Vango Ravello 600 Handleiding
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Vango Ravello 600 (4 pagina's) in de categorie Tent. Deze handleiding was nuttig voor 50 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/4
TENT PITCHING INSTRUCTIONS RAVELLO (UK) –
Flysheet First Pitching:
ï‚· Open out flysheet and position in required direction
ï‚· Peg out the four main corners of the tent using the pegs supplied
ï‚· Locate inflation points on each beam
ï‚· Remove the valve cap (figure 1)
ï‚· Insert the correct pump adaptor, which will lock onto the valve (figure 2 & 3)
ï‚· There is no need to turn the white valve button as the adaptor will move this to the correct positi on
ï‚· Inflate all tubes to 7psi. The tubes MUST be guided into an arch as they are inflated.
ï‚· Final tube pressure MUST NOT exceed 8psi
ï‚· DO NOT OVER-INFLATE THE BEAMS
ï‚· Start with the centre tube and guide the beam into an upright position while it is inflating
ï‚· Inflate the other beams.
ï‚· A small amount of air may leak from the valve when it is being inflated but this is normal
ï‚· Remove the pump adaptor as soon as the beam is at the correct psi
ï‚· Replace the valve cap to create an air tight seal (figure 5 & 6)
ï‚· Ensure the tent is in a straight line
ï‚· The groundsheet should be flat and wrinkle free
ï‚· Peg out the remaining poles and pegging points using pin pegs at the base of poles
ï‚· Peg out ALL guy lines using pin-pegs ensuring that guy line fabric attachment points are evenly tensioned.
ï‚· Reposition and adjust tensioning where necessary
ï‚· Insert the shorter porch pole into front pole sleeve over doorway
ï‚· Push porch pole into an arch from opposite side and locate pole end onto pin system
CORRECT PUMP SET-UP:
ï‚· Pump Body > Pressure Valve > Pressure Gauge > Hose
ï‚· (Ensure the valve/gauge/hose are connected to the inflation port of the pump)
Inner Attachment:
ï‚· Open out inner tent inside flysheet and position doorways to correspond with the living area
ï‚· Starting from the rear corners of the tent, attach the elasticated hooks on the groundsheet to corresponding rings on the flysheet
ï‚· Suspend the inner by attaching toggles of inner tent through rings on inside of flysheet
ï‚· Do the rear first and work forward
Tension Band System:
ï‚· Remove Tension Band System from pockets and attach into the corresponding clips at the apex of the pole
ï‚· Adjust the straps until they are taut
ï‚· DO NOT OVERTENSION. Excess tension will alter the shape of the tent
TO DEFLATE AIRBEAM/ AIRAWAY/ AIRAWNING:
ï‚· To deflate the AirBeam (remove the cap (figure 7)) press & turn (figure 8) the button from CLOSED to OPEN
In the unlikely event of a puncture:
ï‚· Deflate the air beam. Unzip the internal flysheet sleeve which contains the affected beam.
ï‚· Remove the tube and its protective outer.
ï‚· The zips for the protective outer are cable tied together to prevent accidental access. Cut the cable tie and open the zip.
ï‚· DO NOT open these zips when the tube inflated.
ï‚· Remove the clear rubberised tube from the protective sleeve taking care when removing the valve from the sleeve.
ï‚· Partially inflate the tube and pass through a bucket or basin of water, looking for air bubbles. This will indicate location of puncture
ï‚· Use the repair patch provided and cover hole, using instructions on patch. Re-insert tube into protective outer, closing zip from both ends, so that zip pullers are in the flysheet sleeve
(this might be easier with the tube partially inflated)
AIRBEAM INFLATION:
AIRBEAM DEFLATION:
Aufbauanleitung - Ravello (DE)
Mit Außenzeltaufbau zuerst
 Außenzelt auslegen und korrekt ausrichten.
ï‚· Befestigen Sie die 4 Hauptecken des Zelts mit Hilfe der mitgelieferten Heringe
ï‚· Lokalisieren Inflation Punkte auf jeder Strahl
ï‚· Entfernen Sie die Ventilkappe
ï‚· Legen Sie die richtige Pumpenadapter , die auf das Ventil sperren wird
 Es besteht keine Notwendigkeit , um die weiße Ventilknopf drehen, da der Adapter wird diese in die richtige Position bewegen
 Pumpen Sie alle Schläuche auf 3psi auf. Die Schläuche MÜSSEN beim Aufpumpen in einen Bogen geformt werden.
 Der Schlauchdruck DARF letztendlich 4psi nicht überschreiten.
 TRÄGER NICHT ZU STARK AUFPUMPEN.
Figure 1
Remove
locking cap
Figure 3
Lock locking pump
connector
Figure 4
Inflate with
AirBeam pump
Figure 5
Insert locking
cap
Figure 6
Lock locking cap
Figure 8
Push button to deflate &
twist to open position
Figure 7
Unlock
locking cap
Figure 2
Insert locking pump
connector
 Beginnen Sie mit dem mittleren AirBeam und stellen Sie ihn aufrecht hin, während er aufgepumpt wird.
 Pumpen Sie die anderen Träger auf.
ï‚· Eine kleine Menge von Luft aus dem Ventil, wenn es aufgeblasen wird auslaufen was normal ist
ï‚· Die Pumpenteil, sobald der Strahl auf der richtigen psi
ï‚· Entfernen Sie die Ventilkappe um eine luftdichte Abdichtung zu schaffen
ï‚· Achten Sie darauf, dass sich das Zelt in einer geraden Linie ausgerichtet befindet.
ï‚· Die Bodenplane sollte glatt und knitterfrei sein.
ï‚· Ãœbrige Stangen und Verankerungspunkte mithilfe der Stiftheringe unten an den Stangen fixieren.
 Stecken Sie ALLE Spannschnüre mit den Arretierstiften aus und stellen Sie sicher, dass die Befestigungspunkte der Spannschnüre am Gewebe gleichmäßig unter Spannung sind.
 Positionieren und justieren Sie die Spannseile neu, falls nötig
 Führen Sie die kürzere Stange des Vorbaus in die vordere Stangenhülle über der Türöffnung ein.
 Drücken Sie die Vorbaustange gewölbeförmig von der gegenüberliegenden Seite hoch und fixieren Sie das Stangenende mit dem Sti -System. ft
KORREKTE PUMPENAUFSTELLUNG:
 Pumpenkörper > Druckventil > Druckmesser > Schlauch
ï‚· Stellen Sie sicher, dass Ventil/Messer/Schlauch mit dem Aufblasanschluss der Pumpe verbunden sind)
Innenbefestigung
 Legen Sie die Innenzelte im Außenzelt aus und richten Sie die Eingänge so aus, dass sie in den Wohnbereich führen.
ï‚· Befestigen Sie die elastischen Haken an der Bodenplane, wobei von den hinteren Ecken des Zelts zu beginnen ist.
 Hängen Sie das Innenzelt ein, indem Sie das Gummiband des Innenzelts an den Clips an der Innenseite des Überdachs befestigen
ï‚· Beginnen Sie hinten und arbeiten Sie sich nach vorn.
Spanngurtvorrichtung
 Entnehmen Sie die Spanngurtvorrichtung aus den Taschen und befestigen Sie sie an den zugehörigen Halterungsklemmen an der Stangenspitze.
ï‚· Ziehen Sie die Gurte solange fest, bis sie straff gespannt sind.
ï‚· NICHT ZU STARK FESTZIEHEN. Zu starke Spannung bewirkt eine Verformung des Zelts.
UM DAS AIRBEAM/ AIRAWAY/ AIRAWNING ZU ENTLEEREN:
ï‚· Om de AirBeam leeglopen (verwijder de dop ) pers en draai de knop van gesloten naar open
Für den unwahrscheinlichen Fall einer Undichtigkeit:
 Luft aus dem Träger ablassen. Öffnen Sie den Reißverschluss des internen Außenzeltkanals, in dem sich der betroffene Träger befindet.
 Schlauch mitsamt seiner Schutzhülle entnehmen.
 Die Reißverschlüsse der Schutzhülle sind mit Kabelbindern zusammengebunden, um einen unbeabsichtigten Zugriff zu vermeiden. Schneiden Sie den Kabelbinder durch und öffnen Sie
den Reißverschluss.
 Diese Reißverschlüsse NICHT öffnen, wenn der Schlauch aufgeblasen ist.
 Entnehmen Sie den durchsichtigen gummierten Schlauch aus der Schutzhülle - Vorsicht bei Entnahme des Ventils aus der Schutzhülle.
ï‚· Pumpen Sie den Schlauch etwas auf und ziehen Sie ihn durch einen Eimer oder eine Schale mit Wasser, wobei Sie nach Luftblasen Ausschau halten. Diese zeigen die undichte Stelle
an.
 Legen Sie den mitgelieferten Reparaturflicken auf das Loch und befolgen Sie die auf dem Flicken gegebene Anleitung. Schieben Sie den Schlauch wieder in die Schutzhülle ein,
schließen Sie den Reißverschluss auf beiden Seiten, sodass sich die Reißer im Außenzeltkanal befinden (dies ist bei leicht aufgeblasenem Schlauch evtl. einfacher)
Consignes de Montag - Ravello (FR) e
Montage en commençant par le double toit
 Déferler le double toit et orienter dans le sens requis
ï‚· Attacher les quatre coins principaux de la tente, Ã l'aide des piquets fournis
ï‚· Localiser les points d'inflation sur chaque faisceau
ï‚· Retirer le capuchon de valve
 Insérez l'adaptateur de pompe correcte, ce qui permet de verrouiller sur la vanne
 Il n'est pas nécessaire de tourner le bouton de soupape blanc que l'adaptateur se déplace à cette position correcte
 Gonfler tous les tuyaux à 3psi. ATTENTION: Les tuyaux seront guidés dans les arches à mesure qu'ils gonflent
 La pression finale NE DOIT PAS dépasser les 4 psi
ï‚· NE PAS SURGONFLER LES POUTRES
 Commencer par le tuyau central arrière et le diriger dans une position droite, pendant le gonflage
ï‚· Gonfler les autres poutres
 Une petite quantité d' air peut s'écouler par la soupape quand il est gonflé , mais ce qui est normal
 Retirez l'adaptateur de la pompe dès que le faisceau est à la bonne psi
 Retirez le bouchon de la valve pour créer un joint étanche à l'air
 S'assurer que la tente soit montée en ligne droite
 Le tapis de sol devrait être à plat et sans plis
 Planter le reste des piquets, en utilisant les points de piquetage en bas des mâts
 Attacher TOUTES les cordes de tension en utilisant les piquets et en s'assurant que les points de fixation sont tendus uniformément.
 Repositionner et ajuster la tension là où c'est necessaire
 Insérer l'arceau plus court du porche à l'intérieur du fourreau d'arceau, au-dessus de la porte.
 Pousser l'arceau du porche à l'intérieur d'une arche, depuis le côté opposé, et placer la pointe de l'arceau dans le système de verrouillage.
UTILISATION CORRECTE DE LA POMPE
ï‚· Corps de la Pompe > Valve de Pression > Jauge de Pression >Tuyau
 (S'assurer que la valve/jauge/tuyau sont connectés à l'orifice de gonflage de la pompe)
Attacher la tente antérieure
 Déferler la tente intérieure sous le double toit et orienter les portes selon le compartiment
 Commençant par les coins arrière, attacher les crochets élastiques du tapis de sol
 Suspendre l'intérieur en attachant l'élastique de la tente intérieure aux clips, à l'intérieur du double toit
 Commencer par derrière et travailler vers l'avant
Ensemble des Sangles de Tension
 Sortir de la poche l'ensemble des sangles de tension et les attacher en haut du mât selon les correspondances
ï‚· Les sangles se feront ajuster jusqu'Ã devenir raides
ï‚· Les sangles se feront ajuster jusqu'Ã devenir raides
POUR DEGONFLER GONFLABLE- AIRBEAM/ AIRAWAY/ AIRAWNING :
 Pour dégonfler le AirBeam (enlever le bouchon), appuyez sur et tournez le bouton de fermeture à l'ouverture
Dans le cas (peu probable) d'une crevaison:
 Dégonfler la poutre. Défaire la manche du double toit là où se trouve la poutre crevée
 Enlever le tuyau ainsi que sa protection extérieure
 Les fermetures de la protection extérieure sont attachées par câbles afin d'empêcher tout accès non souhaité. Couper l'attache de câble et ouvrir la fermeture éclair
 NE PAS ouvrir les fermetures quand les tuyaux sont gonflés
 Enlever le tuyau transparent de sa manche, en prenant soin de séparer la valve et la manche
ï‚· Partiellement gonfler le tuyau et passer sous l'eau dans un bassin, en cherchant des bulles d'air qui signalent l'endroit de la crevaison
 Se servir de la rustine fournie pour couvrir le trou, suivre les instructions imprimées sur la rustine. Réintroduire le tuyau dans sa protection extérieure, en fermant l'éclair aux deux
bouts. Les tire-fermetures se trouveront dans la manche protectrice. Cette action est plus facile si le tuyau est partiellement gonflé
Istruzioni per il montaggio - Ravello (IT)
Primo montaggio del telo esterno
ï‚· Aprire il telo esterno e posizionarlo nella direzione richiesta
ï‚· Fissare i quattro angoli principali della tenda usando i paletti forniti
ï‚· Individuare i punti di inflazione su ogni trave
ï‚· Togliere il tappo della valvola
ï‚· Inserire l'adattatore della pompa corretta , che si blocca sulla valvola
 Non vi è alcuna necessità di ruotare il pulsante valvola bianco come adattatore spostare questo nella posizione corretta
ï‚· Gonfiare tutti i tubi a 3 psi. Una volta gonfiati i tubi VANNO ricondotti ad arco
ï‚· La pressione finale del tubo NON DEVE superare i 4 psi
ï‚· NON GONFIARE ECCESSIVAMENTE I TUBI
ï‚· Iniziare dal tubo centrale AirBeam posteriore e guidarlo in posizione eretta mentre lo si gonfia.
ï‚· Gonfiare gli altri tubi
 Una piccola quantità di aria può fuoriuscire dalla valvola quando viene gonfiato , ma questo è normale
 Rimuovere il raccordo della pompa non appena il fascio è al psi corretta
ï‚· Rimuovere il tappo della valvola di creare un sigillo a tenuta d'aria
ï‚· Assicurarsi che la tenda sia in linea retta
ï‚· Il telo impermeabile dovrebbe essere piatto e privo di grinze
ï‚· Picchettare i rimanenti paletti e punti di aggancio usando i picchetti di fissaggio alla base dei paletti
ï‚· Fissare TUTTI i tiranti con i picchetti, facendo in modo che i punti in cui i tiranti sono collegati al tessuto siano tesi in modo uniforme.
ï‚· Se necessario, spostarli per regolare la tensione
 Inserire il paletto più corto della veranda nel manicotto anteriore sopra alla por ta
 Arcuare il paletto della veranda spingendo dal lato opposto e collocare l'estremità del paletto nel sistema anello-perno
INSTALLAZIONE CORRETTA DELLA POMPA:
ï‚· Corpo pompa > Valvola pressione > Manometro > Tubo
ï‚· (Accertarsi che la valvola/manometro/tubo sia collegato al raccordo di gonfiaggio della pompa)
Fissaggio interno
ï‚· Aprire le tende interne all'interno del telo esterno e posizionare le entrate in modo da farle corrispondere con la zona giorno
ï‚· Cominciando con gli angoli posteriori della tenda, fissare i ganci elasticizzati sul telone impermeabile
ï‚· Appendere l'interno fissando l'elastico del telo interno ai ganci che si trovano all'interno del telo esterno
ï‚· Iniziare con la parte posteriore e poi procedere verso quella anteriore
Sistema TBS
 Rimuovere il sistema TBS dalle tasche e attaccarlo alle corrispondenti clip sulla sommità del paletto
ï‚· Aggiustare le cinghie fino a quando non siano tese
ï‚· NON SOTTOPORRE AD ECCESSIVA TENSIONE. Una tensione eccessiva altera la forma della tenda
PER SGONFIARE LA AIRBEAM/ AIRAWAY/ AIRAWNING:
ï‚· Per sgonfiare il AirBeam (togliere il tappo) premere e ruotare la manopola da chiuso ad aperto
In caso - improbabile - di foratura:
ï‚· Sgonfiare il canale ad aria. Aprire il manicotto interno del telo esterno che contiene il tubo danneggiato
ï‚· Rimuovere il tubo e il suo rivestimento protettivo
ï‚· Le zip del rivestimento protettivo sono legate insieme da cavi per evitare ogni accesso accidentale. Tagliare il laccio del cavo e aprire la lampo
 NON aprire queste zip quando il tubo è gonfio
ï‚· Rimuovere dal manicotto protettivo il tubo gommato svuotato, prestando attenzione quando si rimuove la valvola dalla manica
 Gonfiare il tubo parzialmente e farlo passare attraverso un secchio o una bacinella d'acqua cercando eventuali bolle d'aria. Questo servirà ad individuare la foratura
ï‚· Usare la pezza riparatoria a disposizione e coprire il buco, utilizzando le istruzioni sulla pezza. Reinserire il tubo nel rivestimento protettivo chiudendo la lampo su entrambe le
estremità , in modo che le linguette delle zip siano nel manicotto del telo esterno (questo potrebbe risultare più facile da eseguire con il tubo parzialmente gonfiato)
Opbouw Instructies - Ravello (NL)
Buitentent Voor Het Eerst Opzetten
ï‚· Open de buitenkant en positioneer in de gewenste richting
ï‚· Zet de vier hoofd hoeken van de tent vast met de bijgeleverde haringen
ï‚· Lokaliseren inflatie punten elke boom
ï‚· Verwijder het ventieldopje
ï‚· Plaats de juiste pomp adapter , die zal vergrendelen op het ventiel
ï‚· Het is niet nodig om de ventielknop wit worden als de adapter wordt dit naar de juiste positie
ï‚· Blaas alle slangen op tot 7psi. De slamen MOETEN in elke boog geleidt worden wanneer ze opgeblazen worden.
ï‚· De uiteindelijke druk van de slangen MAG NIET hoger zijn dan 8psi
ï‚· BLAAS DE SLANGEN NIET TE VER OP
ï‚· Begin met de middelste AirBeam en geleidt deze met het rechtop zetten terwijl hij opblaast
ï‚· Blaas de andere slangen op.
ï‚· Een kleine hoeveelheid lucht kan lekken uit de klep wanneer deze wordt opgeblazen , maar dit is normaal
ï‚· Verwijder de pomp adapter als de bundel op de juiste psi
 Verwijder het ventieldopje om een luchtdichte afdichting te creëren
ï‚· Zorg dat de tent recht st aat
ï‚· Het grondzeil zou recht en zonder kreukels moeten zijn
ï‚· Zet de overgebleven stokken en haringpunten vast met pin haringen aan de basis van de stokken
ï‚· Zet ALLE scheerlijnen vast met pin haringen en zorg dat alle punten even strak gespannen zijn.
ï‚· Herpositioneren en bijstellen van spanning waar nodig
ï‚· steek de kortere veranda stol in de voorste stoksleuf boven de deuropening
ï‚· Duw de veranda stok vanaf de andere kant in een boog en steek het einde in het pin systeem
CORRECTE POMP SET-UP:
ï‚· Pomp Body > Drukventiel > Drukmeter > Slang
ï‚· (Zorg ervoor dat het ventiel/meter/slang verbonden zijn aan het opblaas punt van de pomp)
Binnentent Bevestiging
ï‚· Open de binnentent binnen de buitentent en positioneer de deuren zodat deze overeenkomen met het leefgedeelte
ï‚· Beginnend bij de achterste hoeken van de tent, bevestig de elastische haken aan het grondzeil aan de overeenkomende ringen aan de buitentent
ï‚· Hang de binnen tent op door het elastiek van de binnentent vast te maken aan de binnenkant van de buitentent
ï‚· Begin achteraan en werk naar voren
Spanband Systeem
ï‚· Verwijder Spanband Systeem uit de zakken en bevestig het in de overeenkomende klemmen in de nog van de stok
ï‚· Stel de banden bij tot ze strak staan
 SPAN NIET TE STRAK. Te veel spanning zal de vorm van uw tent beïnvloeden
DE AIRBEAM/ AIRAWAY/ AIRAWNING LEEG LATEN LOPEN:
ï‚· Um die AirBeam entleeren (entfernen Sie die Schutzkappe) Presse & drehen Sie die Taste von geschlossen auf offen
In het onwaarschijnlijke geval van een lek:
ï‚· Laat de air beam leeg lopen. Rits de binnenste buitentent zak open waar de betreffende slang in zit.
ï‚· Verwijder de slang en diens beschermende omhulsel.
ï‚· De ritsen van de beschermende omhulsel zitten aan elkaar vast gemaakt om toegang per ongeluk tegen te gaan. Knip de ritsen los en open ze.
ï‚· Open deze ritsen NIET wanneer de slang opgeblazen is.
ï‚· Verwijder de doorzichtige rubberachtige slang uit het beschermende omhulsel, wees voorzichtig bij het verwijderen van het ventiel uit de zak.
ï‚· Blaas de slang gedeeltelijk op en haal deze door een emmer of bak met water, zoek naar belletjes welke de locatie van het lek aangeven
ï‚· Gebruik de bijgeleverde reparatie patch om het gat te dichten, volg hierbij de instructies op de patch. Doe de slang terug in het beschermende omhulsel, sluit de rits aan beide kanten
zodat de ritsen in de zak van de buitentent zitten (dit is wellicht makkelijker als de slang gedeeltelijk opgeblazen is)
Product specificaties
Merk: | Vango |
Categorie: | Tent |
Model: | Ravello 600 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Vango Ravello 600 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Tent Vango
17 November 2024
17 November 2024
17 November 2024
17 November 2024
17 November 2024
17 November 2024
17 November 2024
17 November 2024
17 November 2024
26 Maart 2024
Handleiding Tent
- Tent Philips
- Tent IKEA
- Tent Asaklitt
- Tent Babymoov
- Tent Bestway
- Tent Brunner
- Tent Dometic
- Tent Dwt-Zelte
- Tent Eureka
- Tent Fiamma
- Tent Gerjak
- Tent Mx Onda
- Tent Perel
- Tent Rocktrail
- Tent Rollei
- Tent Skandika
- Tent Thule
- Tent Trigano
- Tent Velleman
- Tent Ventura
- Tent Walker
- Tent Woods
- Tent Jamet
- Tent Obelink
- Tent Crivit
- Tent Edges
- Tent Kayoba
- Tent Hamron
- Tent Big Agnes
- Tent Black Diamond
- Tent Camp Master
- Tent Camp Trails
- Tent Carl Denig
- Tent Chinook
- Tent Coleman
- Tent De Waard
- Tent Easy Camp
- Tent High Peak
- Tent Hilleberg
- Tent Jack Wolfskin
- Tent Kelty
- Tent Khyam
- Tent Mountain Hardwear
- Tent Nigor
- Tent Nomad
- Tent Outwell
- Tent OZtrail
- Tent Raclet
- Tent Robens
- Tent Sierra Designs
- Tent Trimm
- Tent Vaude
- Tent Vrijbuiter
- Tent Wechsel
- Tent Wilderness Equipment
- Tent Wynnster
- Tent Zempire
- Tent SereneLife
- Tent Aart Kok
- Tent Cabanon
- Tent Holtkamper
- Tent Goldcamp
- Tent Isabella
- Tent Thermex
- Tent Kathmandu
- Tent Sorara
- Tent MSR
- Tent LECO
- Tent TOOLPORT
- Tent Helsport
- Tent Robinhood
- Tent Casaria
- Tent Black Wolf
- Tent Nordisk
- Tent Grand Canyon
- Tent San Hima
- Tent Gazebo Penguin
- Tent Sojag
- Tent Calima
- Tent Yamazen
Nieuwste handleidingen voor Tent
14 December 2024
5 December 2024
25 November 2024
25 November 2024
25 November 2024
25 November 2024
25 November 2024
25 November 2024
25 November 2024
25 November 2024