BaByliss G895E Handleiding
Lees hieronder de đ handleiding in het Nederlandse voor BaByliss G895E (2 pagina's) in de categorie Epilator. Deze handleiding was nuttig voor 13 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/2
Vous avez achetĂ© lâĂ©pilateur Beautyliss de BaByliss et nous vous en remercions!
Pour de plus amples informations concernant les avantages du produit et
les conseils pour une Ă©pilation rĂ©ussie (gommage, Ă©pilation des diîĂ©rentes
parties du corps et rasage), consultez notre site internet: www.babyliss.com.
Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité avant toute utilisation
de lâappareil.
CARACTERISTIQUES DU PRODUIT
1. SystĂšme exclusif brevetĂ© avec 2 tĂȘtes dâĂ©pilation Ă rotations inversĂ©es - dou-
ble eîcacitĂ©
2. 72 pinces - eîcacitĂ© optimale sur poils relativement courts (0,5cm)
3. Particules dâargent Ă eîet anti-bactĂ©rien sur le support des pinces - hygiĂšne
maximale
4. Accessoire de massage entre les 2 tĂȘtes - rĂ©duit la sensibilitĂ©
5. TĂȘte de rasage - pour Ă©liminer les poils plus courts ou pour un rasage rapide
des jambes
6. 1 guide de coupe (précision 3mm)
7. 2 vitesses - vitesse I pour les zones sensibles, vitesse II pour les jambes
8. Accessoire zones sensibles - rĂ©duit le nombre de disques dâĂ©pilation pour
les aisselles, le bikini
9. TĂȘte dâĂ©pilation amovible - entretien facile - Lavable sous lâeau
10. TĂ©moin lumineux LED de charge
11. Rechargeable ou secteur
12. Capot de protection, brosse de nettoyage, trousse, adaptateur
INFORMATION IMPORTANTE CONCERNANT LES BATTERIES NIîMH DE
CET APPAREIL
Pour atteindre et préserver la plus grande autonomie possible des
batteries, eîectuer une charge de 16 heures avant la premiĂšre utilisation
et tous les 3 mois environ. La pleine autonomie du produit ne sera
atteinte quâaprĂšs 3 cycles de charge complets.
CHARGER BEAUTYLISS
1. Introduire la îche dans lâappareil et brancher lâadaptateur. Avant dâutiliser
Beautyliss pour la premiĂšre fois, le charger pendant 16 heures. Sâassurer que
lâinterrupteur de lâĂ©pilateur est en position OFF.
2. VĂ©riîer que le voyant lumineux de charge est bien allumĂ©.
3. Une charge complĂšte permet dâutiliser Beautyliss pendant un minimum de
30 minutes.
4. La durée des charges suivantes est également de 16 heures.
UTILISATION SUR SECTEUR
Brancher Beautyliss sur le secteur, attendre 1 minute et le mettre en position
ON.
IMPORTANT! Utiliser exclusivement lâadaptateur fourni avec lâĂ©pilateur.
ENTRETIEN
âą Passer la petite brosse entre les disques aprĂšs chaque Ă©pilation.
âą Nous recommandons de dĂ©sinfecter rĂ©guliĂšrement les tĂȘtes de lâappareil et
les accessoires Ă lâalcool. Ne jamais immerger lâappareil dans lâeau.
âą Pour une hygiĂšne maximale, la tĂȘte dâĂ©pilation est amovible et se rince faci-
lement sous lâeau courante.
âą Sâil sâavĂšre nĂ©cessaire de nettoyer la coque de lâappareil, utiliser un chiîČon
imbibĂ© dâun dĂ©tergent doux.
CONSIGNES DE SECURITE
⹠ATTENTION : les sachets en polyéthylÚne contenant le produit
ou son emballage peuvent ĂȘtre dangereux. Tenir ces sachets
hors de portée des bébés et des enfants.
Ne pas les utiliser dans les berceaux, les lits dâenfants, les
poussettes ou les parcs pour bĂ©bĂ©s. Le în îlm peut coller au
nez et Ă la bouche et empĂȘcher la respiration. Un sachet nâest
pas un jouet.
⹠ATTENTION: ne pas utiliser au-dessus ou à proximité de lava-
bos, baignoires, douches ou autres récipients contenant de
lâeau. Maintenir lâappareil au sec.
âą En cas dâutilisation de lâappareil dans une salle de bain, veillez
Ă le dĂ©brancher aprĂšs vous en ĂȘtre servi. En eîet, la proximitĂ©
dâune source dâeau peut ĂȘtre dangereuse mĂȘme si lâappareil
est Ă©teint. Pour assurer une protection complĂ©mentaire, lâins-
tallation, dans le circuit Ă©lectrique alimentant la salle de bain,
dâun dispositif Ă courant diîĂ©rentiel rĂ©siduel (DDR) de courant
diîĂ©rentiel de fonctionnement assignĂ© nâexcĂ©dant pas 30mA,
est conseillée. Demandez conseil à votre installateur.
âą Ne plongez pas lâappareil dans lâeau ou dans tout autre liquide.
âą Utiliser exclusivement lâadaptateur fourni pour utiliser ou charger lâappareil.
âą Si lâadaptateur ou le cordon dâalimentation est endommagĂ©, il doit ĂȘtre rem-
placĂ© par le fabricant, son service aprĂšs vente ou des personnes de qualiî-
cation similaire aîn dâĂ©viter un danger.
âą Ne pas utiliser lâappareil sâil est tombĂ© ou sâil prĂ©sente des traces apparentes
de dommages.
âą Ne laissez pas lâappareil sans surveillance lorsquâil est branchĂ© ou allumĂ©.
âą DĂ©brancher immĂ©diatement en cas de problĂšmes en cours dâutilisation.
âą Ne pas utiliser dâaccessoires autres que ceux recommandĂ©s par BaByliss.
âą DĂ©brancher lâappareil aprĂšs chaque utilisation et avant de le nettoyer.
âą Ne pas laisser lâappareil branchĂ© sur le secteur pendant plus de 24 heures.
âą Cet appareil nâest pas prĂ©vu pour ĂȘtre utilisĂ© par des personnes (y compris
les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont ré-
duites, ou des personnes dĂ©nuĂ©es dâexpĂ©rience ou de connaissance, sauf
si elles ont pu bĂ©nĂ©îcier, par lâintermĂ©diaire dâune personne responsable
de leur sĂ©curitĂ©, dâune surveillance ou dâinstructions prĂ©alables concernant
lâutilisation de lâappareil. Il convient de surveiller les enfants pour sâassurer
quâils ne jouent pas avec lâappareil.
âą Aî¶n de ne pas endommager le cordon, ne lâenroulez pas autour de lâappa-
reil et veillez Ă le ranger sans le tordre ou le plier.
⹠Cet appareil est conforme aux normes préconisées par les directives
04/108/CE (compatibilité électromagnétique) et 06/95/CE (sécurité des ap-
pareils Ă©lectrodomestiques).
EQUIPEMENTS ELECTRIQUES ET ELECTRONIQUES EN FIN DE VIE
Dans lâintĂ©rĂȘt de tous et pour participer activement Ă lâeîort
collectif de protection de lâenvironnement :
⹠Ne jetez pas vos produits avec les déchets ménagers.
âą Utilisez les systĂšmes de reprise et de collecte qui seraient mis
Ă votre disposition dans votre pays.
Certains matĂ©riaux pourront ainsi ĂȘtre recyclĂ©s ou valorisĂ©s.
RECYCLAGE DES BATTERIES RECHARGEABLES ET DES PILES
Avant de mettre lâappareil au rebut, veillez Ă retirer les piles et batteries et Ă
les dĂ©poser dans un endroit prĂ©vu Ă cet eîet.
VĂ©riîez au prĂ©alable que les piles et batteries soient complĂštement dĂ©chargĂ©es.
Pour toute(s) information(s) concernant la façon de retirer les batteries et les
piles, veuillez contacter BaByliss.
FRANĂAIS ENGLISH ITALIANODEUTSCH NEDERLANDS ESPAĂOL PORTUGUĂS DANSK
Thank you for buying the BaByliss Beautyliss depilator! For more
information about the advantages of this product and tips for successful
depilation (scrubbing, hair removal of every part of your body and
shaving), surf to our website: www.babyliss.com.
Please carefully read the instructions for use below before using the
appliance.
PRODUCT FEATURES
1. Exclusive patented system with 2 reverse rotation depilation heads
- double eîciency
2. 72 tweezers - optimal eîciency on fairly short hair (0.5cm)
3. Silver particles with anti-bacterial eîect on the tweezer support -
maximum hygiene
4. Massage attachment located between the 2 heads - reduces
sensitivity
5. Shaving head - eliminates shorter hair or for a quick shave of your
legs
6. 1 cutting guide (3mm precision)
7. 2 speeds - slow for sensitive areas, fast for your legs
8. Accessory for sensitive areas - reduces the number of depilation disks
for underarms, bikini line
9. Removable depilation head - easy cleaning - Water-washable
10. LED charging indicator light
11. Rechargeable and mains
12. Cover, cleaning brush, pouch, adapter
IMPORTANT INFORMATION REGARDING THE NI-MH BATTERIES OF
THIS UNIT
To obtain and maintain the longest battery autonomy possible,
allow it to charge for 16 hours before using it for the îrst time and
then approximately every three months. Full autonomy of the unit
will only be obtained after three complete recharge cycles.
CHARGING BEAUTYLISS
1. Plug the cord into the unit and connect the transformer. Before using
Beautyliss for the îrst time, allow it to charge for 16 hours. Make sure
the depilatorâs switch is in the OFF position.
2. Check that the charging indicator light is lit.
3. A full charge provides a minimum of 30 minutesâ use of Beautyliss.
4. Subsequent charges should also be 16 hours.
MAINS USE
Connect the transformer into the mains, wait 1 minute and then switch
into the ON position.
IMPORTANT! Use only the transformer provided with the depilator.
MAINTENANCE
âą Run the little brush between the disks after each use.
âą We recommend you regularly disinfect the heads and accessories with
alcohol. Never immerse the appliance in water.
âą For maximum hygiene, the depilation head can be removed and easily
rinsed under running water.
âą If the body of the appliance needs to be cleaned, use a cloth moiste-
ned with soft detergent.
SAFETY PRECAUTIONS
âą WARNING: the polyethylene bags over the product or its
packaging may be dangerous. Keep these bags out of
the reach of babies and children.
Never use them in cribs, childrenâs beds, pushchairs or
playpens. The thin îlm may cling to the nose and mouth
and prevent breathing. A bag is not a toy.
âą WARNING: do not use over or near washbasins, bathtubs,
showers or other containers with water. Store the unit in a
dry place.
âą If you are using the unit in a bathroom, unplug it after you have î¶n-
ished using it. Using the unit close to a source of water can, in fact,
be dangerous, even if the unit is switched oî. To ensure additional
protection, have installed in your bathroom a residual current device
(RCD) with a nominal trip current no higher than 30 mA. Ask your elec-
trical îtter for advice.
âą Never immerse the unit in water or any other liquid.
âą Only use the adaptor provided to operate or charge the unit.
âą If either the adaptor or the power cord is damaged, have the part re-
placed by the manufacturer, its after-sales service or someone simi-
larly qualiîed so as to avoid any danger.
âą Do not use the unit if it has fallen or if it appears to be damaged.
âą Do not leave the unit unattended when it is plugged in or switched on.
âą Unplug the unit immediately if you have problems when using it.
âą Use only accessories recommended by BaByliss.
âą Unplug the unit after each use and before cleaning it.
âą Do not leave the unit plugged into the mains for longer than 24 hours.
âą This unit is not intended for use by people (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or by persons who
lack experience or knowledge, unless they are supervised or have
been given instructions beforehand on the use of the unit by a person
responsible for their safety. Children should be supervised to make
sure they do not treat the unit like a toy.
âą To prevent damage to the cord, do not wrap it around the unit and
ensure it is stored without twisting or folding it.
âą This unit complies with the standards recommended by Directives
04/108/EC (electromagnetic compatibility) and 06/95/EC (safety of
domestic electrical equipment).
END-OF-LIFE ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT
In everybodyâs interest and to participate actively in pro-
tecting the environment:
âą Do not dispose of your products with your household
waste.
âą Use the return and collection systems available in your
country.
Some materials can in this way be recycled or recovered.
RECYCLING CELLS AND RECHARGEABLE BATTERIES
Before disposing of the unit, remove the cells and batteries and take
them to a place intended for this purpose.
Check beforehand that the cells and batteries are fully discharged.
For full information on how to remove the cells and batteries please
contact BaByliss.
Sie haben das EpiliergerÀt Beautyliss von BaByliss gekauft, und wir danken Ihnen
dafĂŒr! FĂŒr weitere Informationen zu den Vorteilen des Produkts und RatschlĂ€ge fĂŒr
eine gelungene Haarentfernung (Peeling, Epilieren der verschiedenen Körperbereiche
und Rasieren) konsultieren Sie bitte unsere Webseite: www.babyliss.com.
Lesen sie vor der Verwendung des GerÀts aufmerksam diese Sicherheitshinweise!
EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS
1. Exklusives Patentsystem mit 2 gegenlĂ€uîgen Epilierköpfen - doppelt eîzient
2. 72 Pinzetten - optimale Eîzienz auch bei relativ kurzen Haaren (0,5cm)
3. Silberpartikel mit antibakterieller Wirkung auf der Pinzettenhalterung - maxi-
male Hygiene
4. Massageteil zwischen den 2 Köpfen - reduziert die SensibilitÀt
5. Rasierkopf - zum Entfernen von kĂŒrzeren Haaren oder ein schnelles Rasieren
der Beine
6. 1 ScherfĂŒhrung (PrĂ€zision 3mm)
7. 2 Geschwindigkeitsstufen - Stufe I fĂŒr sensible Bereiche, Geschwindigkeit II fĂŒr
die Beine
8. Zubehörteil sensible Bereiche - verringert die Anzahl Epilierscheiben fĂŒr Achseln
und Bikini
9. Abnehmbarer Epilierkopf - leicht zu reinigen - Abwaschbar
10. Ladestandsanzeige (LED)
11. Auîadbar oder Netzbetrieb
12. Schutzkappe, ReinigungsbĂŒrste, Tasche, Adapter
WICHTIGE ANGABEN ZU DEN IN DIESEM GERĂT ENTHALTENEN NI-MH-BAT-
TERIEN
Um die gröĂtmögliche Autonomie der Batterien zu erreichen und zu erhalten
sollten diese vor dem ersten Gebrauch und danach ca. alle 3 Monate 16 Stun-
den lang aufgeladen werden. Die volle Autonomie des Produkts wird erst
nach 3 vollstÀndigen Ladezyklen erreicht.
BEAUTYLISS LADEN
1. Den Stecker in das GerÀt stecken und den Adapter an den Netzstrom anschlie-
Ăen. Vor dem erstmaligen Gebrauch den Beautyliss 16 Stunden lang auîžaden.
ĂberprĂŒfen, dass der Schalter am EpiliergerĂ€t auf OFF steht.
2. Vergewissern Sie sich, dass die Ladestandsanzeige leuchtet.
3. Voll aufgeladen kann Beautyliss mindestens 30 Minuten betrieben werden.
4. Die Dauer der weiteren LadevorgÀnge betrÀgt ebenfalls 16 Stunden.
GEBRAUCH AM NETZ
Das SchergerĂ€t an den Netzstrom anschlieĂen, 1 Minute warten und dann auf ON
stellen.
WICHTIG! Benutzen Sie ausschlieĂlich den mitgelieferten Adapter.
REINIGUNG
âą Nach jeder Epilation mit der kleinen BĂŒrste zwischen den Scheiben reinigen.
âą Wir raten Ihnen, den Kopf und die AufsĂ€tze des GerĂ€tes regelmĂ€Ăig mit Alkohol
zu desinî¶zieren. Weder das GerĂ€t noch die beweglichen Teile in Wasser tauchen.
âą FĂŒr eine maximale Hygiene kann der Epilierkopf abgenommen und einfach unter
îieĂendem Wasser abgespĂŒlt werden.
⹠Wenn das GehÀuse des GerÀtes gereinigt werden muss, ein mit weichem Reini-
gungsmittel getrÀnktes Tuch benutzen.
HINWEISE ZUR SICHERHEIT
âą VORSICHT: Die Polyethylenbeutel, die das Produkt oder seine Ver-
packung enthalten, können gefĂ€hrlich sein. Die Beutel auĂerhalb
der Reichweite von Babys und Kindern halten.
Nicht in Wiegen, Kinderbetten, Kinderwagen oder LaufstÀllchen
verwenden. Die Folie kann an Mund und Nase haften und die At-
mung behindern. Ein Beutel ist kein Spielzeug.
âą VORSICHT: nicht ĂŒber oder in der NĂ€he von Waschbecken, Bade-
wannen, Duschen oder anderen wassergefĂŒllten BehĂ€ltern be-
nutzen. Das GerÀt trocken halten.
⹠Falls das GerÀt im Badezimmer verwendet wird, achten Sie darauf,
nach der Verwendung das Netzkabel zu ziehen. Die NĂ€he einer
Wasserquelle kann selbst dann gefÀhrlich sein, wenn das GerÀt
ausgeschaltet ist. FĂŒr zusĂ€tzlichen Schutz ist es ratsam, in den
Stromkreis, der das Badezimmer versorgt, eine Fehlerstromschut-
zeinrichtung (RCD), deren Bemessungsstrom 30 mA nicht ĂŒber-
steigt, zu installieren. Fragen Sie Ihren Elektriker um Rat.
âą Das GerĂ€t nicht in Wasser oder andere FlĂŒssigkeiten tauchen.
âą Verwenden Sie zum Betreiben oder Laden der GerĂ€ts ausschlieĂlich den
beiliegenden Adapter.
âą Falls der Adapter oder das Netzkabel beschĂ€digt sind, mĂŒssen sie durch den
Hersteller, seinen Kundendienst oder Ă€hnlich qualiîzierte Personen ersetzt wer-
den, um Gefahren zu vermeiden.
âą Das GerĂ€t nicht benutzen, wenn es gefallen ist oder oîČensichtliche Spuren einer
BeschÀdigung aufweist.
⹠Lassen Sie das GerÀt nicht unbeaufsichtigt, wÀhrend es an den Netzstrom ange-
schlossen oder eingeschaltet ist.
âą Den Netzstecker unverzĂŒglich ziehen, wenn wĂ€hrend der Verwendung Proble-
me auftreten.
âą AusschlieĂlich von BaByliss empfohlenes Zubehör verwenden .
⹠Den Netzstecker des GerÀts nach jeder Verwendung und vor dem Reinigen
ziehen.
⹠Das GerÀt nicht lÀnger als 24 Stunden an den Netzstrom angeschlossen lassen.
âą Dieses GerĂ€t ist nicht fĂŒr die Verwendung durch Personen (einschlieĂlich
Kindern) vorgesehen, deren physische, sensorische oder mentale FĂ€higkeiten
reduziert sind oder denen es an Erfahrung oder Kenntnissen mangelt, es sei
denn, sie wĂŒrden durch eine Person, die fĂŒr ihre Sicherheit verantwortlich ist,
beaufsichtigt oder vorher ĂŒber die Verwendung des GerĂ€ts instruiert. Kinder
sollten beaufsichtigt werden, um zu gewÀhrleisten, dass sie nicht mit dem GerÀt
spielen.
⹠Wickeln Sie das Kabel nicht um das GerÀt und achten Sie darauf, es so zu verstau-
en, dass es nicht verdreht oder geknickt wird, um es nicht zu beschÀdigen.
⹠Dieses GerÀt entspricht den empfohlenen Normen der Richtlinien 04/108/EG
(elektromagnetische VertrÀglichkeit) und 06/95/EG (Sicherheit von Haushalts-
gerÀten).
ELEKTRO- UND ELEKTRONIK-ALTGERĂTE
Im allgemeinen Interesse und als aktive Teilnahme an den gemein-
samen Anstrengungen zum Umweltschutz:
âą Werfen Sie Ihre Produkte nicht in den HaushaltsmĂŒll.
âą Nutzen Sie die RĂŒcknahme- und Sammelsysteme, die in Ihrem
Land zur VerfĂŒgung stehen.
Gewisse WerkstoîČe können so recycelt oder aufbereitet werden.
RECYCLING VON AUFLADBAREN BATTERIEN UND BATTERIEN
Entfernen Sie die die Batterien und bringen Sie sie zu einer fĂŒr diesen Zweck vor-
gesehenen Sammelstelle, bevor Sie das GerÀt entsorgen.
Vergewissern Sie sich vorher, dass die Batterien vollstÀndig entladen sind.
FĂŒr weitere Informationen zur Vorgangsweise beim Entfernen der Batterien wen-
den Sie sich bitte an BaByliss.
Bedankt voor het kopen van de BaByliss Beautyliss epilator! Voor meer informatie
over de voordelen van het product en advies over een goede ontharing (scrub-
ben, epileren van de verschillende lichaamsdelen en scheren), gaat u naar onze
website: www.babyliss.com.
Deze veiligheidsrichtlijnen aandachtig lezen vooraleer het apparaat te gebruiken !
KENMERKEN VAN HET PRODUCT
1. Exclusief gepatenteerd systeem met 2 epileerkoppen met tegengestelde draai-
bewegingen - dubbel zo eîectief
2. 72 pincetjes - optimale werking op relatief korte haartjes (0,5 cm)
3. Zilveren deeltjes met antibacteriële werking op de pincettenhouder - voor op-
timale hygiëne
4. Massageroller tussen de 2 koppen - vermindert de gevoeligheid
5. Scheerkop - om de kortere haartjes te laten verdwijnen of om snel even de be-
nen te scheren
6. 1 Precisie-opzetkam (3mm)
7. 2 snelheden - snelheid I voor de gevoelige huidsdelen, snelheid II voor de be-
nen
8. Accessoire voor de gevoelige huidsdelen - vermindert het aantal epileerschijîes
voor de oksels en de bikinilijn
9. Afneembare epileerkop - makkelijk schoon te maken - Afwasbaar met water
10. Oplaadindicator (LED)
11. Oplaadbaar of op het lichtnet
12. Beschermkapje, reinigingsborsteltje, opbergetui, Adapter
BELANGRIJKE INFORMATIE OVER DE NI-MH-BATTERIJEN VAN DIT APPARAAT
Om de grootst mogelijke autonomie van de batterijen te bereiken en in stand
te houden, deze gedurende 16 uur opladen voor het eerste gebruik en on-
geveer om de 3 maanden. De volle autonomie van het product wordt pas
bereikt na 3 volledige laadcycli.
BEAUTYLISS OPLADER
1. Steek de stekker in het apparaat en sluit de adaptor aan op het lichtnet. Laat de
Beautyliss 16 uur opladen voor het eerste gebruik. Zorg dat de schakelaar van het
epileerapparaat in de OFF-stand staat.
2. Controleer of het lampje van de oplaadindicator brandt.
3. Eenmaal volledig opgeladen, is de Beautyliss minimaal 30 minuten te gebruiken.
4. De volgende keren ook steeds gedurende 16 uur opladen.
GEBRUIK OP HET LICHTNET
Sluit de Beautyliss aan op het lichtnet, wacht 1 minuut en zet hem dan aan (ON).
BELANGRIJK! Gebruik uitsluitend de adapter die is meegeleverd met het apparaat
ONDERHOUD
âą De kleine borstel tussen de schijven doorhalen na elke epilering.
âą We raden u aan de kop van het apparaat en de hulpstukken regelmatig te ont-
smetten met alcohol. Het apparaat nooit onderdompelen in water.
⹠Voor een maximale hygiëne is de epileerkop uitneembaar en kan gemakkelijk
onder stromend water worden afgespoeld.
âą Als het nodig blijkt de schaal van het apparaat schoon te maken, een in een zacht
detergent gedrenkte doek gebruiken.
VEILIGHEIDSADVIEZEN
âą OPGELET: Zakken in polyethyleen die het product of zijn verpak-
king bevatten kunnen gevaarlijk zijn. Deze zakjes buiten bereik
van babyâs en van kinderen houden.
Niet gebruiken in wiegen, kinderbedjes, wandelwagentjes of ba-
byboxen. De îjne îlm kan aan de neus en de mond kleven en het
ademen belemmeren. Deze zak is geen speelgoed.
âą OPGELET: Niet gebruiken boven of in de nabijheid van de wasta-
fels, badkuipen, douches of andere recipiënten met water. Het
apparaat droog houden.
âą In geval dit apparaat in een badkamer wordt gebruikt, vergeet de
stekker dan niet uit het stopcontact te trekken na het gebruik. In-
derdaad, de nabijheid van een waterbron kan gevaarlijk zijn, zelfs
als het apparaat is uitgeschakeld. Om een aanvullende bescher-
ming te waarborgen is het aan te raden in de elektrische kring
van de badkamer een aardlekschakelaar (DDR) met een nominale
bedrijfsverschilstroom van maximum 30mA te installeren. Vraag
advies aan uw installateur.
âą Het apparaat nooit onderdompelen in water of enige andere vloeistof.
âą Uitsluitend de door de gebruiker geleverde adapter gebruiken of het apparaat
opladen.
âą Als de adapter of de voedingskabel beschadigd is, moet deze worden vervan-
gen door de fabrikant, zijn naverkoopdienst of personen met vergelijkbare kwa-
liîcatie om een gevaar te vermijden.
âą Het apparaat niet gebruiken als het gevallen is of als het zichtbare sporen van
schade vertoont.
âą Het apparaat niet onbewaakt ingeschakeld of aangesloten laten.
âą Onmiddellijk loskoppelen in geval van problemen tijdens het gebruik.
âą Geen andere accessoires gebruiken dan deze aanbevolen door BaByliss.
âą Het apparaat loskoppelen na elk gebruik en vooraleer het te reinigen.
âą Het apparaat niet op netvoeding aangesloten laten gedurende meer dan 24
uur.
âą Dit apparaat is niet voorzien voor gebruik door personen (inclusief kinderen)
met beperkte fysische, zintuiglijke of mentale vermogens, of personen zonder
ervaring of kennis, behalve als deze via een voor hun veiligheid verantwoor-
delijke persoon hebben kunnen genieten van hun veiligheid, van een toezicht
of van voorafgaande instructies betreîende het gebruik van het apparaat. Het
is aan te raden toezicht te houden op kinderen om zeker te zijn dat deze niet
spelen met het apparaat.
âą Om het snoer niet te beschadigen dit niet rond het apparaat wikkelen en oplet-
ten dat u niet verwrongen of geplooid opbergt.
âą Dit apparaat is conform de normen aanbevolen door de richtlijnen 04/108/EG
(elektromagnetische compatibiliteit) en 06/95/EG (veiligheid van elektrische
huishoudtoestellen).
ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE APPARATEN OP HET EINDE VAN HUN
LEVENSDUUR
In het belang van iedereen en om actief mee te helpen aan de col-
lectieve milieubeschermingsinspanning:
âą Gooi uw producten niet weg met het huishoudelijk afval.
âą Gebruik de terugname- en ophalingssystemen die u ter beschik-
king staan.
Sommige materialen kunnen aldus worden gerecycleerd of wor-
den benut.
RECYCLAGE VAN OPLAADBARE BATTERIJEN EN VAN BATTERIJEN
Vooraleer het apparaat weg te gooien moet u er op letten van de batterijen en
oplaadbare batterijen uit te nemen en op een speciaal voorziene plaats te de-
poneren.
Vooraf nagaan of de batterijen en oplaadbare batterijen volledig ontladen zijn.
Voor alle informatie betreîende de wijze waarop de batterijen op oplaadbare
batterijen moeten worden uitgenomen kunt u best contact opnemen met BaByliss.
Vi ringraziamo per aver acquistato lâepilatore Beautyliss di BaByliss! Per maggiori
informazioni sui vantaggi del prodotto e i consigli per una epilazione di successo
(scrubbing, epilazione delle varie parti del corpo e rasatura), consultate il nostro
sito Internet www.babyliss.com.
Leggere attentamente le presenti istruzioni di sicurezza prima di utilizzare
lâapparecchio!
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
1. Sistema esclusivo brevettato con due 2 testine di epilazione a rotazione inversa
- doppia eîcacia
2. 72 pinze - eîcacia ottimale su peli relativamente corti - (0,5 cm)
3. Particelle dâargento ad eîetto antibatterico sul supporto delle pinze - massima
igiene
4. Accessorio di massaggio fra le 2 testine - riduce la sensibilitĂ
5. Testina di rasatura - per eliminare i peli piĂč corti o per una rasatura rapida
delle gambe
6. 1 guida di taglio (precisione 3 mm)
7. 2 velocitĂ - velocitĂ I per le zone sensibili, velocitĂ II per le gambe
8. Accessorio zone sensibili - riduce il numero di dischi di epilazione per le ascelle,
il bikini
9. Testina di epilazione amovibile - facile da pulire - Lavabile in acqua
10. Spia luminosa di carica (LED)
11. Ricaricabile o con attacco alla rete elettrica
12.Cappuccio protettivo, spazzolina di pulizia, astuccio, Adattatore
INFORMAZIONE IMPORTANTE RIGUARDANTE LE BATTERIE NI-MH DI QUE-
STO APPARECCHIO
Per ottenere e mantenere la massima autonomia possibile delle batterie,
metterle sotto carica per 16 ore prima del primo utilizzo, ripetendo lâope-
razione ogni 3 mesi circa. La massima autonomia dellâapparecchio sarĂ rag-
giunta solo dopo 3 cicli completi di ricarica.
CARICARE BEAUTYLISS
1. Inserire la spina nellâapparecchio e attaccare lâadattatore. Prima di utilizzare
Beautyliss la prima volta, lasciarlo in carica per 16 ore. Controllare che lâinter-
ruttore dellâepilatore sia su OFF.
2. Controllare che la spia luminosa di carica sia accesa.
3. Una carica completa permette di utilizzare Beautyliss per un minimo di 30
minuti.
4. Anche le ricariche successive devono essere di 16 ore.
UTILIZZO CON ATTACCO ALLA RETE ELETTRICA
Attaccare Beautyliss alla rete elettrica, aspettare 1 minuto e mettere in posizione
ON.
IMPORTANTE! Utilizzare esclusivamente lâadattatore fornito in dotazione con
lâepilatore.
PULIZIA
âą Passare lâapposito spazzolino fra i dischi dopo lâuso.
âą Si raccomanda di disinfettare regolarmente la testina dellâapparecchio e gli
accessori con alcol. Non immergere mai lâapparecchio e le testine amovibili in
acqua.
âą Per unâigiene ottimale, la testina per epilazione Ăš amovibile e puĂČ essere facil-
mente risciacquata con acqua corrente.
âą Nel caso in cui sia necessario pulire la superî¶cie esterna dellâapparecchio, utiliz-
zare un panno umido con alcune gocce di detersivo delicato.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
âą ATTENZIONE: i sacchetti in polietilene che contengono prodotti
e imballaggi possono essere pericolosi. Tenere questi sacchetti
fuori della portata di bambini e neonati.
Non utilizzare in culle, lettini, passeggini o box per bambini. La
pellicola sottile puĂČ infatti aderire a naso e bocca e impedire la
respirazione. Un sacchetto non Ăš un giocattolo.
âą ATTENZIONE: Non utilizzare sopra o vicino a lavandini, vasche da
bagno, docce o altri recipienti contenenti acqua. Mantenere lâap-
parecchio allâasciutto.
âą In caso di impiego dellâapparecchio nella stanza da bagno,
staccarlo dalla corrente subito dopo averlo utilizzato. In eîetti,
la vicinanza di una fonte dâacqua puĂČ essere pericolosa anche
se lâapparecchio Ăš spento. Per garantire maggiore sicurezza, si
consiglia di dotare il circuito elettrico che alimenta la stanza da
bagno di un dispositivo per corrente diîerenziale residua (CDR) di
intensitĂ operativa diîerenziale che non superi i 30mA. Rivolgersi
al proprio installatore.
âą Non immergere lâapparecchio in acqua o altro liquido.
âą Utilizzare esclusivamente lâadattatore fornito in dotazione per utilizzare o ca-
ricare lâapparecchio.
âą Se risultano danneggiati, lâadattatore o il cavo di alimentazione devono essere
sostituiti dal fabbricante, dal suo servizio assistenza o da personale qualiîcato,
al îne di evitare qualsiasi pericolo.
âą Non utilizzare lâapparecchio se Ăš caduto o se presenta danni apparenti.
âą Non lasciare lâapparecchio incustodito quando Ăš attaccato alla corrente o ac-
ceso.
âą Staccare immediatamente lâapparecchio dalla corrente in caso di problemi
durante lâuso.
âą Non utilizzare accessori diversi da quelli consigliati da BaByliss.
âą Staccare lâapparecchio dalla corrente dopo ogni utilizzo e prima di pulirlo.
âą Non lasciare lâapparecchio attaccato alla corrente per piĂč di 24 ore.
âą Questo apparecchio non Ăš previsto per essere utilizzato da soggetti (compresi
i bambini) con capacitĂ îsiche, sensoriali o mentali ridotte, nĂ© da soggetti privi
delle necessarie esperienze o conoscenze, a meno che non abbiano beneîcia-
to, grazie ad una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza
o di istruzioni preliminari riguardanti lâutilizzo dellâapparecchio. Ă necessario
sorvegliare i bambini, per accertarsi che non giochino con lâapparecchio.
âą Per non danneggiare il cavo, evitare di avvolgerlo attorno allâapparecchio, fa-
cendo attenzione a non torcerlo o piegarlo.
âą Questo apparecchio Ăš conforme alle norme delle direttive 04/108/CE (compati-
bilitĂ elettromagnetica) e 06/95/CE (sicurezza degli elettrodomestici).
APPARECCHIATURE ELETTRICHE E ELETTRONICHE A FINE VITA
Per il bene comune e per partecipare attivamente allâimpegno
collettivo di tutela dellâambiente:
âą Non mischiare questi prodotti con i riî¶uti domestici.
âą Utilizzare i sistemi di recupero e raccolta messi a vostra dispo-
sizione.
In questo modo sarĂ possibile riciclare o valorizzare alcuni ma-
teriali.
RICICLAGGIO DELLE BATTERIE RICARICABILI E DELLE PILE
Prima di smaltire lâapparecchio, ricordarsi di togliere pile e batterie, depositan-
dole presso gli appositi sistemi di raccolta e recupero disponibili.
Controllare, prima, che pile e batterie siano completamente scariche.
Per qualsiasi informazione riguardante le modalitĂ per togliere batterie e pile,
contattare BaByliss.
ÂĄMuchas gracias por adquirir el depilador Beautyliss de BaByliss! Para mĂĄs
informaciĂłn sobre las ventajas del producto y consejos para una depilaciĂłn eîcaz
(exfoliaciĂłn, depilaciĂłn de las diferentes partes del cuerpo, afeitado), consulte
nuestro sitio web www.babyliss.com
ÂĄLea atentamente estas consignas de seguridad antes de utilizar el aparato!
CARACTERĂSTICAS DEL PRODUCTO
1. Sistema exclusivo patentado con 2 cabezales de depilaciĂłn que giran en sentido
contrario - doble eîcacia
2. 72 pinzas - eîcacia Ăłptima con vello relativamente corto (0,5 cm)
3. PartĂculas de plata de efecto antibacteriano en el soporte de las pinzas - higiene
mĂĄxima
4. Accesorio de masaje situado entre los 2 cabezales - reduce la sensibilidad
5. Cabezal de afeitado - para eliminar el vello mĂĄs corto o para un afeitado rĂĄpido
de las piernas
6. guĂa de corte (precisiĂłn 3 mm)
7. 2 velocidades - velocidad I para las zonas sensibles, velocidad II para las
piernas.
8. Accesorio zonas sensibles - reduce el nĂșmero de discos depiladores para las
axilas o las ingles.
9. Cabezal de depilaciĂłn mĂłvil - mantenimiento fĂĄcil - Se lava bajo el grifo
10. Indicador luminoso de carga (LED)
11. Recargable o enchufada a la red
12. Tapa de protecciĂłn, cepillo de limpieza, bolsa, Adaptador
INFORMACIĂN IMPORTANTE SOBRE LA BATERĂA NI-MH DE ESTE APARATO
Para que las baterĂas obtengan y conserven la mayor autonomĂa posible,
cårguelas durante 16 horas antes de la primera utilización y también cada
tres meses, aproximadamente. El producto no alcanzarĂĄ su autonomĂa plena
hasta después de tres ciclos de carga completa.
CARGAR BEAUTYLISS
1. Enchufe el adaptador a la base y después a la corriente. Antes de utilizar
Beautyliss por primera vez, cĂĄrguelo durante 16 horas. Veriîque que el
interruptor del depilador estĂĄ en posiciĂłn OFF.
2. Compruebe que estĂĄ encendido el testigo de carga.
3. Una carga completa permite utilizar Beautyliss durante un mĂnimo de 30
minutos.
4. La duración de las cargas sucesivas es también de 16 horas.
UTILIZACIĂN CON CABLE
Enchufe Beautyliss a la red, espere 1 minuto y pĂłngalo en posiciĂłn ON.
ÂĄIMPORTANTE! Utilice exclusivamente el adaptador suministrado con el
depilador.
MANTENIMIENTO
⹠Pase el cepillito entre los discos después de cada depilación.
âą Le recomendamos que desinfecte regularmente los cabezales y los accesorios
con alcohol. No sumerja la depiladora en agua.
âą Para una higiene mĂĄxima, el cabezal de depilaciĂłn se puede retirar y aclarar fĂĄcil-
mente con agua corriente.
âą Si resulta necesario limpiar la carcasa del aparato, utilice un trapo impregnado
con detergente suave.
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
âą ATENCIĂN: las bolsas de polietileno que contienen el producto o
su embalaje pueden ser peligrosas. Manténgalas fuera del alcan-
ce de los bebés y de los niños.
No las utilice en cunas, camas infantiles, sillas o cochecitos y corra-
litos para bebés. El plåstico puede quedar pegado a la nariz y a la
boca e impedir la respiraciĂłn. Una bolsa no es un juguete.
âą ATENCIĂN: no utilice el aparato encima o cerca del lavabo, la ba-
ñera, la ducha o un recipiente que contenga agua. Procure que
siempre esté seco.
⹠En caso de utilización en el cuarto de baño, no olvide desenchufar
el electrodoméstico cuando termine. La proximidad de una fuen-
te de agua puede ser peligrosa, incluso con el aparato apagado.
Para obtener una protecciĂłn adicional, es recomendable instalar
un dispositivo de corriente diferencial residual (DDR) en el circuito
eléctrico que alimenta el cuarto de baño, con una corriente dife-
rencial de funcionamiento nominal que no supere los 30 mA. Pida
consejo a su instalador.
âą No sumerja el aparato en agua ni en ningĂșn otro lĂquido.
âą Emplee exclusivamente el adaptador incluido para utilizar o cargar el aparato.
⹠Si el adaptador o el cable de alimentación estån dañados, deben ser sustituidos
por el fabricante o su servicio tĂ©cnico, o bien por una persona de cualiîcaciĂłn
similar, con el în de evitar situaciones peligrosas.
⹠No utilice el aparato si ha recibido un golpe o presenta señales aparentes de
deterioro.
⹠No deje el aparato sin vigilancia cuando esté encendido o enchufado.
âą DesenchĂșfelo inmediatamente si se presenta algĂșn problema durante su uti-
lizaciĂłn.
âą Utilice exclusivamente los accesorios recomendados por BaByliss.
âą DesenchĂșfelo despuĂ©s de utilizarlo y antes de limpiarlo.
âą No deje el aparato enchufado durante mĂĄs de 24 horas.
⹠Este aparato no estå pensado para que lo utilicen personas (incluyendo niños)
de capacidad fĂsica, sensorial o mental reducida, o personas sin experiencia y
conocimiento suîcientes, salvo que cuenten con la supervisiĂłn, o con instruc-
ciones previas sobre el funcionamiento del aparato, de una persona responsa-
ble de su seguridad. Es conveniente vigilar a los niños para evitar que jueguen
con este electrodoméstico.
⹠Para no dañar el cable, no lo enrosque alrededor del aparato y tenga cuidado
cuando lo recoja de no retorcerlo o doblarlo.
âą Este aparato cumple con las normas preconizadas por las directivas 04/108/
CE (compatibilidad electromagnética) y 06/95/CE (seguridad de los electrodo-
mésticos).
EQUIPOS ELĂCTRICOS Y ELECTRĂNICOS AL FINAL DE SU VIDA
En interés de todos y para participar activamente en los esfuerzos
colectivos de protecciĂłn del medio ambiente:
⹠No se deshaga de estos productos junto con la basura domés-
tica.
âą Utilice los sistemas de recogida y reciclado disponibles en su
paĂs.
De esta forma, algunos materiales podrĂĄn recuperarse o reciclarse.
RECICLADO DE LAS BATERĂAS RECARGABLES Y DE LAS PILAS
Antes de deshacerse de este aparato, deberĂĄ retirar las pilas y baterĂas y llevarlas
a un lugar donde se hagan cargo de ellas.
Veriîque previamente que las pilas y baterĂas estĂĄn completamente descarga-
das.
Para mĂĄs informaciĂłn sobre la forma de retirar las baterĂas y las pilas, pĂłngase
en contacto con Babyliss.
A BaByliss agradece-lhe a aquisição da depiladora Beautyliss! Para obter mais infor-
maçÔes sobre as vantagens deste produto e conselhos para uma depilação eîcaz
(esfoliação, depilação das diferentes partes do corpo e corte), consulte o nosso sĂtio
internet: www.babyliss.com.
Leia atentamente estes conselhos de segurança antes de utilizar o aparelho pela
primeira vez!
CARACTERĂSTICAS DO PRODUTO
1. Sistema exclusivo patenteado com 2 cabeças de depilação em rotação bidirec-
cional - eîcĂĄcia dupla
2. 72 pinças - Ăłptima eîcĂĄcia em pĂȘlos relativamente curtos (0,5 cm)
3. PartĂculas de prata com efeitos antibacterianos no suporte das pinças - higiene
mĂĄxima
4. Acessório de massagem situado entre as 2 cabeças - reduz a sensibilidade
5. Cabeça de corte - elimina os pĂȘlos mais curtos ou depila rapidamente as pernas
6. 1 guia de corte (precisĂŁo de 3 mm)
7. 2 velocidades - lenta para as zonas sensĂveis, rĂĄpida para as pernas
8. AcessĂłrio para zonas sensĂveis - reduz o nĂșmero de discos de depilação para
as axilas e as virilhas
9. Cabeça de depilação amovĂvel - limpeza fĂĄcil - LavĂŁvel com ĂŁgua
10. Luz avisadora de carga (LED)
11. Recarregåvel e rede eléctrica
12. Manga protectora, escova de limpeza, estojo, Adaptador
INFORMAĂĂO IMPORTANTE SOBRE AS BATERIAS NI-MH DESTE
APARELHO
Para alcançar e preservar a maior autonomia possĂvel das baterias, deixe a
bateria carregar durante 16 horas antes da primeira utilização e aproximada-
mente de 3 em 3 meses. A plena autonomia do produto só serå alcançada no
îm de 3 ciclos completos.
CARGA DO BEAUTYLISS
1. Introduza a îcha no aparelho e ligue ao transformador. Antes de utilizar o Beau-
tyliss pela primeira vez, carregue-o durante 16 horas. Conîrme que o interruptor
da depiladora estå na posição OFF.
2. Conîrme que a luz avisadora de carga estĂĄ acesa.
3. Uma carga completa permite utilizar o Beautyliss durante um mĂnimo de 30
minutos.
4. A duração das cargas seguintes é de 16 horas.
UTILIZAĂĂO NA REDE ELĂCTRICA
Ligue o Beautyliss à rede eléctrica, aguarde cerca de 1 minuto e ponha o interruptor
na posição ON.
IMPORTANTE! Utilize exclusivamente o transformador fornecido com a depiladora.
MANUTENĂĂO
⹠Passe a escova entre os discos após cada depilação.
⹠Recomenda-se que as cabeças do aparelho e os acessórios sejam frequentemente
desinfectados com ĂĄlcool. Nunca mergulhe o aparelho na ĂĄgua.
âą Para maximizar a higiene, a cabeça de depilação Ă© amovĂvel e lava-se facilmente
em ĂĄgua corrente.
âą Se for necessĂĄrio limpar o corpo do aparelho, utilize um pano embebido em de-
tergente suave.
CONSELHOS DE SEGURANĂA
âą ATENĂĂO: os sacos em polietileno que cobrem o produto ou a
embalagem podem ser perigosos. Conserve estes sacos fora do
alcance de bebés e crianças.
Não os utilize em berços, camas de criança, carrinhos de bebé ou
parques para bebĂ©s. A pelĂcula pode colar-se ao nariz e Ă boca e
impedir a respiração. Um saco não é um brinquedo.
âą ATENĂĂO: nunca utilize este aparelho por cima ou na proximidade
de um lavatĂłrio, banheira, duche ou de qualquer outro recipiente
que contenha ĂĄgua. Mantenha o aparelho seco.
⹠Em caso de utilização do aparelho numa casa de banho, desligue-o
após a utilização. Com efeito, a proximidade de uma fonte de ågua
pode ser perigosa mesmo que o aparelho esteja desligado. Para
assegurar uma protecção complementar, recomenda-se a insta-
lação, no circuito eléctrico que alimenta a casa de banho, de um
interruptor de corrente diferencial residual (DDR) com um funcio-
namento nominal que nĂŁo exceda 30 mA. Aconselhe-se com um
electricista.
âą Nunca mergulhe o aparelho na ĂĄgua ou em qualquer outro lĂquido.
âą Utilize exclusivamente o adaptador fornecido para utilizar ou carregar o apare-
lho.
âą Se o adaptador ou o cabo de alimentação se daniî¶car, deve ser substituĂdo pelo
fabricante, pelo serviço pĂłs-venda ou por um tĂ©cnico qualiîcado a îm de evitar
qualquer risco.
âą NĂŁo utilize o aparelho se tiver caĂdo ou apresentar danos visĂveis.
âą Nunca deixe o aparelho sem vigilĂąncia quando estiver aceso ou ligado Ă rede
eléctrica.
⹠Desligue imediatamente o aparelho da rede eléctrica em caso de problema du-
rante a utilização.
âą Utilize exclusivamente os acessĂłrios recomendados pela BaByliss.
⹠Desligue o aparelho depois de cada utilização e antes de o limpar.
⹠Não deixe o aparelho ligado à rede eléctrica mais de 24 horas.
âą Este aparelho nĂŁo foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crian-
ças), cujas capacidades fĂsicas, sensoriais ou mentais sejam reduzidas, ou por
pessoas desprovidas de experiĂȘncia ou conhecimento do produto, a nĂŁo ser
que tenham beneîciado, por intermĂ©dio de uma pessoa responsĂĄvel pela sua
segurança, de vigilùncia ou instruçÔes prévias relativas à utilização do aparelho.
As crianças devem ser vigiadas de modo a assegurar que não brincam com o
aparelho.
âą Para nĂŁo daniî¶car o cabo, nĂŁo o enrole Ă volta do aparelho e guarde-o sem torcer
ou dobrar.
âą Este aparelho satisfaz as exigĂȘncias preconizadas pelas directivas 04/108/CE
(compatibilidade electromagnética) e 06/95/CE (segurança dos aparelhos elec-
trodomésticos).
EQUIPAMENTOS ELĂCTRICOS E ELECTRĂNICOS NO FIM DO CICLO DE VIDA
No interesse geral e a îm de participar activamente no esforço co-
lectivo de protecção do ambiente:
⹠Não deposite estes produtos no lixo doméstico.
âą Utilize os sistemas de recolha e de reciclagem disponĂveis no seu
paĂs.
Alguns materiais poderĂŁo assim ser reciclados ou recuperados.
RECICLAGEM DAS BATERIAS RECARREGĂVEIS E DAS PILHAS
Antes de deitar o aparelho fora, retire as pilhas e baterias e deposite-as num local
previsto para o efeito.
Veriîque previamente que as pilhas e baterias estĂŁo descarregadas.
Contacte a BaByliss para obter informaçÔes sobre a forma de retirar as baterias
e as pilhas.
Tak, fordi du har kĂžbt epilatoren Beautyliss fra BaByliss! Se vores hjemmeside
for yderligere oplysninger om produktets fortrin og gode rÄd om vellykket
epilation (skrubning, epilation af kroppens forskellige dele og barbering):
www.babyliss.com.
LĂŠs sikkerhedsforanstaltningerne omhyggeligt inden apparatet tages i
brug!
PRODUKTETSEGENSKABER
1. Eksklusivt patenteret system med 2 hĂ„rîerningshoveder med
modsatrettede rotationer â dobbelt eîektivitet
2. 72 klemmer â optimal eîektivitet til relativt kort hĂ„r (0,5 cm)
3. SĂžlvpartikler med antibakteriel virkning pĂ„ klemmernes underlag â
maksimal hygiejne
4. MassagetilbehĂžr med de 2 hoveder â reducerer fĂžlsomhed
5. SkĂŠrehoved â til îernelse af de korteste hĂ„r eller til hurtig barbering af
ben
6. 1 trimmer (3 mm prĂŠcision)
7. 2 hastigheder â hastighed I til fĂžlsomme omrĂ„der, hastighed II til ben
8. TilbehĂžr til fĂžlsomme omrĂ„der â reducerer antallet af hĂ„rîerningsskiver
for armhuler, bikinilinje
9. Aftageligt hĂ„rîerningshoved â let vedligeholdelse - Kan vaskes med vand
10. Ladelampe (LED)
11. Genopladelig eller via ledningsnettet
12. BeskyttelseshĂŠtte, rensebĂžrste, etui, Adapter
VIGTIG INFORMATION OM NI-MH-BATTERIERNE TIL DETTE APPARAT
For at batterierne fÄr og fastholder den stÞrst mulige autonomi, skal
de oplades i 16 timer, inden de bruges fĂžrste gang og derefter ca. hver
3. mÄned. En fuld autonomi opnÄs fÞrst efter 3 cyklusser med fuld op-
ladning.
OPLADNING AF BEAUTYLISS
1. SĂŠt stikket i apparatet og tilslut adapteren. Inden Beautyliss anvendes
fÞrste gang, skal apparatet oplades i 16 timer. Kontrollér, at epilatorens
afbryder er stillet pÄ positionen OFF.
2. Tjek, at ladelampen er tĂŠndt.
3. NĂ„r Beautyliss er fuldt opladet, kan apparatet minimalt anvendes i 30
minutter.
4. Varigheden for efterfĂžlgende opladninger er ligeledes 16 timer.
ANVENDELSE MED LEDNING
Slut Beautyliss til lysnettet, vent 1 minut og stil det pÄ positionen ON.
VIGTIGT! Anvend kun den adapter, der leveres sammen med epilatoren.
VEDLIGEHOLDELSE
âą Brug den lille bĂžrste mellem skiverne efter hver anvendelse.
âą Vi anbefaler, at de jĂŠvnligt desinî¶cerer hovederne og tilbehĂžret ved hjĂŠlp
af sprit. NedsĂŠnk aldrig apparatet i vand.
âą For maksimal hygiejne kan hĂ„rî·erningshovedet let aftages og skylles under
rindende vand.
âą Hvis hoveddelen af apparatet skal rengĂžres, anvendes en klud fugtet med
et blĂždt rengĂžringsmiddel.
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
âą PAS PĂ
: poserne i polyethylen, som indeholder produktet el-
ler dets emballage kan vĂŠre farlige. Hold disse poser uden
for spĂŠdbĂžrns og bĂžrns rĂŠkkevidde.
Brug dem ikke i vugger, bĂžrnesenge, klapvogne eller kravle-
gĂ„rde. Den îne îlm kan klistre sig til nĂŠsen og munden og
forhindre vejrtrĂŠkningen. En pose er ikke et stykke legetĂžj.
âą PAS PĂ
: mÄ ikke bruges over eller i nÊrheden af hÄndvaske,
badekar, brusere eller andre beholdere med vand. Opbevar
apparatet pÄ et tÞrt sted.
âą Hvis apparatet bruges i et badevĂŠrelse, skal du sĂžrge for at
tage stikket ud efter brugen. Faktisk kan en vandkilde i nĂŠr-
heden vĂŠre farlig, selvom apparatet er slukket. For at sikre
at strĂžmforsyningsnettet til badevĂŠrelset ekstrabeskyttes,
anbefales et fejlstrĂžmsrelĂŠ med maks. 30 mA. SpĂžrg din el-
installatÞr om rÄd.
âą Kom ikke apparatet i vand eller andre former for vĂŠsker.
âą Anvend kun den medfĂžlgende adapter til direkte brug eller opladning af
apparatet.
âą Hvis adapteren eller ledningen er beskadiget skal de erstattes af fabrikan-
ten, dennes serviceafdeling eller anden lignende kvaliîceret person for
at undgÄ fare.
âą Brug ikke apparatet, hvis det har vĂŠret tabt, eller hvis det viser synlige
tegn pÄ beskadigelser.
⹠Efterlad ikke apparatet uden opsyn, nÄr det er tilsluttet eller tÊndt.
âą Tag Ăžjeblikkeligt stikket ud i tilfĂŠlde af problemer under brugen.
âą Brug ikke andet tilbehĂžr end det, der anbefales af BaByliss.
âą Tag stikket til apparatet ud, hver gang det har vĂŠret brugt, og inden du
gĂžr det rent.
âą Lad ikke apparatet vĂŠre tilsluttet strĂžmnettet i mere end 24 timer.
âą Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (heller ikke
bĂžrn) med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale kapaciteter, eller
personer uden erfaring eller kendskab, med mindre de bliver overvÄget af
en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed, eller har fÄet forudgÄende
instruktioner i brugen af apparatet. Det er nĂždvendigt at holde opsyn
med bĂžrn, for at sikre sig at de ikke leger med apparatet.
⹠For ikke at beskadige ledningen, mÄ denne ikke vikles om apparatet. SÞrg
for at lĂŠgge den vĂŠk uden at den bliver snoet eller foldet sammen.
âą Dette apparat er i overensstemmelse med normerne i direktiverne
04/108/EF (elektromagnetisk kompatibilitet) og 06/95/EF (sikkerhed om-
kring elektroniske husholdningsapparater).
ELEKTRISK OG ELEKTRONISK UDSTYR DER IKKE DUER MERE
I alles interesse og for aktivt at vĂŠre med til at beskytte miljĂž-
et:
âą Smid ikke dine produkter ud sammen med almindeligt hus-
holdningsaîald.
⹠Brug de indsamlings- og genbrugssystemer der er til rÄdig-
hed i dit hjemland.
Visse materialer kan sÄledes genbruges eller fÄ ny vÊrdi.
GENBRUG AF OPLADELIGE OG ALM. BATTERIER
Inden du kasserer apparatet, skal du tage batterierne ud og aîevere dem
pÄ et sted til det formÄl.
Kontroller forinden at batterierne er helt aîadede.
For al(le) information(er) vedrÞrende mÄden, hvorpÄ batterierne tages ud,
bedes du venligst kontakte BaByliss.
6
10
4
7
5
89 11
21 3
NORSK SUOMI
ÎÎÎÎÎÎÎÎ
MAGYAR POLSKI ÄESKY Đ ĐŁĐĄĐĄĐĐĐ
Takk for at du kjĂžpte BaByliss Beautyliss depilator! Hvis du vil ha mer infor-
masjon om fordelene med dette produktet og tips til vellykket hĂ„rîerning
(skrubbing, hĂ„rîerning fra alle deler av kroppen og barbering), kan du gĂ„ til
vÄrt nettsted: www.babyliss.com.
Les disse sikkerhetsanvsiningene grundig fĂžr apparatet tas i bruk!
PRODUKTEGENSKAPER
1. Eksklusivt, patentert system med to motsatt roterende epilatorhoder -
dobbelt eîektiv
2. 72 pinsetter - optimal eîektivitet pĂ„ ganske kort hĂ„r (0,5 cm)
3. SÞlvpartikler pÄ pinsettstÞtten virker anti-bakterielt - maksimal hygiene
4. Massasjeutstyr plassert mellom de to hodene - reduserer fĂžlsomheten
5. Barberingshode - îerner kortere hĂ„r eller til rask barbering av benene
6. 1 skjĂŠrefĂžring (3 mm nĂžyaktighet)
7. 2 hastigheter - hastighet I for fÞlsomme omrÄder, hastighet II for benene
8. TilbehÞr til fÞlsomme omrÄder - reduserer antall depilatorlameller til un-
derarmer og bikinilinjen
9. Avtakbart epilatorhode - enkel rengjĂžring - Kan vaskes med vann
10. LED-ladeindikatorlys
11. Oppladbar og pÄ strÞmnett
12. Deksel, adapter, rensebĂžrste, oppbevaringspose, Adapter
VIKTIG INFORMASJON ANGĂ
ENDE NI-MH-BATTERIENE I DETTE APPA-
R ATE T
For Ä oppnÄ og bevare en sÄ hÞy autonomi som mulig i batteriene, ut-
fĂžr en opplading 16 timer fĂžr fĂžrste gangs bruk og Ă©n gang omtrent
hver 3. mÄned. Produktets fulle autonomi oppnÄs fÞrst etter 3 fullsten-
dige oppladingsrunder.
LADING AV BEAUTYLISS
1. Plugg inn kabelen i enheten og koble til transformatoren. FĂžr du bruker
Beautyliss for fÞrste gang, mÄ den lades i 16 timer. Kontroller at bryteren
pÄ depilatoren er i AV-posisjon.
2. Kontroller at ladeindikatorlyset er tent.
3. En full opplading gir minimum 30 minutter brukstid for Beautyliss.
4. PÄfÞlgende oppladinger skal ogsÄ vÊre pÄ 16 timer.
BRUK AV NETTSTRĂM
Koble transformatoren til strĂžmnettet, vent 1 minutt og slĂ„ bryteren til PĂ
-
posisjon.
VIKTIG! Bruk kun transformatoren som fĂžlger med depilatoren.
VEDLIKEHOLD
âą Bruk den lille bĂžrsten mellom skivene hver gang etter bruk.
âą Vi anbefaler at du regelmessig desinî¶serer hodene og tilbehĂžret med
alkohol. Dypp aldri apparatet i vann.
âą For maksimal hygiene er epileringshodet avtagbart og skylles enkelt un-
der rennende vann.
⹠Hvis selve apparatet mÄ rengjÞres, bruker du en klut fuktet i mildt ren-
gjĂžringsmiddel.
SIKKERHETSANVISNINGER
âą ADVARSEL: Polyetylenposene rundt produktet eller produk-
tets emballasje kan vĂŠre farlige. Hold disse posene utenfor
barns og spedbarns rekkevidde.
MĂ„ ikke brukes i vugger, barnesenger, barnevogner eller le-
kegrinder. Den tynne îlmen kan klebe seg til nesen og mun-
nen og hindre Ă„ndedrettet. En pose er ikke en leke.
⹠ADVARSEL: MÄ ikke brukes over eller i nÊrheten av hÄndvas-
ker, badekar, dusjer eller andre beholdere som inneholder
vann. Hold apparatet tĂžrt.
⹠Dersom apparatet brukes pÄ badet, sÞrg for at
det kobles fra etter bruk. En vannkilde i nĂŠrheten av appa-
ratet kan vÊre farlig selv nÄr apparatet er slÄtt av. For Ä sikre
ytterligere beskyttelse anbefales det Ă„ installere en jordfeil-
bryter med en utlÞsestrÞm pÄ maksimalt 30 mA i strÞmkret-
sen pÄ badet. Be installatÞren din om rÄd.
âą Ikke sett apparatet ned i vann eller noen annen vĂŠske.
âą Bruk utelukkende den medfĂžlgende adapteren til bruk eller opplading
av apparatet.
⹠Hvis adapteren eller strÞmforsyningen er Þdelagt, mÄ den skiftes ut av
produsenten, produsentens serviceavdeling eller personer med lignende
kvaliîkasjoner for Ă„ unngĂ„ farlige situasjoner.
âą Bruk ikke apparatet dersom det er falt i gulvet eller dersom det viser tyde-
lige tegn pÄ skade.
⹠Ikke la apparatet stÄ uten oppsyn nÄr det er tilkoblet eller pÄ.
⹠Koble fra Þyeblikkelig dersom det oppstÄr problemer under bruk.
âą Bruk ikke annet tilbehĂžr enn de som anbefales av BaByliss.
âą Koble fra apparatet etter hver bruk og fĂžr rengjĂžring.
⹠La ikke apparatet stÄ tilkoblet i mer enn 24 timer.
âą Dette apparatet er ikke beregnet til bruk av personer (inkludert barn) med
redusert fysisk, sensorisk eller mental kapasitet, eller personer uten erfa-
ring eller kjennskap til produktet, med mindre de har mottatt forutgÄen-
de instruksjon vedrĂžrende bruken av apparatet, eller er under passende
oppsyn fra en person som er ansvarlig for deres sikkerhet. Hold oppsyn
med barn for Ă„ sikre at de ikke leker med apparatet.
⹠For Ä unngÄ skade pÄ ledningen, unngÄ Ä vikle denne rundt apparatet og
sÞrg for at den ikke vris eller bÞyes nÄr apparatet ryddes bort.
âą Dette apparatet er i overensstemmelse med normene i direktivene
04/108/EC (elektromagnetisk kompatibilitet, EMC) og 06/95/EC (lavspen-
ningsdirektivet).
AVHENDING AV ELEKTRISK OG ELEKTRONISK UTSTYR
I alles interesse, og for en aktiv deltakelse i den kollektive an-
strengelsen for Ă„ beskytte miljĂžet:
âą Kast ikke disse produktene sammen med husholdningsav-
fall.
âą Bruk systemene for retur og innsamling som
er tilgjengelige i ditt land.
Slik kan enkelte materialer resirkuleres eller gjenvinnes.
RESIRKULERING AV OPPLADBARE BATTERIER
SĂžrg for Ă„ îerne batteriene og levere dem til et dertil egnet innsamlings-
punkt fĂžr apparatet avhendes.
Kontroller fĂžrst at batteriene er fullstendig utladet.
For ytterligere informasjon om hvordan du îerner batteriene, ta kontakt
med BaByliss.
KiitÀmme sinua BaByliss Beautyliss-epilaattorin ostosta! LöydÀt lisÀtietoja
tuotteen eduista ja ohjeita onnistuneeseen epilointiin (kuorinta, eri ihoaluei-
den epilointi ja ihokarvojen ajo) Internet-sivustoltamme: www.babyliss.com.
Lue huolellisesti turvallisuusohjeet ennen laitteen kÀyttöÀ!
TUOTTEEN OMINAISUUDET
1. Ainutlaatuinen patentoitu jÀrjestelmÀ kahdella vastakkain pyörivÀllÀ
epilointipÀÀllÀ - kaksinkertainen tehokkuus
2. 72 pinsettiÀ - leikkaa tehokkaasti melko lyhyetkin ihokarvat (0,5 cm)
3. Pinsettiosan antibakteeriset hopeahiukkaset takaavat parhaan mahdollisen
hygienian
4. Hierontaosa kahden pÀÀn vÀlissÀ - vÀhentÀÀ ihon herkkyyttÀ
5. AjopÀÀ - poistaa lyhyimmÀt ihokarvat tai ajaa sÀÀrikarvat nopeasti
6. 1 leikkuukampa (tarkkuus 3 mm)
7. 2 nopeutta - nopeus I herkille ihoalueille, nopeus II sÀÀrille
8. Herkkien ihoalueiden osa - vÀhentÀÀ epilointilevyjen mÀÀrÀÀ kainaloille ja
bikinirajalle
9. Irrotettava epilointipÀÀ - helppohoitoinen - Voidaan pestÀ vedessÀ
10. Latauksen merkkivalo (LED)
11. Lataus tai verkkovirta
12. Suojus, puhdistusharja, sÀilytyspussi, Laturi
TĂRKEĂĂ TIETOA TĂMĂN LAITTEEN NI-MH -AKUISTA
Akkujen maksimaalinen varauskyky saavutetaan ja sÀilytetÀÀn lataa-
malla niitÀ 16 tuntia ennen ensimmÀistÀ kÀyttöÀ ja noin 3 kuukauden
vÀlein. TÀysi varauskyky saavutetaan vasta 3 tÀydellisen lataus- ja pur-
kauskerran jÀlkeen.
BEAUTYLISSIN LATAUS
1. LiitÀ johto laitteeseen ja kytke muuntaja pistorasiaan. Lataa Beautyliss 16
tunnin ajan ennen ensimmÀistÀ kÀyttökertaa. Varmista, ettÀ epilaattorin
virtakatkaisin on OFF-asennossa.
2. Tarkista, ettÀ latauksen merkkivalo palaa.
3. Beautyliss-laitetta voi kÀyttÀÀ tÀydellÀ latauksella vÀhintÀÀn 30 minuutin
ajan.
4. Seuraavien latausten kesto on myös 16 tuntia.
KĂYTTĂ VERKKOVIRRALLA
Kytke Beautyliss verkkovirtaan. Odota minuutti ja aseta laite ON-asentoon.
HUOMIO! KÀytÀ epilaattorin kanssa ainoastaan laitteen mukana toimitettavaa
muuntajaa.
HUOLTO
⹠Puhdista levyjen vÀlit pienellÀ harjalla aina karvanpoiston jÀlkeen.
âą Laitteen pÀÀkappaleet ja lisĂ€laitteet on suositeltavaa desinî¶oida sÀÀnnölli-
sesti alkoholipitoisella aineella. Laitetta ei saa koskaan upottaa veteen.
⹠Jotta hygieenisyys olisi tÀydellinen, epilaattoripÀÀ on irrotettava ja se on
helppo huuhtoa juoksevalla vedellÀ.
⹠Jos laitteen runko vaatii puhdistamista, kÀytÀ miedolla pesuaineella kostu-
tettua puhdistusliinaa.
TURVALLISUUSOHJEET
âą VAROITUS : tuote on pakattu polyetyleenipusseihin, jotka
saattavat olla vaarallisia. PidÀ pussit poissa vauvojen ja lasten
ulottuvilta.
NiitÀ ei saa kÀyttÀÀ kehdoissa, lastensÀngyissÀ, rattaissa tai
vauvojen leikkikehissÀ. Ohut kalvo voi liimautua nenÀÀn ja suuhun ja estÀÀ
hengittÀmisen. Pussi ei ole leikkikalu.
⹠VAROITUS: ei saa kÀyttÀÀ pesualtaiden, ammeiden, suihkujen
tai muiden vettÀ sisÀltÀvien astioiden ylÀpuolella tai lÀhetty-
villÀ. PidÀ laitetta kuivassa paikassa.
⹠Jos laitetta kÀytetÀÀn kylpyhuoneessa, kytke se irti verkkovir-
rasta kÀytön jÀlkeen. Vesipisteen lÀheisyys voi olla vaarallinen
silloinkin, kun laite on sammutettuna. Vikavirtasuoja kylpy-
huoneessa lisÀÀ turvallisuutta. Paremman turvallisuuden
takaamiseksi on suositeltavaa asentaa kylpyhuoneen virran-
syöttöpiiriin mÀÀrÀtyn enintÀÀn 30mA:n kÀyttövaihtovirran
diîerentiaalirele. Kysy neuvoa sĂ€hköasentajalta.
âą ĂlĂ€ upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin.
⹠KÀytÀ ja lataa laitetta yksinomaan laitteen mukana saamasi adapterin eli
sovittimen avulla.
âą Jos virta-adapteri tai virtajohto on vioittunut, valmistajan, sen huoltopal-
velun tai valtuutetun henkilön tulee vaihtaa se vaaratilanteiden vÀlttÀmi-
seksi.
âą ĂlĂ€ kĂ€ytĂ€ laitetta jos se on pudonnut tai jos se on nĂ€kyvĂ€sti vaurioitunut.
âą ĂlĂ€ jĂ€tĂ€ laitetta ilman valvontaa virran ollessa kytkettynĂ€ tai laitteen ollessa
toiminnassa.
⹠Kytke laite irti verkkovirrasta vÀlittömÀsti, jos kÀytön aikana ilmenee on-
gelmia.
âą ĂlĂ€ kĂ€ytĂ€ muita kuin BaBylissin suosittelemia lisĂ€varusteita.
⹠Kytke laite aina irti verkkovirrasta jokaisen kÀytön jÀlkeen sekÀ ennen puh-
distamista.
âą ĂlĂ€ anna laitteen olla kytkettynĂ€ verkkovirtaan kauempaa kuin yhden vuo-
rokauden ajan.
⹠Laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lasten)
kÀytettÀvÀksi, joiden fyysinen, aisti- tai henkinen kapasiteetti on alentu-
nut, tai joilla ei ole laitteen kÀytöstÀ kokemusta eikÀ tietoa, paitsi jos kÀyttö
tapahtuu heidÀn turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa tai
etukÀteen annettujen kÀyttöohjeiden avulla. Lapsia on valvottava, jotta he
eivÀt pÀÀse leikkimÀÀn laitteella.
⹠Jotta virtajohto ei vahingoittuisi, ÀlÀ kierrÀ sitÀ laitteen ympÀrille, ÀlÀkÀ sÀi-
lytÀ virtajohtoa kierrettynÀ tai taitettuna.
⹠TÀmÀ laite on direktiivien 04/108/EY (sÀhkömagneettinen yhteensopivuus)
ja 06/95/EY (sÀhköisten kodinkoneiden turvallisuus) vaatimusten mukai-
nen.
SĂHKĂ- JA ELEKTRONISTEN LAITTEIDEN KĂYTTĂIĂN LOPUTTUA
Kaikkien eduksi ja aktiiviseen yhteisölliseen ympÀristönsuoje-
luun osallistumisen tÀrkeydestÀ :
âą ĂlĂ€ hĂ€vitĂ€ laitteita kotitalousjĂ€tteiden mukana.
⹠KÀytÀ maassasi saatavilla olevia palautus- ja kerÀysjÀrjestel-
miÀ.
Jotkut materiaalit voidaan kierrÀttÀÀ tai hyödyntÀÀ uusiokÀyt-
töön.
LADATTAVIEN AKKUJEN JA PARISTOJEN KIERRĂTYS
Ennen laitteen kierrÀtyskeskukseen viemistÀ paristot ja akut on poistettava
ja toimitettava niille tarkoitettuun kerÀyspisteeseen.
Varmista ensin ettÀ paristot ja akut ovat tÀysin tyhjÀt.
Tietoja akkujen ja paristojen poistamisesta saat ottamalla yhteyttÀ BaBylissiin.
ÎŁÎ±Ï Î”Ï
ÏαÏÎčÏÏÎżÏΌΔ ÏÎżÏ
αγοÏÎŹÏαÏΔ ÏηΜ αÏÎżÏÏÎčÏÏÏÎčÎșÎź ΌηÏÎ±ÎœÎź Beautyliss ÏÎ·Ï BaByliss! ÎÎčα ÏΔ-
ÏÎčÏÏÏÏΔÏÎ”Ï ÏληÏÎżÏÎżÏÎŻÎ”Ï ÏÏΔÏÎčÎșÎŹ ΌΔ Ïα ÏÎ»Î”ÎżÎœÎ”ÎșÏÎźÎŒÎ±Ïα ÏÎżÏ
ÏÏÎżÏÏÎœÏÎżÏ ÎșαÎč ÏÏ
ÎŒÎČÎżÏ
λÎÏ ÎłÎčα ÎŒÎčα
ΔÏÎčÏÏ
ÏηΌÎΜη αÏÎżÏÏÎŻÏÏÏη (ÎșαΞαÏÎčÏÎŒÏÏ, αÏÎżÏÏÎŻÏÏÏη ÎŽÎčαÏÎżÏΔÏÎčÎșÏÎœ ÏÎ·ÎŒÎ”ÎŻÏÎœ ÏÎżÏ
ÏÏΌαÏÎżÏ ÎșαÎč
ΟÏÏÎčÏΌα) ΔÏÎčÏÎșΔÏΞΔίÏΔ ÏÎżÎœ ÎŽÎčÎșÏÏ
αÎșÏ ÎŒÎ±Ï ÏÏÏÎż: www.babyliss.com.
ÎÎÎÎÎΣ΀ΠΠΥÎÎŁÎÎ΀ÎÎΠ΀ÎÎŁ Σ΄ÎÎÎ΄ÎÎÎŁ ÎΣΊÎÎÎÎÎÎŁ Î ÎĄÎÎ ÎΠΧΥÎÎŁÎÎÎÎ ÎÎÎÎŁÎ΀Π΀Î
Σ΄ΣÎÎ΄Î!
ΧÎÎĄÎÎ΀ÎÎĄÎΣ΀ÎÎΠ΀Î΄ Î ÎĄÎÎȘÎÎ΀ÎÎŁ
1. ÎÏÎżÎșλΔÎčÏÏÎčÎșÏ ÏÏÏÏηΌα ΔÏ
ÏΔÏÎčÏΔÏÎœÎŻÎ±Ï ÎŒÎ” 2 ÎșΔÏαλÎÏ Î±ÏÎżÏÏÎŻÏÏÏÎ·Ï Î±ÎœÏÎŻÏÏÏÎżÏηÏ
ÏΔÏÎčÏÏÏÎżÏÎźÏ - ÎŽÎčÏλΟ αÏÏÎŽÎżÏη.
2. 72 λΔÏÎŻÎŽÎ”Ï - ÎŹÏÎčÏÏη αÏÏÎŽÎżÏη ÏΔ ÏÏΔÏÎčÎșÎŹ ÎșÎżÎœÏÎÏ ÏÏÎŻÏÎ”Ï (0.5cm).
3. ÎŁÏΌαÏÎŻÎŽÎčα αÏÎłÏÏÎżÏ
ÎłÎčα αΜÏÎčÎČαÎșÏηÏÎčαÎșÎź ÎŽÏÎŹÏη ÏÏÎż ÏÎ·ÎŒÎ”ÎŻÎż ÏÏÎźÏÎčÎŸÎ·Ï ÏÏÎœ λΔÏÎŻÎŽÏÎœ -
ÎŒÎÎłÎčÏÏη Ï
ÎłÎčΔÎčÎœÎź.
4. ÎÎŸÎŹÏÏηΌα ÎłÎčα ΌαÏΏζ ΌΔÏÎ±ÎŸÏ ÏηΜ 2 ÎșΔÏαλÏÎœ - ΌΔÎčÏΜΔÎč ÏηΜ ΔÏ
αÎčÏΞηÏία.
5. ÎΔÏαλΟ ΟÏ
ÏÎŻÏΌαÏÎżÏ - αÏαÎčÏΔί ÏÎčÏ ÏÎżÎ»Ï ÎșÎżÎœÏÎÏ ÏÏÎŻÏÎ”Ï Îź ΟÏ
ÏίζΔÎč ÎłÏΟγοÏα Ïα ÏÏÎŽÎčα ÏαÏ.
6. 1 οΎηγÏÏ ÎșÎżÏÎźÏ (αÎșÏÎŻÎČΔÎčα 3mm).
7. 2 ÏαÏÏÏηÏÎ”Ï - αÏγΟ ÎłÎčα ÏÎčÏ Î”Ï
αίÏΞηÏÎ”Ï ÏΔÏÎčÎżÏÎźÏ, ÎłÏΟγοÏη ÎłÎčα Ïα ÏÏÎŽÎčα ÏαÏ.
8. ÎÎŸÎŹÏÏηΌα ÎłÎčα ÏÎčÏ Î”Ï
αίÏΞηÏÎ”Ï ÏΔÏÎčÎżÏÎÏ - ΌΔÎčÏΜΔÎč ÏÎżÎœ αÏÎčÎžÎŒÏ ÏÏÎœ ÎŽÎŻÏÎșÏÎœ αÏολÎÏÎčÏÎ·Ï ÎłÎčα ÏÎčÏ
ΌαÏÏÎŹÎ»Î”Ï ÎșαÎč Ïη ÎłÏÎ±ÎŒÎŒÎź ÏÎżÏ
ÎŒÏÎčÎșÎŻÎœÎč.
9. ÎÏÎżÏÏÏΌΔΜη ÎșΔÏαλΟ αÏÎżÏÏÎŻÏÏÏÎ·Ï - ΔÏÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎșαΞαÏÎčÏÎŒÏÏ - ÏλÎÎœÎżÎœÏαÎč ÎșÎŹÏÏ Î±ÏÏ ÏÎż ΜΔÏÏ
10. ΊÏÏΔÎčÎœÎź ÎΜΎΔÎčΟη ÏÏÏÏÎčÏÎ·Ï (LED).
11. ÎÏαΜαÏÎżÏÏÎčζÏΌΔΜη Îź ΌΔ ÏΔÏΌα.
12. Î ÏÎżÏÏαÏΔÏ
ÏÎčÎșÏ ÎșΏλÏ
Όα, ÎČÎżÏÏÏÏα ÎșαΞαÏÎčÏÎŒÎżÏ, ÏÏαΜÏÎŹÎșÎč ÏÏλαΟηÏ, ÎÎœÏÎŹÏÏÎżÏαÏ.
ÎŁÎÎÎÎ΀ÎÎÎ Î ÎÎÎĄÎΊÎÎĄÎÎ ÎÎΠ΀ÎÎŁ ÎÎ Î΀ÎÎĄÎÎÎŁ NI-MH Î΄΀ÎÎŁ ΀ÎÎŁ Σ΄ΣÎÎ΄ÎÎŁ
ÎÎčα Μα ÏΔÏÏÏΔÏΔ ÎșαÎč Μα ÎŽÎčαÏηÏÎźÏΔÏΔ Ïη îΔγαλÏÏΔÏη ÎŽÏ
ΜαÏÎź αÏ
ÏÎżÎœÎżîία ÏÏÎœ îÏαÏαÏÎčÏÎœ,
ÏÏÎÏΔÎč Μα ÏÎżÏÏÎŻÏΔÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÎłÎčα 16 ÏÏΔî ÏÏÎčÎœ αÏÏ ÏηΜ ÏÏÏÏη ÏÏÎźÏη ÎșαÎč Μα ΔÏα-
ΜαλαîÎČÎŹÎœÎ”ÏΔ ÎșΏΞΔ 3 îÎźÎœÎ”î ÏΔÏÎŻÏÎżÏ
. Î ÏλΟÏηî αÏ
ÏÎżÎœÎżîία ÏÎżÏ
ÏÏÎżÏÏÎœÏÎżî ÏΔÏÏ
ÏÎ±ÎŻÎœÎ”ÏαÎč
îÏÎœÎż îΔÏÎŹ αÏÏ 3 ÎșÏÎșλοÏ
î ÏλΟÏÎżÏ
î ÏÏÏÏÎčÏηî.
ΊÎΥ΀ÎΣΠ΀ÎÎŁ BEAUTYLISS
1. ΀οÏοΞΔÏΔίÏΔ ÏÎż ÏÎčÏ ÏÏη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÎșαÎč ÏÏ
ΜΎÎΔÏΔ ΌΔ ÏÎżÎœ αΜÏÎŹÏÏÎżÏα. Î ÏÎčÎœ Μα ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčÎź-
ÏΔÏΔ ÏηΜ Beautyliss ÎłÎčα ÏÏÏÏη ÏÎżÏÎŹ ÏÏÎÏΔÎč Μα Ïη ÏÎżÏÏÎŻÏΔÏΔ ÎłÎčα 16 ÏÏΔÏ. ÎΔÎČαÎčÏΞΔίÏΔ ÏÏÎč
Îż ÎŽÎčαÎșÏÏÏÎ·Ï ÏÎ·Ï Î±ÏÎżÏÏÎčÏÏÏÎčÎșÎźÏ ÎŒÎ·ÏÎ±ÎœÎźÏ ÎČÏÎŻÏÎșΔÏαÎč ÏÏη ΞÎÏη OFF.
2. ÎΔÎČαÎčÏΞΔίÏΔ ÏÏÎč η ÏÏÏΔÎčÎœÎź ÎΜΎΔÎčΟη ÏÏÏÏÎčÏÎ·Ï ÎÏΔÎč Î±ÎœÎŹÏΔÎč.
3. ÎΔ ÎŒÎčα ÏλΟÏη ÏÏÏÏÎčÏη ÎŒÏÎżÏΔίÏΔ Μα ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčÎźÏΔÏΔ ÏηΜ Beautyliss ÏÎżÏ
λΏÏÎčÏÏÎżÎœ ÎłÎčα 30
λΔÏÏÎŹ.
4. Î ÎŽÎčÎŹÏÎșΔÎčα ÏÏÎœ ΔÏÏΌΔΜÏÎœ ÏÎżÏÏÎŻÏΔÏÎœ ÏÏÎÏΔÎč Μα Î”ÎŻÎœÎ±Îč ΔÏÎŻÏÎ·Ï 16 ÏÏΔÏ.
ΧΥÎÎŁÎ ÎÎ ÎĄÎ΄ÎÎ
ÎŁÏ
ΜΎÎΔÏΔ ÏηΜ Beautyliss ΌΔ ÏÎż ÏΔÏΌα, ÏΔÏÎčÎŒÎΜΔÏΔ 1 λΔÏÏÏ ÎșαÎč ÎșαÏÏÏÎčÎœ ÏÎÏΜΔÏΔ ÏÎżÎœ ÎŽÎčαÎșÏÏÏη
ÏÏη ΞÎÏη ON.
ÎŁÎÎÎÎ΀ÎÎÎ ÎŁÎÎÎÎΩΣÎ! ΧÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčÎźÏÏΔ αÏÎżÎșλΔÎčÏÏÎčÎșÎŹ ÏÎżÎœ αΜÏÎŹÏÏÎżÏα ÏÎżÏ
ÏÎ±Ï ÏαÏÎÏΔÏαÎč
ΌΔ ÏηΜ αÏÎżÏÏÎčÏÏÏÎčÎșÎź ΌηÏÎ±ÎœÎź.
Σ΄Î΀ÎÎĄÎÎŁÎ
⹠ΠΔÏÎœÎŹÏΔ ÏÎż ÎČÎżÏ
ÏÏÏÎŹÎșÎč Î±ÎœÎŹÎŒÎ”Ïα ÏÏÎżÏ
Ï ÎŽÎŻÏÎșÎżÏ
Ï ÎŒÎ”ÏÎŹ αÏÏ ÎșΏΞΔ αÏÎżÏÏÎŻÏÏÏη.
âą ÎŁÎ±Ï ÏÏ
ÎœÎčÏÏÎżÏΌΔ Μα αÏολÏ
ÎŒÎ±ÎŻÎœÎ”ÏΔ ÏαÎșÏÎčÎșÎŹ ΌΔ ÎżÎčÎœÏÏΜΔÏ
Όα ÏÎčÏ ÎșΔÏαλÎÏ ÏÎ·Ï ÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźÏ ÎșαÎč Ïα
ΔΟαÏÏÎźÎŒÎ±Ïα. Î ÎżÏΠΜα ΌηΜ ÎČÏ
ΞίζΔÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏÏÎż ΜΔÏÏ.
âą ÎÎčα ÎŒÎčα ÏλΟÏη Ï
ÎłÎčΔÎčÎœÎź, η ÎșΔÏαλΟ ÎłÎčα ÏηΜ αÏÎżÏÏÎŻÏÏÏη Î”ÎŻÎœÎ±Îč ΌΔÏαÎșÎčÎœÎżÏΌΔΜη ÎșαÎč ΟΔÏλÎΜΔÏαÎč
ΔÏÎșολα ÎșÎŹÏÏ Î±ÏÏ ÏÏΔÏÎżÏÎŒÎ”ÎœÎż ΜΔÏÏ.
âą ÎÎŹÎœ Î”ÎŻÎœÎ±Îč αÏαÏαίÏηÏÎż Μα ÎșαΞαÏÎŻÏΔÏΔ ÏÎż ΔΟÏÏΔÏÎčÎșÏ ÎŒÎÏÎżÏ ÏÎ·Ï ÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźÏ, ÎŒÏÎżÏΔίÏΔ Μα ÏÏη-
ÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčÎźÏΔÏΔ ÎΜα Ï
ÎłÏÏ ÏÎ±ÎœÎŹÎșÎč ΌΔ ÎźÏÎčÎż αÏÎżÏÏÏ
ÏαΜÏÎčÎșÏ.
Σ΄ÎÎÎ΄ÎÎÎŁ ÎΣΊÎÎÎÎÎÎŁ
âą Î ÎĄÎÎŁÎΧÎ: ÎÎč ÏαÎșÎżÏÎ»Î”Ï ÏολÏ
αÎčΞÏ
Î»Î”ÎœÎŻÎżÏ
ÏÏÎčÏ ÎżÏÎżÎŻÎ”Ï ÎČÏÎŻÏÎșΔÏαÎč ÏÎż ÏÏÎżÏÏÎœ Îź
ÏÎż ÏΔÏÎčÏÏλÎčÎłÎŒÎŹ ÏÎżÏ
ÎŒÏÎżÏΔί Μα Î”ÎŻÎœÎ±Îč ΔÏÎčÎșÎŻÎœÎŽÏ
ΜΔÏ. ΊÏ
λΏγΔÏΔ αÏ
ÏÎÏ ÏÎčÏ ÏαÎșÎżÏ -
Î»Î”Ï ÎŒÎ±ÎșÏÎčÎŹ αÏÏ ÎŒÏÏÎŹ ÎșαÎč ÏαÎčÎŽÎčÎŹ.
Îα Όη ÏÎčÏ ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ ÏÏÎčÏ ÎșÎżÏÎœÎčΔÏ, ÏÏα ÏαÎčÎŽÎčÎșÎŹ ÎșÏΔÎČÎŹÏÎčα , ÏÏα ÎșαÏÎż-
ÏÏÎŹÎșÎčα Îź ÏÏα ÏÎŹÏÎșα ÎłÎčα ÎŒÏÏÎŹ. ΠλΔÏÏÎź ΌΔΌÎČÏÎŹÎœÎ· ÎŒÏÎżÏΔί Μα ÎșολλΟÏΔÎč ÏÏη
ÎŒÏÏη ÎșαÎč ÏÏÎż ÏÏÏΌα ÎșαÎč Μα ΔΌÏοΎίÏΔÎč ÏηΜ αΜαÏÎœÎżÎź. ÎÎčα ÏαÎșÎżÏλα ΎΔΜ Î”ÎŻÎœÎ±Îč
ÏαÎčÏÎœÎŻÎŽÎč.
âą Î ÎĄÎÎŁÎΧÎ: Îη ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ ÏÎŹÎœÏ Îź ÎșÎżÎœÏÎŹ ÏΔ ÎœÎčÏÏÎźÏΔÏ, ÎŒÏαΜÎčÎÏΔÏ, ÎœÏÎżÏ
-
ζÎčÎÏÎ”Ï Îź Ώλλα ÎŽÎżÏΔία ÏÎżÏ
ÏΔÏÎčÎÏÎżÏ
Îœ ΜΔÏÏ. ΊÏ
λΏγΔÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏΔ ÏÏÎ”ÎłÎœÏ
ÎŒÎÏÎżÏ.
⹠ΣΔ ÏΔÏÎŻÏÏÏÏη ÏÎżÏ
ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏÏÎż ÎŒÏÎŹÎœÎčÎż, ÏÏÎżÎœÏίζΔÏΔ Μα
Ïη ÎČγΏζΔÏΔ αÏÏ ÏηΜ ÏÏίζα ΌΔÏÎŹ Ïη ÏÏÎźÏη. ΠΔγγÏÏηÏα ΌΔ ÏÎż ΜΔÏÏ ÎŒÏÎżÏΔί Μα
Î”ÎŻÎœÎ±Îč ΔÏÎčÎșÎŻÎœÎŽÏ
Μη αÎșÏΌη ÎșαÎč ÏÏαΜ η ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÏÎČηÏÏÎź. ÎÎčα Μα ΔΟαÏÏαλί-
ÏΔÏΔ ÏÏ
ÎŒÏληÏÏΌαÏÎčÎșÎź ÏÏÎżÏÏαÏία, ÏÏ
ÎœÎčÏÏÎŹÏαÎč ÏÏη ÎłÏÎ±ÎŒÎŒÎź ÏÎżÏ
ÏÏÎżÏοΎο-
ÏΔί ÏÎż ÎŒÏÎŹÎœÎčÎż Μα ÏÎżÏοΞΔÏηΞΔί ÎŒÎčα ÎŽÎčÎŹÏαΟη ÏÏÎżÏÏαÏÎŻÎ±Ï ÏΔÏΌαÏÎżÏ ÎŽÎčαÏÏοΟÏ
(RCD) ΌΔ ÎżÎœÎżÎŒÎ±ÏÏÎčÎșÏ ÏΔÏΌα λΔÎčÏÎżÏ
ÏÎłÎŻÎ±Ï ÏÎżÏ
Μα ΌηΜ Ï
ÏΔÏÎČÎ±ÎŻÎœÎ”Îč Ïα 30mA.
ÎŁÏ
ÎŒÎČÎżÏ
λΔÏ
ÏΔίÏΔ ÏÎżÎœ ηλΔÎșÏÏολÏγο ÏαÏ.
âą Îη ÎČÏ
ΞίζΔÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏÏÎż ΜΔÏÏ Îź ÏΔ ÎżÏÎżÎčοΎΟÏÎżÏΔ Ώλλο Ï
ÎłÏÏ.
⹠ΧÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ αÏÎżÎșλΔÎčÏÏÎčÎșÎŹ ÏÎżÎœ αΜÏÎŹÏÏÎżÏα ÏÎżÏ
ÏÎ±Ï ÏαÏÎÏΔÏαÎč ÎłÎčα Μα ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčÎźÏΔÏΔ
Îź Μα ÏÎżÏÏÎŻÏΔÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź.
âą ÎÎŹÎœ Îż αΜÏÎŹÏÏÎżÏÎ±Ï Îź ÏÎż ÎșαλÏÎŽÎčÎż ÏΞαÏÎżÏÎœ, ÏÏÎÏΔÎč Μα αΜÏÎčÎșαÏαÏÏαΞοÏÎœ αÏÏ ÏÎżÎœ ÎșαÏαÏÎșΔÏ
-
αÏÏÎź, αÏÏ ÏÎż ÏÎÏÎČÎčÏ ÎŒÎ”ÏÎŹ ÏηΜ ÏÏληÏη Îź αÏÏ ÎŹÏÎżÎŒÎ± ΌΔ ÏηΜ Î±ÎœÎŹÎ»ÎżÎłÎ· ΔÎčÎŽÎčÎșÏÏηÏα ÏÏÏΔ Μα
αÏÎżÏΔÏ
ÏΞΔί ÎșΏΞΔ ÎșÎŻÎœÎŽÏ
ÎœÎżÏ.
âą Îη ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź Î”ÎŹÎœ ÏÎÏΔÎč ÎșÎŹÏÏ Îź ÏαÏÎżÏ
ÏÎčΏζΔÎč ÏαΜΔÏÎŹ ÏÎ·ÎŒÎŹÎŽÎčα ÏΞοÏÎŹÏ.
âą ÎηΜ αÏÎźÎœÎ”ÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏÏÏÎŻÏ Î”ÏÎŻÎČλΔÏη Î”ÎœÏ ÎČÏÎŻÏÎșΔÏαÎč ÏÏηΜ ÏÏίζα Îź ÏÏαΜ Î”ÎŻÎœÎ±Îč αΜαΌ-
ÎŒÎΜη.
âą ÎγΏζΔÏΔ αΌÎÏÏÏ Î±ÏÏ ÏηΜ ÏÏίζα ÏΔ ÏΔÏÎŻÏÏÏÏη ÏÎżÏ
ÏαÏÎżÏ
ÏÎčαÏÏÎżÏÎœ ÏÏÎżÎČÎ»ÎźÎŒÎ±Ïα ÎșαÏÎŹ Ïη
ÎŽÎčÎŹÏÎșΔÎčα ÏÎźÏ ÏÏÎźÏηÏ
âą Îη ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ ÎŽÎčαÏÎżÏΔÏÎčÎșÎŹ ΔΟαÏÏÎźÎŒÎ±Ïα αÏÏ Î±Ï
ÏÎŹ ÏÎżÏ
ÏÏ
ÎœÎčÏÏÏÎœÏαÎč αÏÏ ÏηΜ BaByliss.
âą ÎγΏζΔÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź αÏÏ ÏηΜ ÏÏίζα ΌΔÏÎŹ αÏÏ ÎșΏΞΔ ÏÏÎźÏη ÎșαÎč ÏÏÎčÎœ ÏηΜ ÎșαΞαÏÎŻÏΔÏΔ.
âą ÎηΜ αÏÎźÎœÎ”ÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏÏηΜ ÏÏίζα ÎłÎčα ÏΔÏÎčÏÏÏÏΔÏÎż αÏÏ 24 ÏÏΔÏ.
âą Î ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź αÏ
ÏÎź ΎΔΜ ÎÏΔÎč ÏÏΔΎÎčαÏÏΔί ÎłÎčα Μα ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏαÎč αÏÏ ÎŹÏÎżÎŒÎ± (ÏÏ
ÎŒÏΔÏÎčλαΌÎČÎ±ÎœÎż-
ÎŒÎÎœÏÎœ ÏÏÎœ ÏαÎčÎŽÎčÏÎœ) ÏÏÎœ ÎżÏοίÏÎœ ÎżÎč ÏÏΌαÏÎčÎșÎÏ, ÏΜΔÏ
ΌαÏÎčÎșÎÏ ÎșαÎč αÎčÏΞηÏÎźÏÎčÎ”Ï ÎčÎșαΜÏÏηÏΔÏ,
Î”ÎŻÎœÎ±Îč ΌΔÎčÏÎŒÎΜΔÏ, Îź αÏÏ ÎŹÏÎżÎŒÎ± Ïα ÎżÏοία ΎΔΜ ÎÏÎżÏ
Îœ ΔΌÏΔÎčÏία Îź ÎłÎœÏÏη ÎłÎčα ÏÎż ÏÏÎżÏÏÎœ, ΔÎșÏÏÏ Î”ÎŹÎœ
ÎșÎŹÏÎżÎčÎż ÎŹÏÎżÎŒÎż Ï
ÏΔÏΞÏ
ÎœÎż ÎłÎčα ÏηΜ αÏÏΏλΔÎčÎŹ ÏÎżÏ
Ï, ÎŒÏÎżÏΔί Μα ÏÏÎżÎœÏÎŻÏΔÎč ÎłÎčα ÏηΜ ΔÏÎŻÎČλΔÏÎź ÏÎżÏ
Ï
Îź Μα ÏÎżÏ
Ï ÎŽÏÏΔÎč ÏÏοηγοÏ
ÎŒÎÎœÏÏ ÏÎčÏ Î±ÏαÏαίÏηÏÎ”Ï ÎżÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï ÏÏΔÏÎčÎșÎŹ ΌΔ Ïη ÏÏÎźÏη ÏÎ·Ï ÏÏ
ÏÎșΔÏ
-
ÎźÏ. Î ÏÎÏΔÎč Μα ΔÏÎčÎČλÎÏΔÏΔ Ïα ÏαÎčÎŽÎčÎŹ ÎłÎčα Μα ÎČΔÎČαÎčÏΜΔÏÏΔ ÏÏÎč ΎΔΜ ÏαίζοÏ
Îœ ΌΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź.
âą ÎÎčα Μα Όη ÏΞαÏΔί ÏÎż ÎșαλÏÎŽÎčÎż, Μα Όη ÏÎż ÏÏ
λίγΔÏΔ ÎłÏÏÏ Î±ÏÏ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź. ΊÏÎżÎœÏίζΔÏΔ Μα ÏÎż
ÏαÎșÏÎżÏÎżÎčΔίÏΔ ÏÏÏÎŻÏ ÎœÎ± ÏÎż ÏÏÏÎŻÎČΔÏΔ Îź Μα ÏÎż ÎŽÎčÏλÏΜΔÏΔ.
âą Î ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź αÏ
ÏÎź Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÏÏÎŒÏÏΜη ΌΔ ÏÎčÏ ÎČαÏÎčÎșÎÏ Î±ÏαÎčÏÎźÏΔÎčÏ ÏÏÎœ οΎηγÎčÏÎœ 04/108/EK (ηλΔ-
ÎșÏÏÎżÎŒÎ±ÎłÎœÎ·ÏÎčÎșÎź ÏÏ
ÎŒÎČαÏÏÏηÏα) ÎșαÎč 06/95/EK (αÏÏΏλΔÎčα ÏÏÎœ ÎżÎčÎșÎčαÎșÏÎœ ηλΔÎșÏÏÎčÎșÏÎœ ÏÏ
ÏÎșΔÏ
-
ÏÎœ).
ÎÎÎÎ΀ΥÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎ΀ΥÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎŁÎÎΠΣ΀Π΀ÎÎÎÎŁ ΀ÎÎŁ ÎîÎÎŁ
ÎÎčα ÏÎż ÏÏ
ÎŒÏÎÏÎżÎœ ÏλÏÎœ ÎșαÎč ÎłÎčα ÏηΜ ΔΜΔÏγΟ ÏÏ
ΌΌΔÏÎżÏÎź ÏÏη ÏÏ
λλογÎčÎșÎź ÏÏÎż-
ÏÏΏΞΔÎčα ÏÏÎżÏÏαÏÎŻÎ±Ï ÏÎżÏ
ÏΔÏÎčÎČÎŹÎ»Î»ÎżÎœÏÎżÏ:
âą ÎηΜ αÏÎżÏÏÎŻÏÏΔÏΔ Ïα ÏÏÎżÏÏÎœÏα αÏ
ÏÎŹ ÎŒÎ±Î¶ÎŻ ΌΔ Ïα ÎżÎčÎșÎčαÎșÎŹ αÏÎżÏÏÎŻÎŒÎŒÎ±Ïα.
⹠ΧÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ Ïα ÏÏ
ÏÏÎźÎŒÎ±Ïα ΔÏÎčÏÏÏÎżÏÎźÏ ÎșαÎč ÏÏ
Î»Î»ÎżÎłÎźÏ ÏÎżÏ
ÎŽÎčαΞÎÏÎżÎœÏαÎč
ÏÏη ÏÏÏα ÏαÏ.
ÎÏÎčÏÎŒÎΜα Ï
λÎčÎșÎŹ ÎŒÏÎżÏÎżÏÎœ Μα αΜαÎșÏ
ÎșλÏΞοÏÎœ Îź Μα αΟÎčÎżÏÎżÎčηΞοÏÎœ.
ÎÎÎÎ΄ÎÎîΣΠ΀îÎ ÎÎ ÎÎÎΊÎΥ΀ÎÎÎÎÎÎîÎ ÎÎΠ΀îÎ ÎÎ ÎîÎ ÎÎ Î΀ÎÎĄÎîÎ
Î ÏÎčÎœ Μα αÏÎżÏÏÎŻÏΔÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź, ÏÏÎżÎœÏÎŻÏÏΔ Μα ÎČγΏλΔÏΔ ÏÎčÏ ÎŒÏαÏαÏÎŻÎ”Ï ÎșαÎč Μα ÏÎčÏ ÎŽÏÏΔÏΔ ÏÏα
ÎșαÏΏλληλα ÏÎ·ÎŒÎ”ÎŻÎ± αΜαÎșÏÎșλÏÏηÏ.
Î ÏοηγοÏ
ÎŒÎÎœÏÏ ÎČΔÎČαÎčÏΞΔίÏΔ ÏÏÎč ÎżÎč ÎŒÏαÏαÏÎŻÎ”Ï ÎÏÎżÏ
Îœ αΎΔÎčÎŹÏΔÎč ΔΜÏΔλÏÏ.
ÎÎčα ÎșΏΞΔ ÏληÏÎżÏÎżÏία/-Î”Ï ÏÏΔÏÎčÎșÎŹ ΌΔ ÏÎżÎœ ÏÏÏÏÎż αÏαίÏΔÏÎ·Ï ÏÏÎœ ÎŒÏαÏαÏÎčÏÎœ, ÏαÏαÎșαλοÏΌΔ Μα
ΔÏÎčÎșÎżÎčÎœÏÎœÎźÏΔÏΔ ΌΔ ÏηΜ BaByliss.
KöszönjĂŒk Ănnek, hogy egy BaByliss Beautyliss epilĂĄtort vĂĄsĂĄrolt! Ha többet
szeretne megtudni a termĂ©k elĆnyeirĆl Ă©s a sikeres epilĂĄlĂĄsra vonatkozĂł infor-
mĂĄciĂłkrĂłl (radĂrozĂĄs, a test kĂŒlönbözĆ rĂ©szeinek epilĂĄlĂĄsa Ă©s borotvĂĄlĂĄs), tekint-
se meg honlapunkat: www.babyliss.com.
Olvassa el îgyelmesen a biztosĂĄgi utasĂtĂĄsokat, mielĆtt a kĂ©szĂŒlĂ©ket hasznĂĄl-
nĂĄ!
A TERMĂK JELLEMZĆI
1. Kizårólagos szabadalmaztatott rendszer 2 epilåló fej ellentétes forgåsirånnyal
â dupla hatĂ©konysĂĄg
2. 72 csipesz â optimĂĄlis hatĂ©konysĂĄg viszonylag rövid szĆrszĂĄlakon (0,5 cm)
3. BaktĂ©riumölĆ hatĂĄsĂș ezĂŒstrĂ©szecskĂ©k a csipeszek tartĂłin âmaximĂĄlis higiĂ©nia
4. MasszĂrozĂł tartozĂ©k a 2 fej között â csökkenti az Ă©rzĂ©kenysĂ©get
5. BorotvĂĄlĂł fej â a rövidebb szĂĄlak eltĂĄvolĂtĂĄsĂĄra, vagy a lĂĄbak gyors borotvĂĄ-
lĂĄsĂĄhoz
6. 1 vezetĆfĂ©sƱ (3 mm-es pontossĂĄg)
7. 2 sebesség - I sebesség az érzékenyebb zónåkra, II sebesség a låbszårakra.
8. TartozĂ©k az Ă©rzĂ©keny zĂłnĂĄkhoz â az epilĂĄlĂł korongok szĂĄma csökken a hĂłnalj
Ă©s a bikini szĆrtelenĂtĂ©sĂ©hez
9. KivehetĆ epilĂĄlĂł fej â könnyƱ karbantartĂĄs - Voidaan pestĂ€ vedessĂ€
10. TöltĂ©sjelzĆ lĂĄmpa (LED)
11. FeltölthetĆ vagy hĂĄlĂłzatrĂłl
12. VĂ©dĆburkolat, tisztĂtĂł kefe, tok, Adapter
FONTOS TĂJĂKOZTATĂS ENNEK A KĂSZĂLĂKNEK A NI-MH AKKUMULĂTO-
RAIVAL KAPCSOLATBAN
Az akkumulĂĄtorok legnagyobb mƱködĂ©si idĆtartamĂĄnak elĂ©rĂ©se Ă©s meg-
ĆrzĂ©se cĂ©ljĂĄbĂłl töltse 16 ĂłrĂĄn ĂĄt az elsĆ hasznĂĄlat elĆtt Ă©s körĂŒlbelĂŒl 3 ha-
vonta. A termék teljes kapacitåsåt csak 3 teljes töltési ciklus utån éri el.
A BEAUTYLISS TĂLTĂSE
1. Helyezze a dugĂłt a kĂ©szĂŒlĂ©kbe Ă©s dugja be az adaptert a konnektorba. Mie-
lĆtt a Beautyliss kĂ©szĂŒlĂ©ket elĆször hasznĂĄlja, töltse 16 ĂłrĂĄn keresztĂŒl. Ellen-
Ćrizze, hogy az epilĂĄtor kapcsolĂłja kikapcsolt (OFF) ĂĄllĂĄsban legyen.
2. EllenĆrizze, hogy a töltĂ©sjelzĆ lĂĄmpa kigyulladt-e.
3. Teljes feltöltĂ©ssel a Beautyliss kĂ©szĂŒlĂ©k legalĂĄbb 30 percen ĂĄt hasznĂĄlhatĂł.
4. A következĆ töltĂ©sek idĆtartama is 16 Ăłra.
HASZNĂLAT A HĂLĂZATRĂL
Csatlakoztassa a Beautyliss kĂ©szĂŒlĂ©ket a hĂĄlĂłzatra, vĂĄrjon 1 percig, majd ĂĄllĂtsa
ON helyzetbe.
FONTOS! Csak az epilåtorhoz mellékelt adaptert hasznålja.
KARBANTARTĂS
âą Minden epilĂĄlĂĄs utĂĄn a kis kefĂ©vel tisztĂtsuk meg a tĂĄrcsĂĄkat.
âą TanĂĄcsoljuk, hogy rendszeresen fertĆtlenĂtse alkohollal a kĂ©szĂŒlĂ©k fejeit Ă©s tar-
tozĂ©kait. Ne merĂtse vĂzbe a kĂ©szĂŒlĂ©ket.
âą A maximĂĄlis higiĂ©nia Ă©rdekĂ©ben az epilĂĄlĂł fej levehetĆ, Ă©s folyĂł vĂzzel könnyen
leöblĂthetĆ.
âą Ha szĂŒksĂ©gessĂ© vĂĄlna a kĂ©szĂŒlĂ©k burkolatĂĄnak tisztĂtĂĄsa, hasznĂĄljon enyhe
tisztĂtĂłszerrel ĂĄtitatott törlĆruhĂĄt.
BIZTONSĂGI UTASĂTĂSOK
âą FIGYELEM: a kĂ©szĂŒlĂ©ket tartalmazĂł polietilĂ©n zacskĂłk vagy a
kĂ©szĂŒlĂ©k csomagolĂĄsa veszĂ©lyes lehet. Tartsa ezeket a zacskĂł-
kat csecsemĆktĆl Ă©s gyermekektĆl.
Ne hasznĂĄlja Ćket bölcsĆben, gyermekĂĄgyban, babakocsiban
vagy jårókåban. A vékony fólia råtapadhat az orra és a szåjra és
meggåtolhatja a légzést. A zacskó nem jåtékszer.
âą FIGYELEM: ne hasznĂĄlja mosdĂłkagylĂł, fĂŒrdĆkĂĄd, zuhanyozĂł
vagy egyéb, vizet tartalmazó edény fölött vagy közelében. Tart-
sa szĂĄrazon a kĂ©szĂŒlĂ©ket.
âą Ha a kĂ©szĂŒlĂ©ket fĂŒrdĆszobĂĄban hasznĂĄlja, ĂŒgyeljen arra, hogy
hĂșzza ki a konnektorbĂłl hasznĂĄlat utĂĄn. VĂzforrĂĄs közelsĂ©ge
ugyanis mĂ©g akkor is veszĂ©lyes lehet, ha a kĂ©szĂŒlĂ©k ki van
kapcsolva. KiegĂ©szĂtĆ vĂ©delemkĂ©nt javasoljuk egy 30 mA-t
nem meghaladĂł ĂĄramerĆssĂ©gƱ maradĂ©kĂĄram-mƱködtetĂ©sƱ
megszakĂtĂł telepĂtĂ©sĂ©t a fĂŒrdĆszobĂĄt ellĂĄtĂł ĂĄramkörre. KĂ©rjen
tanĂĄcsot a beĂ©pĂtĂ©st vĂ©gzĆ szakembertĆl.
âą Ne merĂtse a kĂ©szĂŒlĂ©ket vĂzbe vagy mĂĄs folyadĂ©kba.
âą KizĂĄrĂłlag a mellĂ©kelt adaptert hasznĂĄlja a kĂ©szĂŒlĂ©k hasznĂĄlatĂĄhoz vagy töl-
téséhez.
âą Ha az adapter vagy a tĂĄpvezetĂ©k megsĂ©rĂŒlt, a gyĂĄrtĂłnak, szakszervizĂ©nek
vagy hasonlĂł kĂ©pzettsĂ©ggel rendelkezĆ szemĂ©lynek kell kicserĂ©lnie a veszĂ©-
lyek megelĆzĂ©se Ă©rdekĂ©ben.
âą Ne hasznĂĄlja a kĂ©szĂŒlĂ©ket, p2-ha leesett vagy sĂ©rĂŒlĂ©sek nyomai lĂĄthatĂłk rajta.
âą Ne hagyja a kĂ©szĂŒlĂ©ket felĂŒgyelet nĂ©lkĂŒl, ha be van dugva vagy be van kap-
csolva.
âą HĂșzza ki azonnal a hĂĄlĂłzatbĂłl, p2-ha a hasznĂĄlat közben problĂ©ma merĂŒl fel.
⹠Csak a BaByliss åltal ajånlott tartozékokat hasznåljon.
âą Minden hasznĂĄlat utĂĄn Ă©s tisztĂtĂĄs elĆtt hĂșzza ki a hĂĄlĂłzatbĂłl a kĂ©szĂŒlĂ©ket.
âą Ne hagyja a kĂ©szĂŒlĂ©ket bedugva 24 ĂłrĂĄnĂĄl tovĂĄbb.
âą Ez a kĂ©szĂŒlĂ©k nem csökkent î¶zikai, Ă©rzĂ©kszervi vagy szellemi kĂ©pessĂ©ggel
rendelkezĆ, vagy tapasztalatlan vagy tudatlan szemĂ©lyek (vagy gyermekek)
ĂĄltali hasznĂĄlatra kĂ©szĂŒlt, kivĂ©ve akkor, ha a biztonsĂĄgukĂ©rt felelĆs szemĂ©ly
felĂŒgyelete mellett vagy a kĂ©szĂŒlĂ©k hasznĂĄlatĂĄra vonatkozĂł elĆzetes utasĂ-
tåsait követve hasznåljåk. Vigyåzni kell a gyermekekre, hogy ne jåtsszanak
a kĂ©szĂŒlĂ©kkel.
âą A vezetĂ©k sĂ©rĂŒlĂ©sĂ©nek elkerĂŒlĂ©se Ă©rdekĂ©ben ne csavarja a kĂ©szĂŒlĂ©k körĂ© Ă©s
ĂŒgyeljen arra, hogy ne csavarja vagy hajtsa meg, amikor elteszi.
âą Ez a kĂ©szĂŒlĂ©k megfelel a 04/108/EK (elektromĂĄgneses kompatibilitĂĄs) Ă©s a
04/108/EK (elektromos hĂĄztartĂĄsi kĂ©szĂŒlĂ©kek biztonsĂĄga) irĂĄnyelvekben ja-
vasolt szabvĂĄnyoknak.
AZ ELEKTROMOS ĂS ELEKTRONIKUS BERENDEZĂSEK ĂLETTARTAMUK VĂ-
GĂN
Mindannyiunk Ă©s a környezet vĂ©delmĂ©ben kifejtett közös aktĂv
részvétel érdekében:
⹠Ne dobja ki ezeket a termékeket a håztartåsi hulladékokkal
egyĂŒtt.
⹠Vegye igénybe az orszågåban rendelkezésére
ĂĄllĂł visszavĂ©teli Ă©s begyƱjtĆ rendszereket.
Egyes anyagok Ăgy Ășjra feldolgozhatĂłk vagy hasznosĂthatĂłk lehetnek.
TĂLTHETO AKKUMULĂTOROK ĂS ELEMEK ĂJRAHASZNOSĂTĂSA
MielĆtt a kĂ©szĂŒlĂ©ket hulladĂ©kba dobnĂĄ, tĂĄvolĂtsa el belĆle az elemeket Ă©s ak-
kumulĂĄtorokat Ă©s adja le Ćket egy erre a cĂ©lra szolgĂĄlĂł helyen.
EllenĆrizze elĆtte, hogy az elemek Ă©s akkumulĂĄtorok teljesen le legyenek
merĂŒlve.
Az akkumulĂĄtorok Ă©s elemek eltĂĄvolĂtĂĄsĂĄval kapcsolatos bĂĄrmilyen tĂĄjĂ©kozta-
tåsért forduljon a BaByliss-hez.
DziÄkujemy za zakup depilatora Beautyliss îrmy BaByliss! SzczegĂłĆowe informacje
na temat wĆaĆciwoĆci produktu, porady dotyczÄ
ce uĆŒytkowania oraz wskazĂłwki na
temat udanej depilacji (peeling, depilacja rĂłĆŒnych czÄĆci ciaĆa i golenie) znajdujÄ
siÄ na naszej stronie internetowej: www.babyliss.com.
Przed uĆŒyciem urzÄ
dzenia, dokĆadnie przeczytaÄ poniĆŒsze przepisy bezpieczeĆ-
stwa!
CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU
1. WyĆÄ
czny, opatentowany system z 2 gĆowicami depilujÄ
cymi poruszajÄ
cymi siÄ
w przeciwnych kierunkach - podwĂłjne
2. 72 pÄsety - optymalna wydajnoĆÄ na relatywnie krĂłtkich wĆoskach
3. CzÄ
steczki srebra majÄ
ce dziaĆanie antybakteryjne na pÄsetach - maksymalna
higiena
4. PrzyrzÄ
d do masaĆŒu umieszczony pomiÄdzy 2 gĆowicami - obniĆŒa wraĆŒliwoĆÄ
5. GĆowica golÄ
ca - do usuwania najkrĂłtszych wĆoskĂłw lub szybkiej depilacji nĂłg
6. 1 nakĆadka grzebieniowa (precyzja 3 mm)
7. 2 prÄdkoĆci - prÄdkoĆÄ I do stref wraĆŒliwych, prÄdkoĆÄ II do nĂłg
8. PrzyrzÄ
d do stref wraĆŒliwych - redukuje iloĆÄ dyskĂłw depilujÄ
cych przy depilacji
skĂłry pod pachami oraz bikini
9. Zdejmowana gĆowica depilujÄ
ca - Ćatwe utrzymanie - ΠλÎΜΔÏαÎč ÎșÎŹÏÏ Î±ÏÏ
ÏÏΔÏÎżÏÎŒÎ”ÎœÎż ΜΔÏÏ.
10. Kontrolka Ćadowania (LED)
11. Zasilanie z baterii lub sieciowe
12. Woreczek, szczotka do czyszczenia, pokrowiec, Zasilacz
WAĆ»NA INFORMACJA DOTYCZÄCA AKUMULATORĂW NI-MH WYKORZYSTY-
WANYCH W URZÄDZENIU
Aby osiÄ
gnÄ
Ä i zapewniÄ jak najdĆuĆŒszy czas pracy na akumulatorach, przed
pierwszym uĆŒyciem naleĆŒy ĆadowaÄ przez 16 godzin i przeprowadzaÄ ten za-
bieg co okoĆo 3 miesiÄ
ce. Maksymalny czas pracy na akumulatorach zostanie
osiÄ
gniÄty po 3 peĆnych cyklach Ćadowania - rozĆadowania.
ĆADOWANIE URZÄDZENIA BEAUTYLISS
1. WĆoĆŒyÄ wtyczkÄ do urzÄ
dzenia i podĆÄ
czyÄ zasilacz do prÄ
du. Przed pierwszym
wĆÄ
czeniem urzÄ
dzenia Beautyliss, naleĆŒy jÄ
ĆadowaÄ przez 16 godzin. UpewniÄ
siÄ czy przeĆÄ
cznik depilatora znajduje siÄ w poĆoĆŒeniu OFF.
2. SprawdziÄ czy kontrolka Ćadowania jest zapalona.
3. CaĆkowite naĆadowanie urzÄ
dzenia Beautyliss pozwala na jej uĆŒytkowanie mak-
symalnie przez 30 minut.
4. NastÄpne doĆadowania rĂłwnieĆŒ powinny trwaÄ 16 godzin.
KORZYSTANIE Z PRÄDU
PodĆÄ
czyÄ urzÄ
dzenie Beautyliss do gniazdka, poczekaÄ 1 minutÄ, a nastÄpnie
ustawiÄ wyĆÄ
cznik w poĆoĆŒeniu ON.
WAĆ»NE! UĆŒywaÄ wyĆÄ
cznie Ćadowarki doĆÄ
czonej do depilatora.
KONSERWACJ
âą Tarcze powinny byÄ czyszczone maĆÄ
szczoteczkÄ
po kaĆŒdej depilacji.
âą Zalecamy systematycznÄ
dezynfekcjÄ gĆowic urzÄ
dzenia i akcesoriĂłw przy uĆŒyciu
alkoholu. UrzÄ
dzenie nie powinno byÄ nigdy zanurzane w wodzie.
âą W celu utrzymania higieny, gĆowicÄ depilacyjnÄ
moĆŒna zdejmowaÄ i zmywaÄ pod
bieĆŒÄ
cÄ
wodÄ
.
âą JeĆŒeli konieczne jest wyczyszczenie obudowy urzÄ
dzenia, naleĆŒy uĆŒyÄ w tym celu
szmatki nasÄ
czonej delikatnym Ćrodkiem czyszczÄ
cym.
PRZEPISY BEZPIECZEĆSTWA
âą UWAGA: torebki z polietylenu z produktem lub jego opakowanie
mogÄ
byÄ niebezpieczne. Torebki naleĆŒy przechowywaÄ w miej-
scu niedostÄpnym dla dzieci.
Nie wykorzystywaÄ ich do koĆysek, ĆĂłĆŒeczek dzieciÄcych, wĂłzkĂłw
lub kojcĂłw dla dzieci. Cienka folia moĆŒe przykleiÄ siÄ do nosa lub
ust i uniemoĆŒliwiÄ oddychanie. Torebka nie jest zabawkÄ
.
âą UWAGA: nie uĆŒywaÄ nad lub w pobliĆŒu umywalek, wanien, kabin
prysznicowych lub innych zbiornikĂłw z wodÄ
. DbaÄ, aby urzÄ
dze-
nie byĆo suche.
âą JeĆŒeli urzÄ
dzenie uĆŒywane jest w Ćazience, naleĆŒy pamiÄtaÄ o wy-
jÄciu wtyczki z prÄ
du, gdy nie jest juĆŒ potrzebne. BliskoĆÄ wody
moĆŒe byÄ bardzo niebezpieczna, nawet wtedy gdy urzÄ
dzenie
jest wyĆÄ
czone. Aby zapewniÄ dodatkowe zabezpieczenie insta-
lacji, ukĆad elektryczny zasilajÄ
cy ĆazienkÄ naleĆŒy zabezpieczyÄ
wyĆÄ
cznikiem rĂłĆŒnicoprÄ
dowym (DDR) o znamionowym prÄ
dzie
rĂłĆŒnicowym nieprzekraczajÄ
cym 30 mA. PoprosiÄ o poradÄ elek-
tryka.
âą Nie zanurzaÄ urzÄ
dzenia w wodzie ani ĆŒadnym innym pĆynie.
âą UĆŒywaÄ wyĆÄ
cznie zasilacza doĆÄ
czonego do urzÄ
dzenia.
âą JeĆŒeli zasilacz lub kabel zasilajÄ
cy jest uszkodzony, wymianÄ naleĆŒy zleciÄ pro-
ducentowi, serwisowi posprzedaĆŒnemu lub specjaliĆcie, aby uniknÄ
Ä niebez-
pieczeĆstwa.
âą Nie uĆŒywaÄ urzÄ
dzenia, ktĂłry ulegĆ uszkodzeniu lub upadĆ na ziemiÄ.
âą Nie pozostawiaÄ wĆÄ
czonego urzÄ
dzenia bez nadzoru.
âą JeĆŒeli wystÄ
piÄ
problemy w trakcie korzystania z urzÄ
dzenia, naleĆŒy je natych-
miast wyĆÄ
czyÄ.
âą UĆŒywaÄ wyĆÄ
cznie akcesoriĂłw zalecanych przez BaByliss.
âą Po uĆŒyciu i przed czyszczeniem wyĆÄ
czyÄ urzÄ
dzenie z prÄ
du.
âą Nie pozostawiaÄ urzÄ
dzenia podĆÄ
czonego do prÄ
du na dĆuĆŒej niĆŒ 24 godziny.
âą UrzÄ
dzenie nie moĆŒe byÄ uĆŒywane przez osoby (w tym rĂłwnieĆŒ dzieci) z ograni-
czeniem îzycznym, czuciowym lub umysĆowym, nie posiadajÄ
ce doĆwiadcze-
nia lub wiedzy, chyba ĆŒe zostaĆy, na poczÄ
tku, przyuczone i poinstruowane w za-
kresie obsĆugi urzÄ
dzenia przez osoby odpowiedzialne za ich bezpieczeĆstwo.
ZwrĂłciÄ uwagÄ na dzieci, aby nie bawiĆy siÄ urzÄ
dzeniem.
âą Aby nie uszkodziÄ przewodu, nie naleĆŒy go nawijaÄ wokĂłĆ urzÄ
dzenia, a chowa-
jÄ
c go uwaĆŒaÄ by nie byĆ skrÄcony lub zgiÄty.
âą UrzÄ
dzenie speĆnia normy zalecane w dyrektywie 04/108/WE (ZgodnoĆÄ elek-
tromagnetyczna) oraz w dyrektywie 06/95/WE (BezpieczeĆstwo urzÄ
dzeĆ
niskonapiÄciowych).
ZUĆ»YTE URZÄDZENIA ELEKTRYCZNE I ELEKTRONICZNE
Ze wzglÄdu na wspĂłlne dobro oraz dla aktywnych staraĆ na rzecz
ochrony Ćrodowiska:
âą Nie wyrzucaÄ urzÄ
dzeĆ ze zwykĆymi Ćmieciami.
âą StosowaÄ systemy odzyskiwania i zbiĂłrki
odpadĂłw dostÄpne w kraju.
NiektĂłre materiaĆy mogÄ
byÄ odzyskane lub uszlachetnione.
RECYKLING AKUMULATORĂW I BATERII
Przed wyrzuceniem urzÄ
dzenia, naleĆŒy wyjÄ
Ä baterie oraz akumulatory i oddaÄ je
do punktu zbierajÄ
cego tego typu odpady.
SprawdziÄ czy baterie i akumulatory sÄ
caĆkowicie rozĆadowane.
SzczegĂłĆowe informacje na temat wyjmowania akumulatorĂłw i baterii dostÄpne
sÄ
w îrmie BaByliss.
Zakoupili jste epilĂĄtor Beautyliss od BaByliss a my vĂĄm za to dÄkujeme! VĂce
informacĂ o vĂœhodĂĄch vĂœrobku a rady pro ĂșspÄĆĄnou epilaci (peeling, epila-
ce rĆŻznĂœch ÄĂĄstĂ tÄla a holenĂ) naleznete na naĆĄich webovĂœch strĂĄnkĂĄch:
www.babyliss.com.
PĆed pouĆŸitĂm pĆĂstroje si peÄlivÄ pĆeÄtÄte bezpeÄnostnĂ pokyny!
VLASTNOSTI VĂROBKU
1. ExkluzivnĂ patentovanĂœ systĂ©m s 2 depilaÄnĂmi hlavami s obrĂĄcenou ro-
tacĂ - dvojĂ ĂșÄinnost
2. 72 pinzet - optimĂĄlnĂ ĂșÄinnost na relativnÄ krĂĄtkĂœch chloupcĂch (0,5 cm)
3. ÄĂĄsti stĆĂbra s antibakteriĂĄlnĂm ĂșÄinkem pro pinzety - maximĂĄlnĂ hygi-
ena
4. MasĂĄĆŸnĂ pĆĂsluĆĄenstvĂ mezi 2 hlavami - redukuje citlivost
5. HolicĂ hlava - pro odstranÄnĂ kratĆĄĂch chloupkĆŻ nebo pro rychlĂ© oholenĂ
nohou
6. 1 nĂĄstavec stĆihu (pĆesnost 3 mm)
7. 2 rychlosti - rychlost I pro citlivé oblasti, rychlost II na nohy
8. PĆĂsluĆĄenstvĂ pro citlivĂ© oblasti - redukuje poÄet depilaÄnĂch diskĆŻ pro
podpaĆŸdĂ, pro oblast tĆĂsel
9. OdnĂmatelnĂĄ depilaÄnĂ hlava - snadnĂĄ ĂșdrĆŸba - FolyĂł vĂzben moshatĂł
10. SvÄtelnĂĄ kontrolka napĂĄjenĂ (LED)
11. DobĂjecĂ nebo do sĂtÄ
12. OchrannĂœ kryt, ÄisticĂ kartĂĄÄek, pouzdro, AdaptĂ©r
NI-MH TOHOTO PĆĂSTROJE
Pro dosaĆŸenĂ a zachovĂĄnĂ co nejvyĆĄĆĄĂ autonomie bateriĂ nechte pĆĂ-
stroj pĆed prvnĂm pouĆŸitĂm nabĂjet po dobu 16 hodin a potom pĆi-
bliĆŸnÄ jednou za 3 mÄsĂce. PlnĂĄ autonomie pĆĂstroje bude dosaĆŸena
teprve po 3 kompletnĂch cyklech nabĂjenĂ.
DOBĂJENĂ BEAUTYLISS
1. Do pĆĂstroje zapojte zĂĄstrÄku a pĆĂstroj zapojte. PĆed prvnĂm pouĆŸitĂm
pĆĂstroje Beautyliss jej nechte nabĂjet po dobu 16 hodin. UjistÄte se, ĆŸe
spĂnaÄ epilĂĄtoru je v pozici OFF (Vypnuto).
2. OvÄĆte si, ĆŸe svÄtelnĂĄ kontrolka napĂĄjenĂ je rozsvĂcenĂĄ.
3. Po kompletnĂm dobitĂ je moĆŸnĂ© pouĆŸĂt pĆĂstroj Beautyliss po dobu mi-
nimĂĄlnÄ 30 minut.
4. DĂ©lka trvĂĄnĂ nĂĄslednĂœch dobitĂ je takĂ© 16 hodin.
POUĆœITĂ V SĂTI
Zapojte pĆĂstroj Beautyliss do sĂtÄ, poÄkejte 1 minutu a zapnÄte jej do po-
zice ON (zapnuto).
DĆźLEĆœITĂ! PouĆŸijte vĂœhradnÄ adaptĂ©r dodĂĄvanĂœ s epilĂĄtorem.
ĂDRĆœBA
âą Po kaĆŸdĂ© epilaci oÄistÄte kotouÄky kartĂĄÄkem.
âą DoporuÄujeme provĂĄdÄt pravidelnou dezinfekci hlav pĆĂstroje a
pĆĂsluĆĄenstvĂ lihem. PĆĂstroj nikdy nedĂĄvejte do vody.
âą DokonalĂĄ hygiena je zajiĆĄtÄna tĂm, ĆŸe epilaÄnĂ hlava je odnĂmatelnĂĄ a je
moĆŸno ji pod tekoucĂ vodou snadno oplĂĄchnout.
âą Pokud je nutno oÄistit kryt pĆĂstroje, pouĆŸijte hadĆĂk navlhÄenĂœ jemnĂœm
ÄistĂcĂm prostĆedkem.
BEZPEÄNOSTNĂ POKYNY
âą UPOZORNÄNĂ: SĂĄÄky z polyetylĂ©nu, ve kterĂœch je pĆĂstroj
uloĆŸen, stejnÄ tak jako jeho obal, mohou bĂœt nebezpeÄnĂ©.
SĂĄÄky uchovĂĄvejte mimo dosah miminek a dÄtĂ.
NepouĆŸĂvejte je v kolĂ©bkĂĄch, dÄtskĂœch postĂœlkĂĄch, koÄĂĄr-
cĂch nebo dÄtskĂœch ohrĂĄdkĂĄch. JemnĂĄ fĂłlie se mĆŻĆŸe nalepit
na nos a na Ășsta a zabrĂĄnit dĂœchĂĄnĂ. SĂĄÄek nenĂ hraÄka.
âą UPOZORNÄNĂ: NepouĆŸĂvejte nad nebo v blĂzkosti umyva-
del, van, sprch nebo jinĂœch nĂĄdob obsahujĂcĂch vodu. PĆĂ-
stroj udrĆŸujte suchĂœ.
âą V pĆĂpadÄ, ĆŸe pouĆŸĂvĂĄte pĆĂstroj v koupelnÄ, nezapomeĆte
ho po kaĆŸdĂ©m pouĆŸitĂ vypojit ze sĂtÄ. BlĂzkost zdroje vody
totiĆŸ mĆŻĆŸe bĂœt nebezpeÄnĂĄ a to i tehdy, je-li pĆĂstroj vypnutĂœ. Pro zajiĆĄ-
tÄnĂ doplĆujĂcĂ ochrany elektrickĂ©ho obvodu v koupelnÄ se doporuÄuje
instalace zaĆĂzenĂ na zbytkovĂœ diferenÄnĂ proud (DDR) stanovenĂ©ho
provoznĂho diferenÄnĂho proudu nepĆesahujĂcĂho 30 mA. PoraÄte se s
instalatérem.
âą PĆĂstroj neponoĆujte do vody ani do ĆŸĂĄdnĂ© jinĂ© kapaliny.
âą PouĆŸĂvejte vĂœhradnÄ adaptĂĄtor, kterĂœ je dodĂĄvĂĄn s pĆĂstrojem pro jeho
pouĆŸĂvĂĄnĂ nebo nabĂjenĂ.
âą Pokud jsou adaptĂĄtor nebo pĆĂvodnĂ ĆĄĆĆŻra poĆĄkozenĂ©, je nutno nechat
je vymÄnit u vĂœrobce, v jeho servisnĂm stĆedisku nebo osobami s pĆĂsluĆĄ-
nou kvaliîkacĂ, aby se zabrĂĄnilo vzniku nebezpeÄĂ.
âą PĆĂstroj nepouĆŸĂvejte, pokud spadl nebo pokud vykazuje zjevnĂ© stopy
poĆĄkozenĂ.
âą NenechĂĄvejte pĆĂstroj bez dozoru, je-li zapojenĂœ do sĂtÄ nebo zapnutĂœ.
âą V pĆĂpadÄ problĂ©mĆŻ bÄhem pouĆŸĂvĂĄnĂ pĆĂstroj okamĆŸitÄ odpojte ze sĂtÄ.
âą PouĆŸĂvejte pouze pĆĂsluĆĄenstvĂ doporuÄenĂ© î¶rmou BaByliss.
âą Po kaĆŸdĂ©m pouĆŸitĂ a pĆed ÄiĆĄtÄnĂm pĆĂstroj odpojte ze sĂtÄ.
âą NenechĂĄvejte pĆĂstroj zapojenĂœ v sĂti po dobu vĂce neĆŸ 24 hodin.
âą Tento pĆĂstroj nemĂĄ bĂœt pouĆŸĂvĂĄn osobami (vÄetnÄ dÄtĂ), kterĂ© majĂ
snĂĆŸenĂ© fyzickĂ©, smyslovĂ© nebo duĆĄevnĂ schopnosti ani osobami bez
zkuĆĄenostĂ nebo znalostĂ, s vĂœjimkou situace, kdy jsou pod dohledem
osoby zodpovÄdnĂ© za jejich bezpeÄnost nebo pokud byly touto osobou
pĆedbÄĆŸnÄ pouÄeny o pouĆŸĂvĂĄnĂ pĆĂstroje. DÄti je tĆeba hlĂdat a zajistit,
aby si s pĆĂstrojem nehrĂĄly.
âą Ć ĆĆŻru neomotĂĄvejte kolem pĆĂstroje, dbejte na to, aby pĆed uloĆŸenĂm
nebyla zkroucenĂĄ a pĆeloĆŸenĂĄ, aby se nepoĆĄkodila.
âą Tento pĆĂstroj splĆuje poĆŸadavky norem stanovenĂœch smÄrnicemi
04/108/ES (elektromagnetickĂĄ sluÄitelnost) a 06/95/ES (bezpeÄnost do-
mĂĄcĂch elektrospotĆebiÄĆŻ).
LIKVIDACE ELEKTRICKĂCH A ELEKTRONICKĂCH ZAĆĂZENĂ
V zĂĄjmu nĂĄs vĆĄech a ve snaze aktivnÄ se podĂlet na spoleÄnĂ©
ochranÄ ĆŸivotnĂho prostĆedĂ:
âą NeodstraĆujte pĆĂstroje do komunĂĄlnĂho odpadu.
âą VyuĆŸĂvejte systĂ©my likvidace a sbÄru, kterĂ©
jsou ve vaĆĄĂ zemi k dispozici.
NÄkterĂĄ zaĆĂzenĂ mohou bĂœt recyklovĂĄna nebo znovu zhodnocena.
RECYKLACE NABĂJECĂCH BATERIĂ A ÄLĂNKĆź
PĆed odstranÄnĂm pĆĂstroje do sbÄru vyjmÄte ÄlĂĄnky a baterie a odneste je
na mĂsto k tomuto ĂșÄelu urÄenĂ©.
PĆed tĂm zkontrolujte, zda jsou ÄlĂĄnky a baterie ĂșplnÄ vybitĂ©.
V pĆĂpadÄ potĆeby informace(Ă) o zpĆŻsobu vyjmutĂ bateriĂ a ÄlĂĄnkĆŻ se las-
kavÄ obraĆ„te na îrmu BaByliss.
ĐĐ»Đ°ĐłĐŸĐŽĐ°ŃĐžĐŒ ĐČĐ°Ń Đ·Đ° ĐżĐŸĐșŃĐżĐșŃ ŃпОлŃŃĐŸŃĐ° Beautyliss ŃĐžŃĐŒŃ BaByliss! ĐĐŸĐ»Đ”Đ” ĐżĐŸĐŽŃĐŸĐ±ĐœŃŃ
ĐžĐœŃĐŸŃĐŒĐ°ŃĐžŃ ĐŸ ĐżŃĐ”ĐžĐŒŃŃĐ”ŃŃĐČĐ°Ń
ĐŽĐ°ĐœĐœĐŸĐłĐŸ аппаŃĐ°ŃĐ°, Đ° ŃĐ°ĐșжД ŃĐŸĐČĐ”ŃŃ ĐżĐŸ ŃŃпДŃĐœĐŸĐč
ŃпОлŃŃОО (глŃĐ±ĐŸĐșĐ°Ń ĐŸŃĐžŃŃĐșĐ° ĐșĐŸĐ¶Đž, ŃпОлŃŃĐžŃ ŃазлОŃĐœŃŃ
ŃŃĐ°ŃŃĐșĐŸĐČ ŃДла Đž бŃĐžŃŃĐ”) ĐČŃ
ĐœĐ°ĐčĐŽĐ”ŃĐ” ĐœĐ° ĐœĐ°ŃĐ”ĐŒ ŃĐ°ĐčŃĐ” www.babyliss.com.
ĐĐĐĄĐĐĐĐŹĐĐĐĐйЏХЯ ĐĐĐĐĐ ĐĐąĐĐ, ĐĄĐĐĐĐŁĐĐą ĐĐĐĐĐĐąĐĐĐŹĐĐ ĐĐ ĐЧĐХйЏ ĐĐ ĐĐĐĐĐ
ĐĐĐĐĐĐĐĄĐĐĐĄĐąĐ!
Đ„ĐĐ ĐĐĐąĐĐ ĐĐĄĐąĐĐĐ ĐĐĐĐĐ ĐĐąĐ
1. ĐĐșŃĐșĐ»ŃĐ·ĐžĐČĐœĐ°Ń Đ·Đ°ĐżĐ°ŃĐ”ĐœŃĐŸĐČĐ°ĐœĐœĐ°Ń ŃĐžŃŃĐ”ĐŒĐ° Ń 2-ĐŒŃ ĐłĐŸĐ»ĐŸĐČĐșĐ°ĐŒĐž ĐŽĐ»Ń ŃпОлŃŃОО
ĐżŃĐŸŃĐžĐČĐŸĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶ĐœĐŸĐłĐŸ ĐČŃĐ°ŃĐ”ĐœĐžŃ â ĐŽĐČĐŸĐčĐœĐ°Ń ŃŃŃĐ”ĐșŃĐžĐČĐœĐŸŃŃŃ
2. 72 ŃОпŃĐžĐșĐŸĐČ â ĐŸĐżŃĐžĐŒĐ°Đ»ŃĐœĐ°Ń ŃŃŃĐ”ĐșŃĐžĐČĐœĐŸŃŃŃ ĐœĐ° ĐŸŃĐœĐŸŃĐžŃДлŃĐœĐŸ ĐșĐŸŃĐŸŃĐșĐžŃ
ĐČĐŸĐ»ĐŸŃĐșĐ°Ń
(0,5 ŃĐŒ)
3. ĐĐ°ĐœĐ”ŃĐ”ĐœĐœŃĐ” ĐœĐ° ĐŸĐżĐŸŃŃ ŃОпŃĐžĐșĐŸĐČ ŃĐ°ŃŃĐžŃĐșĐž ŃĐ”ŃДбŃĐ° Ń Đ°ĐœŃĐžŃДпŃĐžŃĐ”ŃĐșĐžĐŒ ŃŃŃĐ”ĐșŃĐŸĐŒ â
ĐŒĐ°ĐșŃĐžĐŒĐ°Đ»ŃĐœĐ°Ń ĐłĐžĐłĐžĐ”ĐœĐ°
4. ĐĐșŃĐ”ŃŃŃĐ°Ń ĐŽĐ»Ń ĐŒĐ°ŃŃажа, ŃĐ°ŃĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐœŃĐč ĐŒĐ”Đ¶ĐŽŃ ĐŽĐČŃĐŒŃ ĐłĐŸĐ»ĐŸĐČĐșĐ°ĐŒĐž â ŃĐŒĐ”ĐœŃŃĐ°Đ”Ń
ŃŃĐČŃŃĐČĐžŃДлŃĐœĐŸŃŃŃ
5. ĐŃĐ”ŃŃĐ°Ń ĐłĐŸĐ»ĐŸĐČĐșĐ° â ĐŽĐ»Ń ŃŃŃŃĐ°ĐœĐ”ĐœĐžŃ ŃĐ°ĐŒŃŃ
ĐșĐŸŃĐŸŃĐșĐžŃ
ĐČĐŸĐ»ĐŸŃĐșĐŸĐČ ĐžĐ»Đž ĐŽĐ»Ń Đ±ŃŃŃŃĐŸĐłĐŸ
бŃĐžŃŃŃ ĐœĐŸĐł
6. 1 ĐœĐ°ĐżŃĐ°ĐČĐ»ŃŃŃĐ°Ń ĐŽĐ»Ń ŃŃŃОжĐșĐž (ŃĐŸŃĐœĐŸŃŃŃ 3 ĐŒĐŒ)
7. 2 ŃĐșĐŸŃĐŸŃŃĐž - ŃĐșĐŸŃĐŸŃŃŃ I ĐŽĐ»Ń ŃŃĐČŃŃĐČĐžŃДлŃĐœŃŃ
ŃŃĐ°ŃŃĐșĐŸĐČ, ŃĐșĐŸŃĐŸŃŃŃ II ĐŽĐ»Ń ĐœĐŸĐł
8. ĐĐșŃĐ”ŃŃŃĐ°Ń ĐŽĐ»Ń ŃŃĐČŃŃĐČĐžŃДлŃĐœŃŃ
ŃŃĐ°ŃŃĐșĐŸĐČ â ĐŒĐ”ĐœŃŃДД ĐșĐŸĐ»ĐžŃĐ”ŃŃĐČĐŸ ŃпОлŃŃĐžĐŸĐœĐœŃŃ
ĐŽĐžŃĐșĐŸĐČ ĐŽĐ»Ń ĐżĐŸĐŽĐŒŃŃĐ”Đș Đž бОĐșĐžĐœĐž
9. ĐĄŃĐ”ĐŒĐœĐ°Ń ĐłĐŸĐ»ĐŸĐČĐșĐ° ĐŽĐ»Ń ŃпОлŃŃОО â ĐżŃĐŸŃŃĐŸĐč ŃŃ
ĐŸĐŽ - Nadaje siÄ do mycia w wodzie
10. ĐĄĐČĐ”ŃĐŸĐČĐŸĐč ĐŽĐ°ŃŃĐžĐș Đ·Đ°ŃŃĐŽĐșĐž (LED)
11. Đ Đ°Đ±ĐŸŃĐ°Đ”Ń ĐŸŃ ŃĐ”ŃĐž Đž ĐŸŃ Đ±Đ°ŃĐ°ŃĐ”ĐčĐșĐž
12. ĐĐ°ŃĐžŃĐœŃĐč ĐșĐŸĐ»ĐżĐ°ŃĐŸĐș, ŃĐ”ŃĐŸŃĐșĐ° ĐŽĐ»Ń ĐŸŃĐžŃŃĐșĐž, ŃŃŃĐ»ŃŃ, ĐĐ”ŃĐ”Ń
ĐŸĐŽĐœĐžĐș
ĐĐĐĐĐĐŻ ĐĐĐ€ĐĐ ĐĐĐŠĐĐŻ, ĐĐĐĄĐПЩĐĐŻĐĄĐŻ ĐĐĐąĐĐ ĐĐĐ NI-MH ĐĐĐĐĐĐĐ ĐĐĐĐĐ ĐĐąĐ
ЧŃĐŸĐ±Ń ĐŽĐŸŃŃĐžŃŃ Đž ĐżŃĐ”ĐŽĐŸŃ
ŃĐ°ĐœĐžŃŃ ĐșĐ°Đș ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸ Đ±ĐŸĐ»ŃŃŃŃ Đ°ĐČŃĐŸĐœĐŸĐŒĐžŃ Đ±Đ°ŃĐ°ŃДДĐș, пДŃДЎ
пДŃĐČŃĐŒ ĐżŃĐžĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐžĐ”ĐŒ аппаŃĐ°ŃĐ° ĐŸŃŃĐ°ĐČŃŃĐ” Đ”ĐłĐŸ ĐœĐ° Đ·Đ°ŃŃĐŽĐșĐ” ĐČ ŃĐ”ŃĐ”ĐœĐžĐ” 16 ŃĐ°ŃĐŸĐČ Đž
ĐżĐŸĐČŃĐŸŃŃĐčŃĐ” ŃŃŃ ĐŸĐżĐ”ŃĐ°ŃĐžŃ ĐżŃОблОзОŃДлŃĐœĐŸ ĐșажЎŃĐ” 3 ĐŒĐ”ŃŃŃĐ°. ĐĐŸĐ»ĐœĐ°Ń Đ°ĐČŃĐŸĐœĐŸĐŒĐžŃ
аппаŃĐ°ŃĐ° бŃĐŽĐ”Ń ĐŽĐŸŃŃĐžĐłĐœŃŃĐ° ŃĐŸĐ»ŃĐșĐŸ ĐżĐŸŃлД 3 ŃĐžĐșĐ»ĐŸĐČ ĐżĐŸĐ»ĐœĐŸĐč Đ·Đ°ŃŃĐŽĐșĐž.
ĐĐĐ ĐŻĐĐĐ BEAUTYLISS
1. ĐŃŃĐ°ĐČŃŃĐ” ŃŃŃŃŃ ĐČ Đ°ĐżĐżĐ°ŃĐ°Ń Đž ĐżĐŸĐŽĐșĐ»ŃŃĐžŃĐ” Đ±Đ»ĐŸĐș пОŃĐ°ĐœĐžŃ Đș ŃĐ”ŃĐž. ĐĐ”ŃДЎ ŃĐ”ĐŒ, ĐșĐ°Đș ĐČ ĐżĐ”ŃĐČŃĐč
ŃĐ°Đ· ĐČĐŸŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ŃŃŃŃ Đ°ĐżĐżĐ°ŃĐ°ŃĐŸĐŒ Beautyliss, ĐŸŃŃĐ°ĐČŃŃĐ” Đ”ĐłĐŸ ĐœĐ° Đ·Đ°ŃŃĐŽĐșĐ” ĐČ ŃĐ”ŃĐ”ĐœĐžĐ” 16
ŃĐ°ŃĐŸĐČ. УбДЎОŃĐ”ŃŃ ĐČ ŃĐŸĐŒ, ŃŃĐŸ пДŃĐ”ĐșĐ»ŃŃĐ°ŃĐ”Đ»Ń ŃпОлŃŃĐŸŃĐ° ĐœĐ°Ń
ĐŸĐŽĐžŃŃŃ ĐČ ĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžĐž OFF
(ĐČŃĐșĐ».).
2. ĐŃĐŸĐČĐ”ŃŃŃĐ”, ĐłĐŸŃĐžŃ Đ»Đž ŃĐČĐ”ŃĐŸĐČĐŸĐč ĐŽĐ°ŃŃĐžĐș Đ·Đ°ŃŃĐŽĐșĐž.
3. ĐĐŸĐ»ĐœĐŸŃŃŃŃ Đ·Đ°ŃŃĐ¶Đ”ĐœĐœŃĐŒ аппаŃĐ°ŃĐŸĐŒ Beautyliss ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸ ĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ŃŃŃŃ ĐČ ŃĐ”ŃĐ”ĐœĐžĐ” ĐșĐ°Đș
ĐŒĐžĐœĐžĐŒŃĐŒ 30 ĐŒĐžĐœŃŃ.
4. ĐŃĐŸĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐžŃДлŃĐœĐŸŃŃŃ ĐżĐŸŃлДЎŃŃŃĐžŃ
Đ·Đ°ŃŃĐŽĐŸĐș ŃĐ°ĐșжД ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœĐ° ŃĐŸŃŃĐ°ĐČĐ»ŃŃŃ 16 ŃĐ°ŃĐŸĐČ.
ЀУĐĐĐŠĐĐĐĐĐ ĐĐĐĐĐĐ ĐĐą ĐĄĐĐąĐ
ĐĐșĐ»ŃŃĐžŃĐ” аппаŃĐ°Ń Beautyliss ĐČ ŃĐ”ŃŃ, ĐżĐŸĐŽĐŸĐ¶ĐŽĐžŃĐ” 1 ĐŒĐžĐœŃŃŃ Đž ŃŃŃĐ°ĐœĐŸĐČĐžŃĐ” пДŃĐ”ĐșĐ»ŃŃĐ°ŃДлŃ
ĐČ ĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžĐ” ON (ĐČĐșĐ».).
ĐĐĐ ĐĐąĐйРĐĐĐĐĐĐĐĐ! ХлДЎŃĐ”Ń ĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ŃŃŃŃ ŃĐŸĐ»ŃĐșĐŸ ŃĐ”ĐŒ Đ±Đ»ĐŸĐșĐŸĐŒ пОŃĐ°ĐœĐžŃ ĐŸŃ ŃĐ”ŃĐž,
ĐșĐŸŃĐŸŃŃĐč ĐČŃ
ĐŸĐŽĐžŃ ĐČ ĐșĐŸĐŒĐżĐ»Đ”ĐșŃ ĐżĐŸŃŃĐ°ĐČĐșĐž ŃпОлŃŃĐŸŃĐ°.
ĐŁĐ„ĐĐ
âą ĐĐŸŃлД ĐșĐ°Đ¶ĐŽĐŸĐč ŃпОлŃŃОО ĐżŃĐŸĐčĐŽĐžŃĐ”ŃŃ ŃĐ”ŃĐŸŃĐșĐŸĐč ĐŒĐ”Đ¶ĐŽŃ ĐŽĐžŃĐșĐ°ĐŒĐž.
âą ĐŃ ŃĐ”ĐșĐŸĐŒĐ”ĐœĐŽŃĐ”ĐŒ ĐČĐ°ĐŒ ŃДгŃĐ»ŃŃĐœĐŸ ĐŽĐ”Đ·ĐžĐœŃĐžŃĐžŃĐŸĐČĐ°ŃŃ ŃпОŃŃĐŸĐŒ ĐłĐŸĐ»ĐŸĐČĐșŃ Đ°ĐżĐżĐ°ŃĐ°ŃĐ° Đž
ĐœĐ°ŃĐ°ĐŽĐșĐž. ĐĐ” ĐżĐŸĐłŃŃжаĐčŃĐ” ĐČ ĐČĐŸĐŽŃ Đ°ĐżĐżĐ°ŃĐ°Ń Đž ŃŃĐ”ĐŒĐœŃĐ” ĐłĐŸĐ»ĐŸĐČĐșĐž.
âą ĐĐ»Ń ŃĐŸĐ±Đ»ŃĐŽĐ”ĐœĐžŃ ĐŒĐ°ĐșŃĐžĐŒĐ°Đ»ŃĐœĐŸĐč ĐłĐžĐłĐžĐ”ĐœŃ ĐłĐŸĐ»ĐŸĐČĐșĐ° ĐŽĐ»Ń ŃпОлŃŃОО - ŃŃĐ”ĐŒĐœĐ°Ń, лДгĐșĐŸ
ĐŸĐżĐŸĐ»Đ°ŃĐșĐžĐČĐ°Đ”ŃŃŃ ĐżĐŸĐŽ ĐżŃĐŸŃĐŸŃĐœĐŸĐč ĐČĐŸĐŽĐŸĐč.
âą ĐŃĐž ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń
ĐŸĐŽĐžĐŒĐŸŃŃĐž ĐżĐŸŃĐžŃŃĐžŃŃ ĐșĐŸŃĐżŃŃ Đ°ĐżĐżĐ°ŃĐ°ŃĐ° ĐżĐŸĐ»ŃĐ·ŃĐčŃĐ”ŃŃ ŃŃŃĐżĐŸŃĐșĐŸĐč, ŃĐŒĐŸŃĐ”ĐœĐœĐŸĐč
ĐŒŃĐłĐșĐžĐŒ ĐŒĐŸŃŃĐžĐŒ ŃŃДЎŃŃĐČĐŸĐŒ.
ĐĐ ĐĐĐĐĐ ĐĐĐĐĐĐĐĄĐĐĐĄĐąĐ
âą ĐĐŁĐЏйРĐĐĄĐąĐĐ ĐĐĐĐ«: ĐżĐŸĐ»ĐžŃŃĐžĐ»Đ”ĐœĐŸĐČŃĐ” паĐșĐ”ŃŃ, ĐČ ĐșĐŸŃĐŸŃŃĐ” ŃĐ»ĐŸĐ¶Đ”Đœ ŃĐ°ĐŒ
аппаŃĐ°Ń ĐžĐ»Đž Đ”ĐłĐŸ ŃпаĐșĐŸĐČĐșĐ°, ĐŒĐŸĐłŃŃ ĐżŃДЎŃŃĐ°ĐČĐ»ŃŃŃ ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃŃ. ĐĐ°ĐșĐ”ŃŃ
ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœŃ ĐœĐ°Ń
ĐŸĐŽĐžŃŃŃŃ ĐČĐœĐ” ĐŽĐŸŃŃŃпа ĐŒĐ»Đ°ĐŽĐ”ĐœŃĐ”ĐČ Đž ĐŽĐ”ŃĐ”Đč.
ĐĐ” ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ŃĐčŃĐ” паĐșĐ”ŃŃ ĐČ ĐșĐŸĐ»ŃбДлŃŃ
, ĐŽĐ”ŃŃĐșĐžŃ
ĐșŃĐŸĐČĐ°ŃŃŃ
, ĐșĐŸĐ»ŃŃĐșĐ°Ń
ОлО
ĐŒĐ°ĐœĐ”Đ¶Đ°Ń
ĐŽĐ»Ń ĐŽĐ”ŃĐ”Đč. ĐąĐŸĐœĐșĐ°Ń ĐżĐ»Đ”ĐœĐșĐ° ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń ĐżŃĐžĐșлДОŃŃŃŃ Đș ĐœĐŸŃŃ Đž ĐșĐŸ ŃŃŃ Đž ĐČĐŸŃĐżŃДпŃŃ-
ŃŃĐČĐŸĐČĐ°ŃŃ ĐŽŃŃ
Đ°ĐœĐžŃ. ĐĐ°ĐșĐ”Ń â ĐœĐ” ОгŃŃŃĐșĐ°.
âą ĐĐŁĐЏйРĐĐĄĐąĐĐ ĐĐĐĐ«: ĐœĐ” ĐżĐŸĐ»ŃĐ·ŃĐčŃĐ”ŃŃ Đ°ĐżĐżĐ°ŃĐ°ŃĐŸĐŒ ĐœĐ°ĐŽ ОлО ĐżĐŸ Đ±Đ»ĐžĐ·ĐŸŃŃĐž
Ń ŃĐŒŃĐČĐ°Đ»ŃĐœĐžĐșĐŸĐŒ, ĐČĐ°ĐœĐœĐŸĐč, ĐŽŃŃĐ”ĐŒ ОлО Đ»ŃĐ±ĐŸĐč ĐŽŃŃĐłĐŸĐč Đ”ĐŒĐșĐŸŃŃŃŃ, ŃĐŸĐŽĐ”Ń-
жаŃĐ”Đč жОЎĐșĐŸŃŃŃ. ĐĄĐŸĐŽĐ”ŃжОŃĐ” аппаŃĐ°Ń ĐČ ŃŃŃ
ĐŸĐŒ ŃĐŸŃŃĐŸŃĐœĐžĐž.
âą ĐŃлО ĐČŃ ĐżŃĐžĐŒĐ”ĐœŃĐ”ŃĐ” аппаŃĐ°Ń ĐČ ĐČĐ°ĐœĐœĐŸĐč ĐșĐŸĐŒĐœĐ°ŃĐ”, Đ”ĐłĐŸ ĐŸĐ±ŃĐ·Đ°ŃДлŃĐœĐŸ ŃлД-
ĐŽŃĐ”Ń ĐŸŃĐșĐ»ŃŃĐžŃŃ ĐŸŃ ŃĐ”ŃĐž ĐżĐŸŃлД ŃĐŸĐłĐŸ, ĐșĐ°Đș ĐČŃ Đ·Đ°ĐșĐŸĐœŃОлО ĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ŃŃŃŃ ĐžĐŒ.
ĐĐ”Đ»ĐŸ ĐČ ŃĐŸĐŒ, ŃŃĐŸ Đ±Đ»ĐžĐ·ĐŸŃŃŃ ĐžŃŃĐŸŃĐœĐžĐșĐ° ĐČĐŸĐŽŃ ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń ĐżŃДЎŃŃĐ°ĐČĐ»ŃŃŃ ĐŸĐżĐ°Ń-
ĐœĐŸŃŃŃ ĐŽĐ°Đ¶Đ” ĐČ ŃĐŸĐŒ ŃĐ»ŃŃĐ°Đ”, ĐșĐŸĐłĐŽĐ° аппаŃĐ°Ń ĐČŃĐșĐ»ŃŃĐ”Đœ, ĐœĐŸ ĐœĐ” ĐŸŃĐșĐ»ŃŃĐ”Đœ ĐŸŃ
ŃĐ”ŃĐž. ĐĐ»Ń ĐŸĐ±Đ”ŃпДŃĐ”ĐœĐžŃ ĐŽĐŸĐżĐŸĐ»ĐœĐžŃДлŃĐœĐŸĐč Đ·Đ°ŃĐžŃŃ ĐČ ŃлДĐșŃŃĐžŃĐ”ŃĐșĐŸĐč ŃĐ”ŃĐž
ĐČĐ°ĐœĐœĐŸĐč ĐșĐŸĐŒĐœĐ°ŃŃ ŃĐ”ĐșĐŸĐŒĐ”ĐœĐŽŃĐ”ŃŃŃ ŃŃŃĐ°ĐœĐŸĐČĐžŃŃ ŃŃŃŃĐŸĐčŃŃĐČĐŸ ĐŸŃŃĐ°ŃĐŸŃĐœĐŸĐłĐŸ
ĐŽĐžŃŃĐ”ŃĐ”ĐœŃОалŃĐœĐŸĐłĐŸ ŃĐŸĐșĐ°, ОлО Đ°ĐČŃĐŸĐŒĐ°ŃĐžŃĐ”ŃĐșĐžĐč ĐżŃĐ”ĐŽĐŸŃ
ŃĐ°ĐœĐžŃДлŃ, ĐŽĐžŃ-
ŃĐ”ŃĐ”ĐœŃОалŃĐœŃĐč ŃĐŸĐș ŃŃĐœĐșŃĐžĐŸĐœĐžŃĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ ĐșĐŸŃĐŸŃĐŸĐłĐŸ ĐœĐ” ĐżŃĐ”ĐČŃŃĐ°Đ”Ń 30
mA. ĐбŃĐ°ŃĐžŃĐ”ŃŃ Đ·Đ° ĐșĐŸĐœŃŃĐ»ŃŃĐ°ŃОДĐč Đș ĐżŃĐŸŃĐ”ŃŃĐžĐŸĐœĐ°Đ»ŃĐœĐŸĐŒŃ ŃлДĐșŃŃĐžĐșŃ.
âą ĐĐ” ĐżĐŸĐłŃŃжаĐčŃĐ” аппаŃĐ°Ń ĐČ ĐČĐŸĐŽŃ ĐžĐ»Đž ĐžĐœŃŃ Đ¶ĐžĐŽĐșĐŸŃŃŃ.
âą ĐŃĐž ĐżŃĐžĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐžĐž ОлО Đ·Đ°ŃŃĐŽĐșĐ” аппаŃĐ°ŃĐ° ĐżĐŸĐ»ŃĐ·ŃĐčŃĐ”ŃŃ ŃĐŸĐ»ŃĐșĐŸ ŃĐ”ĐŒ Đ±Đ»ĐŸĐșĐŸĐŒ пОŃĐ°ĐœĐžŃ,
ĐșĐŸŃĐŸŃŃĐč ĐČŃ
ĐŸĐŽĐžŃ ĐČ ĐșĐŸĐŒĐżĐ»Đ”ĐșŃ ĐżĐŸŃŃĐ°ĐČĐșĐž.
âą ĐŃлО пДŃĐ”Ń
ĐŸĐŽĐœĐžĐș ОлО ŃлДĐșŃŃĐžŃĐ”ŃĐșĐžĐč ŃĐœŃŃ ĐżĐŸĐČŃĐ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœŃ, ĐČĐŸ ĐžĐ·Đ±Đ”Đ¶Đ°ĐœĐžĐ” ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃĐž ĐžŃ
ĐŽĐŸĐ»Đ¶Đ”Đœ Đ·Đ°ĐŒĐ”ĐœĐžŃŃ ĐžĐ·ĐłĐŸŃĐŸĐČĐžŃДлŃ, Đ”ĐłĐŸ гаŃĐ°ĐœŃĐžĐčĐœĐ°Ń ŃĐ»Ńжба ОлО лОŃĐ°, ĐžĐŒĐ”ŃŃОД ŃĐŸĐŸŃ-
ĐČĐ”ŃŃŃĐČŃŃŃŃŃ ĐșĐČалОŃĐžĐșĐ°ŃĐžŃ.
âą ĐĐ” ĐżĐŸĐ»ŃĐ·ŃĐčŃĐ”ŃŃ Đ°ĐżĐżĐ°ŃĐ°ŃĐŸĐŒ, Đ”ŃлО ĐŸĐœ паЎал ОлО ĐžĐŒĐ”Đ”Ń ŃĐČĐœŃĐ” ŃĐ»Đ”ĐŽŃ ĐżĐŸĐČŃĐ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐžĐč.
âą ĐĐ” ĐŸŃŃĐ°ĐČĐ»ŃĐčŃĐ” бДз ĐżŃĐžŃĐŒĐŸŃŃĐ° ĐČĐșĐ»ŃŃĐ”ĐœĐœŃĐč ОлО ĐżĐŸĐŽŃĐŸĐ”ĐŽĐžĐœĐ”ĐœĐœŃĐč Đș ŃĐ”ŃĐž аппаŃĐ°Ń.
âą ĐĐ”ĐŒĐ”ĐŽĐ»Đ”ĐœĐœĐŸ ĐŸŃĐșĐ»ŃŃĐžŃĐ” аппаŃĐ°Ń ĐŸŃ ŃĐ”ŃĐž, Đ”ŃлО ĐČĐŸĐ·ĐœĐžĐșĐ°ŃŃ ĐżŃĐŸĐ±Đ»Đ”ĐŒŃ ĐČ ĐżŃĐŸŃĐ”ŃŃĐ” Đ”ĐłĐŸ
ĐżŃĐžĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐžŃ.
âą ĐĐŸĐ»ŃĐ·ŃĐčŃĐ”ŃŃ ĐžŃĐșĐ»ŃŃĐžŃДлŃĐœĐŸ ŃĐ”ĐŒĐž Đ°ĐșŃĐ”ŃŃŃĐ°ŃĐ°ĐŒĐž, ĐșĐŸŃĐŸŃŃĐ” ŃĐ”ĐșĐŸĐŒĐ”ĐœĐŽĐŸĐČĐ°ĐœŃ BaByliss.
âą ĐĐŸŃлД ĐșĐ°Đ¶ĐŽĐŸĐłĐŸ ĐżŃĐžĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐžŃ Đž пДŃДЎ ŃĐ”ĐŒ, ĐșĐ°Đș ĐżĐŸŃĐžŃŃĐžŃŃ Đ°ĐżĐżĐ°ŃĐ°Ń, ĐŸŃĐșĐ»ŃŃĐ°ĐčŃĐ” Đ”ĐłĐŸ ĐŸŃ
ŃĐ”ŃĐž.
âą ĐĐ” ĐŸŃŃĐ°ĐČĐ»ŃĐčŃĐ” аппаŃĐ°Ń ĐČĐșĐ»ŃŃĐ”ĐœĐœŃĐŒ ĐČ ŃĐ”ŃŃ ĐŽĐŸĐ»ŃŃĐ” 24 ŃĐ°ŃĐŸĐČ.
âą ĐĐ°ĐœĐœŃĐč аппаŃĐ°Ń ĐœĐ” ĐżŃДЎŃŃĐŒĐŸŃŃĐ”Đœ ĐŽĐ»Ń ĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ Đ»ĐžŃĐ°ĐŒĐž (ĐČĐșĐ»ŃŃĐ°Ń ĐŽĐ”ŃĐ”Đč), ŃĐž-
Đ·ĐžŃĐ”ŃĐșОД, ŃĐ”ĐœŃĐŸŃĐœŃĐ” ОлО ĐžĐœŃДллДĐșŃŃĐ°Đ»ŃĐœŃĐ” ĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸŃŃĐž ĐșĐŸŃĐŸŃŃŃ
ĐŸĐłŃĐ°ĐœĐžŃĐ”ĐœŃ,
Đ° ŃĐ°ĐșжД лОŃĐ°ĐŒĐž, ĐœĐ” ĐžĐŒĐ”ŃŃĐžĐŒĐž ĐŽĐŸŃŃĐ°ŃĐŸŃĐœĐŸĐłĐŸ ĐŸĐżŃŃĐ° Đž Đ·ĐœĐ°ĐœĐžĐč, Đ·Đ° ĐžŃĐșĐ»ŃŃĐ”ĐœĐžĐ”ĐŒ ŃĐ”Ń
ŃĐžŃŃĐ°ŃĐžĐč, ĐșĐŸĐłĐŽĐ° Đ·Đ° ĐœĐžĐŒĐž ĐŸĐ±Đ”ŃпДŃĐ”ĐœĐŸ ĐœĐ°Đ±Đ»ŃĐŽĐ”ĐœĐžĐ” ŃĐŸ ŃŃĐŸŃĐŸĐœŃ Đ»ĐžŃĐ°, ĐŸŃĐČĐ”ŃŃŃĐČĐ”ĐœĐœĐŸĐłĐŸ
Đ·Đ° ĐžŃ
Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃŃ, Đ»ĐžĐ±ĐŸ ĐșĐŸĐłĐŽĐ° ĐŸĐœĐž бŃлО ĐżŃДЎĐČĐ°ŃĐžŃДлŃĐœĐŸ ĐżŃĐŸĐžĐœŃŃŃŃĐșŃĐžŃĐŸĐČĐ°ĐœŃ ĐżĐŸ
ĐČĐŸĐżŃĐŸŃĐ°ĐŒ ĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ Đ°ĐżĐżĐ°ŃĐ°ŃĐŸĐŒ. ĐĐ”ĐŸĐ±Ń
ĐŸĐŽĐžĐŒĐŸ ĐżŃĐŸŃлДЎОŃŃ Đ·Đ° ŃĐ”ĐŒ, ŃŃĐŸĐ±Ń ĐŽĐ”ŃĐž ĐœĐ”
ОгŃалО Ń Đ°ĐżĐżĐ°ŃĐ°ŃĐŸĐŒ.
⹠ЧŃĐŸĐ±Ń ĐœĐ” ĐżĐŸĐČŃДЎОŃŃ ŃĐœŃŃ, ĐœĐ” ŃлДЎŃĐ”Ń ĐœĐ°ĐșŃŃŃĐžĐČĐ°ŃŃ Đ”ĐłĐŸ ĐČĐŸĐșŃŃĐł аппаŃĐ°ŃĐ°; ĐżŃĐŸŃлДЎОŃĐ”
Đ·Đ° ŃĐ”ĐŒ, ŃŃĐŸĐ±Ń ŃĐœŃŃ Ń
ŃĐ°ĐœĐžĐ»ŃŃ ĐČ ĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžĐž бДз пДŃĐ”ĐșŃŃŃĐžĐČĐ°ĐœĐžŃ Đž Đ·Đ°Đ»ĐŸĐŒĐŸĐČ.
âą ĐĐ°ĐœĐœŃĐč аппаŃĐ°Ń ŃĐŸĐŸŃĐČĐ”ŃŃŃĐČŃĐ”Ń ĐœĐŸŃĐŒĐ°ĐŒ, ĐžĐ·Đ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐœŃĐŒ ĐČ ĐŽĐžŃĐ”ĐșŃĐžĐČĐ°Ń
04/108/EC
(ŃлДĐșŃŃĐŸĐŒĐ°ĐłĐœĐžŃĐœĐ°Ń ŃĐŸĐČĐŒĐ”ŃŃĐžĐŒĐŸŃŃŃ) Đž 06/95/EC (Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃŃ ŃлДĐșŃŃĐŸĐ±ŃŃĐŸĐČŃŃ
ĐżŃĐž-
Đ±ĐŸŃĐŸĐČ).
ĐŁĐąĐĐĐĐĐĐŠĐĐŻ ĐĐĐ ĐŻĐĐĐĐĐ«Đ„ ĐĐĐĐŁĐĐŁĐĐŻĐąĐĐ ĐĐ Đ ĐĐĐąĐĐ ĐĐĐ
ĐĐ”ŃДЎ ŃĐ”ĐŒ, ĐșĐ°Đș ĐČŃбŃĐŸŃĐžŃŃ Đ°ĐżĐżĐ°ŃĐ°Ń ĐČ ĐŸŃŃ
ĐŸĐŽŃ, ŃлДЎŃĐ”Ń ĐžĐ·ĐČлДŃŃ Đ±Đ°ŃĐ°ŃĐ”ĐčĐșĐž Đž Đ°ĐșĐșŃĐŒŃĐ»ŃŃĐŸ-
ŃŃ Đž ŃĐŽĐ°ŃŃ ĐžŃ
ĐČ ŃпДŃОалŃĐœĐŸ ĐżŃДЎŃŃĐŒĐŸŃŃĐ”ĐœĐœŃĐ” ĐżŃĐœĐșŃŃ ŃĐ±ĐŸŃĐ°.
УбДЎОŃĐ”ŃŃ ĐżŃДЎĐČĐ°ŃĐžŃДлŃĐœĐŸ ĐČ ŃĐŸĐŒ, ŃŃĐŸ баŃĐ°ŃĐ”ĐčĐșĐž Đž Đ°ĐșĐșŃĐŒŃĐ»ŃŃĐŸŃŃ ĐżĐŸĐ»ĐœĐŸŃŃŃŃ ŃĐ°Đ·ŃŃ-
Đ¶Đ”ĐœŃ.
ĐĐ° ĐżĐŸĐ»ŃŃĐ”ĐœĐžĐ”ĐŒ ĐžĐœŃĐŸŃĐŒĐ°ŃОО ĐŸ ŃĐŸĐŒ, ĐșĐ°Đș ОзĐČлДŃŃ Đ±Đ°ŃĐ°ŃĐ”ĐčĐșĐž ОлО Đ°ĐșĐșŃĐŒŃĐ»ŃŃĐŸŃ ĐžĐ· аппаŃĐ°-
ŃĐ°, ĐŸĐ±ŃĐ°ŃĐžŃĐ”ŃŃ ĐČ ŃĐžŃĐŒŃ BaByliss.
TĂRKĂE
BaBylissâin Beautyliss epilatörĂŒnĂŒ satın aldınız ve size teĆekkĂŒr ediyo-
ruz! ĂrĂŒnĂŒn avantajları hakkında daha fazla bilgi edinmek ve baĆarılı
bir epilasyon tavsiyeleri için (silme, vĂŒcudun çeĆitli yerlerinin epilasyo-
nu ve tıraĆ), internet sitemizi ziyaret edin: www.babyliss.com.
Cihazı kullanmadan önce gĂŒvenlik talimatlarını dikkatlice okuyunuz!
ĂRĂNĂN ĂZELLÄ°KLERÄ°
1. Devrik dönĂŒĆlĂŒ 2 epilasyon kafalı patentli özel sistem - çift etkililik
2. 72 pens - nispeten kısa (0,5cm) tĂŒyler için mĂŒkemmel etkililik
3. Penslerin desteÄi ĂŒzerinde antibakteryel etkili gĂŒmĂŒĆ tanecikler -
en yĂŒksek hijyen
4. 2 kafa arasında masaj aksesuarı - hassasiyeti azaltır
5. TıraĆ kafası - daha kısa tĂŒyleri gidermeyi veya bacakların hızlı Ćekilde
tıraĆ edilmesini saÄlar
6. 1 kesim kılavuzu (hassasiyet 3mm)
7. 2 hız - hassas bölgeler için hız I, bacaklar için hız II
8. Hassas bölge aksesuarı - koltuk altları, bikini için epilasyon diskle-
rinin sayısını azaltır
9. Ăıkarılabilir epilasyon kafası - kolay bakım - Lze mĂœt ve vodÄ
10. Ćarj ıĆıklı göstergesi (LED)
11. Ćarj edilebilir veya Ćebeke
12. Koruma kapaÄı, temizleme fırçası, çanta, Adaptör
BU CÄ°HAZIN NI-MH PÄ°LLERÄ° Ä°LE Ä°LGÄ°LÄ° ĂNEMLÄ° BÄ°LGÄ°
Pillerin mĂŒmkĂŒn olduÄu kadar uzun sĂŒre dayanabilmesini saÄla-
mak için ve bunu korumak için ilk kullanımdan önce ve her 3 ayda
bir pilleri 16 boyunca Ćarj edin. ĂrĂŒnĂŒn tam özerkliÄine, ancak 3
tam Ćarj devresinden sonra eriĆilebilir.
BEAUTYLISSâi ĆARJ ETMEK
1. FiĆi cihaza sokun ve adaptörĂŒ Ćebekeye baÄlayın. Beautylissâi ilk kez
kullanmadan önce, 16 saat sĂŒreyle Ćarj edin. Epilatör anahtarının
OFF pozisyonda bulunduÄundan emin olun.
2. Ćarj ıĆıklı göstergesinin yandıÄını kontrol edin.
3. Tam bir Ćarj Beautylisâin en az 30 dakika kullanılmasını saÄlar.
4. MĂŒteakip Ćarjların sĂŒresi de 16 saattir.
ĆEBEKE ĂZERÄ°NDE KULLANIM
Beautylissâi Ćebekeye baÄlayın, 1 dakika bekleyin ve ON pozisyonuna
getirin.
ĂNEMLÄ°! Sadece epilatörle verilen adaptörĂŒ kullanın.
BAKIM
âą Her epilasyondan sonra kĂŒĂ§ĂŒk fırçayı diskler arasında geçirin.
âą Cihazın kafalarını ve aksesuarları dĂŒzenli olarak alkol ile dezenfekte
etmenizi tavsiye ederiz. Cihazı hiç bir zaman suya daldırmayınız.
âą Maksimum hijyen için, epilasyon baĆlıÄı çıkarılabilir ve kolay bir Će-
kilde akan su altında durulanabilir.
âą Cihazın dÄ±Ć yĂŒzeyinin temizlenmesi gerekirse, yumuĆak bir deterja-
na batırılmÄ±Ć bir bez kullanınız.
GĂVENLÄ°K TALÄ°MATLARI
âą DÄ°KKAT: ĂrĂŒnĂŒn içerisinde bulunduÄu polietilen poĆet-
ler ve ĂŒrĂŒnĂŒn ambalajı tehlikeli olabilirler. PoĆetleri ço-
cukların ve bebeklerin eriĆemeyeceÄi yerlerde muhafa-
za ediniz.
BeĆikler, çocuk yatakları, çocuk arabaları veya bebek oyun parkları
içerisinde kullanmayınız. Ä°nce film burna veya aÄza yapıĆabilir ve ne-
fes almayı engelleyebilir. Bir poĆet bir oyuncak deÄildir.
âą DÄ°KKAT: KĂŒvetlerin, lavaboların, duĆların veya su dolu
haznelerin ĂŒzerinde veya yakınında kullanmayın.
Cihazı kuru yerde muhafaza edin.
âą Cihaz banyoda kullanıldıÄında, kullanım sonrasında
fiĆini elektrik prizinden çekin, Ă§ĂŒnkĂŒ suyun yakınında
olması cihaz kapalı iken bile bir tehlike oluĆturabilir.
Tesisat ĂŒzerinde ilave bir koruma için, banyoya giden
elektrik devresine 30 mA aĆmayan bir çalıĆma diferan-
siyel akım koruma tertibatı (DDR) takılması önerilmek-
tedir. Tesisatçınıza danıĆın.
âą Cihazı suya veya baĆka herhangi bir sıvıya batırmayın.
âą Cihazı kullanmak veya Ćarj etmek için sadece beraberinde verilen
adaptörĂŒ kullanın.
âą Adaptör veya besleme kordonu zarar görmĂŒĆlerse, herhangi bir teh-
likenin önlenmesi için, ĂŒretici, satÄ±Ć sonrası servisi veya yetkili kiĆiler
tarafından deÄiĆtirilmeleri gerekir.
âą EÄer cihaz dĂŒĆmĂŒĆ ise veya ĂŒzerinde belirgin hasarlar bulunuyorsa
cihazı kullanmayın.
âą Cihazın fiĆi elektrik prizine takılı iken veya açıkken gözetimsiz bırak-
mayınız.
âą Kullanım esnasında sorun olması halinde cihazın fiĆini derhal priz-
den çekiniz.
âą BaByliss tarafından önerilenin haricinde baĆka aksesuar kullanma-
yınız.
âą Her kullanımdan sonra ve cihazı temizlemeden önce cihazın fiĆini
elektrik prizinden çekin.
âą Cihazı 24 saatten fazla Ćebeke elektriÄine baÄlı bırakmayın.
⹠Bu cihaz, fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasiteleri zayıf olan, ya
da bilgi ve deneyimden yoksun kiĆiler tarafından (çocuklar da dahil),
ancak gĂŒvenliklerinden sorumlu bir kiĆinin gözetimi altında ve ci-
hazın kullanımı hakkında önceden bilgilendirilmiĆ kiĆiler tarafından
kullanılmak ĂŒzere tasarlanmıĆtır. Cihazla oynamadıklarından emin
olmak için, çocukların gözetim altında tutulması tavsiye edilir.
⹠Kablonun hasar görmesini önlemek için cihazın etrafına sarmayınız
ve kabloyu bĂŒkmeden veya katlamadan kaldırmaya özen gösteri-
niz.
âą Bu cihaz, 04/108/EC (elektro manyetik uyum) ve 06/95/EC (elektrikli
ev aletleri gĂŒvenliÄi) yönetmelikleri tarafından belirtilen gereklilik-
lere uygundur.
ĆARJ EDÄ°LEBÄ°LÄ°R BATARYA VE PÄ°LLERÄ°N GERÄ° DĂNĂĆĂMĂ
Cihazı atmadan önce, pilleri ve bataryaları çıkarın ve bu amaca yöne-
lik bir alana bırakın.
Pillerin ve bataryaların Ćarjının tamamen boĆ olmasını önceden kont-
rol edin.
Pillerin ve bataryaların çıkarılması ile ilgili her tĂŒrlĂŒ bilgi veya bilgiler
için BaByliss ile irtibat kurunuz.
SVENSKA
Tack för att du köpte en Beautyliss-epilator frÄn BaByliss! Du kan hitta mer infor-
mation om fördelarna med produkten och tips för en lyckad epilering (skrubb-
ning, hÄrborttagning för olika kroppsdelar och rakning) pÄ vÄr webbsida: www.
babyliss.com.
LÀs noggrant dessa sÀkerhetsföreskrifter innan du anvÀnder apparaten!
PRODUKTEGENSKAPER
1. Exklusivt patenterat system med tvÄ epileringshuvud som roterar Ät olika hÄll
- dubbelt sĂ„ eîektivt
2. 72 pincetter - optimal eîektivitet pĂ„ korta hĂ„r (0,5 cm)
3. PincettfĂ€sten med silverpartiklar för antibakteriell eîekt - maximal hygien
4. Massagetillbehör mellan epileringshuvudena - minskar kÀnsligheten
5. Rakhuvud - för borttagning av kortare hÄr eller en snabb rakning av benen
6. 1 klippguide (precision 3 mm)
7. 2 hastigheter - lÄngsam för kÀnsliga omrÄden och snabb för benen
8. Tillbehör för kÀnsliga omrÄden - minskar antalet epileringsdiskar för
anvÀndning i armhÄlorna och pÄ bikinilinjen
9. Löstagbart epileringshuvud - lÀtt att rengöra - VattentvÀttbar
10. LED-laddningsindikator
11. Uppladdningsbar eller nÀtdriven
12. Skyddsöverdrag, rengöringsborste, pÄse, Adapter
VIKTIG INFORMATION BETRĂFFANDE DENNA APPARATS NI-MH BATTERIER
För att uppnÄ och bevara batteriernas största möjliga kapacitet skall de
laddas under 16 timmar före första anvÀndningen och dÀrefter ungefÀr var
3e mÄnad. FullstÀndig kapacitet fÄs endast efter 3 kompletta laddningar.
LADDA BEAUTYLISS
1. SÀtt sladden i epilatorn och anslut adaptern till vÀgguttaget. Ladda din
Beautyliss i 16 timmar innan du anvÀnder den för första gÄngen. Se noga till
att epilatorns pÄ/av-knapp Àr instÀlld pÄ OFF.
2. Kontrollera att laddningslampan lyser.
3. En fulladdad Beautyliss kan anvÀndas i minst 30 minuter.
4. Apparaten bör Àven i fortsÀttningen laddas i 16 timmar.
ANVĂNDA NĂTSTRĂM
Anslut din Beautyliss till nÀtkontakten, vÀnta en minut och sÀtt pÄ/av-knappen
pÄ ON.
VIKTIGT! AnvÀnd endast den medföljande adaptern till epilatorn.
UNDERHĂ
LL
⹠Borsta med den lilla borsten mellan skivorna varje gÄng apparaten anvÀnts.
âą Vi rekommenderar att du regelbundet desinî¶cerar huvudena och tillbehören
med alkohol. SĂ€nk aldrig ned apparaten i vatten.
⹠För maximal hygien kan epileringshuvudet tas ut ur apparaten och med lÀtthet
sköljas i rinnande vatten.
⹠Om apparatkroppen mÄste rengöras, anvÀnd en trasa fuktad med milt ren-
göringsmedel.
SĂKERHETSFĂRESKRIFTER
⹠OBSERVERA: Produktens polyetylenpÄsar eller förpackningen
kan vara farliga. Dessa pÄsar bör hÄllas utom rÀckhÄll för barn
och spÀdbarn.
De fÄr inte anvÀndas i vaggor, barnsÀngar,
barnvagnar eller barnhagar. Den tunna îlmen kan tĂ€ppa till nĂ€san eller
munnen och förhindra andningen. En pÄse Àr ingen leksak.
⹠OBSERVERA: FÄr inte anvÀndas ovanför eller i nÀrheten av tvÀtt-
stÀll, badkar, duschar eller andra kÀrl innehÄllande vatten. Ap-
paraten skall hÄllas pÄ torr plats.
⹠Om apparaten anvÀnds i ett badrum skall stickproppen dras ur
vÀgguttaget efter anvÀndningen. Det Àr faktiskt sÄ att en vat-
tenkÀlla kan vara farlig Àven om apparaten Àr avstÀngd. För yt-
terligare sÀkerhet bör den elektriska installationen i badrummet
vara försedd med en jordfelsbrytare för personsÀkerhet som
skall vara mÀrkt med max. 30 mA. RÄdfrÄga din elinstallatör.
⹠Apparaten fÄr inte doppas i vatten eller annan vÀtska.
⹠AnvÀnd endast den adapter som medföljer vid anvÀndning eller laddning av
apparaten.
⹠Om adaptern eller sladden skadats skall de, för att undvika eventuell fara,
bytas ut av tillverkaren, hans kundtjÀnst eller personer med liknande kvali-
îkation.
⹠Apparaten fÄr inte anvÀndas om den fallit i golvet eller visar tecken pÄ skada.
⹠LÀmna inte apparaten utan tillsyn om den Àr kopplad till elnÀtet eller i funk-
tion.
⹠Dra stickproppen omedelbart ur vÀgguttaget om problem uppstÄr under
anvÀndningen.
⹠Inga andra tillbehör Àn de som rekommenderas av BaByliss fÄr anvÀndas.
⹠Dra stickproppen ur vÀgguttaget efter varje anvÀndning och innan den ren-
görs.
⹠Apparaten fÄr inte vara kopplad till nÀtet lÀngre Àn 24 timmar.
⹠Denna apparat Àr inte avsedd för att anvÀndas av personer (detta gÀller Àven
barn) vars förmÄga, fysisk eller mental, Àr nedsatt, eller av personer som sak-
nar erfarenhet eller kÀnnedom om apparaten, med undantag för om de kan fÄ
hjÀlp av person som ansvarar för tillsyn och sÀkerhet och som pÄ förhand kan
ge instruktioner angÄende anvÀndningen av apparaten. Det Àr rÄdigt att se till
sÄ att barnen inte leker med apparaten.
⹠För att undvika att sladden skadas börden aldrig rullas runt apparaten. Se
ocksÄ till sÄ att sladden inte Àr vikt eller tvinnad dÄ apparaten stÀlls undan.
⹠Denna apparat uppfyller kraven förordade genom direktiven 04/108/EG
(elektromagnetisk kompatibilitet)och 06/95/EG (sÀkerhet för elektriska hus-
hÄllsapparater).
UTTJĂNTA ELEKTRISKA OCH ELEKTRONISKA
APPARATER
I allas vÄrt intresse och för att aktivt medverka i den kollektiva
insatsen för att skydda vÄr miljö:
⹠Kasta aldrig dessa apparater i hushÄllssoporna.
⹠AnvÀnd dig av systemet för Ätertagning och uppsamling som
înns till ditt förfogande i ditt land.
Vissa material kan pÄ sÄ vis Ätervinnas eller ÄtervÀrde.
Ă
TERVINNING AV UPPLADDBARA BATTERIER
OCH ANDRA BATTERIER
Innan du kastar bort apparaten skall du ta ut batterierna och lÀmna dem till
en uppsamlingsplats.
Kontrollera pÄ förhand att batterierna Àr fullstÀndigt urladdade.
För information angÄende sÀttet pÄ vilket batterierna skall tas ut ur apparaten,
kontakta BaByliss.
Product specificaties
Merk: | BaByliss |
Categorie: | Epilator |
Model: | G895E |
Kleur van het product: | Grey, Purple |
Soort: | Epilator |
Aantal snelheden: | 2 |
Trimmer: | Ja |
Wasbaar: | Ja |
Reinigingsborsteltje: | Ja |
Oplaadbaar: | Ja |
Scheerapparaat: | Ja |
Actief massagesysteem: | Ja |
Aantal schijven: | 72 schijven |
Verwijderbaar scheerhoofd: | Ja |
Rotatiesnelheid: | 2000 RPM |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met BaByliss G895E stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Epilator BaByliss
24 Mei 2023
19 Mei 2023
18 Mei 2023
13 Mei 2023
10 Mei 2023
28 April 2023
26 April 2023
25 April 2023
24 April 2023
14 April 2023
Handleiding Epilator
- Epilator Braun
- Epilator Philips
- Epilator Panasonic
- Epilator AEG
- Epilator Grundig
- Epilator Bestron
- Epilator Beurer
- Epilator Emjoi
- Epilator Hyundai
- Epilator Livoo
- Epilator Medisana
- Epilator Remington
- Epilator Rowenta
- Epilator Silvercrest
- Epilator Solac
- Epilator Jata
- Epilator Arzum
- Epilator Becken
- Epilator Concept
- Epilator Imetec
- Epilator OBH Nordica
- Epilator Trisa
- Epilator Carmen
- Epilator King
- Epilator Conair
- Epilator Proficare
- Epilator Coline
- Epilator Calor
- Epilator Sport-Elec
- Epilator Beautifly
- Epilator Shoplace
- Epilator No!No!
Nieuwste handleidingen voor Epilator
24 November 2024
23 November 2024
4 Augustus 2024
1 Juli 2024
3 April 2024
25 Maart 2024
25 Maart 2024
25 Maart 2024
25 Maart 2024
25 Maart 2024