BaByliss G590E Handleiding
Lees hieronder de đ handleiding in het Nederlandse voor BaByliss G590E (2 pagina's) in de categorie Epilator. Deze handleiding was nuttig voor 22 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/2
Vous avez achetĂ© lâĂ©pilateur Miniliss de BaByliss et nous vous en
remercions! Pour de plus amples informations concernant les
avantages du produit et les conseils pour une épilation réussie
(gommage, Ă©pilation des diîĂ©rentes parties du corps et rasage),
consultez notre site internet: www.babyliss.com.
Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité avant toute uti-
lisation de lâappareil.
CARACTERISTIQUES DU PRODUIT
1. SystĂšme exclusif brevetĂ© avec 2 tĂȘtes dâĂ©pilation Ă rotations inver-
sĂ©es - double eîcacitĂ©
2. 30 pinces - eîcacitĂ© optimale sur poils relativement courts (0,5cm)
3. Accessoire de massage entre les 2 tĂȘtes - rĂ©duit la sensibilitĂ©
4. 2 vitesses - vitesse I pour les zones sensibles, vitesse II pour les
jambes
5. Accessoire zones sensibles - rĂ©duit le nombre de disques dâĂ©pilation
pour les aisselles, le bikini
6. TĂȘte dâĂ©pilation amovible - entretien facile - Lavable sous lâeau
7. Fonctionne sur secteur
8. Capot de protection, brosse de nettoyage, trousse, adaptateur
UTILISATION SUR SECTEUR
Brancher Miniliss sur le secteur et le mettre en position ON.
IMPORTANT! Utiliser exclusivement lâadaptateur fourni avec
lâĂ©pilateur.
ENTRETIEN
âą Passer la petite brosse entre les disques aprĂšs chaque Ă©pilation.
âą Nous recommandons de dĂ©sinfecter rĂ©guliĂšrement les tĂȘtes de lâap-
pareil et les accessoires Ă lâalcool. Ne jamais immerger lâappareil dans
lâeau.
âą Pour une hygiĂšne maximale, la tĂȘte dâĂ©pilation est amovible et se
rince facilement sous lâeau courante.
âą Sâil sâavĂšre nĂ©cessaire de nettoyer la coque de lâappareil, utiliser un
chiîon imbibĂ© dâun dĂ©tergent doux.
CONSIGNES DE SECURITE
⹠ATTENTION : les sachets en polyéthylÚne contenant le
produit ou son emballage peuvent ĂȘtre dangereux. Te-
nir ces sachets hors de portée des bébés et des en-
fants.
Ne pas les utiliser dans les berceaux, les lits dâenfants, les poussettes
ou les parcs pour bĂ©bĂ©s. Le în îlm peut coller au nez et Ă la bouche
et empĂȘcher la respiration. Un sachet nâest pas un jouet.
⹠ATTENTION: ne pas utiliser au-dessus ou à proximité de
lavabos, baignoires, douches ou autres récipients
contenant de lâeau. Maintenir lâappareil au sec.
âą En cas dâutilisation de lâappareil dans une salle de bain,
veillez Ă le dĂ©brancher aprĂšs vous en ĂȘtre servi. En eîČet,
la proximitĂ© dâune source dâeau peut ĂȘtre dangereuse
mĂȘme si lâappareil est Ă©teint. Pour assurer une protec-
tion complĂ©mentaire, lâinstallation, dans le circuit Ă©lec-
trique alimentant la salle de bain, dâun dispositif Ă cou-
rant diîĂ©rentiel rĂ©siduel (DDR) de courant diîĂ©rentiel
de fonctionnement assignĂ© nâexcĂ©dant pas 30mA, est
conseillée. Demandez conseil à votre installateur.
âą Ne plongez pas lâappareil dans lâeau ou dans tout autre liquide.
âą Utiliser exclusivement lâadaptateur fourni pour utiliser ou charger
lâappareil.
âą Si lâadaptateur ou le cordon dâalimentation est endommagĂ©, il doit
ĂȘtre remplacĂ© par le fabricant, son service aprĂšs vente ou des per-
sonnes de qualiîcation similaire aîn dâĂ©viter un danger.
âą Ne pas utiliser lâappareil sâil est tombĂ© ou sâil prĂ©sente des traces ap-
parentes de dommages.
âą Ne laissez pas lâappareil sans surveillance lorsquâil est branchĂ© ou
allumé.
âą DĂ©brancher immĂ©diatement en cas de problĂšmes en cours dâuti-
lisation.
âą Ne pas utiliser dâaccessoires autres que ceux recommandĂ©s par Ba-
Byliss.
âą DĂ©brancher lâappareil aprĂšs chaque utilisation et avant de le net-
toyer.
âą Ne pas laisser lâappareil branchĂ© sur le secteur pendant plus de 24
heures.
âą Cet appareil nâest pas prĂ©vu pour ĂȘtre utilisĂ© par des personnes (y
compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont rĂ©duites, ou des personnes dĂ©nuĂ©es dâexpĂ©rience ou
de connaissance, sauf si elles ont pu bĂ©nĂ©îcier, par lâintermĂ©diaire
dâune personne responsable de leur sĂ©curitĂ©, dâune surveillance
ou dâinstructions prĂ©alables concernant lâutilisation de lâappareil. Il
convient de surveiller les enfants pour sâassurer quâils ne jouent pas
avec lâappareil.
âą Aî¶n de ne pas endommager le cordon, ne lâenroulez pas autour de
lâappareil et veillez Ă le ranger sans le tordre ou le plier.
⹠Cet appareil est conforme aux normes préconisées par les directives
04/108/CE (compatibilité électromagnétique) et 06/95/CE (sécurité
des appareils Ă©lectrodomestiques).
EQUIPEMENTS ELECTRIQUES ET ELECTRONIQUES EN FIN DE VIE
Dans lâintĂ©rĂȘt de tous et pour participer activement Ă
lâeîort collectif de protection de lâenvironnement :
⹠Ne jetez pas vos produits avec les déchets ménagers.
âą Utilisez les systĂšmes de reprise et de collecte qui se-
raient mis Ă votre disposition dans votre pays.
Certains matĂ©riaux pourront ainsi ĂȘtre recyclĂ©s ou
valorisés.
FRANĂAIS ENGLISH ITALIANODEUTSCH NEDERLANDS ESPAĂOL PORTUGUĂS DANSK
Thank you for buying the BaByliss Miniliss depilator! For more
information about the advantages of this product and tips for
successful depilation (scrubbing, hair removal of every part of your
body and shaving), surf to our website: www.babyliss.com.
Please carefully read the instructions for use below before using the
appliance.
PRODUCT FEATURES
1. Exclusive patented system with 2 reverse rotation depilation heads
- double eîciency
2. 30 tweezers - optimal eîciency on fairly short hair (0.5cm)
3. Massage attachment located between the 2 heads - reduces
sensitivity
4. 2 speeds - slow for sensitive areas, fast for your legs
5. Accessory for sensitive areas - reduces the number of depilation
disks for underarms, bikini line
6. Removable depilation head - easy cleaning - Water-washable
7. Mains operated
8. Cover, cleaning brush, pouch, adapter
MAINS USE
Connect the transformer into the mains and then switch into the ON
position.
IMPORTANT! Use only the transformer provided with the depilator.
MAINTENANCE
âą Run the little brush between the disks after each use.
âą We recommend you regularly disinfect the heads and accessories
with alcohol. Never immerse the appliance in water.
âą For maximum hygiene, the depilation head can be removed and
easily rinsed under running water.
âą If the body of the appliance needs to be cleaned, use a cloth mois-
tened with soft detergent.
SAFETY PRECAUTIONS
âą WARNING: the polyethylene bags over the product or its
packaging may be dangerous. Keep these bags out of
the reach of babies and children.
Never use them in cribs, childrenâs beds, pushchairs or
playpens. The thin îlm may cling to the nose and mouth
and prevent breathing. A bag is not a toy.
âą WARNING: do not use over or near washbasins, bath-
tubs, showers or other containers with water. Store the
unit in a dry place.
âą If you are using the unit in a bathroom, unplug it after you have
înished using it. Using the unit close to a source of water can, in
fact, be dangerous, even if the unit is switched oî. To ensure addi-
tional protection, have installed in your bathroom a residual current
device (RCD) with a nominal trip current no higher than 30 mA. Ask
your electrical îtter for advice.
âą Never immerse the unit in water or any other liquid.
âą Only use the adaptor provided to operate or charge the unit.
âą If either the adaptor or the power cord is damaged, have the part
replaced by the manufacturer, its after-sales service or someone
similarly qualiîed so as to avoid any danger.
âą Do not use the unit if it has fallen or if it appears to be damaged.
âą Do not leave the unit unattended when it is plugged in or switched
on.
âą Unplug the unit immediately if you have problems when using it.
âą Use only accessories recommended by BaByliss.
âą Unplug the unit after each use and before cleaning it.
âą Do not leave the unit plugged into the mains for longer than 24
hours.
âą This unit is not intended for use by people (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or by persons who
lack experience or knowledge, unless they are supervised or have
been given instructions beforehand on the use of the unit by a per-
son responsible for their safety. Children should be supervised to
make sure they do not treat the unit like a toy.
âą To prevent damage to the cord, do not wrap it around the unit and
ensure it is stored without twisting or folding it.
âą This unit complies with the standards recommended by Directives
04/108/EC (electromagnetic compatibility) and 06/95/EC (safety of
domestic electrical equipment).
END-OF-LIFE ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT
In everybodyâs interest and to participate actively in pro-
tecting the environment:
âą Do not dispose of your products with your household
waste.
âą Use the return and collection systems available in your
country.
Some materials can in this way be recycled or recovered.
Sie haben das EpiliergerÀt Miniliss von BaByliss gekauft, und wir danken
Ihnen dafĂŒr! FĂŒr weitere Informationen zu den Vorteilen des Produkts
und RatschlĂ€ge fĂŒr eine gelungene Haarentfernung (Peeling, Epilieren
der verschiedenen Körperbereiche und Rasieren) konsultieren Sie bitte
unsere Webseite: www.babyliss.com.
Lesen sie vor der Verwendung des GerÀts aufmerksam diese Sicher-
heitshinweise!
EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS
1. Exklusives Patentsystem mit 2 gegenlĂ€uî¶gen Epilierköpfen - dop-
pelt eîzient
2. 30 Pinzetten - optimale Eîłzienz auch bei relativ kurzen Haaren
(0,5cm)
3. Massageteil zwischen den 2 Köpfen - reduziert die SensibilitÀt
4. 2 Geschwindigkeitsstufen - Stufe I fĂŒr sensible Bereiche, Geschwin-
digkeit II fĂŒr die Beine
5. Zubehörteil sensible Bereiche - verringert die Anzahl Epilierschei-
ben fĂŒr Achseln und Bikini
6. Abnehmbarer Epilierkopf - leicht zu reinigen - Abwaschbar
7. Betrieb mit Netzstrom
8. Schutzkappe, ReinigungsbĂŒrste, Tasche, Adapter
GEBRAUCH AM NETZ
Das SchergerĂ€t an den Netzstrom anschlieĂen und dann auf ON
stellen.
WICHTIG! Benutzen Sie ausschlieĂlich den mitgelieferten Adapter.
REINIGUNG
âą Nach jeder Epilation mit der kleinen BĂŒrste zwischen den Scheiben
reinigen.
âą Wir raten Ihnen, den Kopf und die AufsĂ€tze des GerĂ€tes regelmĂ€Ăig
mit Alkohol zu desinî¶zieren. Weder das GerĂ€t noch die beweglichen
Teile in Wasser tauchen.
âą FĂŒr eine maximale Hygiene kann der Epilierkopf abgenommen und
einfach unter îžieĂendem Wasser abgespĂŒlt werden.
⹠Wenn das GehÀuse des GerÀtes gereinigt werden muss, ein mit wei-
chem Reinigungsmittel getrÀnktes Tuch benutzen.
HINWEISE ZUR SICHERHEIT
âą VORSICHT: Die Polyethylenbeutel, die das Produkt oder
seine Verpackung enthalten, können gefÀhrlich sein.
Die Beutel auĂerhalb der Reichweite von Babys und
Kindern halten.
Nicht in Wiegen, Kinderbetten, Kinderwagen oder LaufstÀllchen
verwenden. Die Folie kann an Mund und Nase haften und die At-
mung behindern. Ein Beutel ist kein Spielzeug.
âą VORSICHT: nicht ĂŒber oder in der NĂ€he von Waschbek-
ken, Badewannen, Duschen oder anderen wasserge-
fĂŒllten BehĂ€ltern benutzen. Das GerĂ€t trocken halten.
⹠Falls das GerÀt im Badezimmer verwendet wird, ach-
ten Sie darauf, nach der Verwendung das Netzkabel zu
ziehen. Die NĂ€he einer Wasserquelle kann selbst dann
gefĂ€hrlich sein, wenn das GerĂ€t ausgeschaltet ist. FĂŒr
zusÀtzlichen Schutz ist es ratsam, in den Stromkreis, der
das Badezimmer versorgt, eine Fehlerstromschutzein-
richtung (RCD), deren Bemessungsstrom 30 mA nicht
ĂŒbersteigt, zu installieren. Fragen Sie Ihren Elektriker
um Rat.
âą Das GerĂ€t nicht in Wasser oder andere FlĂŒssigkeiten tauchen.
âą Verwenden Sie zum Betreiben oder Laden der GerĂ€ts ausschlieĂlich
den beiliegenden Adapter.
âą Falls der Adapter oder das Netzkabel beschĂ€digt sind, mĂŒssen sie
durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder Ă€hnlich qualiî¶zier-
te Personen ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
âą Das GerĂ€t nicht benutzen, wenn es gefallen ist oder oîČensichtliche
Spuren einer BeschÀdigung aufweist.
⹠Lassen Sie das GerÀt nicht unbeaufsichtigt, wÀhrend es an den Netz-
strom angeschlossen oder eingeschaltet ist.
âą Den Netzstecker unverzĂŒglich ziehen, wenn wĂ€hrend der Verwen-
dung Probleme auftreten.
âą AusschlieĂlich von BaByliss empfohlenes Zubehör verwenden .
⹠Den Netzstecker des GerÀts nach jeder Verwendung und vor dem
Reinigen ziehen.
⹠Das GerÀt nicht lÀnger als 24 Stunden an den Netzstrom ange-
schlossen lassen.
âą Dieses GerĂ€t ist nicht fĂŒr die Verwendung durch Personen
(einschlieĂlich Kindern) vorgesehen, deren physische, sensorische
oder mentale FĂ€higkeiten reduziert sind oder denen es an
Erfahrung oder Kenntnissen mangelt, es sei denn, sie wĂŒrden durch
eine Person, die fĂŒr ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt
oder vorher ĂŒber die Verwendung des GerĂ€ts instruiert. Kinder
sollten beaufsichtigt werden, um zu gewÀhrleisten, dass sie nicht
mit dem GerÀt spielen.
⹠Wickeln Sie das Kabel nicht um das GerÀt und achten Sie darauf, es
so zu verstauen, dass es nicht verdreht oder geknickt wird, um es
nicht zu beschÀdigen.
⹠Dieses GerÀt entspricht den empfohlenen Normen der Richtlinien
04/108/EG (elektromagnetische VertrÀglichkeit) und 06/95/EG (Si-
cherheit von HaushaltsgerÀten).
ELEKTRO- UND ELEKTRONIK-ALTGERĂTE
Im allgemeinen Interesse und als aktive Teilnahme an
den gemeinsamen Anstrengungen zum Umweltschutz:
âą Werfen Sie Ihre Produkte nicht in den HaushaltsmĂŒll.
âą Nutzen Sie die RĂŒcknahme- und Sammelsysteme, die in
Ihrem Land zur VerfĂŒgung stehen.
Gewisse WerkstoîČe können so recycelt oder aufbereitet
werden.
Bedankt voor het kopen van de BaByliss Miniliss epilator! Voor meer
informatie over de voordelen van het product en advies over een
goede ontharing (scrubben, epileren van de verschillende lichaams-
delen en scheren), gaat u naar onze website: www.babyliss.com.
Deze veiligheidsrichtlijnen aandachtig lezen vooraleer het apparaat
te gebruiken !
KENMERKEN VAN HET PRODUCT
1. Exclusief gepatenteerd systeem met 2 epileerkoppen met tegenge-
stelde draaibewegingen - dubbel zo eîectief
2. 30 pincetjes - optimale werking op relatief korte haartjes (0,5 cm)
3. Massageroller tussen de 2 koppen - vermindert de gevoeligheid
4. 2 snelheden - snelheid I voor de gevoelige huidsdelen, snelheid II
voor de benen
5. Accessoire voor de gevoelige huidsdelen - vermindert het aantal
epileerschijîes voor de oksels en de bikinilijn
6. Afneembare epileerkop - makkelijk schoon te maken - Afwasbaar
met water
7. Werkt op het lichtnet
8. Beschermkapje, reinigingsborsteltje, opbergetui, Adapter
GEBRUIK OP HET LICHTNET
Sluit de Miniliss aan op het lichtnet en zet hem dan aan (ON).
BELANGRIJK! Gebruik uitsluitend de adapter die is meegeleverd met
het apparaat
ONDERHOUD
âą De kleine borstel tussen de schijven doorhalen na elke epilering.
âą We raden u aan de kop van het apparaat en de hulpstukken regelma-
tig te ontsmetten met alcohol. Het apparaat nooit onderdompelen
in water.
⹠Voor een maximale hygiëne is de epileerkop uitneembaar en kan
gemakkelijk onder stromend water worden afgespoeld.
âą Als het nodig blijkt de schaal van het apparaat schoon te maken, een
in een zacht detergent gedrenkte doek gebruiken.
VEILIGHEIDSADVIEZEN
âą OPGELET: Zakken in polyethyleen die het product of
zijn verpakking bevatten kunnen gevaarlijk zijn. Deze
zakjes buiten bereik van babyâs en van kinderen hou-
den.
Niet gebruiken in wiegen, kinderbedjes, wandelwagentjes of ba-
byboxen. De îjne îlm kan aan de neus en de mond kleven en het
ademen belemmeren. Deze zak is geen speelgoed.
âą OPGELET: Niet gebruiken boven of in de nabijheid van
de wastafels, badkuipen, douches of andere recipiën-
ten met water. Het apparaat droog houden.
âą In geval dit apparaat in een badkamer wordt gebruikt,
vergeet de stekker dan niet uit het stopcontact te trek-
ken na het gebruik. Inderdaad, de nabijheid van een
waterbron kan gevaarlijk zijn, zelfs als het apparaat is
uitgeschakeld. Om een aanvullende bescherming te
waarborgen is het aan te raden in de elektrische kring
van de badkamer een aardlekschakelaar (DDR) met een
nominale bedrijfsverschilstroom van maximum 30mA
te installeren. Vraag advies aan uw installateur.
âą Het apparaat nooit onderdompelen in water of enige andere vloei-
stof.
âą Uitsluitend de door de gebruiker geleverde adapter gebruiken of
het apparaat opladen.
âą Als de adapter of de voedingskabel beschadigd is, moet deze wor-
den vervangen door de fabrikant, zijn naverkoopdienst of personen
met vergelijkbare kwaliîcatie om een gevaar te vermijden.
âą Het apparaat niet gebruiken als het gevallen is of als het zichtbare
sporen van schade vertoont.
âą Het apparaat niet onbewaakt ingeschakeld of aangesloten laten.
âą Onmiddellijk loskoppelen in geval van problemen tijdens het ge-
bruik.
âą Geen andere accessoires gebruiken dan deze aanbevolen door
BaByliss.
âą Het apparaat loskoppelen na elk gebruik en vooraleer het te reini-
gen.
âą Het apparaat niet op netvoeding aangesloten laten gedurende
meer dan 24 uur.
âą Dit apparaat is niet voorzien voor gebruik door personen (inclusief
kinderen) met beperkte fysische, zintuiglijke of mentale vermo-
gens, of personen zonder ervaring of kennis, behalve als deze via
een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon hebben kun-
nen genieten van hun veiligheid, van een toezicht of van vooraf-
gaande instructies betreîČende het gebruik van het apparaat. Het
is aan te raden toezicht te houden op kinderen om zeker te zijn dat
deze niet spelen met het apparaat.
âą Om het snoer niet te beschadigen dit niet rond het apparaat wikke-
len en opletten dat u niet verwrongen of geplooid opbergt.
âą Dit apparaat is conform de normen aanbevolen door de richtlijnen
04/108/EG (elektromagnetische compatibiliteit) en 06/95/EG (vei-
ligheid van elektrische huishoudtoestellen).
ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE APPARATEN OP HET EINDE
VAN HUN LEVENSDUUR
In het belang van iedereen en om actief mee te helpen
aan de collectieve milieubeschermingsinspanning:
âą Gooi uw producten niet weg met het huishoudelijk
afval.
âą Gebruik de terugname- en ophalingssystemen die u ter
beschikking staan.
Sommige materialen kunnen aldus worden gerecycleerd of worden
benut.
Vi ringraziamo per aver acquistato lâepilatore Miniliss di BaByliss! Per
maggiori informazioni sui vantaggi del prodotto e i consigli per una
epilazione di successo (scrubbing, epilazione delle varie parti del corpo
e rasatura), consultate il nostro sito Internet www.babyliss.com.
Leggere attentamente le presenti istruzioni di sicurezza prima di
utilizzare lâapparecchio!
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
1. Sistema esclusivo brevettato con due 2 testine di epilazione a
rotazione inversa - doppia eîcacia
2. 30 pinze - eîcacia ottimale su peli relativamente corti - (0,5 cm)
3. Accessorio di massaggio fra le 2 testine - riduce la sensibilitĂ
4. 2 velocitĂ - velocitĂ I per le zone sensibili, velocitĂ II per le gambe
5. Accessorio zone sensibili - riduce il numero di dischi di epilazione
per le ascelle, il bikini
6. Testina di epilazione amovibile - facile da pulire - Lavabile in acqua
7. Funziona con attacco alla rete elettrica
8.Cappuccio protettivo, spazzolina di pulizia, astuccio, Adattatore
UTILIZZO CON ATTACCO ALLA RETE ELETTRICA
Attaccare Miniliss alla rete elettrica e mettere in posizione ON.
IMPORTANTE! Utilizzare esclusivamente lâadattatore fornito in dota-
zione con lâepilatore.
PULIZIA
âą Passare lâapposito spazzolino fra i dischi dopo lâuso.
âą Si raccomanda di disinfettare regolarmente la testina dellâapparec-
chio e gli accessori con alcol. Non immergere mai lâapparecchio e le
testine amovibili in acqua.
âą Per unâigiene ottimale, la testina per epilazione Ăš amovibile e puĂČ
essere facilmente risciacquata con acqua corrente.
âą Nel caso in cui sia necessario pulire la superî¶cie esterna dellâappa-
recchio, utilizzare un panno umido con alcune gocce di detersivo
delicato.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
âą ATTENZIONE: i sacchetti in polietilene che contengono
prodotti e imballaggi possono essere pericolosi. Tenere
questi sacchetti fuori della portata di bambini e neona-
ti.
Non utilizzare in culle, lettini, passeggini o box per bambini. La pel-
licola sottile puĂČ infatti aderire a naso e bocca e impedire la respira-
zione. Un sacchetto non Ăš un giocattolo.
âą ATTENZIONE: Non utilizzare sopra o vicino a lavandini,
vasche da bagno, docce o altri recipienti contenenti ac-
qua. Mantenere lâapparecchio allâasciutto.
âą In caso di impiego dellâapparecchio nella stanza da ba-
gno, staccarlo dalla corrente subito dopo averlo utilizza-
to. In eîČetti, la vicinanza di una fonte dâacqua puĂČ essere
pericolosa anche se lâapparecchio Ăš spento. Per garan-
tire maggiore sicurezza, si consiglia di dotare il circuito
elettrico che alimenta la stanza da bagno di un disposi-
tivo per corrente diîerenziale residua (CDR) di intensitĂ
operativa diîerenziale che non superi i 30mA. Rivolgersi
al proprio installatore.
âą Non immergere lâapparecchio in acqua o altro liquido.
âą Utilizzare esclusivamente lâadattatore fornito in dotazione per uti-
lizzare o caricare lâapparecchio.
âą Se risultano danneggiati, lâadattatore o il cavo di alimentazione
devono essere sostituiti dal fabbricante, dal suo servizio assistenza
o da personale qualiîcato, al îne di evitare qualsiasi pericolo.
âą Non utilizzare lâapparecchio se Ăš caduto o se presenta danni appa-
renti.
âą Non lasciare lâapparecchio incustodito quando Ăš attaccato alla cor-
rente o acceso.
âą Staccare immediatamente lâapparecchio dalla corrente in caso di
problemi durante lâuso.
âą Non utilizzare accessori diversi da quelli consigliati da BaByliss.
âą Staccare lâapparecchio dalla corrente dopo ogni utilizzo e prima di
pulirlo.
âą Non lasciare lâapparecchio attaccato alla corrente per piĂč di 24 ore.
âą Questo apparecchio non Ăš previsto per essere utilizzato da soggetti
(compresi i bambini) con capacitĂ îsiche, sensoriali o mentali ridot-
te, né da soggetti privi delle necessarie esperienze o conoscenze, a
meno che non abbiano beneîciato, grazie ad una persona respon-
sabile della loro sicurezza, di una sor veglianza o di istruzioni prelimi-
nari riguardanti lâutilizzo dellâapparecchio. Ă necessario sorvegliare i
bambini, per accertarsi che non giochino con lâapparecchio.
âą Per non danneggiare il cavo, evitare di avvolgerlo attorno allâappa-
recchio, facendo attenzione a non torcerlo o piegarlo.
âą Questo apparecchio Ăš conforme alle norme delle direttive 04/108/
CE (compatibilitĂ elettromagnetica) e 06/95/CE (sicurezza degli
elettrodomestici).
APPARECCHIATURE ELETTRICHE E ELETTRONICHE A FINE VITA
Per il bene comune e per partecipare attivamente allâim-
pegno collettivo di tutela dellâambiente:
âą Non mischiare questi prodotti con i riî¶uti domestici.
âą Utilizzare i sistemi di recupero e raccolta messi a vostra
disposizione.
In questo modo sarĂ possibile riciclare o valorizzare al-
cuni materiali.
ÂĄMuchas gracias por adquirir el depilador Miniliss de BaByliss! Para
mĂĄs informaciĂłn sobre las ventajas del producto y consejos para una
depilaciĂłn eîcaz (exfoliaciĂłn, depilaciĂłn de las diferentes partes del
cuerpo, afeitado), consulte nuestro sitio web www.babyliss.com
ÂĄLea atentamente estas consignas de seguridad antes de utilizar el
aparato!
CARACTERĂSTICAS DEL PRODUCTO
1. Sistema exclusivo patentado con 2 cabezales de depilaciĂłn que
giran en sentido contrario - doble eîcacia
2. 30 pinzas - eîcacia Ăłptima con vello relativamente corto (0,5 cm)
3. Accesorio de masaje situado entre los 2 cabezales - reduce la
sensibilidad
4. 2 velocidades - velocidad I para las zonas sensibles, velocidad II
para las piernas.
5. Accesorio zonas sensibles - reduce el nĂșmero de discos depiladores
para las axilas o las ingles.
6. Cabezal de depilaciĂłn mĂłvil - mantenimiento fĂĄcil - Se lava bajo
el grifo
7. Funciona enchufada a la red
8. Tapa de protecciĂłn, cepillo de limpieza, bolsa, Adaptador
UTILIZACIĂN CON CABLE
Enchufe Miniliss a la red y pĂłngalo en posiciĂłn ON.
ÂĄIMPORTANTE! Utilice exclusivamente el adaptador suministrado con
el depilador.
MANTENIMIENTO
⹠Pase el cepillito entre los discos después de cada depilación.
âą Le recomendamos que desinfecte regularmente los cabezales y los
accesorios con alcohol. No sumerja la depiladora en agua.
âą Para una higiene mĂĄxima, el cabezal de depilaciĂłn se puede retirar y
aclarar fĂĄcilmente con agua corriente.
âą Si resulta necesario limpiar la carcasa del aparato, utilice un trapo
impregnado con detergente suave.
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
âą ATENCIĂN: las bolsas de polietileno que contienen el
producto o su embalaje pueden ser peligrosas. Man-
téngalas fuera del alcance de los bebés y de los niños.
No las utilice en cunas, camas infantiles, sillas o coche-
citos y corralitos para bebés. El plåstico puede quedar
pegado a la nariz y a la boca e impedir la respiraciĂłn.
Una bolsa no es un juguete.
âą ATENCIĂN: no utilice el aparato encima o cerca del lava-
bo, la bañera, la ducha o un recipiente que contenga
agua. Procure que siempre esté seco.
⹠En caso de utilización en el cuarto de baño, no olvide
desenchufar el electrodoméstico cuando termine. La
proximidad de una fuente de agua puede ser peligrosa,
incluso con el aparato apagado. Para obtener una pro-
tecciĂłn adicional, es recomendable instalar un disposi-
tivo de corriente diferencial residual (DDR) en el circuito
eléctrico que alimenta el cuarto de baño, con una co-
rriente diferencial de funcionamiento nominal que no
supere los 30 mA. Pida consejo a su instalador.
âą No sumerja el aparato en agua ni en ningĂșn otro lĂquido.
âą Emplee exclusivamente el adaptador incluido para utilizar o cargar
el aparato.
⹠Si el adaptador o el cable de alimentación estån dañados, deben
ser sustituidos por el fabricante o su servicio técnico, o bien por
una persona de cualiîcaciĂłn similar, con el în de evitar situaciones
peligrosas.
⹠No utilice el aparato si ha recibido un golpe o presenta señales apa-
rentes de deterioro.
⹠No deje el aparato sin vigilancia cuando esté encendido o enchu-
fado.
âą DesenchĂșfelo inmediatamente si se presenta algĂșn problema du-
rante su utilizaciĂłn.
âą Utilice exclusivamente los accesorios recomendados por BaByliss.
âą DesenchĂșfelo despuĂ©s de utilizarlo y antes de limpiarlo.
âą No deje el aparato enchufado durante mĂĄs de 24 horas.
âą Este aparato no estĂĄ pensado para que lo utilicen personas (inclu-
yendo niños) de capacidad fĂsica, sensorial o mental reducida, o per-
sonas sin experiencia y conocimiento suîcientes, salvo que cuenten
con la supervisiĂłn, o con instrucciones previas sobre el funciona-
miento del aparato, de una persona responsable de su seguridad.
Es conveniente vigilar a los niños para evitar que jueguen con este
electrodoméstico.
⹠Para no dañar el cable, no lo enrosque alrededor del aparato y tenga
cuidado cuando lo recoja de no retorcerlo o doblarlo.
âą Este aparato cumple con las normas preconizadas por las directivas
04/108/CE (compatibilidad electromagnética) y 06/95/CE (seguri-
dad de los electrodomésticos).
EQUIPOS ELĂCTRICOS Y ELECTRĂNICOS AL FINAL DE SU VIDA
En interés de todos y para participar activamente en los
esfuerzos colectivos de protecciĂłn del medio ambiente:
âą No se deshaga de estos productos junto con la basura
doméstica.
âą Utilice los sistemas de recogida y reciclado disponibles
en su paĂs.
De esta forma, algunos materiales podrĂĄn recuperarse o reciclarse.
A BaByliss agradece-lhe a aquisição da depiladora Miniliss! Para obter
mais informaçÔes sobre as vantagens deste produto e conselhos para
uma depilação eîcaz (esfoliação, depilação das diferentes partes do
corpo e corte), consulte o nosso sĂtio internet: www.babyliss.com.
Leia atentamente estes conselhos de segurança antes de utilizar o
aparelho pela primeira vez!
CARACTERĂSTICAS DO PRODUTO
1. Sistema exclusivo patenteado com 2 cabeças de depilação em ro-
tação bidireccional - eîcĂĄcia dupla
2. 30 pinças - Ăłptima eîcĂĄcia em pĂȘlos relativamente curtos (0,5 cm)
3. Acessório de massagem situado entre as 2 cabeças - reduz a sen-
sibilidade
4. 2 velocidades - lenta para as zonas sensĂveis, rĂĄpida para as pernas
5. AcessĂłrio para zonas sensĂveis - reduz o nĂșmero de discos de depi-
lação para as axilas e as virilhas
6. Cabeça de depilação amovĂvel - limpeza fĂĄcil - LavĂŁvel com ĂŁgua
7. Funciona na rede eléctrica
8. Manga protectora, escova de limpeza, estojo, Adaptador
UTILIZAĂĂO NA REDE ELĂCTRICA
Ligue o Miniliss à rede eléctrica e ponha o interruptor na posição ON.
IMPORTANTE! Utilize exclusivamente o transformador fornecido com
a depiladora.
MANUTENĂĂO
⹠Passe a escova entre os discos após cada depilação.
⹠Recomenda-se que as cabeças do aparelho e os acessórios sejam
frequentemente desinfectados com ĂĄlcool. Nunca mergulhe o apa-
relho na ĂĄgua.
âą Para maximizar a higiene, a cabeça de depilação Ă© amovĂvel e lava-se
facilmente em ĂĄgua corrente.
âą Se for necessĂĄrio limpar o corpo do aparelho, utilize um pano embe-
bido em detergente suave.
CONSELHOS DE SEGURANĂA
âą ATENĂĂO: os sacos em polietileno que cobrem o pro-
duto ou a embalagem podem ser perigosos. Conserve
estes sacos fora do alcance de bebés e crianças.
Não os utilize em berços, camas de criança, carrinhos de
bebĂ© ou parques para bebĂ©s. A pelĂcula pode colar-se
ao nariz e à boca e impedir a respiração. Um saco não
Ă© um brinquedo.
âą ATENĂĂO: nunca utilize este aparelho por cima ou na
proximidade de um lavatĂłrio, banheira, duche ou de
qualquer outro recipiente que contenha ĂĄgua. Mante-
nha o aparelho seco.
⹠Em caso de utilização do aparelho numa casa de banho,
desligue-o após a utilização. Com efeito, a proximidade
de uma fonte de ĂĄgua pode ser perigosa mesmo que
o aparelho esteja desligado. Para assegurar uma pro-
tecção complementar, recomenda-se a instalação, no
circuito eléctrico que alimenta a casa de banho, de um
interruptor de corrente diferencial residual (DDR) com
um funcionamento nominal que nĂŁo exceda 30 mA.
Aconselhe-se com um electricista.
âą Nunca mergulhe o aparelho na ĂĄgua ou em qualquer outro lĂquido.
âą Utilize exclusivamente o adaptador fornecido para utilizar ou car-
regar o aparelho.
âą Se o adaptador ou o cabo de alimentação se daniî¶car, deve ser
substituĂdo pelo fabricante, pelo serviço pĂłs-venda ou por um tĂ©c-
nico qualiîcado a îm de evitar qualquer risco.
âą NĂŁo utilize o aparelho se tiver caĂdo ou apresentar danos visĂveis.
âą Nunca deixe o aparelho sem vigilĂąncia quando estiver aceso ou li-
gado à rede eléctrica.
⹠Desligue imediatamente o aparelho da rede eléctrica em caso de
problema durante a utilização.
âą Utilize exclusivamente os acessĂłrios recomendados pela BaByliss.
⹠Desligue o aparelho depois de cada utilização e antes de o limpar.
⹠Não deixe o aparelho ligado à rede eléctrica mais de 24 horas.
âą Este aparelho nĂŁo foi concebido para ser utilizado por pessoas (in-
cluindo crianças), cujas capacidades fĂsicas, sensoriais ou mentais
sejam reduzidas, ou por pessoas desprovidas de experiĂȘncia ou
conhecimento do produto, a nĂŁo ser que tenham beneîciado, por
intermédio de uma pessoa responsåvel pela sua segurança, de vi-
gilùncia ou instruçÔes prévias relativas à utilização do aparelho. As
crianças devem ser vigiadas de modo a assegurar que não brincam
com o aparelho.
âą Para nĂŁo daniî¶car o cabo, nĂŁo o enrole Ă volta do aparelho e guar-
de-o sem torcer ou dobrar.
âą Este aparelho satisfaz as exigĂȘncias preconizadas pelas directivas
04/108/CE (compatibilidade electromagnética) e 06/95/CE (segu-
rança dos aparelhos electrodomésticos).
EQUIPAMENTOS ELĂCTRICOS E ELECTRĂNICOS NO FIM DO CICLO
DE VIDA
No interesse geral e a îm de participar activamente no
esforço colectivo de protecção do ambiente:
⹠Não deposite estes produtos no lixo doméstico.
âą Utilize os sistemas de recolha e de reciclagem disponĂ-
veis no seu paĂs.
Alguns materiais poderĂŁo assim ser reciclados ou recuperados.
Tak, fordi du har kĂžbt epilatoren Miniliss fra BaByliss! Se vores hjem-
meside for yderligere oplysninger om produktets fortrin og gode rÄd
om vellykket epilation (skrubning, epilation af kroppens forskellige
dele og barbering): www.babyliss.com.
LĂŠs sikkerhedsforanstaltningerne omhyggeligt inden apparatet
tages i brug!
PRODUKTETSEGENSKABER
1. Eksklusivt patenteret system med 2 hĂ„rî·erningshoveder med
modsatrettede rotationer â dobbelt eîektivitet
2. 30 klemmer â optimal eîektivitet til relativt kort hĂ„r (0,5 cm)
3. MassagetilbehĂžr med de 2 hoveder â reducerer fĂžlsomhed
4. 2 hastigheder â hastighed I til fĂžlsomme omrĂ„der, hastighed II til
ben
5. TilbehĂžr til fĂžlsomme omrĂ„der â reducerer antallet af
hĂ„rîerningsskiver for armhuler, bikinilinje
6. Aftageligt hĂ„rîerningshoved â let vedligeholdelse - Kan vaskes
med vand
7. Tilsluttes ledningsnettet
8. BeskyttelseshĂŠtte, rensebĂžrste, etui, Adapter
ANVENDELSE MED LEDNING
Slut Miniliss til lysnettet og stil det pÄ positionen ON.
VIGTIGT! Anvend kun den adapter, der leveres sammen med epilato-
ren.
VEDLIGEHOLDELSE
âą Brug den lille bĂžrste mellem skiverne efter hver anvendelse.
âą Vi anbefaler, at de jĂŠvnligt desinî¶cerer hovederne og tilbehĂžret ved
hjĂŠlp af sprit. NedsĂŠnk aldrig apparatet i vand.
âą For maksimal hygiejne kan hĂ„rî·erningshovedet let aftages og skylles
under rindende vand.
âą Hvis hoveddelen af apparatet skal rengĂžres, anvendes en klud fugtet
med et blĂždt rengĂžringsmiddel.
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
âą PAS PĂ
: poserne i polyethylen, som indeholder produk-
tet eller dets emballage kan vĂŠre farlige. Hold disse
poser uden for spĂŠdbĂžrns og bĂžrns rĂŠkkevidde.
Brug dem ikke i vugger, bĂžrnesenge, klapvogne eller
kravlegĂ„rde. Den îne îlm kan klistre sig til nĂŠsen og
munden og forhindre vejrtrĂŠkningen. En pose er ikke
et stykke legetĂžj.
âą PAS PĂ
: mÄ ikke bruges over eller i nÊrheden af hÄndva-
ske, badekar, brusere eller andre beholdere med vand.
Opbevar apparatet pÄ et tÞrt sted.
âą Hvis apparatet bruges i et badevĂŠrelse, skal du sĂžrge for
at tage stikket ud efter brugen. Faktisk kan en vandkilde
i nĂŠrheden vĂŠre farlig, selvom apparatet er slukket. For
at sikre at strĂžmforsyningsnettet til badevĂŠrelset eks-
trabeskyttes, anbefales et fejlstrĂžmsrelĂŠ med maks. 30
mA. SpÞrg din el-installatÞr om rÄd.
âą Kom ikke apparatet i vand eller andre former for vĂŠsker.
âą Anvend kun den medfĂžlgende adapter til direkte brug eller oplad-
ning af apparatet.
âą Hvis adapteren eller ledningen er beskadiget skal de erstattes af fa-
brikanten, dennes serviceafdeling eller anden lignende kvaliîceret
person for at undgÄ fare.
âą Brug ikke apparatet, hvis det har vĂŠret tabt, eller hvis det viser syn-
lige tegn pÄ beskadigelser.
⹠Efterlad ikke apparatet uden opsyn, nÄr det er tilsluttet eller tÊndt.
âą Tag Ăžjeblikkeligt stikket ud i tilfĂŠlde af problemer under brugen.
âą Brug ikke andet tilbehĂžr end det, der anbefales af BaByliss.
âą Tag stikket til apparatet ud, hver gang det har vĂŠret brugt, og inden
du gĂžr det rent.
âą Lad ikke apparatet vĂŠre tilsluttet strĂžmnettet i mere end 24 timer.
âą Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (heller
ikke bĂžrn) med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale kapaci-
teter, eller personer uden erfaring eller kendskab, med mindre de
bliver overvÄget af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed,
eller har fÄet forudgÄende instruktioner i brugen af apparatet. Det
er nĂždvendigt at holde opsyn med bĂžrn, for at sikre sig at de ikke
leger med apparatet.
⹠For ikke at beskadige ledningen, mÄ denne ikke vikles om appara-
tet. SĂžrg for at lĂŠgge den vĂŠk uden at den bliver snoet eller foldet
sammen.
âą Dette apparat er i overensstemmelse med normerne i direktiverne
04/108/EF (elektromagnetisk kompatibilitet) og 06/95/EF (sikker-
hed omkring elektroniske husholdningsapparater).
ELEKTRISK OG ELEKTRONISK UDSTYR DER IKKE DUER MERE
I alles interesse og for aktivt at vĂŠre med til at beskytte
miljĂžet:
âą Smid ikke dine produkter ud sammen med almindeligt
husholdningsaîald.
âą Brug de indsamlings- og genbrugssystemer
der er til rÄdighed i dit hjemland.
Visse materialer kan sÄledes genbruges eller fÄ ny vÊrdi.
5 6 7
34
21
NORSK SUOMI
ÎÎÎÎÎÎÎÎ
MAGYAR POLSKI ÄESKY Đ ĐŁĐĄĐĄĐĐĐ
Takk for at du kjĂžpte BaByliss Miniliss depilator! Hvis du vil ha mer
informasjon om fordelene med dette produktet og tips til vellykket
hĂ„rîerning (skrubbing, hĂ„rîerning fra alle deler av kroppen og barbe-
ring), kan du gÄ til vÄrt nettsted: www.babyliss.com.
Les disse sikkerhetsanvsiningene grundig fĂžr apparatet tas i bruk!
PRODUKTEGENSKAPER
1. Eksklusivt, patentert system med to motsatt roterende epilatorho-
der - dobbelt eîektiv
2. 30 pinsetter - optimal eîektivitet pĂ„ ganske kort hĂ„r (0,5 cm)
3. Massasjeutstyr plassert mellom de to hodene - reduserer fĂžlsom-
heten
4. 2 hastigheter - hastighet I for fÞlsomme omrÄder, hastighet II for
benene
5. TilbehÞr til fÞlsomme omrÄder - reduserer antall depilatorlameller
til underarmer og bikinilinjen
6. Avtakbart epilatorhode - enkel rengjĂžring - Kan vaskes med vann
7. Beregnet til vanlig strĂžmnett
8. Deksel, adapter, rensebĂžrste, oppbevaringspose, Adapter
BRUK AV NETTSTRĂM
Koble transformatoren til strĂžmnettet og slĂ„ bryteren til PĂ
-posisjon.
VIKTIG! Bruk kun transformatoren som fĂžlger med depilatoren.
VEDLIKEHOLD
âą Bruk den lille bĂžrsten mellom skivene hver gang etter bruk.
âą Vi anbefaler at du regelmessig desinî¶serer hodene og tilbehĂžret
med alkohol. Dypp aldri apparatet i vann.
âą For maksimal hygiene er epileringshodet avtagbart og skylles en-
kelt under rennende vann.
⹠Hvis selve apparatet mÄ rengjÞres, bruker du en klut fuktet i mildt
rengjĂžringsmiddel.
SIKKERHETSANVISNINGER
âą ADVARSEL: Polyetylenposene rundt produktet eller
produktets emballasje kan vĂŠre farlige. Hold disse po-
sene utenfor barns og spedbarns rekkevidde.
MĂ„ ikke brukes i vugger, barnesenger, barnevogner
eller lekegrinder. Den tynne îlmen kan klebe seg til
nesen og munnen og hindre Ă„ndedrettet. En pose er
ikke en leke.
âą ADVARSEL: MĂ„ ikke brukes over eller i nĂŠrheten av
hÄndvasker, badekar, dusjer eller andre beholdere som
inneholder vann. Hold apparatet tĂžrt.
⹠Dersom apparatet brukes pÄ badet, sÞrg for at
det kobles fra etter bruk. En vannkilde i nĂŠrheten av
apparatet kan vÊre farlig selv nÄr apparatet er slÄtt av.
For Ă„ sikre ytterligere beskyttelse anbefales det Ă„ instal-
lere en jordfeilbryter med en utlÞsestrÞm pÄ maksimalt
30 mA i strÞmkretsen pÄ badet. Be installatÞren din om
rÄd.
âą Ikke sett apparatet ned i vann eller noen annen vĂŠske.
âą Bruk utelukkende den medfĂžlgende adapteren til bruk eller opp-
lading av apparatet.
⹠Hvis adapteren eller strÞmforsyningen er Þdelagt, mÄ den skiftes ut
av produsenten, produsentens serviceavdeling eller personer med
lignende kvaliîkasjoner for Ă„ unngĂ„ farlige situasjoner.
âą Bruk ikke apparatet dersom det er falt i gulvet eller dersom det viser
tydelige tegn pÄ skade.
⹠Ikke la apparatet stÄ uten oppsyn nÄr det er tilkoblet eller pÄ.
⹠Koble fra Þyeblikkelig dersom det oppstÄr problemer under bruk.
âą Bruk ikke annet tilbehĂžr enn de som anbefales av BaByliss.
âą Koble fra apparatet etter hver bruk og fĂžr rengjĂžring.
⹠La ikke apparatet stÄ tilkoblet i mer enn 24 timer.
âą Dette apparatet er ikke beregnet til bruk av personer (inkludert
barn) med redusert fysisk, sensorisk eller mental kapasitet, eller
personer uten erfaring eller kjennskap til produktet, med mindre
de har mottatt forutgÄende instruksjon vedrÞrende bruken av ap-
paratet, eller er under passende oppsyn fra en person som er an-
svarlig for deres sikkerhet. Hold oppsyn med barn for Ă„ sikre at de
ikke leker med apparatet.
⹠For Ä unngÄ skade pÄ ledningen, unngÄ Ä vikle denne rundt appa-
ratet og sÞrg for at den ikke vris eller bÞyes nÄr apparatet ryddes
bort.
âą Dette apparatet er i overensstemmelse med normene i direktivene
04/108/EC (elektromagnetisk kompatibilitet, EMC) og 06/95/EC (lav-
spenningsdirektivet).
AVHENDING AV ELEKTRISK OG ELEKTRONISK UTSTYR
I alles interesse, og for en aktiv deltakelse i den kollektive
anstrengelsen for Ă„ beskytte miljĂžet:
âą Kast ikke disse produktene sammen med hushold-
ningsavfall.
âą Bruk systemene for retur og innsamling som
er tilgjengelige i ditt land.
Slik kan enkelte materialer resirkuleres eller gjenvinnes.
KiitÀmme sinua BaByliss Miniliss-epilaattorin ostosta! LöydÀt lisÀtie-
toja tuotteen eduista ja ohjeita onnistuneeseen epilointiin (kuorinta,
eri ihoalueiden epilointi ja ihokarvojen ajo) Internet-sivustoltamme:
www.babyliss.com.
Lue huolellisesti turvallisuusohjeet ennen laitteen kÀyttöÀ!
TUOTTEEN OMINAISUUDET
1. Ainutlaatuinen patentoitu jÀrjestelmÀ kahdella vastakkain pyörivÀllÀ
epilointipÀÀllÀ - kaksinkertainen tehokkuus
2. 30 pinsettiÀ - leikkaa tehokkaasti melko lyhyetkin ihokarvat (0,5
cm)
3. Hierontaosa kahden pÀÀn vÀlissÀ - vÀhentÀÀ ihon herkkyyttÀ
4. 2 nopeutta - nopeus I herkille ihoalueille, nopeus II sÀÀrille
5. Herkkien ihoalueiden osa - vÀhentÀÀ epilointilevyjen mÀÀrÀÀ
kainaloille ja bikinirajalle
6. Irrotettava epilointipÀÀ - helppohoitoinen - Voidaan pestÀ vedessÀ
7. Toimii verkkovirralla
8. Suojus, puhdistusharja, sÀilytyspussi, Laturi
KĂYTTĂ VERKKOVIRRALLA
Kytke Miniliss verkkovirtaan ja aseta laite ON-asentoon.
HUOMIO! KÀytÀ epilaattorin kanssa ainoastaan laitteen mukana toi-
mitettavaa muuntajaa.
HUOLTO
⹠Puhdista levyjen vÀlit pienellÀ harjalla aina karvanpoiston jÀlkeen.
âą Laitteen pÀÀkappaleet ja lisĂ€laitteet on suositeltavaa desinî¶oida
sÀÀnnöllisesti alkoholipitoisella aineella. Laitetta ei saa koskaan
upottaa veteen.
⹠Jotta hygieenisyys olisi tÀydellinen, epilaattoripÀÀ on irrotettava ja se
on helppo huuhtoa juoksevalla vedellÀ.
⹠Jos laitteen runko vaatii puhdistamista, kÀytÀ miedolla pesuaineella
kostutettua puhdistusliinaa.
TURVALLISUUSOHJEET
âą VAROITUS : tuote on pakattu polyetyleenipusseihin,
jotka saattavat olla vaarallisia. PidÀ pussit poissa vauvo-
jen ja lasten ulottuvilta.
NiitÀ ei saa kÀyttÀÀ kehdoissa, lastensÀngyissÀ, rattaissa
tai vauvojen leikkikehissÀ. Ohut kalvo voi liimautua nenÀÀn ja suuhun
ja estÀÀ hengittÀmisen. Pussi ei ole leikkikalu.
⹠VAROITUS: ei saa kÀyttÀÀ pesualtaiden, ammeiden,
suihkujen tai muiden vettÀ sisÀltÀvien astioiden ylÀpuo-
lella tai lÀhettyvillÀ. PidÀ laitetta kuivassa paikassa.
⹠Jos laitetta kÀytetÀÀn kylpyhuoneessa, kytke se irti
verkkovirrasta kÀytön jÀlkeen. Vesipisteen lÀheisyys voi
olla vaarallinen silloinkin, kun laite on sammutettuna.
Vikavirtasuoja kylpyhuoneessa lisÀÀ turvallisuutta. Pa-
remman turvallisuuden takaamiseksi on suositeltavaa
asentaa kylpyhuoneen virransyöttöpiiriin mÀÀrÀtyn
enintÀÀn 30mA:n kĂ€yttövaihtovirran diîČerentiaalirele.
Kysy neuvoa sÀhköasentajalta.
âą ĂlĂ€ upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin.
⹠KÀytÀ ja lataa laitetta yksinomaan laitteen mukana saamasi adapte-
rin eli sovittimen avulla.
âą Jos virta-adapteri tai virtajohto on vioittunut, valmistajan, sen huol-
topalvelun tai valtuutetun henkilön tulee vaihtaa se vaaratilantei-
den vÀlttÀmiseksi.
âą ĂlĂ€ kĂ€ytĂ€ laitetta jos se on pudonnut tai jos se on nĂ€kyvĂ€sti vau-
rioitunut.
âą ĂlĂ€ jĂ€tĂ€ laitetta ilman valvontaa virran ollessa kytkettynĂ€ tai laitteen
ollessa toiminnassa.
⹠Kytke laite irti verkkovirrasta vÀlittömÀsti, jos kÀytön aikana ilmenee
ongelmia.
âą ĂlĂ€ kĂ€ytĂ€ muita kuin BaBylissin suosittelemia lisĂ€varusteita.
⹠Kytke laite aina irti verkkovirrasta jokaisen kÀytön jÀlkeen sekÀ en-
nen puhdistamista.
âą ĂlĂ€ anna laitteen olla kytkettynĂ€ verkkovirtaan kauempaa kuin yh-
den vuorokauden ajan.
⹠Laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien las-
ten) kÀytettÀvÀksi, joiden fyysinen, aisti- tai henkinen kapasiteetti
on alentunut, tai joilla ei ole laitteen kÀytöstÀ kokemusta eikÀ tietoa,
paitsi jos kÀyttö tapahtuu heidÀn turvallisuudestaan vastaavan hen-
kilön valvonnassa tai etukÀteen annettujen kÀyttöohjeiden avulla.
Lapsia on valvottava, jotta he eivÀt pÀÀse leikkimÀÀn laitteella.
⹠Jotta virtajohto ei vahingoittuisi, ÀlÀ kierrÀ sitÀ laitteen ympÀrille,
ÀlÀkÀ sÀilytÀ virtajohtoa kierrettynÀ tai taitettuna.
⹠TÀmÀ laite on direktiivien 04/108/EY (sÀhkömagneettinen yhteen-
sopivuus) ja 06/95/EY (sÀhköisten kodinkoneiden turvallisuus) vaa-
timusten mukainen.
SĂHKĂ- JA ELEKTRONISTEN LAITTEIDEN KĂYTTĂIĂN LOPUTTUA
Kaikkien eduksi ja aktiiviseen yhteisölliseen ympÀristön-
suojeluun osallistumisen tÀrkeydestÀ :
âą ĂlĂ€ hĂ€vitĂ€ laitteita kotitalousjĂ€tteiden mukana.
⹠KÀytÀ maassasi saatavilla olevia palautus- ja kerÀysjÀr-
jestelmiÀ.
Jotkut materiaalit voidaan kierrÀttÀÀ tai hyödyntÀÀ uu-
siokÀyttöön.
ÎŁÎ±Ï Î”Ï
ÏαÏÎčÏÏÎżÏΌΔ ÏÎżÏ
αγοÏÎŹÏαÏΔ ÏηΜ αÏÎżÏÏÎčÏÏÏÎčÎșÎź ΌηÏÎ±ÎœÎź Miniliss ÏηÏ
BaByliss! ÎÎčα ÏΔÏÎčÏÏÏÏΔÏÎ”Ï ÏληÏÎżÏÎżÏÎŻÎ”Ï ÏÏΔÏÎčÎșÎŹ ΌΔ Ïα ÏÎ»Î”ÎżÎœÎ”ÎșÏÎźÎŒÎ±Ïα ÏÎżÏ
ÏÏÎżÏÏÎœÏÎżÏ ÎșαÎč ÏÏ
ÎŒÎČÎżÏ
λÎÏ ÎłÎčα ÎŒÎčα ΔÏÎčÏÏ
ÏηΌÎΜη αÏÎżÏÏÎŻÏÏÏη (ÎșαΞαÏÎčÏÎŒÏÏ,
αÏÎżÏÏÎŻÏÏÏη ÎŽÎčαÏÎżÏΔÏÎčÎșÏÎœ ÏÎ·ÎŒÎ”ÎŻÏÎœ ÏÎżÏ
ÏÏΌαÏÎżÏ ÎșαÎč ΟÏÏÎčÏΌα) ΔÏÎčÏÎșΔÏΞΔίÏΔ
ÏÎżÎœ ÎŽÎčÎșÏÏ
αÎșÏ ÎŒÎ±Ï ÏÏÏÎż: www.babyliss.com.
ÎÎÎÎÎΣ΀ΠΠΥÎÎŁÎÎ΀ÎÎΠ΀ÎÎŁ Σ΄ÎÎÎ΄ÎÎÎŁ ÎΣΊÎÎÎÎÎÎŁ Î ÎĄÎÎ ÎΠΧΥÎÎŁÎÎÎ-
Î ÎÎÎÎŁÎ΀Π΀ΠΣ΄ΣÎÎ΄Î!
ΧÎÎĄÎÎ΀ÎÎĄÎΣ΀ÎÎΠ΀Î΄ Î ÎĄÎÎȘÎÎ΀ÎÎŁ
1. ÎÏÎżÎșλΔÎčÏÏÎčÎșÏ ÏÏÏÏηΌα ΔÏ
ÏΔÏÎčÏΔÏÎœÎŻÎ±Ï ÎŒÎ” 2 ÎșΔÏαλÎÏ Î±ÏÎżÏÏÎŻÏÏÏηÏ
αΜÏÎŻÏÏÏÎżÏÎ·Ï ÏΔÏÎčÏÏÏÎżÏÎźÏ - ÎŽÎčÏλΟ αÏÏÎŽÎżÏη.
2. 30 λΔÏÎŻÎŽÎ”Ï - ÎŹÏÎčÏÏη αÏÏÎŽÎżÏη ÏΔ ÏÏΔÏÎčÎșÎŹ ÎșÎżÎœÏÎÏ ÏÏÎŻÏÎ”Ï (0.5cm).
3. ÎÎŸÎŹÏÏηΌα ÎłÎčα ΌαÏΏζ ΌΔÏÎ±ÎŸÏ ÏηΜ 2 ÎșΔÏαλÏÎœ - ΌΔÎčÏΜΔÎč ÏηΜ ΔÏ
αÎčÏΞηÏία.
4. 2 ÏαÏÏÏηÏÎ”Ï - αÏγΟ ÎłÎčα ÏÎčÏ Î”Ï
αίÏΞηÏÎ”Ï ÏΔÏÎčÎżÏÎźÏ, ÎłÏΟγοÏη ÎłÎčα Ïα ÏÏÎŽÎčα ÏαÏ.
5. ÎÎŸÎŹÏÏηΌα ÎłÎčα ÏÎčÏ Î”Ï
αίÏΞηÏÎ”Ï ÏΔÏÎčÎżÏÎÏ - ΌΔÎčÏΜΔÎč ÏÎżÎœ αÏÎčÎžÎŒÏ ÏÏÎœ ÎŽÎŻÏÎșÏÎœ
αÏολÎÏÎčÏÎ·Ï ÎłÎčα ÏÎčÏ ÎŒÎ±ÏÏÎŹÎ»Î”Ï ÎșαÎč Ïη ÎłÏÎ±ÎŒÎŒÎź ÏÎżÏ
ÎŒÏÎčÎșÎŻÎœÎč.
6. ÎÏÎżÏÏÏΌΔΜη ÎșΔÏαλΟ αÏÎżÏÏÎŻÏÏÏÎ·Ï - ΔÏÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎșαΞαÏÎčÏÎŒÏÏ - ÏλÎÎœÎżÎœÏαÎč ÎșÎŹÏÏ
αÏÏ ÏÎż ΜΔÏÏ
7. ÎΔÎčÏÎżÏ
Ïγία ΌΔ ÏΔÏΌα.
8. Î ÏÎżÏÏαÏΔÏ
ÏÎčÎșÏ ÎșΏλÏ
Όα, ÎČÎżÏÏÏÏα ÎșαΞαÏÎčÏÎŒÎżÏ, ÏÏαΜÏÎŹÎșÎč ÏÏλαΟηÏ,
ÎÎœÏÎŹÏÏÎżÏαÏ.
ΧΥÎÎŁÎ ÎÎ ÎĄÎ΄ÎÎ
ÎŁÏ
ΜΎÎΔÏΔ ÏηΜ Miniliss ΌΔ ÏÎż ÏΔÏΌα ÎșαÎč ÎșαÏÏÏÎčÎœ ÏÎÏΜΔÏΔ ÏÎżÎœ ÎŽÎčαÎșÏÏÏη ÏÏη ΞÎÏη
ON.
ÎŁÎÎÎÎ΀ÎÎÎ ÎŁÎÎÎÎΩΣÎ! ΧÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčÎźÏÏΔ αÏÎżÎșλΔÎčÏÏÎčÎșÎŹ ÏÎżÎœ αΜÏÎŹÏÏÎżÏα ÏÎżÏ
ÏÎ±Ï ÏαÏÎÏΔÏαÎč ΌΔ ÏηΜ αÏÎżÏÏÎčÏÏÏÎčÎșÎź ΌηÏÎ±ÎœÎź.
Σ΄Î΀ÎÎĄÎÎŁÎ
⹠ΠΔÏÎœÎŹÏΔ ÏÎż ÎČÎżÏ
ÏÏÏÎŹÎșÎč Î±ÎœÎŹÎŒÎ”Ïα ÏÏÎżÏ
Ï ÎŽÎŻÏÎșÎżÏ
Ï ÎŒÎ”ÏÎŹ αÏÏ ÎșΏΞΔ αÏÎżÏÏÎŻÏÏÏη.
âą ÎŁÎ±Ï ÏÏ
ÎœÎčÏÏÎżÏΌΔ Μα αÏολÏ
ÎŒÎ±ÎŻÎœÎ”ÏΔ ÏαÎșÏÎčÎșÎŹ ΌΔ ÎżÎčÎœÏÏΜΔÏ
Όα ÏÎčÏ ÎșΔÏαλÎÏ ÏηÏ
ÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźÏ ÎșαÎč Ïα ΔΟαÏÏÎźÎŒÎ±Ïα. Î ÎżÏΠΜα ΌηΜ ÎČÏ
ΞίζΔÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏÏÎż ΜΔÏÏ.
âą ÎÎčα ÎŒÎčα ÏλΟÏη Ï
ÎłÎčΔÎčÎœÎź, η ÎșΔÏαλΟ ÎłÎčα ÏηΜ αÏÎżÏÏÎŻÏÏÏη Î”ÎŻÎœÎ±Îč ΌΔÏαÎșÎčÎœÎżÏΌΔΜη
ÎșαÎč ΟΔÏλÎΜΔÏαÎč ΔÏÎșολα ÎșÎŹÏÏ Î±ÏÏ ÏÏΔÏÎżÏÎŒÎ”ÎœÎż ΜΔÏÏ.
âą ÎÎŹÎœ Î”ÎŻÎœÎ±Îč αÏαÏαίÏηÏÎż Μα ÎșαΞαÏÎŻÏΔÏΔ ÏÎż ΔΟÏÏΔÏÎčÎșÏ ÎŒÎÏÎżÏ ÏÎ·Ï ÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźÏ,
ÎŒÏÎżÏΔίÏΔ Μα ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčÎźÏΔÏΔ ÎΜα Ï
ÎłÏÏ ÏÎ±ÎœÎŹÎșÎč ΌΔ ÎźÏÎčÎż αÏÎżÏÏÏ
ÏαΜÏÎčÎșÏ.
Σ΄ÎÎÎ΄ÎÎÎŁ ÎΣΊÎÎÎÎÎÎŁ
âą Î ÎĄÎÎŁÎΧÎ: ÎÎč ÏαÎșÎżÏÎ»Î”Ï ÏολÏ
αÎčΞÏ
Î»Î”ÎœÎŻÎżÏ
ÏÏÎčÏ ÎżÏÎżÎŻÎ”Ï ÎČÏÎŻÏÎșΔ-
ÏαÎč ÏÎż ÏÏÎżÏÏÎœ Îź ÏÎż ÏΔÏÎčÏÏλÎčÎłÎŒÎŹ ÏÎżÏ
ÎŒÏÎżÏΔί Μα Î”ÎŻÎœÎ±Îč ΔÏÎčÎșÎŻÎœÎŽÏ
-
ΜΔÏ. ΊÏ
λΏγΔÏΔ αÏ
ÏÎÏ ÏÎčÏ ÏαÎșÎżÏÎ»Î”Ï ÎŒÎ±ÎșÏÎčÎŹ αÏÏ ÎŒÏÏÎŹ ÎșαÎč ÏαÎč-
ÎŽÎčÎŹ.
Îα Όη ÏÎčÏ ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ ÏÏÎčÏ ÎșÎżÏÎœÎčΔÏ, ÏÏα ÏαÎčÎŽÎčÎșÎŹ ÎșÏΔÎČÎŹÏÎčα , ÏÏα ÎșαÏÎż-
ÏÏÎŹÎșÎčα Îź ÏÏα ÏÎŹÏÎșα ÎłÎčα ÎŒÏÏÎŹ. ΠλΔÏÏÎź ΌΔΌÎČÏÎŹÎœÎ· ÎŒÏÎżÏΔί Μα ÎșολλΟÏΔÎč ÏÏη
ÎŒÏÏη ÎșαÎč ÏÏÎż ÏÏÏΌα ÎșαÎč Μα ΔΌÏοΎίÏΔÎč ÏηΜ αΜαÏÎœÎżÎź. ÎÎčα ÏαÎșÎżÏλα ΎΔΜ Î”ÎŻÎœÎ±Îč
ÏαÎčÏÎœÎŻÎŽÎč.
âą Î ÎĄÎÎŁÎΧÎ: Îη ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ ÏÎŹÎœÏ Îź ÎșÎżÎœÏÎŹ ÏΔ ÎœÎčÏÏÎźÏΔÏ,
ÎŒÏαΜÎčÎÏΔÏ, ÎœÏÎżÏ
ζÎčÎÏÎ”Ï Îź Ώλλα ÎŽÎżÏΔία ÏÎżÏ
ÏΔÏÎčÎÏÎżÏ
Îœ ΜΔÏÏ. ΊÏ
-
λΏγΔÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏΔ ÏÏÎ”ÎłÎœÏ ÎŒÎÏÎżÏ.
⹠ΣΔ ÏΔÏÎŻÏÏÏÏη ÏÎżÏ
ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏÏÎż ÎŒÏÎŹÎœÎčÎż,
ÏÏÎżÎœÏίζΔÏΔ Μα Ïη ÎČγΏζΔÏΔ αÏÏ ÏηΜ ÏÏίζα ΌΔÏÎŹ Ïη ÏÏÎźÏη. ΠΔγ-
ÎłÏÏηÏα ΌΔ ÏÎż ΜΔÏÏ ÎŒÏÎżÏΔί Μα Î”ÎŻÎœÎ±Îč ΔÏÎčÎșÎŻÎœÎŽÏ
Μη αÎșÏΌη ÎșαÎč ÏÏαΜ η
ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÏÎČηÏÏÎź. ÎÎčα Μα ΔΟαÏÏαλίÏΔÏΔ ÏÏ
ÎŒÏληÏÏΌαÏÎčÎșÎź
ÏÏÎżÏÏαÏία, ÏÏ
ÎœÎčÏÏÎŹÏαÎč ÏÏη ÎłÏÎ±ÎŒÎŒÎź ÏÎżÏ
ÏÏÎżÏοΎοÏΔί ÏÎż ÎŒÏÎŹÎœÎčÎż
Μα ÏÎżÏοΞΔÏηΞΔί ÎŒÎčα ÎŽÎčÎŹÏαΟη ÏÏÎżÏÏαÏÎŻÎ±Ï ÏΔÏΌαÏÎżÏ ÎŽÎčαÏÏοΟÏ
(RCD) ΌΔ ÎżÎœÎżÎŒÎ±ÏÏÎčÎșÏ ÏΔÏΌα λΔÎčÏÎżÏ
ÏÎłÎŻÎ±Ï ÏÎżÏ
Μα ΌηΜ Ï
ÏΔÏÎČαί-
ΜΔÎč Ïα 30mA. ÎŁÏ
ÎŒÎČÎżÏ
λΔÏ
ÏΔίÏΔ ÏÎżÎœ ηλΔÎșÏÏολÏγο ÏαÏ.
âą Îη ÎČÏ
ΞίζΔÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏÏÎż ΜΔÏÏ Îź ÏΔ ÎżÏÎżÎčοΎΟÏÎżÏΔ Ώλλο Ï
ÎłÏÏ.
⹠ΧÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ αÏÎżÎșλΔÎčÏÏÎčÎșÎŹ ÏÎżÎœ αΜÏÎŹÏÏÎżÏα ÏÎżÏ
ÏÎ±Ï ÏαÏÎÏΔÏαÎč ÎłÎčα Μα
ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčÎźÏΔÏΔ Îź Μα ÏÎżÏÏÎŻÏΔÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź.
âą ÎÎŹÎœ Îż αΜÏÎŹÏÏÎżÏÎ±Ï Îź ÏÎż ÎșαλÏÎŽÎčÎż ÏΞαÏÎżÏÎœ, ÏÏÎÏΔÎč Μα αΜÏÎčÎșαÏαÏÏαΞοÏÎœ αÏÏ
ÏÎżÎœ ÎșαÏαÏÎșΔÏ
αÏÏÎź, αÏÏ ÏÎż ÏÎÏÎČÎčÏ ÎŒÎ”ÏÎŹ ÏηΜ ÏÏληÏη Îź αÏÏ ÎŹÏÎżÎŒÎ± ΌΔ ÏηΜ
Î±ÎœÎŹÎ»ÎżÎłÎ· ΔÎčÎŽÎčÎșÏÏηÏα ÏÏÏΔ Μα αÏÎżÏΔÏ
ÏΞΔί ÎșΏΞΔ ÎșÎŻÎœÎŽÏ
ÎœÎżÏ.
âą Îη ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź Î”ÎŹÎœ ÏÎÏΔÎč ÎșÎŹÏÏ Îź ÏαÏÎżÏ
ÏÎčΏζΔÎč ÏαΜΔÏÎŹ Ïη-
ÎŒÎŹÎŽÎčα ÏΞοÏÎŹÏ.
âą ÎηΜ αÏÎźÎœÎ”ÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏÏÏÎŻÏ Î”ÏÎŻÎČλΔÏη Î”ÎœÏ ÎČÏÎŻÏÎșΔÏαÎč ÏÏηΜ ÏÏίζα Îź ÏÏαΜ
Î”ÎŻÎœÎ±Îč αΜαΌΌÎΜη.
âą ÎγΏζΔÏΔ αΌÎÏÏÏ Î±ÏÏ ÏηΜ ÏÏίζα ÏΔ ÏΔÏÎŻÏÏÏÏη ÏÎżÏ
ÏαÏÎżÏ
ÏÎčαÏÏÎżÏÎœ ÏÏÎżÎČλΟ-
ΌαÏα ÎșαÏÎŹ Ïη ÎŽÎčÎŹÏÎșΔÎčα ÏÎźÏ ÏÏÎźÏηÏ
âą Îη ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ ÎŽÎčαÏÎżÏΔÏÎčÎșÎŹ ΔΟαÏÏÎźÎŒÎ±Ïα αÏÏ Î±Ï
ÏÎŹ ÏÎżÏ
ÏÏ
ÎœÎčÏÏÏÎœÏαÎč
αÏÏ ÏηΜ BaByliss.
âą ÎγΏζΔÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź αÏÏ ÏηΜ ÏÏίζα ΌΔÏÎŹ αÏÏ ÎșΏΞΔ ÏÏÎźÏη ÎșαÎč ÏÏÎčÎœ ÏηΜ Îșα-
ΞαÏÎŻÏΔÏΔ.
âą ÎηΜ αÏÎźÎœÎ”ÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏÏηΜ ÏÏίζα ÎłÎčα ÏΔÏÎčÏÏÏÏΔÏÎż αÏÏ 24 ÏÏΔÏ.
âą Î ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź αÏ
ÏÎź ΎΔΜ ÎÏΔÎč ÏÏΔΎÎčαÏÏΔί ÎłÎčα Μα ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏαÎč αÏÏ ÎŹÏÎżÎŒÎ± (ÏÏ
-
ÎŒÏΔÏÎčλαΌÎČÎ±ÎœÎżÎŒÎÎœÏÎœ ÏÏÎœ ÏαÎčÎŽÎčÏÎœ) ÏÏÎœ ÎżÏοίÏÎœ ÎżÎč ÏÏΌαÏÎčÎșÎÏ, ÏΜΔÏ
ΌαÏÎčÎșÎÏ
ÎșαÎč αÎčÏΞηÏÎźÏÎčÎ”Ï ÎčÎșαΜÏÏηÏΔÏ, Î”ÎŻÎœÎ±Îč ΌΔÎčÏÎŒÎΜΔÏ, Îź αÏÏ ÎŹÏÎżÎŒÎ± Ïα ÎżÏοία ΎΔΜ
ÎÏÎżÏ
Îœ ΔΌÏΔÎčÏία Îź ÎłÎœÏÏη ÎłÎčα ÏÎż ÏÏÎżÏÏÎœ, ΔÎșÏÏÏ Î”ÎŹÎœ ÎșÎŹÏÎżÎčÎż ÎŹÏÎżÎŒÎż Ï
ÏΔÏΞÏ
ÎœÎż
ÎłÎčα ÏηΜ αÏÏΏλΔÎčÎŹ ÏÎżÏ
Ï, ÎŒÏÎżÏΔί Μα ÏÏÎżÎœÏÎŻÏΔÎč ÎłÎčα ÏηΜ ΔÏÎŻÎČλΔÏÎź ÏÎżÏ
Ï Îź Μα
ÏÎżÏ
Ï ÎŽÏÏΔÎč ÏÏοηγοÏ
ÎŒÎÎœÏÏ ÏÎčÏ Î±ÏαÏαίÏηÏÎ”Ï ÎżÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï ÏÏΔÏÎčÎșÎŹ ΌΔ Ïη ÏÏÎźÏη
ÏÎ·Ï ÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźÏ. Î ÏÎÏΔÎč Μα ΔÏÎčÎČλÎÏΔÏΔ Ïα ÏαÎčÎŽÎčÎŹ ÎłÎčα Μα ÎČΔÎČαÎčÏΜΔÏÏΔ ÏÏÎč ΎΔΜ
ÏαίζοÏ
Îœ ΌΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź.
âą ÎÎčα Μα Όη ÏΞαÏΔί ÏÎż ÎșαλÏÎŽÎčÎż, Μα Όη ÏÎż ÏÏ
λίγΔÏΔ ÎłÏÏÏ Î±ÏÏ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź. ΊÏÎż-
ÎœÏίζΔÏΔ Μα ÏÎż ÏαÎșÏÎżÏÎżÎčΔίÏΔ ÏÏÏÎŻÏ ÎœÎ± ÏÎż ÏÏÏÎŻÎČΔÏΔ Îź Μα ÏÎż ÎŽÎčÏλÏΜΔÏΔ.
âą Î ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź αÏ
ÏÎź Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÏÏÎŒÏÏΜη ΌΔ ÏÎčÏ ÎČαÏÎčÎșÎÏ Î±ÏαÎčÏÎźÏΔÎčÏ ÏÏÎœ οΎηγÎčÏÎœ
04/108/EK (ηλΔÎșÏÏÎżÎŒÎ±ÎłÎœÎ·ÏÎčÎșÎź ÏÏ
ÎŒÎČαÏÏÏηÏα) ÎșαÎč 06/95/EK (αÏÏΏλΔÎčα ÏÏÎœ
ÎżÎčÎșÎčαÎșÏÎœ ηλΔÎșÏÏÎčÎșÏÎœ ÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÏÎœ).
ÎÎÎÎ΀ΥÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎ΀ΥÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎŁÎÎΠΣ΀Π΀ÎÎÎÎŁ ΀ÎÎŁ ÎΩÎÎŁ
ÎÎčα ÏÎż ÏÏ
ÎŒÏÎÏÎżÎœ ÏλÏÎœ ÎșαÎč ÎłÎčα ÏηΜ ΔΜΔÏγΟ ÏÏ
ΌΌΔÏÎżÏÎź ÏÏη ÏÏ
λ-
λογÎčÎșÎź ÏÏÎżÏÏΏΞΔÎčα ÏÏÎżÏÏαÏÎŻÎ±Ï ÏÎżÏ
ÏΔÏÎčÎČÎŹÎ»Î»ÎżÎœÏÎżÏ:
âą ÎηΜ αÏÎżÏÏÎŻÏÏΔÏΔ Ïα ÏÏÎżÏÏÎœÏα αÏ
ÏÎŹ ÎŒÎ±Î¶ÎŻ ΌΔ Ïα ÎżÎčÎșÎčαÎșÎŹ αÏÎżÏ-
ÏÎŻÎŒÎŒÎ±Ïα.
⹠ΧÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ Ïα ÏÏ
ÏÏÎźÎŒÎ±Ïα ΔÏÎčÏÏÏÎżÏÎźÏ ÎșαÎč ÏÏ
Î»Î»ÎżÎłÎźÏ ÏÎżÏ
ÎŽÎčαΞÎÏÎżÎœÏαÎč ÏÏη ÏÏÏα ÏαÏ.
ÎÏÎčÏÎŒÎΜα Ï
λÎčÎșÎŹ ÎŒÏÎżÏÎżÏÎœ Μα αΜαÎșÏ
ÎșλÏΞοÏÎœ Îź Μα αΟÎčÎżÏÎżÎčηΞοÏÎœ.
KöszönjĂŒk Ănnek, hogy egy BaByliss Miniliss epilĂĄtort vĂĄsĂĄrolt! Ha
többet szeretne megtudni a termĂ©k elĆnyeirĆl Ă©s a sikeres epilĂĄlĂĄsra
vonatkozĂł informĂĄciĂłkrĂłl (radĂrozĂĄs, a test kĂŒlönbözĆ rĂ©szeinek
epilĂĄlĂĄsa Ă©s borotvĂĄlĂĄs), tekintse meg honlapunkat: www.babyliss.
com.
Olvassa el î¶gyelmesen a biztosĂĄgi utasĂtĂĄsokat, mielĆtt a kĂ©szĂŒlĂ©ket
hasznĂĄlnĂĄ!
A TERMĂK JELLEMZĆI
1. Kizårólagos szabadalmaztatott rendszer 2 epilåló fej ellentétes for-
gĂĄsirĂĄnnyal â dupla hatĂ©konysĂĄg
2. 30 csipesz â optimĂĄlis hatĂ©konysĂĄg viszonylag rövid szĆrszĂĄlakon
(0,5 cm)
3. MasszĂrozĂł tartozĂ©k a 2 fej között â csökkenti az Ă©rzĂ©kenysĂ©get
4. 2 sebesség - I sebesség az érzékenyebb zónåkra, II sebesség a låb-
szĂĄrakra.
5. TartozĂ©k az Ă©rzĂ©keny zĂłnĂĄkhoz â az epilĂĄlĂł korongok szĂĄma csök-
ken a hĂłnalj Ă©s a bikini szĆrtelenĂtĂ©sĂ©hez
6. KivehetĆ epilĂĄlĂł fej â könnyƱ karbantartĂĄs - Voidaan pestĂ€ vedessĂ€
7. HĂĄlĂłzatrĂłl hasznĂĄlhatĂł
8. VĂ©dĆburkolat, tisztĂtĂł kefe, tok, Adapter
HASZNĂLAT A HĂLĂZATRĂL
Csatlakoztassa a Miniliss kĂ©szĂŒlĂ©ket a hĂĄlĂłzatra, majd ĂĄllĂtsa ON hely-
zetbe.
FONTOS! Csak az epilåtorhoz mellékelt adaptert hasznålja.
KARBANTARTĂS
âą Minden epilĂĄlĂĄs utĂĄn a kis kefĂ©vel tisztĂtsuk meg a tĂĄrcsĂĄkat.
âą TanĂĄcsoljuk, hogy rendszeresen fertĆtlenĂtse alkohollal a kĂ©szĂŒlĂ©k
fejeit Ă©s tartozĂ©kait. Ne merĂtse vĂzbe a kĂ©szĂŒlĂ©ket.
âą A maximĂĄlis higiĂ©nia Ă©rdekĂ©ben az epilĂĄlĂł fej levehetĆ, Ă©s folyĂł vĂzzel
könnyen leöblĂthetĆ.
âą Ha szĂŒksĂ©gessĂ© vĂĄlna a kĂ©szĂŒlĂ©k burkolatĂĄnak tisztĂtĂĄsa, hasznĂĄljon
enyhe tisztĂtĂłszerrel ĂĄtitatott törlĆruhĂĄt.
BIZTONSĂGI UTASĂTĂSOK
âą FIGYELEM: a kĂ©szĂŒlĂ©ket tartalmazĂł polietilĂ©n zacskĂłk
vagy a kĂ©szĂŒlĂ©k csomagolĂĄsa veszĂ©lyes lehet. Tartsa
ezeket a zacskĂłkat csecsemĆktĆl Ă©s gyermekektĆl.
Ne hasznĂĄlja Ćket bölcsĆben, gyermekĂĄgyban, baba-
kocsiban vagy jårókåban. A vékony fólia råtapadhat
az orra és a szåjra és meggåtolhatja a légzést. A zacskó
nem jåtékszer.
âą FIGYELEM: ne hasznĂĄlja mosdĂłkagylĂł, fĂŒrdĆkĂĄd, zuha-
nyozó vagy egyéb, vizet tartalmazó edény fölött vagy
közelĂ©ben. Tartsa szĂĄrazon a kĂ©szĂŒlĂ©ket.
âą Ha a kĂ©szĂŒlĂ©ket fĂŒrdĆszobĂĄban hasznĂĄlja, ĂŒgyeljen arra,
hogy hĂșzza ki a konnektorbĂłl hasznĂĄlat utĂĄn. VĂzforrĂĄs
közelsége ugyanis még akkor is veszélyes lehet, ha a
kĂ©szĂŒlĂ©k ki van kapcsolva. KiegĂ©szĂtĆ vĂ©delemkĂ©nt ja-
vasoljuk egy 30 mA-t nem meghaladĂł ĂĄramerĆssĂ©gƱ
maradĂ©kĂĄram-mƱködtetĂ©sƱ megszakĂtĂł telepĂtĂ©sĂ©t a
fĂŒrdĆszobĂĄt ellĂĄtĂł ĂĄramkörre. KĂ©rjen tanĂĄcsot a beĂ©pĂ-
tĂ©st vĂ©gzĆ szakembertĆl.
âą Ne merĂtse a kĂ©szĂŒlĂ©ket vĂzbe vagy mĂĄs folyadĂ©kba.
âą KizĂĄrĂłlag a mellĂ©kelt adaptert hasznĂĄlja a kĂ©szĂŒlĂ©k hasznĂĄlatĂĄhoz
vagy töltéséhez.
âą Ha az adapter vagy a tĂĄpvezetĂ©k megsĂ©rĂŒlt, a gyĂĄrtĂłnak, szakszer-
vizĂ©nek vagy hasonlĂł kĂ©pzettsĂ©ggel rendelkezĆ szemĂ©lynek kell
kicserĂ©lnie a veszĂ©lyek megelĆzĂ©se Ă©rdekĂ©ben.
âą Ne hasznĂĄlja a kĂ©szĂŒlĂ©ket, ha leesett vagy sĂ©rĂŒlĂ©sek nyomai lĂĄthatĂłk
rajta.
âą Ne hagyja a kĂ©szĂŒlĂ©ket felĂŒgyelet nĂ©lkĂŒl, ha be van dugva vagy be
van kapcsolva.
âą HĂșzza ki azonnal a hĂĄlĂłzatbĂłl, ha a hasznĂĄlat közben problĂ©ma
merĂŒl fel.
⹠Csak a BaByliss åltal ajånlott tartozékokat hasznåljon.
âą Minden hasznĂĄlat utĂĄn Ă©s tisztĂtĂĄs elĆtt hĂșzza ki a hĂĄlĂłzatbĂłl a kĂ©-
szĂŒlĂ©ket.
âą Ne hagyja a kĂ©szĂŒlĂ©ket bedugva 24 ĂłrĂĄnĂĄl tovĂĄbb.
âą Ez a kĂ©szĂŒlĂ©k nem csökkent î¶zikai, Ă©rzĂ©kszervi vagy szellemi kĂ©-
pessĂ©ggel rendelkezĆ, vagy tapasztalatlan vagy tudatlan szemĂ©-
lyek (vagy gyermekek) ĂĄltali hasznĂĄlatra kĂ©szĂŒlt, kivĂ©ve akkor, ha a
biztonsĂĄgukĂ©rt felelĆs szemĂ©ly felĂŒgyelete mellett vagy a kĂ©szĂŒlĂ©k
hasznĂĄlatĂĄra vonatkozĂł elĆzetes utasĂtĂĄsait követve hasznĂĄljĂĄk. Vi-
gyĂĄzni kell a gyermekekre, hogy ne jĂĄtsszanak a kĂ©szĂŒlĂ©kkel.
âą A vezetĂ©k sĂ©rĂŒlĂ©sĂ©nek elkerĂŒlĂ©se Ă©rdekĂ©ben ne csavarja a kĂ©szĂŒlĂ©k
körĂ© Ă©s ĂŒgyeljen arra, hogy ne csavarja vagy hajtsa meg, amikor
elteszi.
âą Ez a kĂ©szĂŒlĂ©k megfelel a 04/108/EK (elektromĂĄgneses kompatibili-
tĂĄs) Ă©s a 04/108/EK (elektromos hĂĄztartĂĄsi kĂ©szĂŒlĂ©kek biztonsĂĄga)
irĂĄnyelvekben javasolt szabvĂĄnyoknak.
AZ ELEKTROMOS ĂS ELEKTRONIKUS BERENDEZĂSEK ĂLETTARTA-
MUK VĂGĂN
Mindannyiunk és a környezet védelmében kifejtett kö-
zös aktĂv rĂ©szvĂ©tel Ă©rdekĂ©ben:
⹠Ne dobja ki ezeket a termékeket a håztartåsi hulladé-
kokkal egyĂŒtt.
⹠Vegye igénybe az orszågåban rendelkezésére
ĂĄllĂł visszavĂ©teli Ă©s begyƱjtĆ rendszereket.
Egyes anyagok Ăgy Ășjra feldolgozhatĂłk vagy hasznosĂthatĂłk lehet-
nek.
DziÄkujemy za zakup depilatora Miniliss îrmy BaByliss! SzczegĂłĆowe
informacje na temat wĆaĆciwoĆci produktu, porady dotyczÄ
ce uĆŒytko-
wania oraz wskazĂłwki na temat udanej depilacji (peeling, depilacja
rĂłĆŒnych czÄĆci ciaĆa i golenie) znajdujÄ
siÄ na naszej stronie interneto-
wej: www.babyliss.com.
Przed uĆŒyciem urzÄ
dzenia, dokĆadnie przeczytaÄ poniĆŒsze przepisy
bezpieczeĆstwa!
CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU
1. WyĆÄ
czny, opatentowany system z 2 gĆowicami depilujÄ
cymi poru-
szajÄ
cymi siÄ w przeciwnych kierunkach - podwĂłjne
2. 30 pÄsety - optymalna wydajnoĆÄ na relatywnie krĂłtkich wĆoskach
3. PrzyrzÄ
d do masaĆŒu umieszczony pomiÄdzy 2 gĆowicami - obniĆŒa
wraĆŒliwoĆÄ
4. 2 prÄdkoĆci - prÄdkoĆÄ I do stref wraĆŒliwych, prÄdkoĆÄ II do nĂłg
5. PrzyrzÄ
d do stref wraĆŒliwych - redukuje iloĆÄ dyskĂłw depilujÄ
cych
przy depilacji skĂłry pod pachami oraz bikini
6. Zdejmowana gĆowica depilujÄ
ca - Ćatwe utrzymanie - ΠλÎΜΔÏαÎč ÎșÎŹÏÏ
αÏÏ ÏÏΔÏÎżÏÎŒÎ”ÎœÎż ΜΔÏÏ.
7. Zasilanie sieciowe
8. Woreczek, szczotka do czyszczenia, pokrowiec, Zasilacz
KORZYSTANIE Z PRÄDU
PodĆÄ
czyÄ urzÄ
dzenie Miniliss do gniazdka a nastÄpnie ustawiÄ wy-
ĆÄ
cznik w poĆoĆŒeniu ON.
WAĆ»NE! UĆŒywaÄ wyĆÄ
cznie Ćadowarki doĆÄ
czonej do depilatora.
KONSERWACJ
âą Tarcze powinny byÄ czyszczone maĆÄ
szczoteczkÄ
po kaĆŒdej depi-
lacji.
âą Zalecamy systematycznÄ
dezynfekcjÄ gĆowic urzÄ
dzenia i akceso-
riĂłw przy uĆŒyciu alkoholu. UrzÄ
dzenie nie powinno byÄ nigdy zanur-
zane w wodzie.
âą W celu utrzymania higieny, gĆowicÄ depilacyjnÄ
moĆŒna zdejmowaÄ i
zmywaÄ pod bieĆŒÄ
cÄ
wodÄ
.
âą JeĆŒeli konieczne jest wyczyszczenie obudowy urzÄ
dzenia, naleĆŒy uĆŒyÄ
w tym celu szmatki nasÄ
czonej delikatnym Ćrodkiem czyszczÄ
cym.
PRZEPISY BEZPIECZEĆSTWA
âą UWAGA: torebki z polietylenu z produktem lub jego
opakowanie mogÄ
byÄ niebezpieczne. Torebki naleĆŒy
przechowywaÄ w miejscu niedostÄpnym dla dzieci.
Nie wykorzystywaÄ ich do koĆysek, ĆĂłĆŒeczek dzieciÄ-
cych, wĂłzkĂłw lub kojcĂłw dla dzieci. Cienka folia moĆŒe
przykleiÄ siÄ do nosa lub ust i uniemoĆŒliwiÄ oddychanie.
Torebka nie jest zabawkÄ
.
âą UWAGA: nie uĆŒywaÄ nad lub w pobliĆŒu umywalek, wa-
nien, kabin prysznicowych lub innych zbiornikĂłw z
wodÄ
. DbaÄ, aby urzÄ
dzenie byĆo suche.
âą JeĆŒeli urzÄ
dzenie uĆŒywane jest w Ćazience, naleĆŒy pa-
miÄtaÄ o wyjÄciu wtyczki z prÄ
du, gdy nie jest juĆŒ po-
trzebne. BliskoĆÄ wody moĆŒe byÄ bardzo niebezpiecz-
na, nawet wtedy gdy urzÄ
dzenie jest wyĆÄ
czone. Aby
zapewniÄ dodatkowe zabezpieczenie instalacji, ukĆad
elektryczny zasilajÄ
cy ĆazienkÄ naleĆŒy zabezpieczyÄ
wyĆÄ
cznikiem rĂłĆŒnicoprÄ
dowym (DDR) o znamiono-
wym prÄ
dzie rĂłĆŒnicowym nieprzekraczajÄ
cym 30 mA.
PoprosiÄ o poradÄ elektryka.
âą Nie zanurzaÄ urzÄ
dzenia w wodzie ani ĆŒadnym innym pĆynie.
âą UĆŒywaÄ wyĆÄ
cznie zasilacza doĆÄ
czonego do urzÄ
dzenia.
âą JeĆŒeli zasilacz lub kabel zasilajÄ
cy jest uszkodzony, wymianÄ naleĆŒy
zleciÄ producentowi, serwisowi posprzedaĆŒnemu lub specjaliĆcie,
aby uniknÄ
Ä niebezpieczeĆstwa.
âą Nie uĆŒywaÄ urzÄ
dzenia, ktĂłry ulegĆ uszkodzeniu lub upadĆ na zie-
miÄ.
âą Nie pozostawiaÄ wĆÄ
czonego urzÄ
dzenia bez nadzoru.
âą JeĆŒeli wystÄ
piÄ
problemy w trakcie korzystania z urzÄ
dzenia, naleĆŒy
je natychmiast wyĆÄ
czyÄ.
âą UĆŒywaÄ wyĆÄ
cznie akcesoriĂłw zalecanych przez BaByliss.
âą Po uĆŒyciu i przed czyszczeniem wyĆÄ
czyÄ urzÄ
dzenie z prÄ
du.
âą Nie pozostawiaÄ urzÄ
dzenia podĆÄ
czonego do prÄ
du na dĆuĆŒej niĆŒ
24 godziny.
âą UrzÄ
dzenie nie moĆŒe byÄ uĆŒywane przez osoby (w tym rĂłwnieĆŒ
dzieci) z ograniczeniem îzycznym, czuciowym lub umysĆowym,
nie posiadajÄ
ce doĆwiadczenia lub wiedzy, chyba ĆŒe zostaĆy, na po-
czÄ
tku, przyuczone i poinstruowane w zakresie obsĆugi urzÄ
dzenia
przez osoby odpowiedzialne za ich bezpieczeĆstwo. ZwrĂłciÄ uwa-
gÄ na dzieci, aby nie bawiĆy siÄ urzÄ
dzeniem.
âą Aby nie uszkodziÄ przewodu, nie naleĆŒy go nawijaÄ wokĂłĆ urzÄ
dze-
nia, a chowajÄ
c go uwaĆŒaÄ by nie byĆ skrÄcony lub zgiÄty.
âą UrzÄ
dzenie speĆnia normy zalecane w dyrektywie 04/108/WE
(ZgodnoĆÄ elektromagnetyczna) oraz w dyrektywie 06/95/WE (Bez-
pieczeĆstwo urzÄ
dzeĆ niskonapiÄciowych).
ZUĆ»YTE URZÄDZENIA ELEKTRYCZNE I ELEKTRONICZNE
Ze wzglÄdu na wspĂłlne dobro oraz dla aktywnych sta-
raĆ na rzecz ochrony Ćrodowiska:
âą Nie wyrzucaÄ urzÄ
dzeĆ ze zwykĆymi Ćmieciami.
âą StosowaÄ systemy odzyskiwania i zbiĂłrki
odpadĂłw dostÄpne w kraju.
NiektĂłre materiaĆy mogÄ
byÄ odzyskane lub uszlachet-
nione.
Zakoupili jste epilĂĄtor Miniliss od BaByliss a my vĂĄm za to dÄkujeme!
VĂce informacĂ o vĂœhodĂĄch vĂœrobku a rady pro ĂșspÄĆĄnou epilaci (pee-
ling, epilace rĆŻznĂœch ÄĂĄstĂ tÄla a holenĂ) naleznete na naĆĄich webovĂœch
strĂĄnkĂĄch: www.babyliss.com.
PĆed pouĆŸitĂm pĆĂstroje si peÄlivÄ pĆeÄtÄte bezpeÄnostnĂ pokyny!
VLASTNOSTI VĂROBKU
1. ExkluzivnĂ patentovanĂœ systĂ©m s 2 depilaÄnĂmi hlavami s obrĂĄcenou
rotacĂ - dvojĂ ĂșÄinnost
2. 30 pinzet - optimĂĄlnĂ ĂșÄinnost na relativnÄ krĂĄtkĂœch chloupcĂch (0,5
cm)
3. MasĂĄĆŸnĂ pĆĂsluĆĄenstvĂ mezi 2 hlavami - redukuje citlivost
4. 2 rychlosti - rychlost I pro citlivé oblasti, rychlost II na nohy
5. PĆĂsluĆĄenstvĂ pro citlivĂ© oblasti - redukuje poÄet depilaÄnĂch diskĆŻ
pro podpaĆŸdĂ, pro oblast tĆĂsel
6. OdnĂmatelnĂĄ depilaÄnĂ hlava - snadnĂĄ ĂșdrĆŸba - FolyĂł vĂzben mo-
shatĂł
7. Funguje v elektrickĂ© sĂti
8. OchrannĂœ kryt, ÄisticĂ kartĂĄÄek, pouzdro, AdaptĂ©r
POUĆœITĂ V SĂTI
Zapojte pĆĂstroj Miniliss do sĂtÄ a zapnÄte jej do pozice ON (zapnuto).
DĆźLEĆœITĂ! PouĆŸijte vĂœhradnÄ adaptĂ©r dodĂĄvanĂœ s epilĂĄtorem.
ĂDRĆœBA
âą Po kaĆŸdĂ© epilaci oÄistÄte kotouÄky kartĂĄÄkem.
âą DoporuÄujeme provĂĄdÄt pravidelnou dezinfekci hlav pĆĂstroje a
pĆĂsluĆĄenstvĂ lihem. PĆĂstroj nikdy nedĂĄvejte do vody.
âą DokonalĂĄ hygiena je zajiĆĄtÄna tĂm, ĆŸe epilaÄnĂ hlava je odnĂmatelnĂĄ a
je moĆŸno ji pod tekoucĂ vodou snadno oplĂĄchnout.
âą Pokud je nutno oÄistit kryt pĆĂstroje, pouĆŸijte hadĆĂk navlhÄenĂœ jem-
nĂœm ÄistĂcĂm prostĆedkem.
BEZPEÄNOSTNĂ POKYNY
âą UPOZORNÄNĂ: SĂĄÄky z polyetylĂ©nu, ve kterĂœch je pĆĂ-
stroj uloĆŸen, stejnÄ tak jako jeho obal, mohou bĂœt ne-
bezpeÄnĂ©. SĂĄÄky uchovĂĄvejte mimo dosah miminek a
dÄtĂ.
NepouĆŸĂvejte je v kolĂ©bkĂĄch, dÄtskĂœch postĂœlkĂĄch, koÄĂĄrcĂch nebo
dÄtskĂœch ohrĂĄdkĂĄch. JemnĂĄ fĂłlie se mĆŻĆŸe nalepit na nos a na Ășsta a
zabrĂĄnit dĂœchĂĄnĂ. SĂĄÄek nenĂ hraÄka.
âą UPOZORNÄNĂ: NepouĆŸĂvejte nad nebo v blĂzkosti umy-
vadel, van, sprch nebo jinĂœch nĂĄdob obsahujĂcĂch vodu.
PĆĂstroj udrĆŸujte suchĂœ.
âą V pĆĂpadÄ, ĆŸe pouĆŸĂvĂĄte pĆĂstroj v koupelnÄ, nezapo-
meĆte ho po kaĆŸdĂ©m pouĆŸitĂ vypojit ze sĂtÄ. BlĂzkost
zdroje vody totiĆŸ mĆŻĆŸe bĂœt nebezpeÄnĂĄ a to i tehdy, je-li pĆĂstroj
vypnutĂœ. Pro zajiĆĄtÄnĂ doplĆujĂcĂ ochrany elektrickĂ©ho obvodu v kou-
pelnÄ se doporuÄuje instalace zaĆĂzenĂ na zbytkovĂœ diferenÄnĂ proud
(DDR) stanovenĂ©ho provoznĂho diferenÄnĂho proudu nepĆesahujĂcĂ-
ho 30 mA. PoraÄte se s instalatĂ©rem.
âą PĆĂstroj neponoĆujte do vody ani do ĆŸĂĄdnĂ© jinĂ© kapaliny.
âą PouĆŸĂvejte vĂœhradnÄ adaptĂĄtor, kterĂœ je dodĂĄvĂĄn s pĆĂstrojem pro
jeho pouĆŸĂvĂĄnĂ nebo nabĂjenĂ.
âą Pokud jsou adaptĂĄtor nebo pĆĂvodnĂ ĆĄĆĆŻra poĆĄkozenĂ©, je nutno ne-
chat je vymÄnit u vĂœrobce, v jeho servisnĂm stĆedisku nebo osobami
s pĆĂsluĆĄnou kvaliî¶kacĂ, aby se zabrĂĄnilo vzniku nebezpeÄĂ.
âą PĆĂstroj nepouĆŸĂvejte, pokud spadl nebo pokud vykazuje zjevnĂ©
stopy poĆĄkozenĂ.
âą NenechĂĄvejte pĆĂstroj bez dozoru, je-li zapojenĂœ do sĂtÄ nebo za-
pnutĂœ.
âą V pĆĂpadÄ problĂ©mĆŻ bÄhem pouĆŸĂvĂĄnĂ pĆĂstroj okamĆŸitÄ odpojte
ze sĂtÄ.
âą PouĆŸĂvejte pouze pĆĂsluĆĄenstvĂ doporuÄenĂ© î¶rmou BaByliss.
âą Po kaĆŸdĂ©m pouĆŸitĂ a pĆed ÄiĆĄtÄnĂm pĆĂstroj odpojte ze sĂtÄ.
âą NenechĂĄvejte pĆĂstroj zapojenĂœ v sĂti po dobu vĂce neĆŸ 24 hodin.
âą Tento pĆĂstroj nemĂĄ bĂœt pouĆŸĂvĂĄn osobami (vÄetnÄ dÄtĂ), kterĂ© majĂ
snĂĆŸenĂ© fyzickĂ©, smyslovĂ© nebo duĆĄevnĂ schopnosti ani osobami
bez zkuĆĄenostĂ nebo znalostĂ, s vĂœjimkou situace, kdy jsou pod do-
hledem osoby zodpovÄdnĂ© za jejich bezpeÄnost nebo pokud byly
touto osobou pĆedbÄĆŸnÄ pouÄeny o pouĆŸĂvĂĄnĂ pĆĂstroje. DÄti je tĆe-
ba hlĂdat a zajistit, aby si s pĆĂstrojem nehrĂĄly.
âą Ć ĆĆŻru neomotĂĄvejte kolem pĆĂstroje, dbejte na to, aby pĆed uloĆŸe-
nĂm nebyla zkroucenĂĄ a pĆeloĆŸenĂĄ, aby se nepoĆĄkodila.
âą Tento pĆĂstroj splĆuje poĆŸadavky norem stanovenĂœch smÄrnicemi
04/108/ES (elektromagnetickĂĄ sluÄitelnost) a 06/95/ES (bezpeÄnost
domĂĄcĂch elektrospotĆebiÄĆŻ).
LIKVIDACE ELEKTRICKĂCH A ELEKTRONICKĂCH ZAĆĂZENĂ
V zĂĄjmu nĂĄs vĆĄech a ve snaze aktivnÄ se podĂlet na spo-
leÄnĂ© ochranÄ ĆŸivotnĂho prostĆedĂ:
âą NeodstraĆujte pĆĂstroje do komunĂĄlnĂho odpadu.
âą VyuĆŸĂvejte systĂ©my likvidace a sbÄru, kterĂ©
jsou ve vaĆĄĂ zemi k dispozici.
NÄkterĂĄ zaĆĂzenĂ mohou bĂœt recyklovĂĄna nebo znovu zhodnocena.
ĐĐ»Đ°ĐłĐŸĐŽĐ°ŃĐžĐŒ ĐČĐ°Ń Đ·Đ° ĐżĐŸĐșŃĐżĐșŃ ŃпОлŃŃĐŸŃĐ° Miniliss ŃĐžŃĐŒŃ BaByliss! ĐĐŸĐ»Đ”Đ”
ĐżĐŸĐŽŃĐŸĐ±ĐœŃŃ ĐžĐœŃĐŸŃĐŒĐ°ŃĐžŃ ĐŸ ĐżŃĐ”ĐžĐŒŃŃĐ”ŃŃĐČĐ°Ń
ĐŽĐ°ĐœĐœĐŸĐłĐŸ аппаŃĐ°ŃĐ°, Đ° ŃĐ°ĐșжД
ŃĐŸĐČĐ”ŃŃ ĐżĐŸ ŃŃпДŃĐœĐŸĐč ŃпОлŃŃОО (глŃĐ±ĐŸĐșĐ°Ń ĐŸŃĐžŃŃĐșĐ° ĐșĐŸĐ¶Đž, ŃпОлŃŃĐžŃ
ŃазлОŃĐœŃŃ
ŃŃĐ°ŃŃĐșĐŸĐČ ŃДла Đž бŃĐžŃŃĐ”) ĐČŃ ĐœĐ°ĐčĐŽĐ”ŃĐ” ĐœĐ° ĐœĐ°ŃĐ”ĐŒ ŃĐ°ĐčŃĐ” www.
babyliss.com.
ĐĐĐĄĐĐĐĐŹĐĐĐĐйЏХЯ ĐĐĐĐĐ ĐĐąĐĐ, ĐĄĐĐĐĐŁĐĐą ĐĐĐĐĐĐąĐĐĐŹĐĐ ĐĐ ĐЧĐХйЏ
ĐĐ ĐĐĐĐĐ ĐĐĐĐĐĐĐĄĐĐĐĄĐąĐ!
Đ„ĐĐ ĐĐĐąĐĐ ĐĐĄĐąĐĐĐ ĐĐĐĐĐ ĐĐąĐ
1. ĐĐșŃĐșĐ»ŃĐ·ĐžĐČĐœĐ°Ń Đ·Đ°ĐżĐ°ŃĐ”ĐœŃĐŸĐČĐ°ĐœĐœĐ°Ń ŃĐžŃŃĐ”ĐŒĐ° Ń 2-ĐŒŃ ĐłĐŸĐ»ĐŸĐČĐșĐ°ĐŒĐž ĐŽĐ»Ń
ŃпОлŃŃОО ĐżŃĐŸŃĐžĐČĐŸĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶ĐœĐŸĐłĐŸ ĐČŃĐ°ŃĐ”ĐœĐžŃ â ĐŽĐČĐŸĐčĐœĐ°Ń ŃŃŃĐ”ĐșŃĐžĐČĐœĐŸŃŃŃ
2. 30 ŃОпŃĐžĐșĐŸĐČ â ĐŸĐżŃĐžĐŒĐ°Đ»ŃĐœĐ°Ń ŃŃŃĐ”ĐșŃĐžĐČĐœĐŸŃŃŃ ĐœĐ° ĐŸŃĐœĐŸŃĐžŃДлŃĐœĐŸ
ĐșĐŸŃĐŸŃĐșĐžŃ
ĐČĐŸĐ»ĐŸŃĐșĐ°Ń
(0,5 ŃĐŒ)
3. ĐĐșŃĐ”ŃŃŃĐ°Ń ĐŽĐ»Ń ĐŒĐ°ŃŃажа, ŃĐ°ŃĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐœŃĐč ĐŒĐ”Đ¶ĐŽŃ ĐŽĐČŃĐŒŃ ĐłĐŸĐ»ĐŸĐČĐșĐ°ĐŒĐž â
ŃĐŒĐ”ĐœŃŃĐ°Đ”Ń ŃŃĐČŃŃĐČĐžŃДлŃĐœĐŸŃŃŃ
4. 2 ŃĐșĐŸŃĐŸŃŃĐž - ŃĐșĐŸŃĐŸŃŃŃ I ĐŽĐ»Ń ŃŃĐČŃŃĐČĐžŃДлŃĐœŃŃ
ŃŃĐ°ŃŃĐșĐŸĐČ, ŃĐșĐŸŃĐŸŃŃŃ II ĐŽĐ»Ń
ĐœĐŸĐł
5. ĐĐșŃĐ”ŃŃŃĐ°Ń ĐŽĐ»Ń ŃŃĐČŃŃĐČĐžŃДлŃĐœŃŃ
ŃŃĐ°ŃŃĐșĐŸĐČ â ĐŒĐ”ĐœŃŃДД ĐșĐŸĐ»ĐžŃĐ”ŃŃĐČĐŸ
ŃпОлŃŃĐžĐŸĐœĐœŃŃ
ĐŽĐžŃĐșĐŸĐČ ĐŽĐ»Ń ĐżĐŸĐŽĐŒŃŃĐ”Đș Đž бОĐșĐžĐœĐž
6. ĐĄŃĐ”ĐŒĐœĐ°Ń ĐłĐŸĐ»ĐŸĐČĐșĐ° ĐŽĐ»Ń ŃпОлŃŃОО â ĐżŃĐŸŃŃĐŸĐč ŃŃ
ĐŸĐŽ - Nadaje siÄ do mycia
w wodzie
7.Đ Đ°Đ±ĐŸŃĐ°Đ”Ń ĐŸŃ ŃĐ”ŃĐž
8. ĐĐ°ŃĐžŃĐœŃĐč ĐșĐŸĐ»ĐżĐ°ŃĐŸĐș, ŃĐ”ŃĐŸŃĐșĐ° ĐŽĐ»Ń ĐŸŃĐžŃŃĐșĐž, ŃŃŃĐ»ŃŃ, ĐĐ”ŃĐ”Ń
ĐŸĐŽĐœĐžĐș
ЀУĐĐĐŠĐĐĐĐĐ ĐĐĐĐĐĐ ĐĐą ĐĄĐĐąĐ
ĐĐșĐ»ŃŃĐžŃĐ” аппаŃĐ°Ń Miniliss ĐČ ŃĐ”ŃŃ Đž ŃŃŃĐ°ĐœĐŸĐČĐžŃĐ” пДŃĐ”ĐșĐ»ŃŃĐ°ŃĐ” Đ»Ń ĐČ
ĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžĐ” ON (ĐČĐșĐ».).
ĐĐĐ ĐĐą ĐйРĐĐĐĐĐĐĐĐ ! ĐĄ лДЎŃĐ” Ń Đż ĐŸĐ» ŃĐ· ĐŸĐČĐ°ŃŃ ŃŃ ŃĐŸĐ»ŃĐșĐŸ ŃĐ”ĐŒ бл ĐŸĐș ĐŸĐŒ Đż ĐžŃĐ°ĐœĐžŃ
ĐŸŃ ŃĐ”ŃĐž, ĐșĐŸŃĐŸŃŃĐč ĐČŃ
ĐŸĐŽĐžŃ ĐČ ĐșĐŸĐŒĐżĐ»Đ”ĐșŃ ĐżĐŸŃŃĐ°ĐČĐșĐž ŃпОлŃŃĐŸŃĐ°.
ĐŁĐ„ĐĐ
âą ĐĐŸŃлД ĐșĐ°Đ¶ĐŽĐŸĐč ŃпОлŃŃОО ĐżŃĐŸĐčĐŽĐžŃĐ”ŃŃ ŃĐ”ŃĐŸŃĐșĐŸĐč ĐŒĐ”Đ¶ĐŽŃ ĐŽĐžŃĐșĐ°ĐŒĐž.
âą ĐŃ ŃĐ”ĐșĐŸĐŒĐ”ĐœĐŽŃĐ”ĐŒ ĐČĐ°ĐŒ ŃДгŃĐ»ŃŃĐœĐŸ ĐŽĐ”Đ·ĐžĐœŃĐžŃĐžŃĐŸĐČĐ°ŃŃ ŃпОŃŃĐŸĐŒ ĐłĐŸĐ»ĐŸĐČĐșŃ
аппаŃĐ°ŃĐ° Đž ĐœĐ°ŃĐ°ĐŽĐșĐž. ĐĐ” ĐżĐŸĐłŃŃжаĐčŃĐ” ĐČ ĐČĐŸĐŽŃ Đ°ĐżĐżĐ°ŃĐ°Ń Đž ŃŃĐ”ĐŒĐœŃĐ”
ĐłĐŸĐ»ĐŸĐČĐșĐž.
âą ĐĐ»Ń ŃĐŸĐ±Đ»ŃĐŽĐ”ĐœĐžŃ ĐŒĐ°ĐșŃĐžĐŒĐ°Đ»ŃĐœĐŸĐč ĐłĐžĐłĐžĐ”ĐœŃ ĐłĐŸĐ»ĐŸĐČĐșĐ° ĐŽĐ»Ń ŃпОлŃŃОО -
ŃŃĐ”ĐŒĐœĐ°Ń, лДгĐșĐŸ ĐŸĐżĐŸĐ»Đ°ŃĐșĐžĐČĐ°Đ”ŃŃŃ ĐżĐŸĐŽ ĐżŃĐŸŃĐŸŃĐœĐŸĐč ĐČĐŸĐŽĐŸĐč.
âą ĐŃĐž ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń
ĐŸĐŽĐžĐŒĐŸŃŃĐž ĐżĐŸŃĐžŃŃĐžŃŃ ĐșĐŸŃĐżŃŃ Đ°ĐżĐżĐ°ŃĐ°ŃĐ° ĐżĐŸĐ»ŃĐ·ŃĐčŃĐ”ŃŃ
ŃŃŃĐżĐŸŃĐșĐŸĐč, ŃĐŒĐŸŃĐ”ĐœĐœĐŸĐč ĐŒŃĐłĐșĐžĐŒ ĐŒĐŸŃŃĐžĐŒ ŃŃДЎŃŃĐČĐŸĐŒ.
ĐĐ ĐĐĐĐĐ ĐĐĐĐĐĐĐĄĐĐĐĄĐąĐ
âą ĐĐŁĐЏйРĐĐĄĐąĐĐ ĐĐĐĐ«: ĐżĐŸĐ»ĐžŃŃĐžĐ»Đ”ĐœĐŸĐČŃĐ” паĐșĐ”ŃŃ, ĐČ ĐșĐŸŃĐŸ-
ŃŃĐ” ŃĐ»ĐŸĐ¶Đ”Đœ ŃĐ°ĐŒ аппаŃĐ°Ń ĐžĐ»Đž Đ”ĐłĐŸ ŃпаĐșĐŸĐČĐșĐ°, ĐŒĐŸĐłŃŃ ĐżŃДЎ-
ŃŃĐ°ĐČĐ»ŃŃŃ ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃŃ. ĐĐ°ĐșĐ”ŃŃ ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœŃ ĐœĐ°Ń
ĐŸĐŽĐžŃŃŃŃ ĐČĐœĐ” ĐŽĐŸ-
ŃŃŃпа ĐŒĐ»Đ°ĐŽĐ”ĐœŃĐ”ĐČ Đž ĐŽĐ”ŃĐ”Đč.
ĐĐ” ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ŃĐčŃĐ” паĐșĐ”ŃŃ ĐČ ĐșĐŸĐ»ŃбДлŃŃ
, ĐŽĐ”ŃŃĐșĐžŃ
ĐșŃĐŸĐČĐ°ŃŃŃ
, ĐșĐŸĐ»ŃŃĐșĐ°Ń
ОлО
ĐŒĐ°ĐœĐ”Đ¶Đ°Ń
ĐŽĐ»Ń ĐŽĐ”ŃĐ”Đč. ĐąĐŸĐœĐșĐ°Ń ĐżĐ»Đ”ĐœĐșĐ° ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń ĐżŃĐžĐșлДОŃŃŃŃ Đș ĐœĐŸŃŃ Đž ĐșĐŸ ŃŃŃ
Đž ĐČĐŸŃĐżŃДпŃŃŃŃĐČĐŸĐČĐ°ŃŃ ĐŽŃŃ
Đ°ĐœĐžŃ. ĐĐ°ĐșĐ”Ń â ĐœĐ” ОгŃŃŃĐșĐ°.
âą ĐĐŁĐЏйРĐĐĄĐąĐĐ ĐĐĐĐ«: ĐœĐ” ĐżĐŸĐ»ŃĐ·ŃĐčŃĐ”ŃŃ Đ°ĐżĐżĐ°ŃĐ°ŃĐŸĐŒ ĐœĐ°ĐŽ ОлО
ĐżĐŸ Đ±Đ»ĐžĐ·ĐŸŃŃĐž Ń ŃĐŒŃĐČĐ°Đ»ŃĐœĐžĐșĐŸĐŒ, ĐČĐ°ĐœĐœĐŸĐč, ĐŽŃŃĐ”ĐŒ ОлО Đ»ŃĐ±ĐŸĐč
ĐŽŃŃĐłĐŸĐč Đ”ĐŒĐșĐŸŃŃŃŃ, ŃĐŸĐŽĐ”ŃжаŃĐ”Đč жОЎĐșĐŸŃŃŃ. ĐĄĐŸĐŽĐ”ŃжОŃĐ” Đ°Đż-
паŃĐ°Ń ĐČ ŃŃŃ
ĐŸĐŒ ŃĐŸŃŃĐŸŃĐœĐžĐž.
âą ĐŃлО ĐČŃ ĐżŃĐžĐŒĐ”ĐœŃĐ”ŃĐ” аппаŃĐ°Ń ĐČ ĐČĐ°ĐœĐœĐŸĐč ĐșĐŸĐŒĐœĐ°ŃĐ”, Đ”ĐłĐŸ ĐŸĐ±Ń-
Đ·Đ°ŃДлŃĐœĐŸ ŃлДЎŃĐ”Ń ĐŸŃĐșĐ»ŃŃĐžŃŃ ĐŸŃ ŃĐ”ŃĐž ĐżĐŸŃлД ŃĐŸĐłĐŸ, ĐșĐ°Đș ĐČŃ
Đ·Đ°ĐșĐŸĐœŃОлО ĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ŃŃŃŃ ĐžĐŒ. ĐĐ”Đ»ĐŸ ĐČ ŃĐŸĐŒ, ŃŃĐŸ Đ±Đ»ĐžĐ·ĐŸŃŃŃ ĐžŃ-
ŃĐŸŃĐœĐžĐșĐ° ĐČĐŸĐŽŃ ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń ĐżŃДЎŃŃĐ°ĐČĐ»ŃŃŃ ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃŃ ĐŽĐ°Đ¶Đ” ĐČ ŃĐŸĐŒ
ŃĐ»ŃŃĐ°Đ”, ĐșĐŸĐłĐŽĐ° аппаŃĐ°Ń ĐČŃĐșĐ»ŃŃĐ”Đœ, ĐœĐŸ ĐœĐ” ĐŸŃĐșĐ»ŃŃĐ”Đœ ĐŸŃ ŃĐ”ŃĐž.
ĐĐ»Ń ĐŸĐ±Đ”ŃпДŃĐ”ĐœĐžŃ ĐŽĐŸĐżĐŸĐ»ĐœĐžŃДлŃĐœĐŸĐč Đ·Đ°ŃĐžŃŃ ĐČ ŃлДĐșŃŃĐžŃĐ”-
ŃĐșĐŸĐč ŃĐ”ŃĐž ĐČĐ°ĐœĐœĐŸĐč ĐșĐŸĐŒĐœĐ°ŃŃ ŃĐ”ĐșĐŸĐŒĐ”ĐœĐŽŃĐ”ŃŃŃ ŃŃŃĐ°ĐœĐŸĐČĐžŃŃ
ŃŃŃŃĐŸĐčŃŃĐČĐŸ ĐŸŃŃĐ°ŃĐŸŃĐœĐŸĐłĐŸ ĐŽĐžŃŃĐ”ŃĐ”ĐœŃОалŃĐœĐŸĐłĐŸ ŃĐŸĐșĐ°, ОлО
Đ°ĐČŃĐŸĐŒĐ°ŃĐžŃĐ”ŃĐșĐžĐč ĐżŃĐ”ĐŽĐŸŃ
ŃĐ°ĐœĐžŃДлŃ, ĐŽĐžŃŃĐ”ŃĐ”ĐœŃОалŃĐœŃĐč
ŃĐŸĐș ŃŃĐœĐșŃĐžĐŸĐœĐžŃĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ ĐșĐŸŃĐŸŃĐŸĐłĐŸ ĐœĐ” ĐżŃĐ”ĐČŃŃĐ°Đ”Ń 30 mA.
ĐбŃĐ°ŃĐžŃĐ”ŃŃ Đ·Đ° ĐșĐŸĐœŃŃĐ»ŃŃĐ°ŃОДĐč Đș ĐżŃĐŸŃĐ”ŃŃĐžĐŸĐœĐ°Đ»ŃĐœĐŸĐŒŃ
ŃлДĐșŃŃĐžĐșŃ.
âą ĐĐ” ĐżĐŸĐłŃŃжаĐčŃĐ” аппаŃĐ°Ń ĐČ ĐČĐŸĐŽŃ ĐžĐ»Đž ĐžĐœŃŃ Đ¶ĐžĐŽĐșĐŸŃŃŃ.
âą ĐŃĐž ĐżŃĐžĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐžĐž ОлО Đ·Đ°ŃŃĐŽĐșĐ” аппаŃĐ°ŃĐ° ĐżĐŸĐ»ŃĐ·ŃĐčŃĐ”ŃŃ ŃĐŸĐ»ŃĐșĐŸ ŃĐ”ĐŒ Đ±Đ»ĐŸ-
ĐșĐŸĐŒ пОŃĐ°ĐœĐžŃ, ĐșĐŸŃĐŸŃŃĐč ĐČŃ
ĐŸĐŽĐžŃ ĐČ ĐșĐŸĐŒĐżĐ»Đ”ĐșŃ ĐżĐŸŃŃĐ°ĐČĐșĐž.
âą ĐŃлО пДŃĐ”Ń
ĐŸĐŽĐœĐžĐș ОлО ŃлДĐșŃŃĐžŃĐ”ŃĐșĐžĐč ŃĐœŃŃ ĐżĐŸĐČŃĐ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœŃ, ĐČĐŸ ОзбДжа-
ĐœĐžĐ” ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃĐž ĐžŃ
ĐŽĐŸĐ»Đ¶Đ”Đœ Đ·Đ°ĐŒĐ”ĐœĐžŃŃ ĐžĐ·ĐłĐŸŃĐŸĐČĐžŃДлŃ, Đ”ĐłĐŸ гаŃĐ°ĐœŃĐžĐčĐœĐ°Ń
ŃĐ»Ńжба ОлО лОŃĐ°, ĐžĐŒĐ”ŃŃОД ŃĐŸĐŸŃĐČĐ”ŃŃŃĐČŃŃŃŃŃ ĐșĐČалОŃĐžĐșĐ°ŃĐžŃ.
âą ĐĐ” ĐżĐŸĐ»ŃĐ·ŃĐčŃĐ”ŃŃ Đ°ĐżĐżĐ°ŃĐ°ŃĐŸĐŒ, Đ”ŃлО ĐŸĐœ паЎал ОлО ĐžĐŒĐ”Đ”Ń ŃĐČĐœŃĐ” ŃĐ»Đ”ĐŽŃ ĐżĐŸ-
ĐČŃĐ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐžĐč.
âą ĐĐ” ĐŸŃŃĐ°ĐČĐ»ŃĐčŃĐ” бДз ĐżŃĐžŃĐŒĐŸŃŃĐ° ĐČĐșĐ»ŃŃĐ”ĐœĐœŃĐč ОлО ĐżĐŸĐŽŃĐŸĐ”ĐŽĐžĐœĐ”ĐœĐœŃĐč Đș
ŃĐ”ŃĐž аппаŃĐ°Ń.
âą ĐĐ”ĐŒĐ”ĐŽĐ»Đ”ĐœĐœĐŸ ĐŸŃĐșĐ»ŃŃĐžŃĐ” аппаŃĐ°Ń ĐŸŃ ŃĐ”ŃĐž, Đ”ŃлО ĐČĐŸĐ·ĐœĐžĐșĐ°ŃŃ ĐżŃĐŸĐ±Đ»Đ”ĐŒŃ ĐČ
ĐżŃĐŸŃĐ”ŃŃĐ” Đ”ĐłĐŸ ĐżŃĐžĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐžŃ.
âą ĐĐŸĐ»ŃĐ·ŃĐčŃĐ”ŃŃ ĐžŃĐșĐ»ŃŃĐžŃДлŃĐœĐŸ ŃĐ”ĐŒĐž Đ°ĐșŃĐ”ŃŃŃĐ°ŃĐ°ĐŒĐž, ĐșĐŸŃĐŸŃŃĐ” ŃĐ”ĐșĐŸĐŒĐ”Đœ-
ĐŽĐŸĐČĐ°ĐœŃ BaByliss.
âą ĐĐŸŃлД ĐșĐ°Đ¶ĐŽĐŸĐłĐŸ ĐżŃĐžĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐžŃ Đž пДŃДЎ ŃĐ”ĐŒ, ĐșĐ°Đș ĐżĐŸŃĐžŃŃĐžŃŃ Đ°ĐżĐżĐ°ŃĐ°Ń, ĐŸŃ-
ĐșĐ»ŃŃĐ°ĐčŃĐ” Đ”ĐłĐŸ ĐŸŃ ŃĐ”ŃĐž.
âą ĐĐ” ĐŸŃŃĐ°ĐČĐ»ŃĐčŃĐ” аппаŃĐ°Ń ĐČĐșĐ»ŃŃĐ”ĐœĐœŃĐŒ ĐČ ŃĐ”ŃŃ ĐŽĐŸĐ»ŃŃĐ” 24 ŃĐ°ŃĐŸĐČ.
âą ĐĐ°ĐœĐœŃĐč аппаŃĐ°Ń ĐœĐ” ĐżŃДЎŃŃĐŒĐŸŃŃĐ”Đœ ĐŽĐ»Ń ĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ Đ»ĐžŃĐ°ĐŒĐž (ĐČĐșĐ»ŃŃĐ°Ń
ĐŽĐ”ŃĐ”Đč), ŃОзОŃĐ”ŃĐșОД, ŃĐ”ĐœŃĐŸŃĐœŃĐ” ОлО ĐžĐœŃДллДĐșŃŃĐ°Đ»ŃĐœŃĐ” ĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸŃŃĐž
ĐșĐŸŃĐŸŃŃŃ
ĐŸĐłŃĐ°ĐœĐžŃĐ”ĐœŃ, Đ° ŃĐ°ĐșжД лОŃĐ°ĐŒĐž, ĐœĐ” ĐžĐŒĐ”ŃŃĐžĐŒĐž ĐŽĐŸŃŃĐ°ŃĐŸŃĐœĐŸĐłĐŸ
ĐŸĐżŃŃĐ° Đž Đ·ĐœĐ°ĐœĐžĐč, Đ·Đ° ĐžŃĐșĐ»ŃŃĐ”ĐœĐžĐ”ĐŒ ŃĐ”Ń
ŃĐžŃŃĐ°ŃĐžĐč, ĐșĐŸĐłĐŽĐ° Đ·Đ° ĐœĐžĐŒĐž ĐŸĐ±Đ”-
ŃпДŃĐ”ĐœĐŸ ĐœĐ°Đ±Đ»ŃĐŽĐ”ĐœĐžĐ” ŃĐŸ ŃŃĐŸŃĐŸĐœŃ Đ»ĐžŃĐ°, ĐŸŃĐČĐ”ŃŃŃĐČĐ”ĐœĐœĐŸĐłĐŸ Đ·Đ° ĐžŃ
Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°Ń-
ĐœĐŸŃŃŃ, Đ»ĐžĐ±ĐŸ ĐșĐŸĐłĐŽĐ° ĐŸĐœĐž бŃлО ĐżŃДЎĐČĐ°ŃĐžŃДлŃĐœĐŸ ĐżŃĐŸĐžĐœŃŃŃŃĐșŃĐžŃĐŸĐČĐ°ĐœŃ ĐżĐŸ
ĐČĐŸĐżŃĐŸŃĐ°ĐŒ ĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ Đ°ĐżĐżĐ°ŃĐ°ŃĐŸĐŒ. ĐĐ”ĐŸĐ±Ń
ĐŸĐŽĐžĐŒĐŸ ĐżŃĐŸŃлДЎОŃŃ Đ·Đ° ŃĐ”ĐŒ,
ŃŃĐŸĐ±Ń ĐŽĐ”ŃĐž ĐœĐ” ОгŃалО Ń Đ°ĐżĐżĐ°ŃĐ°ŃĐŸĐŒ.
⹠ЧŃĐŸĐ±Ń ĐœĐ” ĐżĐŸĐČŃДЎОŃŃ ŃĐœŃŃ, ĐœĐ” ŃлДЎŃĐ”Ń ĐœĐ°ĐșŃŃŃĐžĐČĐ°ŃŃ Đ”ĐłĐŸ ĐČĐŸĐșŃŃĐł аппа-
ŃĐ°ŃĐ°; ĐżŃĐŸŃлДЎОŃĐ” Đ·Đ° ŃĐ”ĐŒ, ŃŃĐŸĐ±Ń ŃĐœŃŃ Ń
ŃĐ°ĐœĐžĐ»ŃŃ ĐČ ĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžĐž бДз пДŃĐ”-
ĐșŃŃŃĐžĐČĐ°ĐœĐžŃ Đž Đ·Đ°Đ»ĐŸĐŒĐŸĐČ.
âą ĐĐ°ĐœĐœŃĐč аппаŃĐ°Ń ŃĐŸĐŸŃĐČĐ”ŃŃŃĐČŃĐ”Ń ĐœĐŸŃĐŒĐ°ĐŒ, ĐžĐ·Đ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐœŃĐŒ ĐČ ĐŽĐžŃĐ”ĐșŃĐžĐČĐ°Ń
04/108/EC (ŃлДĐșŃŃĐŸĐŒĐ°ĐłĐœĐžŃĐœĐ°Ń ŃĐŸĐČĐŒĐ”ŃŃĐžĐŒĐŸŃŃŃ) Đž 06/95/EC (Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°Ń-
ĐœĐŸŃŃŃ ŃлДĐșŃŃĐŸĐ±ŃŃĐŸĐČŃŃ
ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃĐŸĐČ).
TĂRKĂE
BaBylissâin Miniliss epilatörĂŒnĂŒ satın aldınız ve size teĆekkĂŒr ediyoruz!
ĂrĂŒnĂŒn avantajları hakkında daha fazla bilgi edinmek ve baĆarılı bir
epilasyon tavsiyeleri için (silme, vĂŒcudun çeĆitli yerlerinin epilasyonu
ve tıraĆ), internet sitemizi ziyaret edin: www.babyliss.com.
Cihazı kullanmadan önce gĂŒvenlik talimatlarını dikkatlice okuyunuz!
ĂRĂNĂN ĂZELLÄ°KLERÄ°
1. Devrik dönĂŒĆlĂŒ 2 epilasyon kafalı patentli özel sistem - çift etkililik
2. 30 pens - nispeten kısa (0,5cm) tĂŒyler için mĂŒkemmel etkililik
3. 2 kafa arasında masaj aksesuarı - hassasiyeti azaltır
4. 2 hız - hassas bölgeler için hız I, bacaklar için hız II
5. Hassas bölge aksesuarı - koltuk altları, bikini için epilasyon diskle-
rinin sayısını azaltır
6. Ăıkarılabilir epilasyon kafası - kolay bakım - Lze mĂœt ve vodÄ
7. Ćebeke ĂŒzerinde çalıĆır
8. Koruma kapaÄı, temizleme fırçası, çanta, Adaptör
ĆEBEKE ĂZERÄ°NDE KULLANIM
Minilissâi Ćebekeye baÄlayın ve ON pozisyonuna getirin.
ĂNEMLÄ°! Sadece epilatörle verilen adaptörĂŒ kullanın.
BAKIM
âą Her epilasyondan sonra kĂŒĂ§ĂŒk fırçayı diskler arasında geçirin.
âą Cihazın kafalarını ve aksesuarları dĂŒzenli olarak alkol ile dezenfekte
etmenizi tavsiye ederiz. Cihazı hiç bir zaman suya daldırmayınız.
âą Maksimum hijyen için, epilasyon baĆlıÄı çıkarılabilir ve kolay bir Će-
kilde akan su altında durulanabilir.
âą Cihazın dÄ±Ć yĂŒzeyinin temizlenmesi gerekirse, yumuĆak bir deterja-
na batırılmÄ±Ć bir bez kullanınız.
GĂVENLÄ°K TALÄ°MATLARI
âą DÄ°KKAT: ĂrĂŒnĂŒn içerisinde bulunduÄu polietilen poĆet-
ler ve ĂŒrĂŒnĂŒn ambalajı tehlikeli olabilirler. PoĆetleri ço-
cukların ve bebeklerin eriĆemeyeceÄi yerlerde muhafa-
za ediniz.
BeĆikler, çocuk yatakları, çocuk arabaları veya bebek oyun parkları
içerisinde kullanmayınız. Ä°nce film burna veya aÄza yapıĆabilir ve ne-
fes almayı engelleyebilir. Bir poĆet bir oyuncak deÄildir.
âą DÄ°KKAT: KĂŒvetlerin, lavaboların, duĆların veya su dolu
haznelerin ĂŒzerinde veya yakınında kullanmayın.
Cihazı kuru yerde muhafaza edin.
âą Cihaz banyoda kullanıldıÄında, kullanım sonrasında
fiĆini elektrik prizinden çekin, Ă§ĂŒnkĂŒ suyun yakınında
olması cihaz kapalı iken bile bir tehlike oluĆturabilir.
Tesisat ĂŒzerinde ilave bir koruma için, banyoya giden
elektrik devresine 30 mA aĆmayan bir çalıĆma diferan-
siyel akım koruma tertibatı (DDR) takılması önerilmek-
tedir. Tesisatçınıza danıĆın.
âą Cihazı suya veya baĆka herhangi bir sıvıya batırmayın.
âą Cihazı kullanmak veya Ćarj etmek için sadece beraberinde verilen
adaptörĂŒ kullanın.
âą Adaptör veya besleme kordonu zarar görmĂŒĆlerse, herhangi bir teh-
likenin önlenmesi için, ĂŒretici, satÄ±Ć sonrası servisi veya yetkili kiĆiler
tarafından deÄiĆtirilmeleri gerekir.
âą EÄer cihaz dĂŒĆmĂŒĆ ise veya ĂŒzerinde belirgin hasarlar bulunuyorsa
cihazı kullanmayın.
âą Cihazın fiĆi elektrik prizine takılı iken veya açıkken gözetimsiz bırak-
mayınız.
âą Kullanım esnasında sorun olması halinde cihazın fiĆini derhal priz-
den çekiniz.
âą BaByliss tarafından önerilenin haricinde baĆka aksesuar kullanma-
yınız.
âą Her kullanımdan sonra ve cihazı temizlemeden önce cihazın fiĆini
elektrik prizinden çekin.
âą Cihazı 24 saatten fazla Ćebeke elektriÄine baÄlı bırakmayın.
⹠Bu cihaz, fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasiteleri zayıf olan, ya
da bilgi ve deneyimden yoksun kiĆiler tarafından (çocuklar da dahil),
ancak gĂŒvenliklerinden sorumlu bir kiĆinin gözetimi altında ve ci-
hazın kullanımı hakkında önceden bilgilendirilmiĆ kiĆiler tarafından
kullanılmak ĂŒzere tasarlanmıĆtır. Cihazla oynamadıklarından emin
olmak için, çocukların gözetim altında tutulması tavsiye edilir.
⹠Kablonun hasar görmesini önlemek için cihazın etrafına sarmayınız
ve kabloyu bĂŒkmeden veya katlamadan kaldırmaya özen gösteri-
niz.
âą Bu cihaz, 04/108/EC (elektro manyetik uyum) ve 06/95/EC (elektrikli
ev aletleri gĂŒvenliÄi) yönetmelikleri tarafından belirtilen gereklilik-
lere uygundur.
SVENSKA
Tack för att du köpte en Miniliss-epilator frÄn BaByliss! Du kan hitta
mer information om fördelarna med produkten och tips för en lyckad
epilering (skrubbning, hÄrborttagning för olika kroppsdelar och rak-
ning) pÄ vÄr webbsida: www.babyliss.com.
LÀs noggrant dessa sÀkerhetsföreskrifter innan du anvÀnder appa-
raten!
PRODUKTEGENSKAPER
1. Exklusivt patenterat system med tvÄ epileringshuvud som roterar Ät
olika hĂ„ll - dubbelt sĂ„ eîektivt
2. 30 pincetter - optimal eîektivitet pĂ„ korta hĂ„r (0,5 cm)
3. Massagetillbehör mellan epileringshuvudena - minskar
kÀnsligheten
4. 2 hastigheter - lÄngsam för kÀnsliga omrÄden och snabb för benen
5. Tillbehör för kÀnsliga omrÄden - minskar antalet epileringsdiskar för
anvÀndning i armhÄlorna och pÄ bikinilinjen
6. Löstagbart epileringshuvud - lÀtt att rengöra - VattentvÀttbar
7. NĂ€tdriven
8. Skyddsöverdrag, rengöringsborste, pÄse, Adapter
ANVĂNDA NĂTSTRĂM
Anslut din Miniliss till nÀtkontakten och sÀtt pÄ/av-knappen pÄ ON.
VIKTIGT! AnvÀnd endast den medföljande adaptern till epilatorn.
UNDERHĂ
LL
⹠Borsta med den lilla borsten mellan skivorna varje gÄng apparaten
anvÀnts.
âą Vi rekommenderar att du regelbundet desinî¶cerar huvudena och
tillbehören med alkohol. SÀnk aldrig ned apparaten i vatten.
⹠För maximal hygien kan epileringshuvudet tas ut ur apparaten och
med lÀtthet sköljas i rinnande vatten.
⹠Om apparatkroppen mÄste rengöras, anvÀnd en trasa fuktad med
milt rengöringsmedel.
SĂKERHETSFĂRESKRIFTER
⹠OBSERVERA: Produktens polyetylenpÄsar eller
förpackningen kan vara farliga. Dessa pÄsar bör hÄllas
utom rÀckhÄll för barn och spÀdbarn.
De fÄr inte anvÀndas i vaggor, barnsÀngar,
barnvagnar eller barnhagar. Den tunna î¶lmen kan tĂ€ppa till nĂ€san
eller munnen och förhindra andningen. En pÄse Àr ingen leksak.
⹠OBSERVERA: FÄr inte anvÀndas ovanför eller i nÀrheten
av tvÀttstÀll, badkar, duschar eller andra kÀrl innehÄl-
lande vatten. Apparaten skall hÄllas pÄ torr plats.
⹠Om apparaten anvÀnds i ett badrum skall stickproppen
dras ur vÀgguttaget efter anvÀndningen. Det Àr faktiskt
sÄ att en vattenkÀlla kan vara farlig Àven om apparaten
Àr avstÀngd. För ytterligare sÀkerhet bör den elektriska
installationen i badrummet vara försedd med en jord-
felsbrytare för personsÀkerhet som skall vara mÀrkt
med max. 30 mA. RÄdfrÄga din elinstallatör.
⹠Apparaten fÄr inte doppas i vatten eller annan vÀtska.
⹠AnvÀnd endast den adapter som medföljer vid anvÀndning eller
laddning av apparaten.
⹠Om adaptern eller sladden skadats skall de, för att undvika eventu-
ell fara, bytas ut av tillverkaren, hans kundtjÀnst eller personer med
liknande kvaliîkation.
⹠Apparaten fÄr inte anvÀndas om den fallit i golvet eller visar tecken
pÄ skada.
⹠LÀmna inte apparaten utan tillsyn om den Àr kopplad till elnÀtet el-
ler i funktion.
⹠Dra stickproppen omedelbart ur vÀgguttaget om problem uppstÄr
under anvÀndningen.
⹠Inga andra tillbehör Àn de som rekommenderas av BaByliss fÄr an-
vÀndas.
⹠Dra stickproppen ur vÀgguttaget efter varje anvÀndning och innan
den rengörs.
⹠Apparaten fÄr inte vara kopplad till nÀtet lÀngre Àn 24 timmar.
⹠Denna apparat Àr inte avsedd för att anvÀndas av personer (detta
gÀller Àven barn) vars förmÄga, fysisk eller mental, Àr nedsatt, eller
av personer som saknar erfarenhet eller kÀnnedom om apparaten,
med undantag för om de kan fÄ hjÀlp av person som ansvarar för
tillsyn och sÀkerhet och som pÄ förhand kan ge instruktioner an-
gÄende anvÀndningen av apparaten. Det Àr rÄdigt att se till sÄ att
barnen inte leker med apparaten.
⹠För att undvika att sladden skadas börden aldrig rullas runt appara-
ten. Se ocksÄ till sÄ att sladden inte Àr vikt eller tvinnad dÄ apparaten
stÀlls undan.
⹠Denna apparat uppfyller kraven förordade genom direktiven
04/108/EG (elektromagnetisk kompatibilitet)och 06/95/EG (sÀker-
het för elektriska hushÄllsapparater).
UTTJĂNTA ELEKTRISKA OCH ELEKTRONISKA
APPARATER
I allas vÄrt intresse och för att aktivt medverka i den kol-
lektiva insatsen för att skydda vÄr miljö:
⹠Kasta aldrig dessa apparater i hushÄllssoporna.
⹠AnvÀnd dig av systemet för Ätertagning och uppsam-
ling som înns till ditt förfogande i ditt land.
Vissa material kan pÄ sÄ vis Ätervinnas eller ÄtervÀrde.
Product specificaties
Merk: | BaByliss |
Categorie: | Epilator |
Model: | G590E |
Kleur van het product: | Blue, White |
Aantal snelheden: | 2 |
Reinigingsborsteltje: | Ja |
Actief massagesysteem: | Ja |
Verwijderbaar scheerhoofd: | Ja |
Rotatiesnelheid: | 2000 RPM |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met BaByliss G590E stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Epilator BaByliss
24 Mei 2023
19 Mei 2023
18 Mei 2023
13 Mei 2023
10 Mei 2023
28 April 2023
26 April 2023
25 April 2023
24 April 2023
14 April 2023
Handleiding Epilator
- Epilator Braun
- Epilator Philips
- Epilator Panasonic
- Epilator AEG
- Epilator Grundig
- Epilator Bestron
- Epilator Beurer
- Epilator Emjoi
- Epilator Hyundai
- Epilator Livoo
- Epilator Medisana
- Epilator Remington
- Epilator Rowenta
- Epilator Silvercrest
- Epilator Solac
- Epilator Jata
- Epilator Arzum
- Epilator Becken
- Epilator Concept
- Epilator Imetec
- Epilator OBH Nordica
- Epilator Trisa
- Epilator Carmen
- Epilator King
- Epilator Conair
- Epilator Proficare
- Epilator Coline
- Epilator Calor
- Epilator Sport-Elec
- Epilator Beautifly
- Epilator Shoplace
- Epilator No!No!
Nieuwste handleidingen voor Epilator
4 Augustus 2024
1 Juli 2024
3 April 2024
25 Maart 2024
25 Maart 2024
25 Maart 2024
25 Maart 2024
25 Maart 2024
25 Maart 2024
12 Februari 2024