan vaskes med vand
5. Ladelampe (LED)
6. Genopladelig eller via ledningsnettet
7. BeskyttelseshĂŠtte, rensebĂžrste, Adapter
VIGTIG INFORMATION OM NI-MH-BATTERIERNE TIL DETTE APPARAT
For at batterierne fÄr og fastholder den stÞrst mulige autonomi, skal
de oplades i 16 timer, inden de bruges fĂžrste gang og derefter ca. hver
3. mÄned. En fuld autonomi opnÄs fÞrst efter 3 cyklusser med fuld op-
ladning.
OPLADNING AF ISYLISS
1. SĂŠt stikket i apparatet og tilslut adapteren. Inden Isyliss anvendes fĂžrste
gang, skal apparatet oplades i 16 timer. Kontrollér, at epilatorens afbryder
er stillet pÄ positionen OFF.
2. Tjek, at ladelampen er tĂŠndt.
3. NĂ„r Isyliss er fuldt opladet, kan apparatet minimalt anvendes i 30 minut-
ter.
4. Varigheden for efterfĂžlgende opladninger er ligeledes 16 timer.
ANVENDELSE MED LEDNING
Slut Isyliss til lysnettet, vent 1 minut og stil det pÄ positionen ON.
VIGTIGT! Anvend kun den adapter, der leveres sammen med epilatoren.
VEDLIGEHOLDELSE
‱ Brug den lille bþrste mellem skiverne efter hver anvendelse.
‱ Vi anbefaler, at de jĂŠvnligt desincerer hovederne og tilbehĂžret ved hjĂŠlp
af sprit. NedsĂŠnk aldrig apparatet i vand.
‱ For maksimal hygiejne kan hĂ„rerningshovedet let aftages og skylles under
rindende vand.
‱ Hvis hoveddelen af apparatet skal rengþres, anvendes en klud fugtet med
et blĂždt rengĂžringsmiddel.
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
‱ PAS PÅ: poserne i polyethylen, som indeholder produktet el-
ler dets emballage kan vĂŠre farlige. Hold disse poser uden
for spĂŠdbĂžrns og bĂžrns rĂŠkkevidde.
Brug dem ikke i vugger, bĂžrnesenge, klapvogne eller kravle-
gĂ„rde. Den ne lm kan klistre sig til nĂŠsen og munden og
forhindre vejrtrĂŠkningen. En pose er ikke et stykke legetĂžj.
‱ PAS PÅ: mĂ„ ikke bruges over eller i nĂŠrheden af hĂ„ndvaske,
badekar, brusere eller andre beholdere med vand. Opbevar
apparatet pÄ et tÞrt sted.
‱ Hvis apparatet bruges i et badevérelse, skal du sþrge for at
tage stikket ud efter brugen. Faktisk kan en vandkilde i nĂŠr-
heden vĂŠre farlig, selvom apparatet er slukket. For at sikre
at strĂžmforsyningsnettet til badevĂŠrelset ekstrabeskyttes,
anbefales et fejlstrĂžmsrelĂŠ med maks. 30 mA. SpĂžrg din el-
installatÞr om rÄd.
‱ Kom ikke apparatet i vand eller andre former for vésker.
‱ Anvend kun den medfþlgende adapter til direkte brug eller opladning af
apparatet.
‱ Hvis adapteren eller ledningen er beskadiget skal de erstattes af fabrikan-
ten, dennes serviceafdeling eller anden lignende kvaliceret person for
at undgÄ fare.
‱ Brug ikke apparatet, hvis det har véret tabt, eller hvis det viser synlige
tegn pÄ beskadigelser.
‱ Efterlad ikke apparatet uden opsyn, nĂ„r det er tilsluttet eller tĂŠndt.
‱ Tag þjeblikkeligt stikket ud i tilfélde af problemer under brugen.
‱ Brug ikke andet tilbehþr end det, der anbefales af BaByliss.
‱ Tag stikket til apparatet ud, hver gang det har véret brugt, og inden du
gĂžr det rent.
‱ Lad ikke apparatet vére tilsluttet strþmnettet i mere end 24 timer.
‱ Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (heller ikke
bĂžrn) med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale kapaciteter, eller
personer uden erfaring eller kendskab, med mindre de bliver overvÄget af
en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed, eller har fÄet forudgÄende
instruktioner i brugen af apparatet. Det er nĂždvendigt at holde opsyn
med bĂžrn, for at sikre sig at de ikke leger med apparatet.
‱ For ikke at beskadige ledningen, mĂ„ denne ikke vikles om apparatet. SĂžrg
for at lĂŠgge den vĂŠk uden at den bliver snoet eller foldet sammen.
‱ Dette apparat er i overensstemmelse med normerne i direktiverne
04/108/EF (elektromagnetisk kompatibilitet) og 06/95/EF (sikkerhed om-
kring elektroniske husholdningsapparater).
ELEKTRISK OG ELEKTRONISK UDSTYR DER IKKE DUER MERE
I alles interesse og for aktivt at vĂŠre med til at beskytte miljĂž-
et:
‱ Smid ikke dine produkter ud sammen med almindeligt hus-
holdningsaald.
‱ Brug de indsamlings- og genbrugssystemer
der er til rÄdighed i dit hjemland.
Visse materialer kan sÄledes genbruges eller fÄ ny vÊrdi.
GENBRUG AF OPLADELIGE OG ALM. BATTERIER
Inden du kasserer apparatet, skal du tage batterierne ud og aevere dem
pÄ et sted til det formÄl.
Kontroller forinden at batterierne er helt aadede.
For al(le) information(er) vedrÞrende mÄden, hvorpÄ batterierne tages ud,
bedes du venligst kontakte BaByliss.
34 6
2
1
5
NORSK SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
MAGYAR POLSKI ČESKY РУССКИЙ
Takk for at du kjĂžpte BaByliss Isyliss depilator! Hvis du vil ha mer informa-
sjon om fordelene med dette produktet og tips til vellykket hĂ„rerning
(skrubbing, hĂ„rerning fra alle deler av kroppen og barbering), kan du gĂ„
til vÄrt nettsted: www.babyliss.com.
Les disse sikkerhetsanvsiningene grundig fĂžr apparatet tas i bruk!
PRODUKTEGENSKAPER
1. 22 pinsetter - optimal eektivitet pĂ„ ganske kort hĂ„r (0,5 cm)
2. 2 hastigheter - hastighet I for fÞlsomme omrÄder, hastighet II for be-
nene
3. TilbehÞr til fÞlsomme omrÄder - reduserer antall depilatorlameller til
underarmer og bikinilinjen
4. Avtakbart epilatorhode - enkel rengjĂžring - Kan vaskes med vann
5. LED-ladeindikatorlys
6. Oppladbar og pÄ strÞmnett
7. Deksel, rensebĂžrste, Adapter
VIKTIG INFORMASJON ANGÅENDE NI-MH-BATTERIENE I DETTE AP-
PARATET
For Ä oppnÄ og bevare en sÄ hÞy autonomi som mulig i batteriene,
utfĂžr en opplading 16 timer fĂžr fĂžrste gangs bruk og Ă©n gang omtrent
hver 3. mÄned. Produktets fulle autonomi oppnÄs fÞrst etter 3 full-
stendige oppladingsrunder.
LADING AV ISYLISS
1. Plugg inn kabelen i enheten og koble til transformatoren. FĂžr du bruker
Isyliss for fÞrste gang, mÄ den lades i 16 timer. Kontroller at bryteren pÄ
depilatoren er i AV-posisjon.
2. Kontroller at ladeindikatorlyset er tent.
3. En full opplading gir minimum 30 minutter brukstid for Isyliss.
4. PÄfÞlgende oppladinger skal ogsÄ vÊre pÄ 16 timer.
BRUK AV NETTSTRØM
Koble transformatoren til strÞmnettet, vent 1 minutt og slÄ bryteren til
PÅ-posisjon.
VIKTIG! Bruk kun transformatoren som fĂžlger med depilatoren.
VEDLIKEHOLD
‱ Bruk den lille bþrsten mellom skivene hver gang etter bruk.
‱ Vi anbefaler at du regelmessig desinserer hodene og tilbehĂžret med
alkohol. Dypp aldri apparatet i vann.
‱ For maksimal hygiene er epileringshodet avtagbart og skylles enkelt
under rennende vann.
‱ Hvis selve apparatet mĂ„ rengjĂžres, bruker du en klut fuktet i mildt ren-
gjĂžringsmiddel.
SIKKERHETSANVISNINGER
‱ ADVARSEL: Polyetylenposene rundt produktet eller pro-
duktets emballasje kan vĂŠre farlige. Hold disse posene
utenfor barns og spedbarns rekkevidde.
MĂ„ ikke brukes i vugger, barnesenger, barnevogner eller
lekegrinder. Den tynne lmen kan klebe seg til nesen og
munnen og hindre Ă„ndedrettet. En pose er ikke en leke.
‱ ADVARSEL: MĂ„ ikke brukes over eller i nĂŠrheten av hĂ„nd-
vasker, badekar, dusjer eller andre beholdere som innehol-
der vann. Hold apparatet tĂžrt.
‱ Dersom apparatet brukes pĂ„ badet, sĂžrg for at
det kobles fra etter bruk. En vannkilde i nĂŠrheten av ap-
paratet kan vÊre farlig selv nÄr apparatet er slÄtt av. For Ä
sikre ytterligere beskyttelse anbefales det Ă„ installere en
jordfeilbryter med en utlÞsestrÞm pÄ maksimalt 30 mA i
strÞmkretsen pÄ badet. Be installatÞren din om rÄd.
‱ Ikke sett apparatet ned i vann eller noen annen véske.
‱ Bruk utelukkende den medfþlgende adapteren til bruk eller opplading
av apparatet.
‱ Hvis adapteren eller strĂžmforsyningen er Ăždelagt, mĂ„ den skiftes ut av
produsenten, produsentens serviceavdeling eller personer med lignen-
de kvalikasjoner for Ă„ unngĂ„ farlige situasjoner.
‱ Bruk ikke apparatet dersom det er falt i gulvet eller dersom det viser
tydelige tegn pÄ skade.
‱ Ikke la apparatet stĂ„ uten oppsyn nĂ„r det er tilkoblet eller pĂ„.
‱ Koble fra Ăžyeblikkelig dersom det oppstĂ„r problemer under bruk.
‱ Bruk ikke annet tilbehþr enn de som anbefales av BaByliss.
‱ Koble fra apparatet etter hver bruk og fþr rengjþring.
‱ La ikke apparatet stĂ„ tilkoblet i mer enn 24 timer.
‱ Dette apparatet er ikke beregnet til bruk av personer (inkludert barn)
med redusert fysisk, sensorisk eller mental kapasitet, eller personer
uten erfaring eller kjennskap til produktet, med mindre de har mottatt
forutgÄende instruksjon vedrÞrende bruken av apparatet, eller er under
passende oppsyn fra en person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
Hold oppsyn med barn for Ă„ sikre at de ikke leker med apparatet.
‱ For Ă„ unngĂ„ skade pĂ„ ledningen, unngĂ„ Ă„ vikle denne rundt apparatet
og sÞrg for at den ikke vris eller bÞyes nÄr apparatet ryddes bort.
‱ Dette apparatet er i overensstemmelse med normene i direktivene
04/108/EC (elektromagnetisk kompatibilitet, EMC) og 06/95/EC (lav-
spenningsdirektivet).
AVHENDING AV ELEKTRISK OG ELEKTRONISK UTSTYR
I alles interesse, og for en aktiv deltakelse i den kollektive
anstrengelsen for Ă„ beskytte miljĂžet:
‱ Kast ikke disse produktene sammen med husholdnings-
avfall.
‱ Bruk systemene for retur og innsamling som
er tilgjengelige i ditt land.
Slik kan enkelte materialer resirkuleres eller gjenvinnes.
RESIRKULERING AV OPPLADBARE BATTERIER
SĂžrg for Ă„ erne batteriene og levere dem til et dertil egnet innsamlings-
punkt fĂžr apparatet avhendes.
Kontroller fĂžrst at batteriene er fullstendig utladet.
For ytterligere informasjon om hvordan du erner batteriene, ta kontakt
med BaByliss.
KiitÀmme sinua BaByliss Isyliss-epilaattorin ostosta! LöydÀt lisÀtietoja tuot-
teen eduista ja ohjeita onnistuneeseen epilointiin (kuorinta, eri ihoalueiden
epilointi ja ihokarvojen ajo) Internet-sivustoltamme: www.babyliss.com.
Lue huolellisesti turvallisuusohjeet ennen laitteen kÀyttöÀ!
TUOTTEEN OMINAISUUDET
1. 22 pinsettiÀ - leikkaa tehokkaasti melko lyhyetkin ihokarvat (0,5 cm)
2. 2 nopeutta - nopeus I herkille ihoalueille, nopeus II sÀÀrille
3. Herkkien ihoalueiden osa - vÀhentÀÀ epilointilevyjen mÀÀrÀÀ kainaloille ja
bikinirajalle
4. Irrotettava epilointipÀÀ - helppohoitoinen - Voidaan pestÀ vedessÀ
5. Latauksen merkkivalo (LED)
6. Lataus tai verkkovirta
7. Suojus, puhdistusharja, Laturi
TÄRKEÄÄ TIETOA TÄMÄN LAITTEEN NI-MH -AKUISTA
Akkujen maksimaalinen varauskyky saavutetaan ja sÀilytetÀÀn lataa-
malla niitÀ 16 tuntia ennen ensimmÀistÀ kÀyttöÀ ja noin 3 kuukauden
vÀlein. TÀysi varauskyky saavutetaan vasta 3 tÀydellisen lataus- ja pur-
kauskerran jÀlkeen.
ISYLISSIN LATAUS
1. LiitÀ johto laitteeseen ja kytke muuntaja pistorasiaan. Lataa Isyliss 16 tun-
nin ajan ennen ensimmÀistÀ kÀyttökertaa. Varmista, ettÀ epilaattorin virta-
katkaisin on OFF-asennossa.
2. Tarkista, ettÀ latauksen merkkivalo palaa.
3. Isyliss-laitetta voi kÀyttÀÀ tÀydellÀ latauksella vÀhintÀÀn 30 minuutin ajan.
4. Seuraavien latausten kesto on myös 16 tuntia.
KÄYTTÖ VERKKOVIRRALLA
Kytke Isyliss verkkovirtaan. Odota minuutti ja aseta laite ON-asentoon.
HUOMIO! KÀytÀ epilaattorin kanssa ainoastaan laitteen mukana toimitettavaa
muuntajaa.
HUOLTO
‱ Puhdista levyjen vĂ€lit pienellĂ€ harjalla aina karvanpoiston jĂ€lkeen.
‱ Laitteen pÀÀkappaleet ja lisĂ€laitteet on suositeltavaa desinoida sÀÀnnölli-
sesti alkoholipitoisella aineella. Laitetta ei saa koskaan upottaa veteen.
‱ Jotta hygieenisyys olisi tĂ€ydellinen, epilaattoripÀÀ on irrotettava ja se on
helppo huuhtoa juoksevalla vedellÀ.
‱ Jos laitteen runko vaatii puhdistamista, kĂ€ytĂ€ miedolla pesuaineella kostu-
tettua puhdistusliinaa.
TURVALLISUUSOHJEET
‱ VAROITUS : tuote on pakattu polyetyleenipusseihin, jotka
saattavat olla vaarallisia. PidÀ pussit poissa vauvojen ja lasten
ulottuvilta.
NiitÀ ei saa kÀyttÀÀ kehdoissa, lastensÀngyissÀ, rattaissa tai
vauvojen leikkikehissÀ. Ohut kalvo voi liimautua nenÀÀn ja suuhun ja estÀÀ
hengittÀmisen. Pussi ei ole leikkikalu.
‱ VAROITUS: ei saa kĂ€yttÀÀ pesualtaiden, ammeiden, suihkujen
tai muiden vettÀ sisÀltÀvien astioiden ylÀpuolella tai lÀhetty-
villÀ. PidÀ laitetta kuivassa paikassa.
‱ Jos laitetta kĂ€ytetÀÀn kylpyhuoneessa, kytke se irti verkkovir-
rasta kÀytön jÀlkeen. Vesipisteen lÀheisyys voi olla vaarallinen
silloinkin, kun laite on sammutettuna. Vikavirtasuoja kylpy-
huoneessa lisÀÀ turvallisuutta. Paremman turvallisuuden
takaamiseksi on suositeltavaa asentaa kylpyhuoneen virran-
syöttöpiiriin mÀÀrÀtyn enintÀÀn 30mA:n kÀyttövaihtovirran
dierentiaalirele. Kysy neuvoa sĂ€hköasentajalta.
‱ ÄlĂ€ upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin.
‱ KĂ€ytĂ€ ja lataa laitetta yksinomaan laitteen mukana saamasi adapterin eli
sovittimen avulla.
‱ Jos virta-adapteri tai virtajohto on vioittunut, valmistajan, sen huoltopal-
velun tai valtuutetun henkilön tulee vaihtaa se vaaratilanteiden vÀlttÀmi-
seksi.
‱ ÄlĂ€ kĂ€ytĂ€ laitetta jos se on pudonnut tai jos se on nĂ€kyvĂ€sti vaurioitunut.
‱ ÄlĂ€ jĂ€tĂ€ laitetta ilman valvontaa virran ollessa kytkettynĂ€ tai laitteen ollessa
toiminnassa.
‱ Kytke laite irti verkkovirrasta vĂ€littömĂ€sti, jos kĂ€ytön aikana ilmenee on-
gelmia.
‱ ÄlĂ€ kĂ€ytĂ€ muita kuin BaBylissin suosittelemia lisĂ€varusteita.
‱ Kytke laite aina irti verkkovirrasta jokaisen kĂ€ytön jĂ€lkeen sekĂ€ ennen puh-
distamista.
‱ ÄlĂ€ anna laitteen olla kytkettynĂ€ verkkovirtaan kauempaa kuin yhden vuo-
rokauden ajan.
‱ Laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lasten)
kÀytettÀvÀksi, joiden fyysinen, aisti- tai henkinen kapasiteetti on alentu-
nut, tai joilla ei ole laitteen kÀytöstÀ kokemusta eikÀ tietoa, paitsi jos kÀyttö
tapahtuu heidÀn turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa tai
etukÀteen annettujen kÀyttöohjeiden avulla. Lapsia on valvottava, jotta he
eivÀt pÀÀse leikkimÀÀn laitteella.
‱ Jotta virtajohto ei vahingoittuisi, Ă€lĂ€ kierrĂ€ sitĂ€ laitteen ympĂ€rille, Ă€lĂ€kĂ€ sĂ€i-
lytÀ virtajohtoa kierrettynÀ tai taitettuna.
‱ TĂ€mĂ€ laite on direktiivien 04/108/EY (sĂ€hkömagneettinen yhteensopivuus)
ja 06/95/EY (sÀhköisten kodinkoneiden turvallisuus) vaatimusten mukai-
nen.
SÄHKÖ- JA ELEKTRONISTEN LAITTEIDEN KÄYTTÖIÄN LOPUTTUA
Kaikkien eduksi ja aktiiviseen yhteisölliseen ympÀristönsuoje-
luun osallistumisen tÀrkeydestÀ :
‱ ÄlĂ€ hĂ€vitĂ€ laitteita kotitalousjĂ€tteiden mukana.
‱ KĂ€ytĂ€ maassasi saatavilla olevia palautus- ja kerĂ€ysjĂ€rjestel-
miÀ.
Jotkut materiaalit voidaan kierrÀttÀÀ tai hyödyntÀÀ uusiokÀyt-
töön.
LADATTAVIEN AKKUJEN JA PARISTOJEN KIERRÄTYS
Ennen laitteen kierrÀtyskeskukseen viemistÀ paristot ja akut on poistettava
ja toimitettava niille tarkoitettuun kerÀyspisteeseen.
Varmista ensin ettÀ paristot ja akut ovat tÀysin tyhjÀt.
Tietoja akkujen ja paristojen poistamisesta saat ottamalla yhteyttÀ BaBylis-
siin.
ÎŁÎ±Ï‚ ΔυχαρÎčÏƒÏ„ÎżÏÎŒÎ” Ï€ÎżÏ… Î±ÎłÎżÏÎŹÏƒÎ±Ï„Î” τηΜ Î±Ï€ÎżÏ„ÏÎčχωτÎčÎșÎź ÎŒÎ·Ï‡Î±ÎœÎź Isyliss της BaByliss! ΓÎčα πΔ-
ρÎčσσότΔρΔς Ï€Î»Î·ÏÎżÏ†ÎżÏÎŻÎ”Ï‚ σχΔτÎčÎșÎŹ ΌΔ τα Ï€Î»Î”ÎżÎœÎ”ÎșÏ„ÎźÎŒÎ±Ï„Î± Ï„ÎżÏ… Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœÏ„ÎżÏ‚ ÎșαÎč συΌÎČÎżÏ…Î»Î­Ï‚
ÎłÎčα ÎŒÎčα ΔπÎčτυχηΌέΜη Î±Ï€ÎżÏ„ÏÎŻÏ‡Ï‰ÏƒÎ· (ÎșαΞαρÎčσΌός, Î±Ï€ÎżÏ„ÏÎŻÏ‡Ï‰ÏƒÎ· ÎŽÎčÎ±Ï†ÎżÏÎ”Ï„ÎčÎșώΜ ÏƒÎ·ÎŒÎ”ÎŻÏ‰Îœ Ï„ÎżÏ…
ÏƒÏŽÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ ÎșαÎč ΟύρÎčσΌα) ΔπÎčσÎșÎ”Ï†ÎžÎ”ÎŻÏ„Î” Ï„ÎżÎœ ÎŽÎčÎșτυαÎșό Όας Ï„ÏŒÏ€Îż: www.babyliss.com.
ΔΙΑΒΑΣ΀Ε Î ÎĄÎŸÎŁÎ•ÎšÎ€Î™ÎšÎ‘ ΀ΙΣ ÎŁÎ„ÎœÎ’ÎŸÎ„Î›Î•ÎŁ ΑΣΩΑΛΕΙΑΣ ΠΡΙΝ ΝΑ Î§ÎĄÎ—ÎŁÎ™ÎœÎŸÎ ÎŸÎ™Î—ÎŁÎ•Î€Î• ΀Η
Σ΄ΣΚΕ΄Η!
ΧΑΥΑΚ΀ΗΥΙΣ΀ΙΚΑ ΀Ο΄ ΠΡΟÎȘÎŸÎÎ€ÎŸÎŁ
1. 22 Î»Î”Ï€ÎŻÎŽÎ”Ï‚ - ÎŹÏÎčστη Î±Ï€ÏŒÎŽÎżÏƒÎ· σΔ σχΔτÎčÎșÎŹ ÎșÎżÎœÏ„Î­Ï‚ Ï„ÏÎŻÏ‡Î”Ï‚ (0.5cm).
2. 2 ταχύτητΔς - Î±ÏÎłÎź ÎłÎčα τÎčς Î”Ï…Î±ÎŻÏƒÎžÎ·Ï„Î”Ï‚ πΔρÎčÎżÏ‡ÎźÏ‚, ÎłÏÎźÎłÎżÏÎ· ÎłÎčα τα πόΎÎčα σας.
3. Î•ÎŸÎŹÏÏ„Î·ÎŒÎ± ÎłÎčα τÎčς Î”Ï…Î±ÎŻÏƒÎžÎ·Ï„Î”Ï‚ πΔρÎčÎżÏ‡Î­Ï‚ - ΌΔÎčώΜΔÎč Ï„ÎżÎœ αρÎčΞΌό τωΜ ÎŽÎŻÏƒÎșωΜ Î±Ï€ÎżÎ»Î­Ï€Îčσης ÎłÎčα
τÎčς ÎŒÎ±ÏƒÏ‡ÎŹÎ»Î”Ï‚ ÎșαÎč τη ÎłÏÎ±ÎŒÎŒÎź Ï„ÎżÏ… ΌπÎčÎșÎŻÎœÎč.
4. Î‘Ï€ÎżÏƒÏ€ÏŽÎŒÎ”ÎœÎ· ÎșÎ”Ï†Î±Î»Îź Î±Ï€ÎżÏ„ÏÎŻÏ‡Ï‰ÏƒÎ·Ï‚ - ΔύÎșÎżÎ»ÎżÏ‚ ÎșαΞαρÎčσΌός - Ï€Î»Î­ÎœÎżÎœÏ„Î±Îč ÎșÎŹÏ„Ï‰ από Ï„Îż ΜΔρό
5. ΊωτΔÎčÎœÎź έΜΎΔÎčΟη φόρτÎčσης (LED).
6. Î•Ï€Î±ÎœÎ±Ï†ÎżÏÏ„ÎčζόΌΔΜη Îź ΌΔ ρΔύΌα.
7. Î ÏÎżÏƒÏ„Î±Ï„Î”Ï…Ï„ÎčÎșό ÎșÎŹÎ»Ï…ÎŒÎ±, ÎČÎżÏÏÏ„ÏƒÎ± ÎșαΞαρÎčÏƒÎŒÎżÏ, Î‘ÎœÏ„ÎŹÏ€Ï„ÎżÏÎ±Ï‚.
ÎŁÎ—ÎœÎ‘ÎÎ€Î™ÎšÎ— ΠΛΗΡΟΩΟΡΙΑ ΓΙΑ ΀ΙΣ ÎœÎ Î‘Î€Î‘ÎĄÎ™Î•ÎŁ NI-MH Α΄΀ΗΣ ΀ΗΣ Σ΄ΣΚΕ΄ΗΣ
ΓÎčα Μα πΔτύχΔτΔ ÎșαÎč Μα ÎŽÎčÎ±Ï„Î·ÏÎźÏƒÎ”Ï„Î” τη î‚„Î”ÎłÎ±Î»ÏÏ„Î”ÏÎ· ÎŽÏ…ÎœÎ±Ï„Îź Î±Ï…Ï„ÎżÎœÎżî‚„ÎŻÎ± τωΜ πα-
ταρÎčώΜ, πρέπΔÎč Μα Ï†ÎżÏÏ„ÎŻÏƒÎ”Ï„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź ÎłÎčα 16 ώρΔ πρÎčÎœ από τηΜ πρώτη Ï‡ÏÎźÏƒÎ·
ÎșαÎč Μα ΔπαΜαλαÎČÎŹÎœÎ”Ï„Î” ÎșΏΞΔ 3 î‚„ÎźÎœÎ”î‚‘ Ï€Î”ÏÎŻÏ€ÎżÏ…. Η Ï€Î»ÎźÏÎ·î‚‘ Î±Ï…Ï„ÎżÎœÎżî‚„ÎŻÎ± Ï„ÎżÏ… Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœÏ„Îżî‚‘
Ï€Î”Ï„Ï…Ï‡Î±ÎŻÎœÎ”Ï„Î±Îč î‚„ÏŒÎœÎż î‚„Î”Ï„ÎŹ από 3 ÎșύÎșÎ»ÎżÏ…î‚‘ Ï€Î»ÎźÏÎżÏ…î‚‘ φόρτÎčση.
ÎŠÎŸÎĄÎ€Î™ÎŁÎ— ΀ΗΣ
ISYLISS
1. Î€ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„Î”ÎŻÏ„Î” Ï„Îż φÎčς στη συσÎșÎ”Ï…Îź ÎșαÎč συΜΎέΔτΔ ΌΔ Ï„ÎżÎœ Î±ÎœÏ„ÎŹÏ€Ï„ÎżÏÎ±. ΠρÎčÎœ Μα χρησÎčÎŒÎż-
Ï€ÎżÎčÎźÏƒÎ”Ï„Î” τηΜ Isyliss ÎłÎčα πρώτη Ï†ÎżÏÎŹ πρέπΔÎč Μα τη Ï†ÎżÏÏ„ÎŻÏƒÎ”Ï„Î” ÎłÎčα 16 ώρΔς. ΒΔÎČαÎčÏ‰ÎžÎ”ÎŻ-
τΔ ότÎč Îż ÎŽÎčαÎșόπτης της Î±Ï€ÎżÏ„ÏÎčχωτÎčÎșÎźÏ‚ ÎŒÎ·Ï‡Î±ÎœÎźÏ‚ ÎČÏÎŻÏƒÎșΔταÎč στη Ξέση OFF.
2. ΒΔÎČαÎčÏ‰ÎžÎ”ÎŻÏ„Î” ότÎč η φωτΔÎčÎœÎź έΜΎΔÎčΟη φόρτÎčσης έχΔÎč Î±ÎœÎŹÏˆÎ”Îč.
3. ΜΔ ÎŒÎčα Ï€Î»ÎźÏÎ· φόρτÎčση ÎŒÏ€ÎżÏÎ”ÎŻÏ„Î” Μα χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÎ”Ï„Î” τηΜ Isyliss Ï„ÎżÏ…Î»ÎŹÏ‡ÎčÏƒÏ„ÎżÎœ ÎłÎčα 30
Î»Î”Ï€Ï„ÎŹ.
4. Η ÎŽÎčÎŹÏÎșΔÎčα τωΜ ΔπόΌΔΜωΜ Ï†ÎżÏÏ„ÎŻÏƒÎ”Ï‰Îœ πρέπΔÎč Μα Î”ÎŻÎœÎ±Îč Î”Ï€ÎŻÏƒÎ·Ï‚ 16 ώρΔς.
ΧΡΗΣΗ ΜΕ ÎĄÎ•Î„ÎœÎ‘
ÎŁÏ…ÎœÎŽÎ­Î”Ï„Î” τηΜ Isyliss ΌΔ Ï„Îż ρΔύΌα, πΔρÎčΌέΜΔτΔ 1 λΔπτό ÎșαÎč ÎșατόπÎčÎœ φέρΜΔτΔ Ï„ÎżÎœ ÎŽÎčαÎșόπτη
στη Ξέση ON.
ÎŁÎ—ÎœÎ‘ÎÎ€Î™ÎšÎ— ÎŁÎ—ÎœÎ•Î™Î©ÎŁÎ—! ΧρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÏ„Î” Î±Ï€ÎżÎșλΔÎčστÎčÎșÎŹ Ï„ÎżÎœ Î±ÎœÏ„ÎŹÏ€Ï„ÎżÏÎ± Ï€ÎżÏ… σας παρέ-
χΔταÎč ΌΔ τηΜ Î±Ï€ÎżÏ„ÏÎčχωτÎčÎșÎź ÎŒÎ·Ï‡Î±ÎœÎź.
ÎŁÎ„ÎÎ€Î—ÎĄÎ—ÎŁÎ—
‱ Î Î”ÏÎœÎŹÏ„Î” Ï„Îż ÎČÎżÏ…ÏÏ„ÏƒÎŹÎșÎč Î±ÎœÎŹÎŒÎ”ÏƒÎ± ÏƒÏ„ÎżÏ…Ï‚ ÎŽÎŻÏƒÎșÎżÏ…Ï‚ ÎŒÎ”Ï„ÎŹ από ÎșΏΞΔ Î±Ï€ÎżÏ„ÏÎŻÏ‡Ï‰ÏƒÎ·.
‱ ÎŁÎ±Ï‚ συΜÎčÏƒÏ„ÎżÏÎŒÎ” Μα Î±Ï€ÎżÎ»Ï…ÎŒÎ±ÎŻÎœÎ”Ï„Î” ταÎșτÎčÎșÎŹ ΌΔ ÎżÎčΜόπΜΔυΌα τÎčς ÎșΔφαλές της συσÎșÎ”Ï…ÎźÏ‚
ÎșαÎč τα Î”ÎŸÎ±ÏÏ„ÎźÎŒÎ±Ï„Î±. Î ÎżÏ„Î­ Μα ΌηΜ ÎČÏ…ÎžÎŻÎ¶Î”Ï„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź ÏƒÏ„Îż ΜΔρό.
‱ ΓÎčα ÎŒÎčα Ï€Î»ÎźÏÎ· Ï…ÎłÎčΔÎčÎœÎź, η ÎșÎ”Ï†Î±Î»Îź ÎłÎčα τηΜ Î±Ï€ÎżÏ„ÏÎŻÏ‡Ï‰ÏƒÎ· Î”ÎŻÎœÎ±Îč ΌΔταÎșÎčÎœÎżÏÎŒÎ”ÎœÎ· ÎșαÎč ΟΔπλέΜΔ-
ταÎč ΔύÎșολα ÎșÎŹÏ„Ï‰ από Ï„ÏÎ”Ï‡ÎżÏÎŒÎ”ÎœÎż ΜΔρό.
‱ Î•ÎŹÎœ Î”ÎŻÎœÎ±Îč Î±Ï€Î±ÏÎ±ÎŻÏ„Î·Ï„Îż Μα ÎșÎ±ÎžÎ±ÏÎŻÏƒÎ”Ï„Î” Ï„Îż ΔΟωτΔρÎčÎșό ÎŒÎ­ÏÎżÏ‚ της συσÎșÎ”Ï…ÎźÏ‚, ÎŒÏ€ÎżÏÎ”ÎŻÏ„Î” Μα
χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÎ”Ï„Î” έΜα Ï…ÎłÏÏŒ Ï€Î±ÎœÎŹÎșÎč ΌΔ ÎźÏ€ÎčÎż Î±Ï€ÎżÏÏÏ…Ï€Î±ÎœÏ„ÎčÎșό.
ÎŁÎ„ÎœÎ’ÎŸÎ„Î›Î•ÎŁ ΑΣΩΑΛΕΙΑΣ
‱ ΠΡΟΣΟΧΗ: ΟÎč σαÎșÎżÏÎ»Î”Ï‚ Ï€ÎżÎ»Ï…Î±ÎčÎžÏ…Î»Î”ÎœÎŻÎżÏ… στÎčς ÎżÏ€ÎżÎŻÎ”Ï‚ ÎČÏÎŻÏƒÎșΔταÎč Ï„Îż Ï€ÏÎż-
ϊόΜ Îź Ï„Îż πΔρÎčτύλÎčÎłÎŒÎŹ Ï„ÎżÏ… ÎŒÏ€ÎżÏÎ”ÎŻ Μα Î”ÎŻÎœÎ±Îč ΔπÎčÎșÎŻÎœÎŽÏ…ÎœÎ”Ï‚. ÎŠÏ…Î»ÎŹÎłÎ”Ï„Î” αυτές
τÎčς σαÎșÎżÏÎ»Î”Ï‚ ΌαÎșρÎčÎŹ από ÎŒÏ‰ÏÎŹ ÎșαÎč παÎčÎŽÎčÎŹ.
Να Όη τÎčς χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” στÎčς ÎșÎżÏÎœÎčΔς, στα παÎčÎŽÎčÎșÎŹ ÎșρΔÎČÎŹÏ„Îčα , στα
ÎșÎ±ÏÎżÏ„ÏƒÎŹÎșÎčα Îź στα Ï€ÎŹÏÎșα ÎłÎčα ÎŒÏ‰ÏÎŹ. Η Î»Î”Ï€Ï„Îź ΌΔΌÎČÏÎŹÎœÎ· ÎŒÏ€ÎżÏÎ”ÎŻ Μα
ÎșÎżÎ»Î»ÎźÏƒÎ”Îč στη Όύτη ÎșαÎč ÏƒÏ„Îż στόΌα ÎșαÎč Μα Î”ÎŒÏ€ÎżÎŽÎŻÏƒÎ”Îč τηΜ Î±ÎœÎ±Ï€ÎœÎżÎź. ΜÎčα
σαÎșÎżÏÎ»Î± ΎΔΜ Î”ÎŻÎœÎ±Îč παÎčÏ‡ÎœÎŻÎŽÎč.
‱ ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” Ï€ÎŹÎœÏ‰ Îź ÎșÎżÎœÏ„ÎŹ σΔ ÎœÎčÏ€Ï„ÎźÏÎ”Ï‚, ΌπαΜÎčέρΔς,
ÎœÏ„ÎżÏ…Î¶ÎčέρΔς Îź Ώλλα ÎŽÎżÏ‡Î”ÎŻÎ± Ï€ÎżÏ… πΔρÎčÎ­Ï‡ÎżÏ…Îœ ΜΔρό. ÎŠÏ…Î»ÎŹÎłÎ”Ï„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź σΔ
ÏƒÏ„Î”ÎłÎœÏŒ ÎŒÎ­ÏÎżÏ‚.
‱ ΣΔ Ï€Î”ÏÎŻÏ€Ï„Ï‰ÏƒÎ· Ï€ÎżÏ… χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź ÏƒÏ„Îż ÎŒÏ€ÎŹÎœÎčÎż, Ï†ÏÎżÎœÏ„ÎŻÎ¶Î”-
τΔ Μα τη ÎČÎłÎŹÎ¶Î”Ï„Î” από τηΜ Ï€ÏÎŻÎ¶Î± ÎŒÎ”Ï„ÎŹ τη Ï‡ÏÎźÏƒÎ·. Η Î”ÎłÎłÏÏ„Î·Ï„Î± ΌΔ Ï„Îż ΜΔρό
ÎŒÏ€ÎżÏÎ”ÎŻ Μα Î”ÎŻÎœÎ±Îč ΔπÎčÎșÎŻÎœÎŽÏ…ÎœÎ· αÎșόΌη ÎșαÎč όταΜ η συσÎșÎ”Ï…Îź Î”ÎŻÎœÎ±Îč σÎČÎ·ÏƒÏ„Îź. ΓÎčα
Μα Î”ÎŸÎ±ÏƒÏ†Î±Î»ÎŻÏƒÎ”Ï„Î” συΌπληρωΌατÎčÎșÎź Ï€ÏÎżÏƒÏ„Î±ÏƒÎŻÎ±, συΜÎčÏƒÏ„ÎŹÏ„Î±Îč στη ÎłÏÎ±ÎŒ-
ÎŒÎź Ï€ÎżÏ… Ï„ÏÎżÏ†ÎżÎŽÎżÏ„Î”ÎŻ Ï„Îż ÎŒÏ€ÎŹÎœÎčÎż Μα Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„Î·ÎžÎ”ÎŻ ÎŒÎčα ÎŽÎčÎŹÏ„Î±ÎŸÎ· Ï€ÏÎżÏƒÏ„Î±ÏƒÎŻÎ±Ï‚
ÏÎ”ÏÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ ÎŽÎčÎ±ÏÏÎżÎźÏ‚ (RCD) ΌΔ ÎżÎœÎżÎŒÎ±ÏƒÏ„ÎčÎșό ρΔύΌα λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ±Ï‚ Ï€ÎżÏ… Μα
ΌηΜ υπΔρÎČÎ±ÎŻÎœÎ”Îč τα 30mA. ÎŁÏ…ÎŒÎČÎżÏ…Î»Î”Ï…Ï„Î”ÎŻÏ„Î” Ï„ÎżÎœ ηλΔÎșÏ„ÏÎżÎ»ÏŒÎłÎż σας.
‱ Μη ÎČÏ…ÎžÎŻÎ¶Î”Ï„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź ÏƒÏ„Îż ΜΔρό Îź σΔ ÎżÏ€ÎżÎčÎżÎŽÎźÏ€ÎżÏ„Î” Ώλλο Ï…ÎłÏÏŒ.
‱ ΧρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” Î±Ï€ÎżÎșλΔÎčστÎčÎșÎŹ Ï„ÎżÎœ Î±ÎœÏ„ÎŹÏ€Ï„ÎżÏÎ± Ï€ÎżÏ… σας παρέχΔταÎč ÎłÎčα Μα χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎź-
σΔτΔ Îź Μα Ï†ÎżÏÏ„ÎŻÏƒÎ”Ï„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź.
‱ Î•ÎŹÎœ Îż Î±ÎœÏ„ÎŹÏ€Ï„ÎżÏÎ±Ï‚ Îź Ï„Îż ÎșαλώΎÎčÎż Ï†ÎžÎ±ÏÎżÏÎœ, πρέπΔÎč Μα αΜτÎčÎșÎ±Ï„Î±ÏƒÏ„Î±ÎžÎżÏÎœ από Ï„ÎżÎœ Îșατα-
σÎșÎ”Ï…Î±ÏƒÏ„Îź, από Ï„Îż σέρÎČÎčς ÎŒÎ”Ï„ÎŹ τηΜ πώληση Îź από ÎŹÏ„ÎżÎŒÎ± ΌΔ τηΜ Î±ÎœÎŹÎ»ÎżÎłÎ· ΔÎčÎŽÎčÎșότητα
ώστΔ Μα Î±Ï€ÎżÏ†Î”Ï…Ï‡ÎžÎ”ÎŻ ÎșΏΞΔ ÎșÎŻÎœÎŽÏ…ÎœÎżÏ‚.
‱ Μη χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź Î”ÎŹÎœ πέσΔÎč ÎșÎŹÏ„Ï‰ Îź Ï€Î±ÏÎżÏ…ÏƒÎčΏζΔÎč Ï†Î±ÎœÎ”ÏÎŹ ÏƒÎ·ÎŒÎŹÎŽÎčα Ï†ÎžÎżÏÎŹÏ‚.
‱ ΜηΜ Î±Ï†ÎźÎœÎ”Ï„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź Ï‡Ï‰ÏÎŻÏ‚ Î”Ï€ÎŻÎČλΔψη ΔΜώ ÎČÏÎŻÏƒÎșΔταÎč στηΜ Ï€ÏÎŻÎ¶Î± Îź όταΜ Î”ÎŻÎœÎ±Îč
αΜαΌΌέΜη.
‱ Î’ÎłÎŹÎ¶Î”Ï„Î” αΌέσως από τηΜ Ï€ÏÎŻÎ¶Î± σΔ Ï€Î”ÏÎŻÏ€Ï„Ï‰ÏƒÎ· Ï€ÎżÏ… Ï€Î±ÏÎżÏ…ÏƒÎčÎ±ÏƒÏ„ÎżÏÎœ Ï€ÏÎżÎČÎ»ÎźÎŒÎ±Ï„Î± ÎșÎ±Ï„ÎŹ
τη ÎŽÎčÎŹÏÎșΔÎčα Ï„ÎźÏ‚ Ï‡ÏÎźÏƒÎ·Ï‚
‱ Μη χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” ÎŽÎčÎ±Ï†ÎżÏÎ”Ï„ÎčÎșÎŹ Î”ÎŸÎ±ÏÏ„ÎźÎŒÎ±Ï„Î± από Î±Ï…Ï„ÎŹ Ï€ÎżÏ… συΜÎčστώΜταÎč από τηΜ
BaByliss.
‱ Î’ÎłÎŹÎ¶Î”Ï„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź από τηΜ Ï€ÏÎŻÎ¶Î± ÎŒÎ”Ï„ÎŹ από ÎșΏΞΔ Ï‡ÏÎźÏƒÎ· ÎșαÎč πρÎčÎœ τηΜ ÎșÎ±ÎžÎ±ÏÎŻÏƒÎ”Ï„Î”.
‱ ΜηΜ Î±Ï†ÎźÎœÎ”Ï„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź στηΜ Ï€ÏÎŻÎ¶Î± ÎłÎčα πΔρÎčÏƒÏƒÏŒÏ„Î”ÏÎż από 24 ώρΔς.
‱ Η συσÎșÎ”Ï…Îź Î±Ï…Ï„Îź ΎΔΜ έχΔÎč σχΔΎÎčÎ±ÏƒÏ„Î”ÎŻ ÎłÎčα Μα χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î±Îč από ÎŹÏ„ÎżÎŒÎ± (συΌπΔρÎč-
λαΌÎČÎ±ÎœÎżÎŒÎ­ÎœÏ‰Îœ τωΜ παÎčÎŽÎčώΜ) τωΜ ÎżÏ€ÎżÎŻÏ‰Îœ ÎżÎč σωΌατÎčÎșές, πΜΔυΌατÎčÎșές ÎșαÎč αÎčÏƒÎžÎ·Ï„ÎźÏÎčΔς
ÎčÎșαΜότητΔς, Î”ÎŻÎœÎ±Îč ΌΔÎčωΌέΜΔς, Îź από ÎŹÏ„ÎżÎŒÎ± τα ÎżÏ€ÎżÎŻÎ± ΎΔΜ Î­Ï‡ÎżÏ…Îœ ΔΌπΔÎčÏÎŻÎ± Îź ÎłÎœÏŽÏƒÎ· ÎłÎčα
Ï„Îż Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœ, ΔÎșτός Î”ÎŹÎœ ÎșÎŹÏ€ÎżÎčÎż ÎŹÏ„ÎżÎŒÎż Ï…Ï€Î”ÏÎžÏ…ÎœÎż ÎłÎčα τηΜ Î±ÏƒÏ†ÎŹÎ»Î”ÎčÎŹ Ï„ÎżÏ…Ï‚, ÎŒÏ€ÎżÏÎ”ÎŻ Μα Ï†ÏÎż-
ÎœÏ„ÎŻÏƒÎ”Îč ÎłÎčα τηΜ Î”Ï€ÎŻÎČÎ»Î”ÏˆÎź Ï„ÎżÏ…Ï‚ Îź Μα Ï„ÎżÏ…Ï‚ ΎώσΔÎč Ï€ÏÎżÎ·ÎłÎżÏ…ÎŒÎ­ÎœÏ‰Ï‚ τÎčς Î±Ï€Î±ÏÎ±ÎŻÏ„Î·Ï„Î”Ï‚ ÎżÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï‚
σχΔτÎčÎșÎŹ ΌΔ τη Ï‡ÏÎźÏƒÎ· της συσÎșÎ”Ï…ÎźÏ‚. ΠρέπΔÎč Μα ΔπÎčÎČλέπΔτΔ τα παÎčÎŽÎčÎŹ ÎłÎčα Μα ÎČΔÎČαÎčώΜΔ-
στΔ ότÎč ΎΔΜ Ï€Î±ÎŻÎ¶ÎżÏ…Îœ ΌΔ τη συσÎșÎ”Ï…Îź.
‱ ΓÎčα Μα Όη Ï†ÎžÎ±ÏÎ”ÎŻ Ï„Îż ÎșαλώΎÎčÎż, Μα Όη Ï„Îż Ï„Ï…Î»ÎŻÎłÎ”Ï„Î” ÎłÏÏÏ‰ από τη συσÎșÎ”Ï…Îź. ÎŠÏÎżÎœÏ„ÎŻÎ¶Î”Ï„Î” Μα
Ï„Îż ταÎșÏ„ÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” Ï‡Ï‰ÏÎŻÏ‚ Μα Ï„Îż ÏƒÏ„ÏÎŻÎČΔτΔ Îź Μα Ï„Îż ÎŽÎčπλώΜΔτΔ.
‱ Η συσÎșÎ”Ï…Îź Î±Ï…Ï„Îź Î”ÎŻÎœÎ±Îč σύΌφωΜη ΌΔ τÎčς ÎČασÎčÎșές απαÎčÏ„ÎźÏƒÎ”Îčς τωΜ οΎηγÎčώΜ 04/108/EK
(ηλΔÎșÏ„ÏÎżÎŒÎ±ÎłÎœÎ·Ï„ÎčÎșÎź συΌÎČατότητα) ÎșαÎč 06/95/EK (Î±ÏƒÏ†ÎŹÎ»Î”Îčα τωΜ ÎżÎčÎșÎčαÎșώΜ ηλΔÎșτρÎčÎșώΜ
συσÎșΔυώΜ).
Î—Î›Î•ÎšÎ€ÎĄÎ™ÎšÎŸÎ™ ΚΑΙ Î—Î›Î•ÎšÎ€ÎĄÎŸÎÎ™ÎšÎŸÎ™ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΙ ÎŁÎ€ÎŸ Î€Î•Î›ÎŸÎŁ ΀ΗΣ ΖΗΣ
ΓÎčα Ï„Îż ÏƒÏ…ÎŒÏ†Î­ÏÎżÎœ όλωΜ ÎșαÎč ÎłÎčα τηΜ Î”ÎœÎ”ÏÎłÎź ÏƒÏ…ÎŒÎŒÎ”Ï„ÎżÏ‡Îź στη ÏƒÏ…Î»Î»ÎżÎłÎčÎșÎź
Ï€ÏÎżÏƒÏ€ÎŹÎžÎ”Îčα Ï€ÏÎżÏƒÏ„Î±ÏƒÎŻÎ±Ï‚ Ï„ÎżÏ… πΔρÎčÎČÎŹÎ»Î»ÎżÎœÏ„ÎżÏ‚:
‱ ΜηΜ Î±Ï€ÎżÏÏÎŻÏ€Ï„Î”Ï„Î” τα Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœÏ„Î± Î±Ï…Ï„ÎŹ ÎŒÎ±Î¶ÎŻ ΌΔ τα ÎżÎčÎșÎčαÎșÎŹ Î±Ï€ÎżÏÏÎŻÎŒÎŒÎ±Ï„Î±.
‱ ΧρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” τα ÏƒÏ…ÏƒÏ„ÎźÎŒÎ±Ï„Î± ΔπÎčÏƒÏ„ÏÎżÏ†ÎźÏ‚ ÎșαÎč ÏƒÏ…Î»Î»ÎżÎłÎźÏ‚ Ï€ÎżÏ… ÎŽÎčαΞέ-
Ï„ÎżÎœÏ„Î±Îč στη χώρα σας.
ΟρÎčσΌέΜα υλÎčÎșÎŹ ÎŒÏ€ÎżÏÎżÏÎœ Μα αΜαÎșυÎșÎ»Ï‰ÎžÎżÏÎœ Îź Μα αΟÎčÎżÏ€ÎżÎčÎ·ÎžÎżÏÎœ.
Î‘ÎÎ‘ÎšÎ„ÎšÎ›î‚›ÎŁÎ— ΀Ν Î•Î Î‘ÎÎ‘ÎŠÎŸÎĄÎ€Î™Î–ÎŸÎœÎ•Îî‚›Î ΚΑΙ ΀Ν ΑΠΛΝ ÎœÎ Î‘Î€Î‘ÎĄÎ™î‚›Î
ΠρÎčÎœ Μα Î±Ï€ÎżÏÏÎŻÏˆÎ”Ï„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź, Ï†ÏÎżÎœÏ„ÎŻÏƒÏ„Î” Μα ÎČÎłÎŹÎ»Î”Ï„Î” τÎčς ÎŒÏ€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ”Ï‚ ÎșαÎč Μα τÎčς ΎώσΔτΔ
στα ÎșÎ±Ï„ÎŹÎ»Î»Î·Î»Î± ÏƒÎ·ÎŒÎ”ÎŻÎ± αΜαÎșύÎșλωσης.
Î ÏÎżÎ·ÎłÎżÏ…ÎŒÎ­ÎœÏ‰Ï‚ ÎČΔÎČαÎčÏ‰ÎžÎ”ÎŻÏ„Î” ότÎč ÎżÎč ÎŒÏ€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ”Ï‚ Î­Ï‡ÎżÏ…Îœ αΎΔÎčÎŹÏƒÎ”Îč ΔΜτΔλώς.
ΓÎčα ÎșΏΞΔ Ï€Î»Î·ÏÎżÏ†ÎżÏÎŻÎ±/-Δς σχΔτÎčÎșÎŹ ΌΔ Ï„ÎżÎœ Ï„ÏÏŒÏ€Îż Î±Ï†Î±ÎŻÏÎ”ÏƒÎ·Ï‚ τωΜ ΌπαταρÎčώΜ, παραÎșα-
Î»ÎżÏÎŒÎ” Μα ΔπÎčÎșÎżÎčÎœÏ‰ÎœÎźÏƒÎ”Ï„Î” ΌΔ τηΜ BaByliss.
KöszönjĂŒk Önnek, hogy egy BaByliss Isyliss epilĂĄtort vĂĄsĂĄrolt! Ha többet sze-
retne megtudni a termĂ©k elƑnyeirƑl Ă©s a sikeres epilĂĄlĂĄsra vonatkozĂł informĂĄ-
ciĂłkrĂłl (radĂ­rozĂĄs, a test kĂŒlönbözƑ rĂ©szeinek epilĂĄlĂĄsa Ă©s borotvĂĄlĂĄs), tekintse
meg honlapunkat: www.babyliss.com.
Olvassa el gyelmesen a biztosĂĄgi utasĂ­tĂĄsokat, mielƑtt a kĂ©szĂŒlĂ©ket hasz-
nĂĄlnĂĄ!
A TERMÉK JELLEMZƐI
1. 22 csipesz – optimĂĄlis hatĂ©konysĂĄg viszonylag rövid szƑrszĂĄlakon (0,5 cm)
2. 2 sebesség - I sebesség az érzékenyebb zónåkra, II sebesség a låbszårakra.
3. TartozĂ©k az Ă©rzĂ©keny zĂłnĂĄkhoz – az epilĂĄlĂł korongok szĂĄma csökken a hĂłn-
alj Ă©s a bikini szƑrtelenĂ­tĂ©sĂ©hez
4. KivehetƑ epilĂĄlĂł fej – könnyƱ karbantartĂĄs - Voidaan pestĂ€ vedessĂ€
5. TöltĂ©sjelzƑ lĂĄmpa (LED)
6. FeltölthetƑ vagy hĂĄlĂłzatrĂłl
7. VĂ©dƑburkolat, tisztĂ­tĂł kefe, Adapter
FONTOS TÁJÉKOZTATÁS ENNEK A KÉSZÜLÉKNEK A NI-MH AKKUMULÁTO-
RAIVAL KAPCSOLATBAN
Az akkumulĂĄtorok legnagyobb mƱködĂ©si idƑtartamĂĄnak elĂ©rĂ©se Ă©s
megƑrzĂ©se cĂ©ljĂĄbĂłl töltse 16 ĂłrĂĄn ĂĄt az elsƑ hasznĂĄlat elƑtt Ă©s körĂŒlbelĂŒl
3 havonta. A termék teljes kapacitåsåt csak 3 teljes töltési ciklus utån éri
el.
A ISYLISS TÖLTÉSE
1. Helyezze a dugĂłt a kĂ©szĂŒlĂ©kbe Ă©s dugja be az adaptert a konnektorba. Mie-
lƑtt a Isyliss kĂ©szĂŒlĂ©ket elƑször hasznĂĄlja, töltse 16 ĂłrĂĄn keresztĂŒl. EllenƑriz-
ze, hogy az epilĂĄtor kapcsolĂłja kikapcsolt (OFF) ĂĄllĂĄsban legyen.
2. EllenƑrizze, hogy a töltĂ©sjelzƑ lĂĄmpa kigyulladt-e.
3. Teljes feltöltĂ©ssel a Isyliss kĂ©szĂŒlĂ©k legalĂĄbb 30 percen ĂĄt hasznĂĄlhatĂł.
4. A következƑ töltĂ©sek idƑtartama is 16 Ăłra.
HASZNÁLAT A HÁLÓZATRÓL
Csatlakoztassa a Isyliss kĂ©szĂŒlĂ©ket a hĂĄlĂłzatra, vĂĄrjon 1 percig, majd ĂĄllĂ­tsa
ON helyzetbe.
FONTOS! Csak az epilåtorhoz mellékelt adaptert hasznålja.
KARBANTARTÁS
‱ Minden epilĂĄlĂĄs utĂĄn a kis kefĂ©vel tisztĂ­tsuk meg a tĂĄrcsĂĄkat.
‱ TanĂĄcsoljuk, hogy rendszeresen fertƑtlenĂ­tse alkohollal a kĂ©szĂŒlĂ©k fejeit Ă©s
tartozĂ©kait. Ne merĂ­tse vĂ­zbe a kĂ©szĂŒlĂ©ket.
‱ A maximĂĄlis higiĂ©nia Ă©rdekĂ©ben az epilĂĄlĂł fej levehetƑ, Ă©s folyĂł vĂ­zzel kön-
nyen leöblĂ­thetƑ.
‱ Ha szĂŒksĂ©gessĂ© vĂĄlna a kĂ©szĂŒlĂ©k burkolatĂĄnak tisztĂ­tĂĄsa, hasznĂĄljon enyhe
tisztĂ­tĂłszerrel ĂĄtitatott törlƑruhĂĄt.
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
‱ FIGYELEM: a kĂ©szĂŒlĂ©ket tartalmazĂł polietilĂ©n zacskĂłk vagy a
kĂ©szĂŒlĂ©k csomagolĂĄsa veszĂ©lyes lehet. Tartsa ezeket a zacskĂł-
kat csecsemƑktƑl Ă©s gyermekektƑl.
Ne hasznĂĄlja Ƒket bölcsƑben, gyermekĂĄgyban, babakocsiban
vagy jårókåban. A vékony fólia råtapadhat az orra és a szåjra
és meggåtolhatja a légzést. A zacskó nem jåtékszer.
‱ FIGYELEM: ne hasznĂĄlja mosdĂłkagylĂł, fĂŒrdƑkĂĄd, zuhanyozĂł
vagy egyéb, vizet tartalmazó edény fölött vagy közelében.
Tartsa szĂĄrazon a kĂ©szĂŒlĂ©ket.
‱ Ha a kĂ©szĂŒlĂ©ket fĂŒrdƑszobĂĄban hasznĂĄlja, ĂŒgyeljen arra, hogy
hĂșzza ki a konnektorbĂłl hasznĂĄlat utĂĄn. VĂ­zforrĂĄs közelsĂ©ge
ugyanis mĂ©g akkor is veszĂ©lyes lehet, p2-ha a kĂ©szĂŒlĂ©k ki van
kapcsolva. KiegĂ©szĂ­tƑ vĂ©delemkĂ©nt javasoljuk egy 30 mA-t
nem meghaladĂł ĂĄramerƑssĂ©gƱ maradĂ©kĂĄram-mƱködtetĂ©sƱ
megszakĂ­tĂł telepĂ­tĂ©sĂ©t a fĂŒrdƑszobĂĄt ellĂĄtĂł ĂĄramkörre. KĂ©rjen
tanĂĄcsot a beĂ©pĂ­tĂ©st vĂ©gzƑ szakembertƑl.
‱ Ne merĂ­tse a kĂ©szĂŒlĂ©ket vĂ­zbe vagy mĂĄs folyadĂ©kba.
‱ KizĂĄrĂłlag a mellĂ©kelt adaptert hasznĂĄlja a kĂ©szĂŒlĂ©k hasznĂĄlatĂĄhoz vagy
töltéséhez.
‱ Ha az adapter vagy a tĂĄpvezetĂ©k megsĂ©rĂŒlt, a gyĂĄrtĂłnak, szakszervizĂ©nek
vagy hasonlĂł kĂ©pzettsĂ©ggel rendelkezƑ szemĂ©lynek kell kicserĂ©lnie a ve-
szĂ©lyek megelƑzĂ©se Ă©rdekĂ©ben.
‱ Ne hasznĂĄlja a kĂ©szĂŒlĂ©ket, p2-ha leesett vagy sĂ©rĂŒlĂ©sek nyomai lĂĄthatĂłk rajta.
‱ Ne hagyja a kĂ©szĂŒlĂ©ket felĂŒgyelet nĂ©lkĂŒl, ha be van dugva vagy be van
kapcsolva.
‱ HĂșzza ki azonnal a hĂĄlĂłzatbĂłl, p2-ha a hasznĂĄlat közben problĂ©ma merĂŒl fel.
‱ Csak a BaByliss ĂĄltal ajĂĄnlott tartozĂ©kokat hasznĂĄljon.
‱ Minden hasznĂĄlat utĂĄn Ă©s tisztĂ­tĂĄs elƑtt hĂșzza ki a hĂĄlĂłzatbĂłl a kĂ©szĂŒlĂ©ket.
‱ Ne hagyja a kĂ©szĂŒlĂ©ket bedugva 24 ĂłrĂĄnĂĄl tovĂĄbb.
‱ Ez a kĂ©szĂŒlĂ©k nem csökkent zikai, Ă©rzĂ©kszervi vagy szellemi kĂ©pessĂ©ggel
rendelkezƑ, vagy tapasztalatlan vagy tudatlan szemĂ©lyek (vagy gyerme-
kek) ĂĄltali hasznĂĄlatra kĂ©szĂŒlt, kivĂ©ve akkor, ha a biztonsĂĄgukĂ©rt felelƑs
szemĂ©ly felĂŒgyelete mellett vagy a kĂ©szĂŒlĂ©k hasznĂĄlatĂĄra vonatkozĂł elƑ-
zetes utasítåsait követve hasznåljåk. Vigyåzni kell a gyermekekre, hogy ne
jĂĄtsszanak a kĂ©szĂŒlĂ©kkel.
‱ A vezetĂ©k sĂ©rĂŒlĂ©sĂ©nek elkerĂŒlĂ©se Ă©rdekĂ©ben ne csavarja a kĂ©szĂŒlĂ©k körĂ© Ă©s
ĂŒgyeljen arra, hogy ne csavarja vagy hajtsa meg, amikor elteszi.
‱ Ez a kĂ©szĂŒlĂ©k megfelel a 04/108/EK (elektromĂĄgneses kompatibilitĂĄs) Ă©s
a 04/108/EK (elektromos hĂĄztartĂĄsi kĂ©szĂŒlĂ©kek biztonsĂĄga) irĂĄnyelvekben
javasolt szabvĂĄnyoknak.
AZ ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS BERENDEZÉSEK ÉLETTARTAMUK
VÉGÉN
Mindannyiunk és a környezet védelmében kifejtett közös aktív
részvétel érdekében:
‱ Ne dobja ki ezeket a termĂ©keket a hĂĄztartĂĄsi hulladĂ©kokkal
egyĂŒtt.
‱ Vegye igĂ©nybe az orszĂĄgĂĄban rendelkezĂ©sĂ©re
ĂĄllĂł visszavĂ©teli Ă©s begyƱjtƑ rendszereket.
Egyes anyagok Ă­gy Ășjra feldolgozhatĂłk vagy hasznosĂ­thatĂłk lehetnek.
TÖLTHETO AKKUMULÁTOROK ÉS ELEMEK ÚJRAHASZNOSÍTÁSA
MielƑtt a kĂ©szĂŒlĂ©ket hulladĂ©kba dobnĂĄ, tĂĄvolĂ­tsa el belƑle az elemeket Ă©s
akkumulĂĄtorokat Ă©s adja le Ƒket egy erre a cĂ©lra szolgĂĄlĂł helyen.
EllenƑrizze elƑtte, hogy az elemek Ă©s akkumulĂĄtorok teljesen le legyenek
merĂŒlve.
Az akkumulåtorok és elemek eltåvolítåsåval kapcsolatos bårmilyen tåjékoz-
tatåsért forduljon a BaByliss-hez.
Dziękujemy za zakup depilatora Isyliss rmy BaByliss! SzczegóƂowe informacje
na temat wƂaƛciwoƛci produktu, porady dotyczące uĆŒytkowania oraz wskazĂłwki
na temat udanej depilacji (peeling, depilacja rĂłĆŒnych częƛci ciaƂa i golenie) znaj-
dują się na naszej stronie internetowej: www.babyliss.com.
Przed uĆŒyciem urządzenia, dokƂadnie przeczytać poniĆŒsze przepisy bezpie-
czeƄstwa!
CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU
1. 22 pęsety - optymalna wydajnoƛć na relatywnie krótkich wƂoskach
2. 2 prędkoƛci - prędkoƛć I do stref wraĆŒliwych, prędkoƛć II do nĂłg
3. Przyrząd do stref wraĆŒliwych - redukuje iloƛć dyskĂłw depilujących przy depi-
lacji skĂłry pod pachami oraz bikini
4. Zdejmowana gƂowica depilująca - Ƃatwe utrzymanie - ΠλέΜΔταÎč ÎșÎŹÏ„Ï‰ από
Ï„ÏÎ”Ï‡ÎżÏÎŒÎ”ÎœÎż ΜΔρό.
5. Kontrolka Ƃadowania (LED)
6. Zasilanie z baterii lub sieciowe
7. Woreczek, szczotka do czyszczenia, Zasilacz
WAĆ»NA INFORMACJA DOTYCZĄCA AKUMULATORÓW NI-MH WYKORZY-
STYWANYCH W URZĄDZENIU
Aby osiągnąć i zapewnić jak najdƂuĆŒszy czas pracy na akumulatorach, przed
pierwszym uĆŒyciem naleĆŒy Ƃadować przez 16 godzin i przeprowadzać ten
zabieg co okoƂo 3 miesiące. Maksymalny czas pracy na akumulatorach zo-
stanie osiągnięty po 3 peƂnych cyklach Ƃadowania - rozƂadowania.
ƁADOWANIE URZĄDZENIA
ISYLISS
1. WƂoĆŒyć wtyczkę do urządzenia i podƂączyć zasilacz do prądu. Przed pierw-
szym wƂączeniem urządzenia Isyliss, naleĆŒy ją Ƃadować przez 16 godzin.
Upewnić się czy przeƂącznik depilatora znajduje się w poƂoĆŒeniu OFF.
2. Sprawdzić czy kontrolka Ƃadowania jest zapalona.
3. CaƂkowite naƂadowanie urządzenia Isyliss pozwala na jej uĆŒytkowanie mak-
symalnie przez 30 minut.
4. Następne doƂadowania rĂłwnieĆŒ powinny trwać 16 godzin.
KORZYSTANIE Z PRĄDU
PodƂączyć urządzenie Isyliss do gniazdka, poczekać 1 minutę, a następnie usta-
wić wyƂącznik w poƂoĆŒeniu ON.
WAĆ»NE! UĆŒywać wyƂącznie Ƃadowarki doƂączonej do depilatora.
KONSERWACJ
‱ Tarcze powinny być czyszczone maƂą szczoteczką po kaĆŒdej depilacji.
‱ Zalecamy systematyczną dezynfekcję gƂowic urządzenia i akcesoriów przy
uĆŒyciu alkoholu. Urządzenie nie powinno być nigdy zanurzane w wodzie.
‱ W celu utrzymania higieny, gƂowicę depilacyjną moĆŒna zdejmować i zmywać
pod bieĆŒÄ…cą wodą.
‱ JeĆŒeli konieczne jest wyczyszczenie obudowy urządzenia, naleĆŒy uĆŒyć w tym
celu szmatki nasączonej delikatnym ƛrodkiem czyszczącym.
PRZEPISY BEZPIECZEƃSTWA
‱ UWAGA: torebki z polietylenu z produktem lub jego opakowa-
nie mogą być niebezpieczne. Torebki naleĆŒy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci.
Nie wykorzystywać ich do koƂysek, Ć‚ĂłĆŒeczek dziecięcych,
wĂłzkĂłw lub kojcĂłw dla dzieci. Cienka folia moĆŒe przykleić się
do nosa lub ust i uniemoĆŒliwić oddychanie. Torebka nie jest
zabawką.
‱ UWAGA: nie uĆŒywać nad lub w pobliĆŒu umywalek, wanien, ka-
bin prysznicowych lub innych zbiorników z wodą. Dbać, aby
urządzenie byƂo suche.
‱ JeĆŒeli urządzenie uĆŒywane jest w Ƃazience, naleĆŒy pamiętać o
wyjęciu wtyczki z prądu, gdy nie jest juĆŒ potrzebne. Bliskoƛć
wody moĆŒe być bardzo niebezpieczna, nawet wtedy gdy urzą-
dzenie jest wyƂączone. Aby zapewnić dodatkowe zabezpie-
czenie instalacji, ukƂad elektryczny zasilający Ƃazienkę naleĆŒy
zabezpieczyć wyƂącznikiem rĂłĆŒnicoprądowym (DDR) o zna-
mionowym prądzie rĂłĆŒnicowym nieprzekraczającym 30 mA.
Poprosić o poradę elektryka.
‱ Nie zanurzać urządzenia w wodzie ani ĆŒadnym innym pƂynie.
‱ UĆŒywać wyƂącznie zasilacza doƂączonego do urządzenia.
‱ JeĆŒeli zasilacz lub kabel zasilający jest uszkodzony, wymianę naleĆŒy zlecić
producentowi, serwisowi posprzedaĆŒnemu lub specjaliƛcie, aby uniknąć
niebezpieczeƄstwa.
‱ Nie uĆŒywać urządzenia, ktĂłry ulegƂ uszkodzeniu lub upadƂ na ziemię.
‱ Nie pozostawiać wƂączonego urządzenia bez nadzoru.
‱ JeĆŒeli wystąpią problemy w trakcie korzystania z urządzenia, naleĆŒy je na-
tychmiast wyƂączyć.
‱ UĆŒywać wyƂącznie akcesoriĂłw zalecanych przez BaByliss.
‱ Po uĆŒyciu i przed czyszczeniem wyƂączyć urządzenie z prądu.
‱ Nie pozostawiać urządzenia podƂączonego do prądu na dƂuĆŒej niĆŒ 24 godziny.
‱ Urządzenie nie moĆŒe być uĆŒywane przez osoby (w tym rĂłwnieĆŒ dzieci) z
ograniczeniem zycznym, czuciowym lub umysƂowym, nie posiadające do-
ƛwiadczenia lub wiedzy, chyba ĆŒe zostaƂy, na początku, przyuczone i poin-
struowane w zakresie obsƂugi urządzenia przez osoby odpowiedzialne za ich
bezpieczeƄstwo. Zwrócić uwagę na dzieci, aby nie bawiƂy się urządzeniem.
‱ Aby nie uszkodzić przewodu, nie naleĆŒy go nawijać wokóƂ urządzenia, a cho-
wając go uwaĆŒać by nie byƂ skręcony lub zgięty.
‱ Urządzenie speƂnia normy zalecane w dyrektywie 04/108/WE (Zgodnoƛć
elektromagnetyczna) oraz w dyrektywie 06/95/WE (BezpieczeƄstwo urzą-
dzeƄ niskonapięciowych).
ZUĆ»YTE URZĄDZENIA ELEKTRYCZNE I ELEKTRONICZNE
Ze względu na wspólne dobro oraz dla aktywnych staraƄ na
rzecz ochrony ƛrodowiska:
‱ Nie wyrzucać urządzeƄ ze zwykƂymi ƛmieciami.
‱ Stosować systemy odzyskiwania i zbiórki
odpadów dostępne w kraju.
Niektóre materiaƂy mogą być odzyskane lub uszlachetnione.
RECYKLING AKUMULATORÓW I BATERII
Przed wyrzuceniem urządzenia, naleĆŒy wyjąć baterie oraz akumulatory i od-
dać je do punktu zbierającego tego typu odpady.
Sprawdzić czy baterie i akumulatory są caƂkowicie rozƂadowane.
SzczegóƂowe informacje na temat wyjmowania akumulatorów i baterii do-
stępne są w rmie BaByliss.
Zakoupili jste epilátor Isyliss od BaByliss a my vám za to děkujeme! Více
informacĂ­ o vĂœhodĂĄch vĂœrobku a rady pro Ășspěơnou epilaci (peeling, epi-
lace rĆŻznĂœch částĂ­ těla a holenĂ­) naleznete na naĆĄich webovĂœch strĂĄnkĂĄch:
www.babyliss.com.
Pƙed pouĆŸitĂ­m pƙístroje si pečlivě pƙečtěte bezpečnostnĂ­ pokyny!
VLASTNOSTI VÝROBKU
1. 22 pinzet - optimĂĄlnĂ­ Ășčinnost na relativně krĂĄtkĂœch chloupcĂ­ch (0,5 cm)
2. 2 rychlosti - rychlost I pro citlivé oblasti, rychlost II na nohy
3. PƙísluĆĄenstvĂ­ pro citlivĂ© oblasti - redukuje počet depilačnĂ­ch diskĆŻ pro
podpaĆŸdĂ­, pro oblast tƙísel
4. OdnĂ­matelnĂĄ depilačnĂ­ hlava - snadnĂĄ ĂșdrĆŸba - FolyĂł vĂ­zben moshatĂł
5. Světelná kontrolka napájení (LED)
6. Dobíjecí nebo do sítě
7. OchrannĂœ kryt, čisticĂ­ kartáček, AdaptĂ©r
NI-MH TOHOTO PƘÍSTROJE
Pro dosaĆŸenĂ­ a zachovĂĄnĂ­ co nejvyĆĄĆĄĂ­ autonomie bateriĂ­ nechte pƙí-
stroj pƙed prvnĂ­m pouĆŸitĂ­m nabĂ­jet po dobu 16 hodin a potom pƙi-
bliĆŸně jednou za 3 měsĂ­ce. PlnĂĄ autonomie pƙístroje bude dosaĆŸena
teprve po 3 kompletnĂ­ch cyklech nabĂ­jenĂ­.
DOBÍJENÍ
ISYLISS
1. Do pƙístroje zapojte zĂĄstrčku a pƙístroj zapojte. Pƙed prvnĂ­m pouĆŸitĂ­m
pƙístroje Isyliss jej nechte nabĂ­jet po dobu 16 hodin. Ujistěte se, ĆŸe spĂ­-
nač epilátoru je v pozici OFF (Vypnuto).
2. Ověƙte si, ĆŸe světelnĂĄ kontrolka napĂĄjenĂ­ je rozsvĂ­cenĂĄ.
3. Po kompletnĂ­m dobitĂ­ je moĆŸnĂ© pouĆŸĂ­t pƙístroj Isyliss po dobu mini-
málně 30 minut.
4. DĂ©lka trvĂĄnĂ­ nĂĄslednĂœch dobitĂ­ je takĂ© 16 hodin.
POUĆœITÍ V SÍTI
Zapojte pƙístroj Isyliss do sítě, počkejte 1 minutu a zapněte jej do pozice
ON (zapnuto).
DĆźLEĆœITÉ! PouĆŸijte vĂœhradně adaptĂ©r dodĂĄvanĂœ s epilĂĄtorem.
ÚDRĆœBA
‱ Po kaĆŸdĂ© epilaci očistěte kotoučky kartáčkem.
‱ Doporučujeme provádět pravidelnou dezinfekci hlav pƙístroje a
pƙísluơenství lihem. Pƙístroj nikdy nedávejte do vody.
‱ DokonalĂĄ hygiena je zajiĆĄtěna tĂ­m, ĆŸe epilačnĂ­ hlava je odnĂ­matelnĂĄ a je
moĆŸno ji pod tekoucĂ­ vodou snadno oplĂĄchnout.
‱ Pokud je nutno očistit kryt pƙístroje, pouĆŸijte hadƙík navlhčenĂœ jemnĂœm
čistícím prostƙedkem.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
‱ UPOZORNĚNÍ: Sáčky z polyetylĂ©nu, ve kterĂœch je pƙístroj
uloĆŸen, stejně tak jako jeho obal, mohou bĂœt nebezpečnĂ©.
Sáčky uchovávejte mimo dosah miminek a dětí.
NepouĆŸĂ­vejte je v kolĂ©bkĂĄch, dětskĂœch postĂœlkĂĄch, kočár-
cĂ­ch nebo dětskĂœch ohrĂĄdkĂĄch. JemnĂĄ fĂłlie se mĆŻĆŸe nale-
pit na nos a na Ășsta a zabrĂĄnit dĂœchĂĄnĂ­. Sáček nenĂ­ hračka.
‱ UPOZORNĚNÍ: NepouĆŸĂ­vejte nad nebo v blĂ­zkosti umyva-
del, van, sprch nebo jinĂœch nĂĄdob obsahujĂ­cĂ­ch vodu. Pƙí-
stroj udrĆŸujte suchĂœ.
‱ V pƙípadě, ĆŸe pouĆŸĂ­vĂĄte pƙístroj v koupelně, nezapomeƈte
ho po kaĆŸdĂ©m pouĆŸitĂ­ vypojit ze sĂ­tě. BlĂ­zkost zdroje vody
totiĆŸ mĆŻĆŸe bĂœt nebezpečnĂĄ a to i tehdy, je-li pƙístroj vypnutĂœ. Pro zajiĆĄ-
těnĂ­ doplƈujĂ­cĂ­ ochrany elektrickĂ©ho obvodu v koupelně se doporučuje
instalace zaƙízenĂ­ na zbytkovĂœ diferenčnĂ­ proud (DDR) stanovenĂ©ho
provozního diferenčního proudu nepƙesahujícího 30 mA. Poraďte se s
instalatérem.
‱ Pƙístroj neponoƙujte do vody ani do ĆŸĂĄdnĂ© jinĂ© kapaliny.
‱ PouĆŸĂ­vejte vĂœhradně adaptĂĄtor, kterĂœ je dodĂĄvĂĄn s pƙístrojem pro jeho
pouĆŸĂ­vĂĄnĂ­ nebo nabĂ­jenĂ­.
‱ Pokud jsou adaptĂĄtor nebo pƙívodnĂ­ ƥƈƯra poĆĄkozenĂ©, je nutno nechat
je vyměnit u vĂœrobce, v jeho servisnĂ­m stƙedisku nebo osobami s pƙí-
sluơnou kvalikací, aby se zabránilo vzniku nebezpečí.
‱ Pƙístroj nepouĆŸĂ­vejte, pokud spadl nebo pokud vykazuje zjevnĂ© stopy
poĆĄkozenĂ­.
‱ NenechĂĄvejte pƙístroj bez dozoru, je-li zapojenĂœ do sĂ­tě nebo zapnutĂœ.
‱ V pƙípadě problĂ©mĆŻ během pouĆŸĂ­vĂĄnĂ­ pƙístroj okamĆŸitě odpojte ze
sítě.
‱ PouĆŸĂ­vejte pouze pƙísluĆĄenstvĂ­ doporučenĂ© rmou BaByliss.
‱ Po kaĆŸdĂ©m pouĆŸitĂ­ a pƙed čiĆĄtěnĂ­m pƙístroj odpojte ze sĂ­tě.
‱ NenechĂĄvejte pƙístroj zapojenĂœ v sĂ­ti po dobu vĂ­ce neĆŸ 24 hodin.
‱ Tento pƙístroj nemĂĄ bĂœt pouĆŸĂ­vĂĄn osobami (včetně dětĂ­), kterĂ© majĂ­
snĂ­ĆŸenĂ© fyzickĂ©, smyslovĂ© nebo duĆĄevnĂ­ schopnosti ani osobami bez
zkuĆĄenostĂ­ nebo znalostĂ­, s vĂœjimkou situace, kdy jsou pod dohledem
osoby zodpovědnĂ© za jejich bezpečnost nebo pokud byly touto oso-
bou pƙedbÄ›ĆŸně poučeny o pouĆŸĂ­vĂĄnĂ­ pƙístroje. Děti je tƙeba hlĂ­dat a
zajistit, aby si s pƙístrojem nehrály.
‱ ƠƈƯru neomotĂĄvejte kolem pƙístroje, dbejte na to, aby pƙed uloĆŸenĂ­m
nebyla zkroucenĂĄ a pƙeloĆŸenĂĄ, aby se nepoĆĄkodila.
‱ Tento pƙístroj splƈuje poĆŸadavky norem stanovenĂœch směrnicemi
04/108/ES (elektromagnetická slučitelnost) a 06/95/ES (bezpečnost
domácích elektrospotƙebičƯ).
LIKVIDACE ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZAƘÍZENÍ
V zĂĄjmu nĂĄs vĆĄech a ve snaze aktivně se podĂ­let na společnĂ©
ochraně ĆŸivotnĂ­ho prostƙedĂ­:
‱ Neodstraƈujte pƙístroje do komunálního odpadu.
‱ VyuĆŸĂ­vejte systĂ©my likvidace a sběru, kterĂ©
jsou ve vaĆĄĂ­ zemi k dispozici.
NěkterĂĄ zaƙízenĂ­ mohou bĂœt recyklovĂĄna nebo znovu zhodnocena.
RECYKLACE NABÍJECÍCH BATERIÍ A ČLÁNKƼ
Pƙed odstraněním pƙístroje do sběru vyjměte články a baterie a odneste
je na mĂ­sto k tomuto Ășčelu určenĂ©.
Pƙed tĂ­m zkontrolujte, zda jsou člĂĄnky a baterie Ășplně vybitĂ©.
V pƙípadě potƙeby informace(í) o zpƯsobu vyjmutí baterií a článkƯ se las-
kavě obraĆ„te na rmu BaByliss.
Đ‘Đ»Đ°ĐłĐŸĐŽĐ°Ń€ĐžĐŒ ĐČас Đ·Đ° ĐżĐŸĐșупĐșу ŃĐżĐžĐ»ŃŃ‚ĐŸŃ€Đ° Isyliss Ń„ĐžŃ€ĐŒŃ‹ BaByliss! Đ‘ĐŸĐ»Đ”Đ” ĐżĐŸĐŽŃ€ĐŸĐ±ĐœŃƒŃŽ
ĐžĐœŃ„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń†ĐžŃŽ ĐŸ ĐżŃ€Đ”ĐžĐŒŃƒŃ‰Đ”ŃŃ‚ĐČах ĐŽĐ°ĐœĐœĐŸĐłĐŸ аппарата, Đ° таĐșжД ŃĐŸĐČДты ĐżĐŸ ŃƒŃĐżĐ”ŃˆĐœĐŸĐč
ŃĐżĐžĐ»ŃŃ†ĐžĐž (ĐłĐ»ŃƒĐ±ĐŸĐșая ĐŸŃ‡ĐžŃŃ‚ĐșĐ° ĐșĐŸĐ¶Đž, ŃĐżĐžĐ»ŃŃ†ĐžŃ Ń€Đ°Đ·Đ»ĐžŃ‡ĐœŃ‹Ń… участĐșĐŸĐČ Ń‚Đ”Đ»Đ° Đž Đ±Ń€ĐžŃ‚ŃŒĐ”)
ĐČы ĐœĐ°ĐčЎДтД ĐœĐ° ĐœĐ°ŃˆĐ”ĐŒ саĐčŃ‚Đ” www.babyliss.com.
ВОСПОЛЬЗОВАбЬСЯ АППАРАбОМ, СЛЕДУЕб ВНИМАбЕЛЬНО ПРОЧЕСбЬ ПРАВИЛА
БЕЗОПАСНОСбИ!
Đ„ĐĐ ĐĐšĐąĐ•Đ Đ˜ĐĄĐąĐ˜ĐšĐ˜ АППАРАбА
1. 22 щопчоĐșĐŸĐČ â€“ ĐŸĐżŃ‚ĐžĐŒĐ°Đ»ŃŒĐœĐ°Ń ŃŃ„Ń„Đ”ĐșтоĐČĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ ĐœĐ° ĐŸŃ‚ĐœĐŸŃĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸ ĐșĐŸŃ€ĐŸŃ‚Đșох ĐČĐŸĐ»ĐŸŃĐșах
(0,5 ŃĐŒ)
2. 2 сĐșĐŸŃ€ĐŸŃŃ‚Đž - сĐșĐŸŃ€ĐŸŃŃ‚ŃŒ I ĐŽĐ»Ń чуĐČстĐČĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœŃ‹Ń… участĐșĐŸĐČ, сĐșĐŸŃ€ĐŸŃŃ‚ŃŒ II ĐŽĐ»Ń ĐœĐŸĐł
3. АĐșŃĐ”ŃŃŃƒĐ°Ń€ ĐŽĐ»Ń чуĐČстĐČĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœŃ‹Ń… участĐșĐŸĐČ â€“ ĐŒĐ”ĐœŃŒŃˆĐ”Đ” ĐșĐŸĐ»ĐžŃ‡Đ”ŃŃ‚ĐČĐŸ ŃĐżĐžĐ»ŃŃ†ĐžĐŸĐœĐœŃ‹Ń…
ЎОсĐșĐŸĐČ ĐŽĐ»Ń ĐżĐŸĐŽĐŒŃ‹ŃˆĐ”Đș Đž бОĐșĐžĐœĐž
4. ĐĄŃŠĐ”ĐŒĐœĐ°Ń ĐłĐŸĐ»ĐŸĐČĐșĐ° ĐŽĐ»Ń ŃĐżĐžĐ»ŃŃ†ĐžĐž – ĐżŃ€ĐŸŃŃ‚ĐŸĐč ŃƒŃ…ĐŸĐŽ - Nadaje się do mycia w wodzie
5. ĐĄĐČĐ”Ń‚ĐŸĐČĐŸĐč ЮатчоĐș Đ·Đ°Ń€ŃĐŽĐșĐž (LED)
6. Đ Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đ°Đ”Ń‚ ĐŸŃ‚ сДтО Đž ĐŸŃ‚ батарДĐčĐșĐž
7. Đ—Đ°Ń‰ĐžŃ‚ĐœŃ‹Đč ĐșĐŸĐ»ĐżĐ°Ń‡ĐŸĐș, Ń‰Đ”Ń‚ĐŸŃ‡ĐșĐ° ĐŽĐ»Ń ĐŸŃ‡ĐžŃŃ‚ĐșĐž, ĐŸĐ”Ń€Đ”Ń…ĐŸĐŽĐœĐžĐș
ВАЖНАЯ Đ˜ĐĐ€ĐžĐ ĐœĐĐŠĐ˜ĐŻ, КАХАПЩАЯХ ĐŻ БАбАР ЕЕК NI-MH ДАННОГО
АППАРАбА
Đ§Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ĐŽĐŸŃŃ‚ĐžŃ‡ŃŒ Đž ĐżŃ€Đ”ĐŽĐŸŃ…Ń€Đ°ĐœĐžŃ‚ŃŒ ĐșĐ°Đș ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸ Đ±ĐŸĐ»ŃŒŃˆŃƒŃŽ Đ°ĐČŃ‚ĐŸĐœĐŸĐŒĐžŃŽ батарДДĐș,
пДрДЎ пДрĐČŃ‹ĐŒ ĐżŃ€ĐžĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐžĐ”ĐŒ аппарата ĐŸŃŃ‚Đ°ĐČŃŒŃ‚Đ” Đ”ĐłĐŸ ĐœĐ° Đ·Đ°Ń€ŃĐŽĐșĐ” ĐČ Ń‚Đ”Ń‡Đ”ĐœĐžĐ”
16 Ń‡Đ°ŃĐŸĐČ Đž ĐżĐŸĐČŃ‚ĐŸŃ€ŃĐčŃ‚Đ” эту ĐŸĐżĐ”Ń€Đ°Ń†ĐžŃŽ ĐżŃ€ĐžĐ±Đ»ĐžĐ·ĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸ ĐșажЎыД 3 ĐŒĐ”ŃŃŃ†Đ°.
ĐŸĐŸĐ»ĐœĐ°Ń Đ°ĐČŃ‚ĐŸĐœĐŸĐŒĐžŃ аппарата Đ±ŃƒĐŽĐ”Ń‚ ĐŽĐŸŃŃ‚ĐžĐłĐœŃƒŃ‚Đ° Ń‚ĐŸĐ»ŃŒĐșĐŸ ĐżĐŸŃĐ»Đ” 3 цоĐșĐ»ĐŸĐČ ĐżĐŸĐ»ĐœĐŸĐč
Đ·Đ°Ń€ŃĐŽĐșĐž.
ЗАРЯДКА
ISYLISS
1. ВстаĐČŃŒŃ‚Đ” штырь ĐČ Đ°ĐżĐżĐ°Ń€Đ°Ń‚ Đž ĐżĐŸĐŽĐșлючОтД Đ±Đ»ĐŸĐș ĐżĐžŃ‚Đ°ĐœĐžŃ Đș сДтО. ĐŸĐ”Ń€Đ”ĐŽ Ń‚Đ”ĐŒ, ĐșĐ°Đș
ĐČ ĐżĐ”Ń€ĐČыĐč раз ĐČĐŸŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČаться Đ°ĐżĐżĐ°Ń€Đ°Ń‚ĐŸĐŒ Isyliss, ĐŸŃŃ‚Đ°ĐČŃŒŃ‚Đ” Đ”ĐłĐŸ ĐœĐ° Đ·Đ°Ń€ŃĐŽĐșĐ” ĐČ
Ń‚Đ”Ń‡Đ”ĐœĐžĐ” 16 Ń‡Đ°ŃĐŸĐČ. ĐŁĐ±Đ”ĐŽĐžŃ‚Đ”ŃŃŒ ĐČ Ń‚ĐŸĐŒ, Ń‡Ń‚ĐŸ пДрДĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒ ŃĐżĐžĐ»ŃŃ‚ĐŸŃ€Đ° ĐœĐ°Ń…ĐŸĐŽĐžŃ‚ŃŃ ĐČ
ĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžĐž OFF (ĐČыĐșĐ».).
2. ĐŸŃ€ĐŸĐČĐ”Ń€ŃŒŃ‚Đ”, ĐłĐŸŃ€ĐžŃ‚ лО сĐČĐ”Ń‚ĐŸĐČĐŸĐč ЮатчоĐș Đ·Đ°Ń€ŃĐŽĐșĐž.
3. ĐŸĐŸĐ»ĐœĐŸŃŃ‚ŃŒŃŽ Đ·Đ°Ń€ŃĐ¶Đ”ĐœĐœŃ‹ĐŒ Đ°ĐżĐżĐ°Ń€Đ°Ń‚ĐŸĐŒ Isyliss ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸ ĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČаться ĐČ Ń‚Đ”Ń‡Đ”ĐœĐžĐ” ĐșĐ°Đș
ĐŒĐžĐœĐžĐŒŃƒĐŒ 30 ĐŒĐžĐœŃƒŃ‚.
4. ĐŸŃ€ĐŸĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ ĐżĐŸŃĐ»Đ”ĐŽŃƒŃŽŃ‰ĐžŃ… Đ·Đ°Ń€ŃĐŽĐŸĐș таĐșжД ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœĐ° ŃĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐ»ŃŃ‚ŃŒ 16 Ń‡Đ°ŃĐŸĐČ.
Đ€ĐŁĐĐšĐŠĐ˜ĐžĐĐ˜Đ ĐžĐ’ĐĐĐ˜Đ• Об СЕбИ
ВĐșлючОтД аппарат Isyliss ĐČ ŃĐ”Ń‚ŃŒ, ĐżĐŸĐŽĐŸĐ¶ĐŽĐžŃ‚Đ” 1 ĐŒĐžĐœŃƒŃ‚Ńƒ Đž ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČОтД пДрДĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒ
ĐČ ĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžĐ” ON (ĐČĐșĐ».).
ОБРАбИбЕ ВНИМАНИЕ! ĐĄĐ»Đ”ĐŽŃƒĐ”Ń‚ ĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČаться Ń‚ĐŸĐ»ŃŒĐșĐŸ Ń‚Đ”ĐŒ Đ±Đ»ĐŸĐșĐŸĐŒ ĐżĐžŃ‚Đ°ĐœĐžŃ ĐŸŃ‚ сДтО,
ĐșĐŸŃ‚ĐŸŃ€Ń‹Đč ĐČŃ…ĐŸĐŽĐžŃ‚ ĐČ ĐșĐŸĐŒĐżĐ»Đ”Đșт ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐșĐž ŃĐżĐžĐ»ŃŃ‚ĐŸŃ€Đ°.
УЄОД
‱ ĐŸĐŸŃĐ»Đ” ĐșĐ°Đ¶ĐŽĐŸĐč ŃĐżĐžĐ»ŃŃ†ĐžĐž ĐżŃ€ĐŸĐčĐŽĐžŃ‚Đ”ŃŃŒ Ń‰Đ”Ń‚ĐŸŃ‡ĐșĐŸĐč ĐŒĐ”Đ¶ĐŽŃƒ ЎОсĐșĐ°ĐŒĐž.
‱ Мы рДĐșĐŸĐŒĐ”ĐœĐŽŃƒĐ”ĐŒ ĐČĐ°ĐŒ Ń€Đ”ĐłŃƒĐ»ŃŃ€ĐœĐŸ ĐŽĐ”Đ·ĐžĐœŃ„ĐžŃ†ĐžŃ€ĐŸĐČать ŃĐżĐžŃ€Ń‚ĐŸĐŒ ĐłĐŸĐ»ĐŸĐČĐșу аппарата Đž
ĐœĐ°ŃĐ°ĐŽĐșĐž. ĐĐ” ĐżĐŸĐłŃ€ŃƒĐ¶Đ°ĐčŃ‚Đ” ĐČ ĐČĐŸĐŽŃƒ аппарат Đž ŃŃŠĐ”ĐŒĐœŃ‹Đ” ĐłĐŸĐ»ĐŸĐČĐșĐž.
‱ Đ”Đ»Ń ŃĐŸĐ±Đ»ŃŽĐŽĐ”ĐœĐžŃ ĐŒĐ°ĐșŃĐžĐŒĐ°Đ»ŃŒĐœĐŸĐč ĐłĐžĐłĐžĐ”ĐœŃ‹ ĐłĐŸĐ»ĐŸĐČĐșĐ° ĐŽĐ»Ń ŃĐżĐžĐ»ŃŃ†ĐžĐž - ŃŃŠĐ”ĐŒĐœĐ°Ń, лДгĐșĐŸ
ĐŸĐżĐŸĐ»Đ°ŃĐșĐžĐČĐ°Đ”Ń‚ŃŃ ĐżĐŸĐŽ ĐżŃ€ĐŸŃ‚ĐŸŃ‡ĐœĐŸĐč ĐČĐŸĐŽĐŸĐč.
‱ Про ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń…ĐŸĐŽĐžĐŒĐŸŃŃ‚Đž ĐżĐŸŃ‡ĐžŃŃ‚ĐžŃ‚ŃŒ ĐșĐŸŃ€ĐżŃƒŃ аппарата ĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐčŃ‚Đ”ŃŃŒ Ń‚Ń€ŃĐżĐŸŃ‡ĐșĐŸĐč,
ŃĐŒĐŸŃ‡Đ”ĐœĐœĐŸĐč ĐŒŃĐłĐșĐžĐŒ ĐŒĐŸŃŽŃ‰ĐžĐŒ срДЎстĐČĐŸĐŒ.
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСбИ
‱ БУДЬбЕ ĐžĐĄĐąĐžĐ ĐžĐ–ĐĐ«: ĐżĐŸĐ»ĐžŃŃ‚ĐžĐ»Đ”ĐœĐŸĐČŃ‹Đ” паĐșДты, ĐČ ĐșĐŸŃ‚ĐŸŃ€Ń‹Đ” ŃƒĐ»ĐŸĐ¶Đ”Đœ
ŃĐ°ĐŒ аппарат ОлО Đ”ĐłĐŸ упаĐșĐŸĐČĐșĐ°, ĐŒĐŸĐłŃƒŃ‚ прДЎстаĐČĐ»ŃŃ‚ŃŒ ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ. Па-
ĐșДты ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœŃ‹ ĐœĐ°Ń…ĐŸĐŽĐžŃ‚ŃŒŃŃ ĐČĐœĐ” ĐŽĐŸŃŃ‚ŃƒĐżĐ° ĐŒĐ»Đ°ĐŽĐ”ĐœŃ†Đ”ĐČ Đž ЎДтДĐč.
ĐĐ” ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐčŃ‚Đ” паĐșДты ĐČ ĐșĐŸĐ»Ń‹Đ±Đ”Đ»ŃŃ…, ЎДтсĐșох ĐșŃ€ĐŸĐČатях, ĐșĐŸĐ»ŃŃĐșах
ОлО ĐŒĐ°ĐœĐ”Đ¶Đ°Ń… ĐŽĐ»Ń ЎДтДĐč. ĐąĐŸĐœĐșая ĐżĐ»Đ”ĐœĐșĐ° ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚ проĐșĐ»Đ”ĐžŃ‚ŃŒŃŃ Đș ĐœĐŸŃŃƒ Đž ĐșĐŸ рту Đž ĐČĐŸŃ-
ĐżŃ€Đ”ĐżŃŃ‚ŃŃ‚ĐČĐŸĐČать ĐŽŃ‹Ń…Đ°ĐœĐžŃŽ. ПаĐșДт – ĐœĐ” огрушĐșĐ°.
‱ БУДЬбЕ ĐžĐĄĐąĐžĐ ĐžĐ–ĐĐ«: ĐœĐ” ĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐčŃ‚Đ”ŃŃŒ Đ°ĐżĐżĐ°Ń€Đ°Ń‚ĐŸĐŒ ĐœĐ°ĐŽ ОлО ĐżĐŸ Đ±Đ»ĐžĐ·ĐŸ-
сто с ŃƒĐŒŃ‹ĐČĐ°Đ»ŃŒĐœĐžĐșĐŸĐŒ, ĐČĐ°ĐœĐœĐŸĐč, ĐŽŃƒŃˆĐ”ĐŒ ОлО Đ»ŃŽĐ±ĐŸĐč ĐŽŃ€ŃƒĐłĐŸĐč Đ”ĐŒĐșĐŸŃŃ‚ŃŒŃŽ,
ŃĐŸĐŽĐ”Ń€Đ¶Đ°Ń‰Đ”Đč жОЎĐșĐŸŃŃ‚ŃŒ. ĐĄĐŸĐŽĐ”Ń€Đ¶ĐžŃ‚Đ” аппарат ĐČ ŃŃƒŃ…ĐŸĐŒ ŃĐŸŃŃ‚ĐŸŃĐœĐžĐž.
‱ ЕслО ĐČы ĐżŃ€ĐžĐŒĐ”ĐœŃĐ”Ń‚Đ” аппарат ĐČ ĐČĐ°ĐœĐœĐŸĐč ĐșĐŸĐŒĐœĐ°Ń‚Đ”, Đ”ĐłĐŸ ĐŸĐ±ŃĐ·Đ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸ
ŃĐ»Đ”ĐŽŃƒĐ”Ń‚ ĐŸŃ‚ĐșĐ»ŃŽŃ‡ĐžŃ‚ŃŒ ĐŸŃ‚ сДтО ĐżĐŸŃĐ»Đ” Ń‚ĐŸĐłĐŸ, ĐșĐ°Đș ĐČы Đ·Đ°ĐșĐŸĐœŃ‡ĐžĐ»Đž ĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸ-
ĐČаться ĐžĐŒ. Đ”Đ”Đ»ĐŸ ĐČ Ń‚ĐŸĐŒ, Ń‡Ń‚ĐŸ Đ±Đ»ĐžĐ·ĐŸŃŃ‚ŃŒ ĐžŃŃ‚ĐŸŃ‡ĐœĐžĐșĐ° ĐČĐŸĐŽŃ‹ ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚ прДЎ-
стаĐČĐ»ŃŃ‚ŃŒ ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ ЎажД ĐČ Ń‚ĐŸĐŒ ŃĐ»ŃƒŃ‡Đ°Đ”, ĐșĐŸĐłĐŽĐ° аппарат ĐČыĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”Đœ, ĐœĐŸ
ĐœĐ” ĐŸŃ‚ĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”Đœ ĐŸŃ‚ сДтО. Đ”Đ»Ń ĐŸĐ±Đ”ŃĐżĐ”Ń‡Đ”ĐœĐžŃ ĐŽĐŸĐżĐŸĐ»ĐœĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸĐč защОты ĐČ
ŃĐ»Đ”ĐșтрОчДсĐșĐŸĐč сДтО ĐČĐ°ĐœĐœĐŸĐč ĐșĐŸĐŒĐœĐ°Ń‚Ń‹ рДĐșĐŸĐŒĐ”ĐœĐŽŃƒĐ”Ń‚ŃŃ ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČоть
ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐŸ ĐŸŃŃ‚Đ°Ń‚ĐŸŃ‡ĐœĐŸĐłĐŸ ĐŽĐžŃ„Ń„Đ”Ń€Đ”ĐœŃ†ĐžĐ°Đ»ŃŒĐœĐŸĐłĐŸ Ń‚ĐŸĐșĐ°, ОлО Đ°ĐČŃ‚ĐŸĐŒĐ°Ń‚Đž-
чДсĐșĐžĐč ĐżŃ€Đ”ĐŽĐŸŃ…Ń€Đ°ĐœĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒ, ĐŽĐžŃ„Ń„Đ”Ń€Đ”ĐœŃ†ĐžĐ°Đ»ŃŒĐœŃ‹Đč Ń‚ĐŸĐș Ń„ŃƒĐœĐșŃ†ĐžĐŸĐœĐžŃ€ĐŸĐČĐ°-
ĐœĐžŃ ĐșĐŸŃ‚ĐŸŃ€ĐŸĐłĐŸ ĐœĐ” прДĐČŃ‹ŃˆĐ°Đ”Ń‚ 30 mA. ĐžĐ±Ń€Đ°Ń‚ĐžŃ‚Đ”ŃŃŒ Đ·Đ° ĐșĐŸĐœŃŃƒĐ»ŃŒŃ‚Đ°Ń†ĐžĐ”Đč Đș
ĐżŃ€ĐŸŃ„Đ”ŃŃĐžĐŸĐœĐ°Đ»ŃŒĐœĐŸĐŒŃƒ ŃĐ»Đ”ĐșтроĐșу.
‱ ĐĐ” ĐżĐŸĐłŃ€ŃƒĐ¶Đ°ĐčŃ‚Đ” аппарат ĐČ ĐČĐŸĐŽŃƒ ОлО ĐžĐœŃƒŃŽ жОЎĐșĐŸŃŃ‚ŃŒ.
‱ Про ĐżŃ€ĐžĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐžĐž ОлО Đ·Đ°Ń€ŃĐŽĐșĐ” аппарата ĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐčŃ‚Đ”ŃŃŒ Ń‚ĐŸĐ»ŃŒĐșĐŸ Ń‚Đ”ĐŒ Đ±Đ»ĐŸĐșĐŸĐŒ ĐżĐžŃ‚Đ°ĐœĐžŃ,
ĐșĐŸŃ‚ĐŸŃ€Ń‹Đč ĐČŃ…ĐŸĐŽĐžŃ‚ ĐČ ĐșĐŸĐŒĐżĐ»Đ”Đșт ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐșĐž.
‱ ЕслО ĐżĐ”Ń€Đ”Ń…ĐŸĐŽĐœĐžĐș ОлО ŃĐ»Đ”ĐșтрОчДсĐșĐžĐč ŃˆĐœŃƒŃ€ ĐżĐŸĐČŃ€Đ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœŃ‹, ĐČĐŸ ĐžĐ·Đ±Đ”Đ¶Đ°ĐœĐžĐ” ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸ-
сто ох ĐŽĐŸĐ»Đ¶Đ”Đœ Đ·Đ°ĐŒĐ”ĐœĐžŃ‚ŃŒ ĐžĐ·ĐłĐŸŃ‚ĐŸĐČĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒ, Đ”ĐłĐŸ ĐłĐ°Ń€Đ°ĐœŃ‚ĐžĐčĐœĐ°Ń служба ОлО лОца, ĐžĐŒĐ”ŃŽ-
щОД ŃĐŸĐŸŃ‚ĐČДтстĐČующую ĐșĐČалОфОĐșацою.
‱ ĐĐ” ĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐčŃ‚Đ”ŃŃŒ Đ°ĐżĐżĐ°Ń€Đ°Ń‚ĐŸĐŒ, ДслО ĐŸĐœ паЎал ОлО ĐžĐŒĐ”Đ”Ń‚ яĐČĐœŃ‹Đ” слДЎы ĐżĐŸĐČŃ€Đ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐžĐč.
‱ ĐĐ” ĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐ»ŃĐčŃ‚Đ” бДз ĐżŃ€ĐžŃĐŒĐŸŃ‚Ń€Đ° ĐČĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐœŃ‹Đč ОлО ĐżĐŸĐŽŃĐŸĐ”ĐŽĐžĐœĐ”ĐœĐœŃ‹Đč Đș сДтО аппарат.
‱ ĐĐ”ĐŒĐ”ĐŽĐ»Đ”ĐœĐœĐŸ ĐŸŃ‚ĐșлючОтД аппарат ĐŸŃ‚ сДтО, ДслО ĐČĐŸĐ·ĐœĐžĐșают ĐżŃ€ĐŸĐ±Đ»Đ”ĐŒŃ‹ ĐČ ĐżŃ€ĐŸŃ†Đ”ŃŃĐ”
Đ”ĐłĐŸ ĐżŃ€ĐžĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐžŃ.
‱ ĐŸĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐčŃ‚Đ”ŃŃŒ ОсĐșĐ»ŃŽŃ‡ĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸ Ń‚Đ”ĐŒĐž Đ°ĐșŃĐ”ŃŃŃƒĐ°Ń€Đ°ĐŒĐž, ĐșĐŸŃ‚ĐŸŃ€Ń‹Đ” рДĐșĐŸĐŒĐ”ĐœĐŽĐŸĐČĐ°ĐœŃ‹
BaByliss.
‱ ĐŸĐŸŃĐ»Đ” ĐșĐ°Đ¶ĐŽĐŸĐłĐŸ ĐżŃ€ĐžĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐžŃ Đž пДрДЎ Ń‚Đ”ĐŒ, ĐșĐ°Đș ĐżĐŸŃ‡ĐžŃŃ‚ĐžŃ‚ŃŒ аппарат, ĐŸŃ‚ĐșлючаĐčŃ‚Đ” Đ”ĐłĐŸ
ĐŸŃ‚ сДтО.
‱ ĐĐ” ĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐ»ŃĐčŃ‚Đ” аппарат ĐČĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐœŃ‹ĐŒ ĐČ ŃĐ”Ń‚ŃŒ ĐŽĐŸĐ»ŃŒŃˆĐ” 24 Ń‡Đ°ŃĐŸĐČ.
‱ Đ”Đ°ĐœĐœŃ‹Đč аппарат ĐœĐ” ĐżŃ€Đ”ĐŽŃƒŃĐŒĐŸŃ‚Ń€Đ”Đœ ĐŽĐ»Ń ĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ Đ»ĐžŃ†Đ°ĐŒĐž (ĐČĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ°Ń ЎДтДĐč), фо-
зОчДсĐșОД, ŃĐ”ĐœŃĐŸŃ€ĐœŃ‹Đ” ОлО ĐžĐœŃ‚Đ”Đ»Đ»Đ”ĐșŃ‚ŃƒĐ°Đ»ŃŒĐœŃ‹Đ” ĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸŃŃ‚Đž ĐșĐŸŃ‚ĐŸŃ€Ń‹Ń… ĐŸĐłŃ€Đ°ĐœĐžŃ‡Đ”ĐœŃ‹,
Đ° таĐșжД Đ»ĐžŃ†Đ°ĐŒĐž, ĐœĐ” ĐžĐŒĐ”ŃŽŃ‰ĐžĐŒĐž ĐŽĐŸŃŃ‚Đ°Ń‚ĐŸŃ‡ĐœĐŸĐłĐŸ ĐŸĐżŃ‹Ń‚Đ° Đž Đ·ĐœĐ°ĐœĐžĐč, Đ·Đ° ОсĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐžĐ”ĐŒ тДх
сотуацоĐč, ĐșĐŸĐłĐŽĐ° Đ·Đ° ĐœĐžĐŒĐž ĐŸĐ±Đ”ŃĐżĐ”Ń‡Đ”ĐœĐŸ ĐœĐ°Đ±Đ»ŃŽĐŽĐ”ĐœĐžĐ” ŃĐŸ ŃŃ‚ĐŸŃ€ĐŸĐœŃ‹ лОца, ĐŸŃ‚ĐČДтстĐČĐ”Đœ-
ĐœĐŸĐłĐŸ Đ·Đ° ох Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ, Đ»ĐžĐ±ĐŸ ĐșĐŸĐłĐŽĐ° ĐŸĐœĐž былО прДЎĐČĐ°Ń€ĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸ ĐżŃ€ĐŸĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșто-
Ń€ĐŸĐČĐ°ĐœŃ‹ ĐżĐŸ ĐČĐŸĐżŃ€ĐŸŃĐ°ĐŒ ĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ Đ°ĐżĐżĐ°Ń€Đ°Ń‚ĐŸĐŒ. ĐĐ”ĐŸĐ±Ń…ĐŸĐŽĐžĐŒĐŸ ĐżŃ€ĐŸŃĐ»Đ”ĐŽĐžŃ‚ŃŒ Đ·Đ° Ń‚Đ”ĐŒ,
Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ЎДтО ĐœĐ” ОгралО с Đ°ĐżĐżĐ°Ń€Đ°Ń‚ĐŸĐŒ.
‱ Đ§Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ĐœĐ” ĐżĐŸĐČŃ€Đ”ĐŽĐžŃ‚ŃŒ ŃˆĐœŃƒŃ€, ĐœĐ” ŃĐ»Đ”ĐŽŃƒĐ”Ń‚ ĐœĐ°ĐșручоĐČать Đ”ĐłĐŸ ĐČĐŸĐșруг аппарата; ĐżŃ€ĐŸŃĐ»Đ”-
ЎОтД Đ·Đ° Ń‚Đ”ĐŒ, Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ŃˆĐœŃƒŃ€ Ń…Ń€Đ°ĐœĐžĐ»ŃŃ ĐČ ĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžĐž бДз пДрДĐșручоĐČĐ°ĐœĐžŃ Đž Đ·Đ°Đ»ĐŸĐŒĐŸĐČ.
‱ Đ”Đ°ĐœĐœŃ‹Đč аппарат ŃĐŸĐŸŃ‚ĐČДтстĐČŃƒĐ”Ń‚ ĐœĐŸŃ€ĐŒĐ°ĐŒ, ĐžĐ·Đ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐœŃ‹ĐŒ ĐČ ĐŽĐžŃ€Đ”ĐșтоĐČах 04/108/EC
(ŃĐ»Đ”ĐșŃ‚Ń€ĐŸĐŒĐ°ĐłĐœĐžŃ‚ĐœĐ°Ń ŃĐŸĐČĐŒĐ”ŃŃ‚ĐžĐŒĐŸŃŃ‚ŃŒ) Đž 06/95/EC (Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ ŃĐ»Đ”ĐșŃ‚Ń€ĐŸĐ±Ń‹Ń‚ĐŸĐČых
ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ĐŸĐČ).
УбИЛИЗАЩИЯ Đ—ĐĐ ĐŻĐ–ĐĐ•ĐœĐ«Đ„ АККУМУЛЯбОРОВ И БАбАРЕЕК
ĐŸĐ”Ń€Đ”ĐŽ Ń‚Đ”ĐŒ, ĐșĐ°Đș ĐČŃ‹Đ±Ń€ĐŸŃĐžŃ‚ŃŒ аппарат ĐČ ĐŸŃ‚Ń…ĐŸĐŽŃ‹, ŃĐ»Đ”ĐŽŃƒĐ”Ń‚ ОзĐČĐ»Đ”Ń‡ŃŒ батарДĐčĐșĐž Đž Đ°ĐșĐșŃƒĐŒŃƒĐ»Ń-
Ń‚ĐŸŃ€Ń‹ Đž сЮать ох ĐČ ŃĐżĐ”Ń†ĐžĐ°Đ»ŃŒĐœĐŸ ĐżŃ€Đ”ĐŽŃƒŃĐŒĐŸŃ‚Ń€Đ”ĐœĐœŃ‹Đ” ĐżŃƒĐœĐșты ŃĐ±ĐŸŃ€Đ°.
ĐŁĐ±Đ”ĐŽĐžŃ‚Đ”ŃŃŒ прДЎĐČĐ°Ń€ĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸ ĐČ Ń‚ĐŸĐŒ, Ń‡Ń‚ĐŸ батарДĐčĐșĐž Đž Đ°ĐșĐșŃƒĐŒŃƒĐ»ŃŃ‚ĐŸŃ€Ń‹ ĐżĐŸĐ»ĐœĐŸŃŃ‚ŃŒŃŽ раз-
Ń€ŃĐ¶Đ”ĐœŃ‹.
За ĐżĐŸĐ»ŃƒŃ‡Đ”ĐœĐžĐ”ĐŒ ĐžĐœŃ„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń†ĐžĐž ĐŸ Ń‚ĐŸĐŒ, ĐșĐ°Đș ОзĐČĐ»Đ”Ń‡ŃŒ батарДĐčĐșĐž ОлО Đ°ĐșĐșŃƒĐŒŃƒĐ»ŃŃ‚ĐŸŃ€ Оз аппа-
рата, ĐŸĐ±Ń€Đ°Ń‚ĐžŃ‚Đ”ŃŃŒ ĐČ Ń„ĐžŃ€ĐŒŃƒ BaByliss.
TÜRKÇE
BaByliss’in Isyliss epilatörĂŒnĂŒ satın aldınız ve size teƟekkĂŒr ediyoruz!
ÜrĂŒnĂŒn avantajları hakkında daha fazla bilgi edinmek ve baƟarılı bir
epilasyon tavsiyeleri için (silme, vĂŒcudun çeƟitli yerlerinin epilasyonu
ve tıraƟ), internet sitemizi ziyaret edin: www.babyliss.com.
Cihazı kullanmadan önce gĂŒvenlik talimatlarını dikkatlice okuyunuz!
ÜRÜNÜN ÖZELLİKLERİ
1. 22 pens - nispeten kısa (0,5cm) tĂŒyler için mĂŒkemmel etkililik
2. 2 hız - hassas bölgeler için hız I, bacaklar için hız II
3. Hassas bölge aksesuarı - koltuk altları, bikini için epilasyon diskle-
rinin sayısını azaltır
4. Çıkarılabilir epilasyon kafası - kolay bakım - Lze mĂœt ve vodě
5. ƞarj Ä±ĆŸÄ±klı göstergesi (LED)
6. ƞarj edilebilir veya Ɵebeke
7. Koruma kapağı, temizleme fırçası, Adaptör
BU CİHAZIN NI-MH PİLLERİ İLE İLGİLİ ÖNEMLİ BİLGİ
Pillerin mĂŒmkĂŒn olduğu kadar uzun sĂŒre dayanabilmesini sağla-
mak için ve bunu korumak için ilk kullanımdan önce ve her 3 ayda
bir pilleri 16 boyunca Ɵarj edin. ÜrĂŒnĂŒn tam özerkliğine, ancak 3
tam Ɵarj devresinden sonra eriƟilebilir.
ISYLISS
’i ƞARJ ETMEK
1. FiƟi cihaza sokun ve adaptörĂŒ Ɵebekeye bağlayın. Isyliss’i ilk kez kul-
lanmadan önce, 16 saat sĂŒreyle Ɵarj edin. Epilatör anahtarının OFF
pozisyonda bulunduğundan emin olun.
2. ƞarj Ä±ĆŸÄ±klı göstergesinin yandığını kontrol edin.
3. Tam bir Ɵarj Beautylis’in en az 30 dakika kullanılmasını sağlar.
4. MĂŒteakip Ɵarjların sĂŒresi de 16 saattir.
ƞEBEKE ÜZERİNDE KULLANIM
Isyliss’i Ɵebekeye bağlayın, 1 dakika bekleyin ve ON pozisyonuna ge-
tirin.
ÖNEMLÄ°! Sadece epilatörle verilen adaptörĂŒ kullanın.
BAKIM
‱ Her epilasyondan sonra kĂŒĂ§ĂŒk fırçayı diskler arasında geçirin.
‱ Cihazın kafalarını ve aksesuarları dĂŒzenli olarak alkol ile dezenfekte
etmenizi tavsiye ederiz. Cihazı hiç bir zaman suya daldırmayınız.
‱ Maksimum hijyen için, epilasyon baƟlığı çıkarılabilir ve kolay bir Ɵe-
kilde akan su altında durulanabilir.
‱ Cihazın dÄ±ĆŸ yĂŒzeyinin temizlenmesi gerekirse, yumuƟak bir deterja-
na batırılmÄ±ĆŸ bir bez kullanınız.
GÜVENLİK TALİMATLARI
‱ DÄ°KKAT: ÜrĂŒnĂŒn içerisinde bulunduğu polietilen poƟet-
ler ve ĂŒrĂŒnĂŒn ambalajı tehlikeli olabilirler. PoƟetleri ço-
cukların ve bebeklerin eriƟemeyeceği yerlerde muhafa-
za ediniz.
BeƟikler, çocuk yatakları, çocuk arabaları veya bebek oyun parkları
içerisinde kullanmayınız. Ä°nce film burna veya ağza yapÄ±ĆŸabilir ve ne-
fes almayı engelleyebilir. Bir poƟet bir oyuncak değildir.
‱ DÄ°KKAT: KĂŒvetlerin, lavaboların, duƟların veya su dolu
haznelerin ĂŒzerinde veya yakınında kullanmayın.
Cihazı kuru yerde muhafaza edin.
‱ Cihaz banyoda kullanıldığında, kullanım sonrasında
fiƟini elektrik prizinden çekin, Ă§ĂŒnkĂŒ suyun yakınında
olması cihaz kapalı iken bile bir tehlike oluƟturabilir.
Tesisat ĂŒzerinde ilave bir koruma için, banyoya giden
elektrik devresine 30 mA aƟmayan bir çalÄ±ĆŸma diferan-
siyel akım koruma tertibatı (DDR) takılması önerilmek-
tedir. Tesisatçınıza danÄ±ĆŸÄ±n.
‱ Cihazı suya veya baƟka herhangi bir sıvıya batırmayın.
‱ Cihazı kullanmak veya Ɵarj etmek için sadece beraberinde verilen
adaptörĂŒ kullanın.
‱ Adaptör veya besleme kordonu zarar görmĂŒĆŸlerse, herhangi bir teh-
likenin önlenmesi için, ĂŒretici, satÄ±ĆŸ sonrası servisi veya yetkili kiƟiler
tarafından değiƟtirilmeleri gerekir.
‱ Eğer cihaz dĂŒĆŸmĂŒĆŸ ise veya ĂŒzerinde belirgin hasarlar bulunuyorsa
cihazı kullanmayın.
‱ Cihazın fiƟi elektrik prizine takılı iken veya açıkken gözetimsiz bırak-
mayınız.
‱ Kullanım esnasında sorun olması halinde cihazın fiƟini derhal priz-
den çekiniz.
‱ BaByliss tarafından önerilenin haricinde baƟka aksesuar kullanma-
yınız.
‱ Her kullanımdan sonra ve cihazı temizlemeden önce cihazın fiƟini
elektrik prizinden çekin.
‱ Cihazı 24 saatten fazla Ɵebeke elektriğine bağlı bırakmayın.
‱ Bu cihaz, fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasiteleri zayıf olan, ya
da bilgi ve deneyimden yoksun kiƟiler tarafından (çocuklar da dahil),
ancak gĂŒvenliklerinden sorumlu bir kiƟinin gözetimi altında ve ci-
hazın kullanımı hakkında önceden bilgilendirilmiƟ kiƟiler tarafından
kullanılmak ĂŒzere tasarlanmÄ±ĆŸtır. Cihazla oynamadıklarından emin
olmak için, çocukların gözetim altında tutulması tavsiye edilir.
‱ Kablonun hasar görmesini önlemek için cihazın etrafına sarmayınız
ve kabloyu bĂŒkmeden veya katlamadan kaldırmaya özen gösteri-
niz.
‱ Bu cihaz, 04/108/EC (elektro manyetik uyum) ve 06/95/EC (elektrikli
ev aletleri gĂŒvenliği) yönetmelikleri tarafından belirtilen gereklilik-
lere uygundur.
ƞARJ EDİLEBİLİR BATARYA VE PİLLERİN GERİ DÖNÜƞÜMÜ
Cihazı atmadan önce, pilleri ve bataryaları çıkarın ve bu amaca yöne-
lik bir alana bırakın.
Pillerin ve bataryaların Ɵarjının tamamen boƟ olmasını önceden kont-
rol edin.
Pillerin ve bataryaların çıkarılması ile ilgili her tĂŒrlĂŒ bilgi veya bilgiler
için BaByliss ile irtibat kurunuz.
SVENSKA
Tack för att du köpte en Isyliss-epilator frÄn BaByliss! Du kan hitta mer in-
formation om fördelarna med produkten och tips för en lyckad epilering
(skrubbning, hÄrborttagning för olika kroppsdelar och rakning) pÄ vÄr webb-
sida: www.babyliss.com.
LÀs noggrant dessa sÀkerhetsföreskrifter innan du anvÀnder apparaten!
PRODUKTEGENSKAPER
1. 22 pincetter - optimal eektivitet pĂ„ korta hĂ„r (0,5 cm)
2. 2 hastigheter - lÄngsam för kÀnsliga omrÄden och snabb för benen
3. Tillbehör för kÀnsliga omrÄden - minskar antalet epileringsdiskar för
anvÀndning i armhÄlorna och pÄ bikinilinjen
4. Löstagbart epileringshuvud - lÀtt att rengöra - VattentvÀttbar
5. LED-laddningsindikator
6. Uppladdningsbar eller nÀtdriven
7. Skyddsöverdrag, rengöringsborste, Adapter
VIKTIG INFORMATION BETRÄFFANDE DENNA APPARATS NI-MH BATTE-
RIER
För att uppnÄ och bevara batteriernas största möjliga kapacitet skall de
laddas under 16 timmar före första anvÀndningen och dÀrefter ungefÀr
var 3e mÄnad. FullstÀndig kapacitet fÄs endast efter 3 kompletta ladd-
ningar.
LADDA ISYLISS
1. SÀtt sladden i epilatorn och anslut adaptern till vÀgguttaget. Ladda din
Isyliss i 16 timmar innan du anvÀnder den för första gÄngen. Se noga till att
epilatorns pÄ/av-knapp Àr instÀlld pÄ OFF.
2. Kontrollera att laddningslampan lyser.
3. En fulladdad Isyliss kan anvÀndas i minst 30 minuter.
4. Apparaten bör Àven i fortsÀttningen laddas i 16 timmar.
ANVÄNDA NÄTSTRÖM
Anslut din Isyliss till nÀtkontakten, vÀnta en minut och sÀtt pÄ/av-knappen
pÄ ON.
VIKTIGT! AnvÀnd endast den medföljande adaptern till epilatorn.
UNDERHÅLL
‱ Borsta med den lilla borsten mellan skivorna varje gĂ„ng apparaten anvĂ€nts.
‱ Vi rekommenderar att du regelbundet desincerar huvudena och tillbe-
hören med alkohol. SÀnk aldrig ned apparaten i vatten.
‱ För maximal hygien kan epileringshuvudet tas ut ur apparaten och med lĂ€t-
thet sköljas i rinnande vatten.
‱ Om apparatkroppen mĂ„ste rengöras, anvĂ€nd en trasa fuktad med milt ren-
göringsmedel.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
‱ OBSERVERA: Produktens polyetylenpĂ„sar eller förpackningen
kan vara farliga. Dessa pÄsar bör hÄllas utom rÀckhÄll för barn
och spÀdbarn.
De fÄr inte anvÀndas i vaggor, barnsÀngar,
barnvagnar eller barnhagar. Den tunna lmen kan tĂ€ppa till nĂ€san eller
munnen och förhindra andningen. En pÄse Àr ingen leksak.
‱ OBSERVERA: FĂ„r inte anvĂ€ndas ovanför eller i nĂ€rheten av
tvÀttstÀll, badkar, duschar eller andra kÀrl innehÄllande vat-
ten. Apparaten skall hÄllas pÄ torr plats.
‱ Om apparaten anvĂ€nds i ett badrum skall stickproppen dras
ur vÀgguttaget efter anvÀndningen. Det Àr faktiskt sÄ att en
vattenkÀlla kan vara farlig Àven om apparaten Àr avstÀngd.
För ytterligare sÀkerhet bör den elektriska installationen i
badrummet vara försedd med en jordfelsbrytare för person-
sÀkerhet som skall vara mÀrkt med max. 30 mA. RÄdfrÄga din
elinstallatör.
‱ Apparaten fĂ„r inte doppas i vatten eller annan vĂ€tska.
‱ AnvĂ€nd endast den adapter som medföljer vid anvĂ€ndning eller laddning
av apparaten.
‱ Om adaptern eller sladden skadats skall de, för att undvika eventuell fara,
bytas ut av tillverkaren, hans kundtjÀnst eller personer med liknande kva-
likation.
‱ Apparaten fĂ„r inte anvĂ€ndas om den fallit i golvet eller visar tecken pĂ„
skada.
‱ LĂ€mna inte apparaten utan tillsyn om den Ă€r kopplad till elnĂ€tet eller i
funktion.
‱ Dra stickproppen omedelbart ur vĂ€gguttaget om problem uppstĂ„r under
anvÀndningen.
‱ Inga andra tillbehör Ă€n de som rekommenderas av BaByliss fĂ„r anvĂ€ndas.
‱ Dra stickproppen ur vĂ€gguttaget efter varje anvĂ€ndning och innan den
rengörs.
‱ Apparaten fĂ„r inte vara kopplad till nĂ€tet lĂ€ngre Ă€n 24 timmar.
‱ Denna apparat Ă€r inte avsedd för att anvĂ€ndas av personer (detta gĂ€ller
Àven barn) vars förmÄga, fysisk eller mental, Àr nedsatt, eller av personer
som saknar erfarenhet eller kÀnnedom om apparaten, med undantag för
om de kan fÄ hjÀlp av person som ansvarar för tillsyn och sÀkerhet och som
pÄ förhand kan ge instruktioner angÄende anvÀndningen av apparaten.
Det Àr rÄdigt att se till sÄ att barnen inte leker med apparaten.
‱ För att undvika att sladden skadas börden aldrig rullas runt apparaten. Se
ocksÄ till sÄ att sladden inte Àr vikt eller tvinnad dÄ apparaten stÀlls undan.
‱ Denna apparat uppfyller kraven förordade genom direktiven 04/108/EG
(elektromagnetisk kompatibilitet)och 06/95/EG (sÀkerhet för elektriska
hushÄllsapparater).
UTTJÄNTA ELEKTRISKA OCH ELEKTRONISKA
APPARATER
I allas vÄrt intresse och för att aktivt medverka i den kollektiva
insatsen för att skydda vÄr miljö:
‱ Kasta aldrig dessa apparater i hushĂ„llssoporna.
‱ AnvĂ€nd dig av systemet för Ă„tertagning och uppsamling som
nns till ditt förfogande i ditt land.
Vissa material kan pÄ sÄ vis Ätervinnas eller ÄtervÀrde.
ÅTERVINNING AV UPPLADDBARA BATTERIER
OCH ANDRA BATTERIER
Innan du kastar bort apparaten skall du ta ut batterierna och lÀmna dem till
en uppsamlingsplats.
Kontrollera pÄ förhand att batterierna Àr fullstÀndigt urladdade.
För information angÄende sÀttet pÄ vilket batterierna skall tas ut ur appara-
ten, kontakta BaByliss.


Product specificaties

Merk: BaByliss
Categorie: Epilator
Model: Isyliss G495E

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met BaByliss Isyliss G495E stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Epilator BaByliss

Handleiding Epilator

Nieuwste handleidingen voor Epilator