Ufesa AC4100 Handleiding
Ufesa
Stofzuigers
AC4100
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Ufesa AC4100 (2 pagina's) in de categorie Stofzuigers. Deze handleiding was nuttig voor 41 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/2
ES
AVISO IMPORTANTE
Nunca aspire sustancias
calientes o incandescen-
tes, objetos puntiagudos
ni productos explosivos
o inflamables.
Tanto al introducir como
al sacar la clavija del
enchufe, el aparato no
debe estar en funciona-
miento.
Esta aspiradora no debe
usarse sin la bolsa de
polvo y los filtros. Esto
podría dañar el aparato.
No coja el aspirador ni
la clavija con las manos
mojadas. No sumerja el
aparato en agua.
Este aparato pueden
utilizarlo niños con edad
de 8 años y superior, y
personas con capacida-
des físicas, sensoriales
o mentales reducidas
o falta de experiencia y
conocimiento, si se les
ha dado la supervisión
o instrucción apropia-
das respecto al uso del
aparato de una manera
segura y comprenden
los peligros que implica.
Los niños no deben jugar
con el aparato. La limpie-
za y el mantenimiento a
realizar por el usuario no
deben realizarlos los ni-
ños sin supervisión.
Lea detenidamente estas instruccio-
nes. Consérvelas para futuras con-
sultas.
Este aparato ha sido diseñado
exclusivamente para uso doméstico.
Solamente debe emplearse de
acuerdo a estas indicaciones. El
fabricante no se responsabiliza de
los daños ocasionados por emplear
el aparato de modo incorrecto o
contrario a estas normas de uso.
No utilice el aspirador sobre personas
o animales.
Proteja el aspirador de agentes
atmosféricos externos, la humedad
y el calor. No deje el aspirador al
lado de hornos, estufas o radiadores
calientes.
Antes de conectar el aparato a la
red eléctrica, asegúrese de que la
tensión corresponde a la indicada en
la placa de características.
No haga funcionar el aspirador con
el cable enrollado.
No desconecte la clavija tirando del
cable.
Desenchufe el aspirador de la
red cuando no se use y antes de
proceder a su limpieza o cambiar las
bolsas o filtros.
No utilice el aspirador si tiene
alguna abertura obstruida, ya que se
reduciría el paso del aire, provocando
sobrecalentamientos que podrían
dañar el aparato.
No desplace el aspirador tirando del
cable o el tubo de aspiración. Utilice
el asa de transporte.
No utilice el aspirador con el cable o
la clavija dañados, o si observa que
no funciona correctamente.
Cuando cierre una puerta, cerciórese
de que ésta no pilla el cable.
Al final de su vida útil, deseche el
aspirador en un modo adecuado.
Las reparaciones y cambios de ca-
ble deberán ser efectuados exclu-
sivamente por un Servicio Técnico
Autorizado.
ATENCIÓN: No utilice el aspirador
para limpiar cascotes de obra
(cemento, polvo de ladrillos,
escombros, etc.). Este tipo de
partículas tapa los poros de la bolsa
de polvo y hacen que el aparato se
caliente en exceso.
DDESCRIPCIÓN DEL
APARATO
1 Cepillo para suelo
2 Tubo telescópico
3 Manguera
4 Pestaña reguladora de aspiración
5 Mango de la manguera
6 Boca de aspiración
7 Pedal de Puesta en Marcha/Paro
8 Regulador de potencia
9 Pedal recogecables automático
10 Indicador de depósito lleno
11 Asa de transporte
12 Botón de apertura de la cubierta
13 Rejilla de salida del aire
14 Filtro de salida de aire (HEPA)
15 Filtro de protección del motor
16 Retenedor del filtro de protección del motor
17 Bolsa de polvo
18 Portabolsas
19 Anillo obturado
20 Tobera para tapicería
21 Tobera para juntas
22
Cepillo para suelo de madera
23 Tobera para muebles
24
Cepillo turbo (Sólo para el modelo a AC4200)
ENCENDIDO
Introduzca la manguera en el orificio de
aspiración (6) y gírela en la dirección de las
agujas del reloj hasta fijarla en su posición. B1.
– Anexe el tubo telescópico (2) a la manguera
de aspiración (5), y ajuste la longitud de
acuerdo a la conveniencia del usuario. B2.
– Ajuste el cepillo para el piso (1), número
de accesorio 20, 21, 22, 23 al tubo de
vacío. Las piezas adicionales 20, 21, 22, 23
también pueden fijarse al mango (5). B3.
A
B
– Sujetando el cable de alimentación por
la clavija, saque la longitud necesaria y
conéctelo a la red eléctrica. B4.
– Presione el pedal de Puesta en Marcha/
Paro (7), B5. Puede regular la intensidad
de aspiración desde la empuñadura. Abra
la pestaña (4) para reducir la aspiración, y
ciérrela para aumentarla. B6&B7.
– Usted puede utilizar un soporte para el tubo
en la parte posterior de la aspiradora, si
desea aspirar por poco tiempo. Deslice el
enganche del cepillo hacia dentro de la
ranura de la parte posterior del aparato.
B8&B9.
– El conjunto de ruedas, el anclaje giratorio
de 360° y el asa de transporte dotan a
este aspirador de una excelente movilidad.
AL TERMINAR
Cuando haya terminado de aspirar, coloque
el regulador de potencia (8) en la posición
mínima y presione el pedal de puesta en
marcha/paro. Para recoger el cable, presione
el pedal recogecables automático (9). B10.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Indicador de depósito lleno (10)
Cuando la potencia de succión disminuya
considerablemente y el marcador rojo se
mueva a una ventana instalada en el tope del
aspirador. Esto significa que la bolsa de polvo
(17) está llena o que la manguera o los filtros
están bloqueados. Si esto ocurre, siga las
instrucciones para vaciar la bolsa de polvo y
limpiar los filtros.
Cambio de la bolsa de polvo (17)
– Abra la cubierta presionando hacia abajo el
botón de liberación. B11.
- Saque del aparato la bolsa de polvo junto
con el portabolsas (18). B12 y coloque una
bolsa nueva. B13.
- Introduzca la bolsa en el portabolsas,
siguiendo la dirección de la flecha guía.
Asegúrese de que las ranuras se introduz-
can completamente hacia abajo dentro su
cubierta y de que encajen correctamente.
Cierre la cubierta.
Importante:
• Existe un detector de ausencia de bolsa
dentro del portabolsas, la cubierta no podrá
cerrarse si no hay una bolsa dentro. No la
fuerce para cerrarla, verifique que la bolsa
se haya colocado correctamente. B13.
• Elanilloobturadorseusaparaasegurarel
rendimiento del aspirador, por lo que antes
de encenderlo siempre tiene que colocarlo
en el lugar adecuado. B14.
• Silasucciónesirregularyelindicadorde
bolsa llena permanece iluminado, verifique
que nada esté bloqueando la manguera,
tubo o entrada de aire.
• Nuncauselaaspiradorasinunabolsa,o
intente vaciar una bolsa y volverla a usar.
Reemplace el filtro de protección del motor
(15)
Se recomienda reemplazar los filtros de
protección del motor después de cambiar la
bolsas de polvo de papel cinco veces.
Mientras no haya una bolsa dentro la
aspiradora, saque el filtro junto con el
retenedor (16). B15.
Abra el retenedor para extraer el filtro y a
continuación, ponga uno nuevo. B16.
Nunca use la aspiradora sin el filtro dentro.
Reemplazo del filtro HEPA (14)
El filtro HEPA (14) debe limpiarse regular-
mente al sacudir el polvo y enjuagar. Se re-
comienda limpiar el filtro HEPA después de
por lo menos seis usos.
– Abra el filtro de salida de aire por el
gancho, extraiga el filtro. B17.
– Déle golpecitos o lávelo con agua y
detergente suave. Después permita que
se seque completamente.
Importante:
• Apagueelaspiradorydesconecteelcable
de alimentación de la red siempre antes
de proceder a la limpieza el aparato.
• El aspirador nunca deberá encenderse
sin que los filtros se hayan colocado
correctamente.
• No emplee un estropajo, agente para
limpiar cristales ni productos de limpieza
multiuso.
• Nuncadebesumergirenaguaelaspirador
completo.
• Paragarantizarelperfectofuncionamiento
utilice exclusivamente bolsas y filtros
originales de Ufesa, los cuales pueden
encontrarse en establecimientos autori-
zados.
CEPILLO PARA TODO TIPO DE
SUELOS
El propósito general del cepillo para suelo
(1) suministrado con este modelo tiene dos
posiciones para barrido diferentes.
Si pulsamos el botón del cepillo hasta la
posición [ ], las cerdas del frente del
cepillo saldrán, las cuales, conjuntamente
con las dos ruedas posteriores, harán que se
mueva más fácilmente a través de todo tipo
de superficie. B18.
Si pulsamos el botón del cepillo hasta la
posición [ ], las cerdas del frente del
cepillo se retractarán para producir una
succión más eficiente en las alfombras y
tapetes. B19.
ACCESORIOS
Tobera para tapicería (20)
Este accesorio se ha diseñado para limpiar
todos los tipos de tapicería.
Tobera para juntas (21)
Utilice este accesorio para aspirar juntas,
ranuras y rincones profundos, etc.
Tobera para muebles (23)
Este accesorio es ideal para aspirar muebles
y otras superficies delicadas, evitando que
se dañen.
Cepillo para suelo de madera (22)
Este cepillo ha sido especialmente diseñado
para limpiar los suelos de madera. Las
cerdas de pelo suave cepillan la superficie y
recogen el polvo sin dañar el suelo.
Cepillo turbo especial mascotas y alfombras
(24) (Sólo para el modelo a AC4200)
El cepillo ha sido diseñado especialmente
para limpiar tapetes y alfombras. El cepillo
de rotación vibra suavemente en contra de
las fibras de la alfombra para lograr una
limpieza más profunda.
CONSEJOS SOBRE ELIMINACIÓN
:
Nuestros productos se entregan en un
embalaje optimizado. Consiste básica-
mente en materiales no contaminantes que de-
ben entregarse al servicio local de retirada de
residuos como materias primas secundarias.
Este producto cumple con la Direc-
tiva 2012/19/EU de la UE. El sím-
bolo del contenedor tachado que
se coloca en el aparato indica que
este producto no debe eliminarse en la co-
rriente de residuos domésticos. Deberá en-
tregarse en un punto de recogida especial
para aparatos eléctricos y electrónicos o
devolverse al distribuidor, si se va a comprar
un aparato similar. Bajo las actuales regula-
ciones de eliminación, los usuarios que no
entreguen los aparatos desechados en los
puntos de recogida especiales pueden ser
sancionados. La correcta eliminación de es-
tos aparatos significa que se pueden
reciclar y procesar ecológicamente, para
respetar el medio ambiente y permitir la
reutilización de los materiales. Para más
información acerca de los programas de
eliminación de recursos, póngase en con-
tacto con su servicio local de recogida o el
comercio donde haya adquirido el producto.
Los fabricantes e importadores son respon-
sables del reciclaje ecológico, procesamiento
y eliminación de los productos, de forma
directa o través de un sistema público. Su
ayuntamiento le informará sobre las
posibilidades de eliminación para los apara-
tos en desuso.
aspiradora
AC4100/AC4200
381-01B_v02 20-14
100% recycled paper
BSH Electrodomésticos España, S.A.
C.I.F. : A-28-893550
C/ Itaroa, nº 1, 31.620 HUARTE (Navarra)
España
EN
IMPORTANT ADVICE
Never vacuum up hot
or glowing substances,
sharp-edged objects and
inflammable or explosive
substances.
The appliance must be
switched o before plu-
gging it in or unplugging
it.
This vacuum cleaner
must not be used without
the dust bag and filters.
This could damage the
appliance.
Do not handle either
the vacuum or the plug
with wet hands. Do not
immerse the appliance
in water.
This appliance can be
used by children aged
from 8 years and above
and persons with reduced
physical, sensory or
mental capabilities or
lack of experience and
knowledge if they have
been given supervision
or instruction concerning
use of the appliance
in a safe way and
understand the hazards
involved. Children shall
not play with the
appliance. Cleaning and
user maintenance shall
not be made by children
without supervision.
Read these instructions carefully.
Safeguard them for future
reference.
This appliance has been designed
exclusively for domestic use. It must
only be used in accordance with
these instructions. The manufacturer
will not be held any responsibility for
any damage caused by improper
use or incorrect operation.
Do not use the vacuum cleaner on
people or animals.
Do not expose the vacuum cleaner
to outdoor weather conditions,
dampness or heat. Do not leave the
vacuum cleaner beside hot ovens,
heaters or radiators.
Before plugging the appliance into
the mains supply, make sure that the
voltage corresponds to that stated
on the characteristics plate.
Do not operate the appliance with
the cable still coiled.
Do not unplug the appliance by
tugging on the cable.
Unplug the vacuum cleaner from
the mains supply when not in use
and before proceeding to clean it or
change the bags or filters.
Do not use the vacuum cleaner if
any of its openings are obstructed, as
this will reduce the air flow causing it
to overheat, which may damage the
appliance.
Do not pull on either the cable or the
suction tube to move the vacuum
cleaner. Use the carrying handle.
Do not use the appliance if either the
cable or plug is damaged or if it can
be detected that the appliance is not
working correctly.
When closing doors, make sure not
to pinch the cable.
At the end of its life, the vacuum
cleaner should be disposed of in an
appropriate manner.
Cable repairs and replacements
must be carried out exclusively by an
authorized technical service centre.
ATTENTION: Do not use the vacuum
cleaner to suck up building waste
(cement, brick dust, rubble, etc.).
These types of particles quickly clog
up the pores in the dust bag causing
the appliance to overheat.
DESCRIPTION OF THE
APPLIANCE
1 Floor brush
2 Telescopic tube
3 Hose
4 Suction regulating flap
5 Hose handgrip
6 Suction hole
7 On/o pedal
8 Power regulator
9 Automatic cable rewind pedal
10 Container full indicator
11 Carrying handle
12 Cover release button
13 Air outlet grill
14 Air outlet filter (HEPA)
15 Motor protection filter
16 Motor protection filter retainer
17 Dust bag
18 Dust bag holder
19 Sealing ring
20 Upholstery nozzle
21 Crevice nozzle
22
Brush for wooden floor
23 Furniture nozzle
24 Turbo brush (Only for AC4200)
SWITCHING ON
– Insert the hose into the suction hole (6)
and turn it clock-wise until it engages. B1.
– Attach the telescopic tube (2) to the hose
handgrip (5), and adjust the length to suit
the user. B2.
– Fit the floor brush (1), accessory number
20, 21, 22, 23 to the vacuum tube. The
accessary parts 20, 21, 22, 23 can also be
axed to the hose handgrip (5). B3.
A
B
– Holding the power cord by the plug, pull
out the required length and plug it into the
mains socket. B4.
– Press the on/o pedal (7), B5. The intensity
can be regulated from the hose handgrip.
Opening the suction regulating flap
(4) reduces suction, whereas closing it
increases suction. B6&B7.
– You can use the parking aid on the back
of the vacuum cleaner if you wish to stop
vacuuming for a short while. Slide the
catch on the brush into the groove at the
rear of the appliance. B8&B9.
– The wheels and 360° swivel joint and the
carrying handle, make this vacuum cleaner
extremely mobile.
WHEN FINISHED
When you have finished using the appliance,
set the power regulator (8) to the minimum
position and press the on/o pedal. Press the
automatic cable rewind pedal (9) to wind the
cable back in. B10.
REPLACING AND MAINTAINING
Container full indicator (10)
When suction power decreases considerably
and a red marker is moved into a window
mounted on the top of the vacuum cleaner.
This means that the dust bag (17) is full or
that the hose or filters are blocked. If this
occurs, follow the instructions for changing
the dust bag and cleaning the filters.
Changing the dust bag (17)
– Open the cover by pressing the release
button. B11.
- Take the dust bag together with the bag
holder (18) out of the appliance. B12 and fit
a new bag. B13.
- Insert the bag into the bag holder, following
the direction of the guide-arrow. Make sure
that it slots fully down into its housing and
that it fits correctly. Close the cover.
Important:
• There is a dustbag absence detector on
the bag holder, the cover can not be closed
if there is no bag fitted. Do not force it shut,
check that the bag is fitted correctly. B13.
• The sealing ring is used to ensure the
vacuum performance, so always fit it in
right place before switching on. B14.
• If the suction is irregular and the bag
full indicator stays lit, check that there is
nothing blocking the hose, tube or air inlet.
• Never use the vacuum cleaner without a
bag, or try to empty a full bag and reuse it.
Replacing the motor protection filter (15)
It is advisable to replace the motor protection
filters after changing the paper dust bags
five times.
With no bag in the vacuum cleaner, take the
filter together with the retainer (16). B15.
Open the retainer to take the filter out, then
put a new in. B16.
Never use the vacuum cleaner without this
filter fitted.
Replacing the HEPA filter (14)
The HEPA filter (14) should be cleaned
regularly by knocking out the dirt and rinsing,
and It is advisable to clean the HEPA filter at
least six uses.
– Open the air outlet filter grill by the clip,
take out the filter. B17.
– Tape it or wash them with water and mild
detergent. Then leave them to completely
dry.
Important:
• Always switch o the vacuum cleaner
and disconnect the power cord from the
mains before cleaning the appliance.
• The vacuum cleaner must never be
switched on unless these filters are fitted
correctly.
• Donotuseascourer,glass-cleaningagent
or multipurpose cleaning product.
• Neverimmersethewholevacuumcleaner
in water.
• To guarantee trouble-free operation
only use original Ufesa bags and filters
which can be found at authorized
establishments.
FLOOR BRUSH
The general purpose floor brush (1) supplied
with this model has two dierent sweeping
positions.
If we press the button on the brush to the
[ ] position the bristles at the front of
the brush come out which, together with the
two rear wheels, makes it easier to move
across all types of surfaces. B18.
If we press the button on the brush to the
[ ] position the bristles at the front of
the brush retract to produce more ecient
suction on carpets and rugs. B19.
ACCESSORY
Upholstery nozzle (20)
This accessory has been designed to clean
all types of upholstery.
Crevice nozzle (21)
Use this accessory to vacuum crevices and
deep grooves and nooks, etc.
Furniture nozzle (23)
This accessory is ideal for vacuum cleaning
furniture and other delicate surface, prevent
surfaces from being damaged.
Brush for wooden floor (22)
This brush has been specially designed to
clean wooden floor surfaces, the soft hair
bristles brush over the surface picking up
the dust but without damaging the floor.
Turbo Brush (24) (Only for AC4200)
This brush is specially designed for cleaning
rugs and carpets. The rotating brush beats
gently against the carpet fibers for deeper
cleaning.
ADVICE ON DISPOSAL:
Our goods come in optimized
packaging. This basically consists in
using non-contaminating materials which
should be handed over to the local waste
disposal service as secondary raw
materials.
This product complies with EU
Directive 2012/19/EU. The crossed
wheelie bin symbol shown on the
appliance indicates that when it
comes to dispose of the product it must not
be included in with household refuse. It
must be taken to a special refuse collection
point for electric and electronic appliances
or returned to the distributor when
purchasing a similar appliance. Under
current refuse disposal regulations, users
who fail to take discarded appliances to
special refuse collection points may be
penalized. Correct disposal of discarded
appliances means that they can be recycled
and processed ecologically, helping the
environment and allowing materials used in
the product to be reused. For more
information on available waste disposal
schemes contact your local refuse service
or the shop where the product was
purchased. Manufacturers and importers
are responsible for ecological recycling,
processing and disposal of products,
whether directly or via a public system. Your
local town council can provide you with
information about how to dispose of
obsolete appliance.
FR
CONSEILS IMPORTANT
Ne pas aspirer de substan-
ces chaudes ou incandes-
centes, d’objets coupants,
ni de substances explosi-
ves ou inflammables.
Pour introduire ainsi que
pour retirer la fiche de la
prise, l’appareil doit être
éteint.
Cet aspirateur ne doit
pas être utilisé sans le
sac à poussière et les
filtres. Ceci pourrait en-
dommager l’appareil.
Ne pas prendre l’appareil
ni la fiche avec les mains
mouillées. Ne pas im-
merger l’appareil dans
l’eau.
Cet appareil peut être
utilisé par des enfants
de plus de 8 ans et des
personnes ayant un
handicap physique, sen-
soriel ou mental, ou bien
un manque d'expérience
et de connaissances, s'ils
ont reçu des explications
ou des instructions sur la
façon d'utiliser l'appareil
de manière sécurisée et
qu'ils en comprennent
les risques encourus. Les
enfants ne doivent pas
jouer avec l'appareil. Le
nettoyage et l'entretien
ne doivent pas être en-
trepris par des enfants
sans surveillance.
Lisez ces instructions attentivement.
Conservez-les de manière à pouvoir
les consulter ultérieurement.
Cet appareil a été conçu pour une
utilisation domestique uniquement.
Il doit être utilisé en accord avec
ces instructions. Le fabricant décline
toute responsabilité quant aux dom-
mages découlant d’une mauvaise
utilisation de l’appareil ou d’une opé-
ration incorrecte.
Ne pas utiliser l’aspirateur sur des
personnes ni sur des animaux.
Tenir l’aspirateur à l’abri des agents
atmosphériques externes, de
l’humidité et de la chaleur. Ne pas
laisser l’aspirateur à proximité de
fours, appareils de chauage ou ra-
diateurs chauds.
Avant de brancher l’appareil au
courant, vérifiez si la tension
concorde bien avec celle indiquée
sur la plaque signalétique.
Ne pas faire fonctionner l’appareil
avec le cordon enroulé.
Ne jamais débrancher l’appareil en
tirant sur le cordon.
L’appareil est à débrancher du
courant s’il n’est pas utilisé, avant de
le nettoyer ou avant de nettoyer les
sacs ou les filtres.
Ne pas utiliser l’aspirateur si une
des ouvertures est bouchée car
cela empêcherait l’air de passer
provoquant ainsi une surchaue
risquant d’endommager l’appareil.
Ne pas déplacer l’aspirateur en
tirant sur le cordon ou sur le tuyau
d’aspiration. Servez-vous de la
poignée de transport.
Ne pas faire fonctionner l’appareil si le
cordon ou la fiche sont endommagés
ou si vous remarquez qu’il ne
fonctionne pas correctement.
Si vous fermez une porte, veillez à ne
pas coincer le cordon d’alimentation.
Tout aspirateur hors d’usage est à
éliminer selon les règlements en
vigueur en la matière.
Les réparations et remplacements de
cordon doivent être obligatoirement
réalisés par un Service Technique
Agréé.
ATTENTION: Ne pas utiliser cet
aspirateur pour nettoyer des gravats
de chantier (ciment, poussière de
briques, déblais, etc.). Ce type de
particules bouchent rapidement
les pores du sac ce qui entraîne la
surchaue de l’appareil.
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
1 Brosse pour sol
2 Tube télescopique
3 Tuyau
4 Régulateur d’aspiration
5 Poignée du flexible
6 Bouche d’aspiration
7 Pédale Marche/Arrêt
8 Régulateur de puissance
9 Pédale de l’enrouleur automatique de cordon
10 Témoin de remplissage du compartiment
à poussière
11
Poignéee
12 Bouton d'ouverture de couvercle
13 Grille de sortie d’air
14 Filtre de sortie d’air (HEPA)
15 Filtre de protection du moteur
16 Dispositif de retenue du filtre de protection
du moteur
17 Sac à poussière
18 Porte-sac à poussière
19 Bague d'étanchéité
20 Embout tapisseries
21 Embout plat
22
Brosse pour sols en bois
23 Embout pour meubles
24
Brosse batteuse (uniquement pour le AC4200)
ALLUMAGE
Introduire le tuyau dans le trou d’aspiration (6)
et le tourner dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à le fixer sur sa position. B1.
– Assembler le tube téléscopique (2) sur
A
B
le tuyau d’aspiration (5), puis ajustez la
longueur en fonction de l’utilisateur. B2.
– Emmancher la brosse pour sols (1) ou
les accessoires 20, 21, 22, 23 sur le tube
d’aspiration. Les accessoires 20, 21, 22
et 23 peuvent aussi être emmanchés
directement sur la poignée (5). B3.
– En tenant le câble d’alimentation par
la prise, dérouler la longueur de câble
nécessaire puis connecter l’aspirateur à
une prise de courant. B4.
– Allumer ou éteindre l’aspirateur en
appuyant sur la pédale Marche/Arrêt
(7), B5. Possibilité de régler la puissance
d’aspiration sur la poignée. Pour réduire
l’aspiration, ouvrir la languette (4) et la
fermer pour l’augmenter. B6&B7.
– Vous pouvez utiliser le dispositif de stationne-
ment au dos de l’aspirateur si vous souhaitez
arrêter d’aspirer pendant un court instant.
Faites glisser le crochet sur la brosse dans
l’évidement au dos de l’appareil. B8&B9.
– Les roues, les joints articulés à 360° et la
poignée de transport rendent cet aspirateur
ultra mobile.
UNE FOIS TERMINE
Lorsque vous avez fini d’utiliser l’appareil,
réglez le régulateur de puissance (8) sur
la position minimum puis appuyez sur la
pédale marche/arrêt. Appuyer sur la pédale
de l’enrouleur de cordon (9) pour rembobiner
le câble. B10.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Témoin de remplissage du compartiment à
poussière (10)
Lorsque la puissance d’aspiration diminue et
qu’un témoin lumineux rouge s’allume sur la
fenêtre située sur le dessus de l’aspirateur.
Cela signifie que le sac à poussière (17)
est plein ou que le tuyau ou les filtres sont
obstrués. Si cela se produit, suivez les
instructions fournies pour changer le sac à
poussière et nettoyer les filtres.
Changer le sac à poussière (17)
– Ouvrez le couvercle en appuyant sur le
bouton de déverrouillage. B11.
- Retirez le sac à poussière avec le porte-
sac (18) de l’appareil. B12 et installez un
nouveau sac. B13.
- Insérez le sac dans le porte-sac, en suivant
le sens de la flèche-guide. Assurez-vous
qu’il glisse entièrement dans son empla-
cement et qu’il s’adapte correctement. Fer-
mez le couvercle.
Important :
• Le porte-sac dispose d’un détecteur
d’absence de sac à poussière, le couvercle
ne peut pas être fermé si aucun sac n’est
installé. Ne forcez pas sa fermeture, vérifiez
que le sac est correctement installé. B13.
manual de instrucciones ES
instructions manual EN
mode d’emploi FR
manual de instruções PT
használati utasítások HU
AR
1 2
A
43
1 2
510
9
11
12
6
8
7
13
14
18
1615
19
17
3 4
B
2320 21 22 24
7
9 10
11 12 13
14 15
8
16
17 18 19
65
B
AR
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
HEPA 14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
AC24
B
–
B
–
A
B
B
–
B
B –
B B
–
B B
–
°
B
B –
–
B B
–
B
B
B
B
HEPA
HEPA
HEPA
–
B
–
Ufesa
[ ]
B
[ ]
B
AC
EU
• La bague d'étanchéité servant à assurer
la puissance d'aspiration, veillez à toujours
la mettre correctement en place avant de
mettre en service l'appareil. B14.
• Si l’aspiration est irrégulière et que le
témoin de remplissage du sac à poussière
reste allumé, vérifiez que rien n’obstrue le
tuyau, le tube ou l’entrée d’air.
• Nejamaisutiliserl’aspirateursanssac,ni
ne tenter de vider un sac plein et de le
réutiliser.
Remplacer le filtre de protection du moteur
(15)
Il est recommandé de remplacer les filtres
de protection du moteur après avoir changer
les sacs à poussière en papier cinq fois.
Sans sac dans l’aspirateur, retirez le filtre
avec le dispositif de retenue (16). B15.
Ouvrez le dispositif de retenue pour retirer le
filtre puis montez un filtre neuf. B16.
N’utilisez jamais l’aspirateur sans ce filtre
installé.
Remplacer le filtre HEPA (14)
Nettoyez régulièrement le filtre HEPA (14)
en le tapotant puis en le rinçant de manière
à extraire la poussière. Il est conseillé de
nettoyer le filtre HEPA après six utilisations.
– Ouvrez la grille de sortie d'air par l'attache,
retirez le filtre. B17.
– Secouez-les ou nettoyez-les à l’eau avec
un détergent doux. Laissez ensuite sécher
complètement.
Important :
• Eteignez toujours et débranchez l’aspira-
teur de la source d’alimentation avant de
le nettoyer.
• Nejamaisallumerl’aspirateursilesltres
ne sont pas assemblés correctement.
• N’utilisez pas de tampon abrasif, de
produit pour les vitres ou d’agent nettoyant
multifonction.
• N’immergez jamais l’aspirateur dans de
l’eau.
• Pour garantir un bon fonctionnement,
utilisez uniquement des sacs et filtres
Ufesa originaux qui peuvent être trouvés
chez les établissements autorisés.
BROSSE POUR SOLS
La brosse pour sols (1) fournie avec ce
modèle possède deux positions d’aspiration
diérentes.
Si vous placez le bouton de la brosse sur
la position [ ], les poils situés sur
le devant de la brosse ressortent, ce qui
permet, en combinaison avec les deux roues
arrière, un déplacement aisé sur tout type
de surface. B18.
Si vous placez le bouton de la brosse sur
la position [ ], les poils situés sur le
devant de la brosse se rétractent, produisant
ainsi une aspiration plus puissante pour les
moquettes et tapis. B19.
ACCESSOIRES
Embout tapisseries (20)
Accessoire conçu pour nettoyer tous types
de tapisseries.
Embout plat (21)
Accessoire à utiliser pour aspirer des fissures,
des rainures et des endroits profonds, etc.
Embout pour meubles (23)
Il s’agit de l’accessoire idéal pour aspirer des
meubles et autres surfaces fragiles tout en
évitant de les endommager.
Brosse pour sols en bois (22)
Cette brosse a été spécialement conçue
pour nettoyer les sols en bois. Les poils doux
brossent la surface et aspirent la poussière
sans endommager la surface.
Brosse batteuse pour tapis & moquette (24)
(uniquement pour le AC4200)
Cette brosse est spécialement conçue
pour nettoyer tapis et moquette. La brosse
rotative frappe légèrement les fibres des
tapis pour un nettoyage en profondeur.
CONSEILS POUR L’ÉLIMINATION
DE L’APPAREIL
:
Nos produits sont fournis dans un em-
ballage optimisé. Nos emballages sont
fabriqués avec des matériaux non polluants et
doivent être déposés au service local de co-
llectes des déchets pour être ensuite réutilisés
comme matières premières secondaires.
Produit aux normes de la Directive de
l’UE 2012/19/EU. Le symbole «conte-
neur interdit» qui figure sur l’appareil
indique que ce produit ne pas être
jeté dans les déchets ménagers. Il faut le dé-
poser dans un centre de collecte des appareils
électriques et électroniques ou les retourner
au distributeur lors de l’achat d’un appareil
similaire. Selon les règlements actuellement
en vigueur pour l’élimination des déchets, les
utilisateurs qui ne déposent pas les appareils
hors d’usage dans les centres de collecte des
déchets peuvent faire l’objet de sanctions. La
bonne élimination de ces appareils permet de
les recycler et de les traiter écologiquement
pour le respect de l’environnement et pour la
réutilisation des matériaux. Pour obtenir toutes
informations relatives aux programmes
d’élimination des déchets, adressez-vous au
Service Local de collecte des déchets ou à vo-
tre vendeur. Les fabricants et les importateurs
sont responsables du recyclage écologique, du
traitement et de l’élimination de produits,
directement ou à travers un organisme public.
Pour toute information concernant le dépôt et
l’élimination des appareils hors d’usage, adres-
sez-vous à la mairie de votre commune ou à
la préfecture de votre département.
PT
AVISO IMPORTANTE
Nunca aspire substâncias
quentes ou incandescen-
tes, objectos cortantes ou
substâncias inflamáveis
ou explosivas.
O aparelho deve estar
desligado antes de liga-lo
ou desliga-lo da tomada.
Este aspirador não pode
ser utilizado sem saco e
sem filtros. Isto poderia
danificar o aparelho.
Não pegue no aspirador
ou na ficha com as mãos
molhadas. Não imerja o
aparelho na água.
Este aparelho só pode
ser utilizado por crianças
a partir dos 8 anos e por
pessoas com capacida-
des físicas, sensoriais
ou mentais limitadas,
ou pessoas com falta de
experiência ou conhe-
cimento, caso tenham
recebido supervisão ou
formação sobre como
utilizar o aparelho de for-
ma segura e percebam
os perigos inerentes. As
crianças não devem uti-
lizar este aparelho como
um brinquedo. A limpe-
za e a manutenção do
aparelho não devem ser
efectuadas por crianças
sem supervisão.
Leia atentamente estas instruções.
Guarde-as para referência futura.
Este aparelho é concebido exclusi-
vamente para uso doméstico. Ape-
nas deve ser utilizado de acordo
com estas instruções. O fabricante
não se responsabiliza por danos
causados por utilização imprópria
ou funcionamento incorrecto.
Não utilize o aspirador em pessoas
ou animais.
Não exponha o aspirador a condições
atmosféricas exteriores, a humidade
ou a calor. Não deixe o aspirador
junto a fornos ligados, aquecedores
ou radiadores.
Antes de ligar o aparelho à tomada
certifique-se que a voltagem
corresponde à indicada da placa de
características.
Não coloque o aspirador a funcionar
com o cabo ainda enrolado.
Não desligue o aparelho puxando a
ficha.
Desligue o aspirador da tomada
quando não o estiver a utilizar e
antes de o limpar ou de mudar os
sacos ou filtros.
Não utilize o aspirador se tiver
alguma abertura obstruída, pois
isso iria reduzir a passagem de ar,
provocando sobreaquecimento, o
que poderia danificar o aparelho.
Não desloque o aspirador puxando-o
pelo cabo ou pelo tubo de aspiração.
Utilize a asa de transporte.
Não utilize o aspirador se o cabo
ou a ficha estiverem danificados
ou se observa que não funciona
correctamente.
Quando fechar uma porta, assegure-
se de que esta não prende o cabo.
No final da sua vida útil, descarte o
aspirador de um modo adequado.
As reparações e mudanças de cabo
devem ser realizadas exclusivamente
por um Serviço Técnico Autorizado.
ATENÇÃO: Não utilize o aspirador
para limpar entulhos de obra
(cimento, pó de tijolos, escombros,
etc.). Este tipo de partículas entope
o filtro do motor e faz com que o
aparelho aqueça excessivamente.
DESCRIÇÃO DO
APARELHO
1 Escova para pavimento
2 Tubo telescópico
3 Mangueira
4 Manípulo de aspiração regulável
5 Pega da mangueira
6 Bocal de aspiração
7 Pedal Ligar/Desligar
8 Regulador de potência
9 Pedal de recolha automática do cabo
10 Indicador de depósito cheio
11 Asa de transporte
12 Tapar botão de abertura
13 Grelha de saída de ar
14 Filtro de saída de ar (HEPA)
15 Filtro de protecção do motor
16 Retenção do filtro de protecção do motor
17 Saco do aspirador
18 Suporte do saco do aspirador
19 Anel vedante
20 Adaptador para tapetes
21 Adaptador para fendas
22
Escova para pavimentos de madeira
23 Adaptador para móveis
24 Escova de Pincel (Apenas para AC4200)
LIGAR
Introduza a mangueira no orifício de aspi-
ração (6) e rode-a no sentido dos ponteiros
do relógio até que se fixe na sua posição. B1.
– Anexe o tubo telescópico (2) à mangueira
de aspiração (5) e ajuste o comprimento
ao utilizador. B2.
– Encaixe a escova de chão (1), e acessórios
número 20, 21, 22, 23 ao tubo do aspirador.
As peças acessórias 20, 21, 22, 23 também
podem ser fixadas à pega (5). B3.
– Segurando a ponta da ficha, puxe a medida
necessária e ligue-a à tomada. B4.
– Prima o pedal Ligar/Desligar (7), B5. Pode
regular a intensidade de aspiração a partir
A
B
do punho. Abra a janela do controlo de
aspiração (4) para reduzir a aspiração e
feche-a para a aumentar. B6&B7.
– Pode utilizar o suporte de estacionamento
na parte de trás do aspirador se pretender
parar de aspirar durante um curto espaço
de tempo. Deslize a pega da escova na
ranhura na parte de trás do aparelho.
B8&B9.
– As rodas, o cotovelo giratório de 360° e a
asa de transporte dotam este aspirador de
uma excelente mobilidade.
QUANDO TERMINAR
Quando terminar de utilizar o aparelho,
defina o regulador de potência (8) na posição
mínimo e prima o pedal ligar/desligar. Prima
o pedal de recolha automática do cabo (9)
para puxar o cabo para dentro. B10.
SUBSTITUIÇÃO E MANUTENÇÃO
Indicador de depósito cheio (10)
Quando a potência de aspiração diminuir
consideravelmente e um marcador vermel-
ho se mexer na janela posicionada no topo
do aspirador, significa que o saco do aspira-
dor (17) está cheio ou que a mangueira ou
os filtros estão bloqueados. Se isto acontecer,
siga as instruções de mudança dos sacos do
aspirador e limpeza dos filtros.
Mudança dos sacos do aspirador (17)
– Abra a tampa premindo o botão. B11.
- Retire o saco do aspirador juntamente com
o suporte do saco (18) do aparelho. B12 e
coloque um novo saco. B13.
- Insira o saco no suporte, seguindo a dire-
cção das setas. Certifique-se que este as-
senta e que está colocado correctamente
no suporte. Feche a tampa.
Importante:
• Existeumdetectornosuportequandonão
está inserido qualquer saco, pelo que a
tampa não pode ser fechada até ser inserido
um saco. Não force a tampa, verifique se o
saco foi colocado correctamente. B13.
• O anel vedante é usado para garantir
o desempenho do aspirador, por isso
coloque-o sempre no respectivo lugar
antes de ligar. B14.
• Seaaspiraçãoforirregulareseoindicador
de saco cheio estiver aceso, verifique se
nao existe nada a bloquear a mangueira, o
cano ou a entrada de ar.
• Nuncautilizeoaspiradorsemsacoenun-
ca tente esvaziar o saco para o reutilizar.
Substituir o filtro de protecção do motor
(15)
É aconselhável substituir os filtros de
protecção do motor depois de mudar os
sacos de papel do aspirador cinco vezes.
Sem saco colocado no aspirador, retire o
filtro juntamente com o depósito (16). B15.
Abra o depósito para tirar o filtro e depois
coloque um novo. B16.
Nunca utilize o aspirador sem colocar este
filtro.
Substituir o filtro HEPA (14)
O filtro HEPA (14) deve ser limpo regular-
mente, limpando a sujidade e lavando-o. É
aconselhavel limpar o filtro HEPA pelo me-
nos a cada 6 utilizações.
– Abra a grelha do filtro de saída pelo
grampo e tire o filtro. B17.
– Limpe ou lave com água e detergente
não corrosivo. Depois deixe a secar
completamente.
Importante:
• Desligue sempre o aspirador e retire
a ficha da tomada antes de limpar o
aparelho.
• O aspirador nunca deve ser ligado,
excepto se os filtros estiverem colocados
correctamente.
• Nãoutilizedesengordurante,limpa-vidros
ou produtos de limpeza multi-acção.
• Nuncaimerjaoaspiradoremágua.
• Para garantir o perfeito funcionamento
do aparelho utilize apenas sacos e filtros
originais Ufesa, que poderá encontrar em
estabelecimentos autorizados.
ESCOVA DE PAVIMENTOS
A escova de pavimentos multi-usos (1)
fornecida com este modelo tem duas
posições distintas para varrer.
Se premir o botão na escova para a posiçao
[ ] sai um conjunto de pêlo na frente
da escova que, juntamente com as rodas
traseiras, facilita a movimentação em todos
os tipos de superfícies. B18.
Se premir o botão na escova para a posiçao
[ ] o conjunto de pêlo na frente da es-
cova retrai-se para produzir, uma aspiração
mais eficiente em tapetes e carpetes. B19.
ACESSÓRIOS
Adaptador para tapetes (20)
Este acessório foi concebido para limpar
todos os tipos de tapeçarias.
Adaptador para fendas (21)
Utilize este acessório para aspirar fendas,
ranhuras e cantos profundos, etc.
Adaptador para mobília (23)
Este acessório é o ideal para aspirar mobília
e outras superfícies delicadas, evitando que
se danifiquem.
Escova para pavimentos de madeira (22)
Esta escova foi especialmente concebida
para limpar pavimentos de madeira, as
cerdas de pelo suave escovam a superfície
e recolhem o pó sem danificar o chão.
Escova de pincel para tapetes e alcatifas (24)
(Apenas para AC4200)
Esta escova foi especialmente desenvolvida
para limpar tapetes e alcatifas. A escova
rotativa bate gentilmente contra as fibras da
alcatifa para uma limpeza mais profunda.
CONSELHOS SOBRE
ELIMINAÇÃO:
Os nossos produtos são entregues
numa embalagem optimizada. Consis-
tem basicamente na utilização de materiais
não contaminantes e que se devem entregar
ao serviço local de remoção de resíduos
como matérias-primas secundárias.
Este produto cumpre com a
Directiva 2012/19/EU da UE. O
símbolo do contentor cruzado que
se coloca no aparelho indica que
este produto não se deve eliminar com os
resíduos domésticos. Deverá ser entregue
num ponto de recolha especial para
aparelhos eléctricos e electrónicos ou ser
devolvido ao distribuidor, se comprar um
aparelho similar. De acordo com as actuais
regulamentações de eliminação de produtos,
os utilizadores que não entreguem os
aparelhos em desuso nos pontos de recolha
especiais podem ser sancionados. A correcta
eliminação destes aparelhos significa que se
podem reciclar e processar ecologicamente,
para respeitar o meio ambiente e permitir a
reutilização dos materiais. Para mais
informação acerca dos programas de
eliminação de recursos, entre em contacto
com o seu serviço local de recolha ou com
o estabelecimento onde tenha adquirido o
produto. Os fabricantes e importadores são
responsáveis pela reciclagem ecológica,
processamento e eliminação dos produtos,
de forma directa ou através de um sistema
público. Na sua Câmara Municipal, poderá
informar-se sobre as possibilidades de
eliminação para os aparelhos em desuso.
HU
FONTOS FUDNIVALÓK
Soha ne porszívózzon
fel forró vagy izzó anya-
gokat, éles tárgyakat és
gyúlékony vagy robba-
nékony anyagokat.
A készüléknek csat-
lakoztatás vagy lecsat-
lakoztatás előtt ki kell
lennie kapcsolva.
A porszívót nem szabad
a porzsák és a szűrők né-
lkül használni. Ez károsí-
thatja a készüléket.
Sem a porszívóhoz, sem
a dugaszhoz ne nyúljon
nedves kézzel. Ne me-
rítse a készüléket vízbe.
8 éven felüli gyermekek,
továbbá testi, érzékszervi
vagy szellemi fogyatékkal
élők, illetve tapasztalat
vagy ismeretek hiányá-
ban hozzá nem értő sze-
mélyek használhatják a
készüléket megfelelő fe-
lügyelet vagy a biztonsá-
gos használatra vonatko-
zó útmutatások mellett,
amennyiben tisztában
vannak a használattal
járó veszélyekkel. Ügyel-
jen, hogy a gyermekek ne
használják a készüléket
játékszerként. A készülék
tisztítását és karbantartá-
sát gyermekek kizárólag
felügyelet mellett vé-
gezhetik.
Olvassa el figyelmesen ezeket az
utasításokat. Őrizze meg későbbi
hivatkozásul.
Ez a készülék kizárólag otthoni hasz-
nálatra készült. Csak az alábbi utasí-
tásoknak megfelelően használható.
A gyártó nem vonható felelősségre
a helytelen használat vagy hibás
üzemeltetés miatt keletkezett káro-
sodásért.
A porszívót embereken és állatokon
ne használja.
A porszívót ne tegye ki külső időjárási
viszonyoknak, nedvességnek vagy
hőnek. Ne hagyja a porszívót forró
sütők, melegítők vagy fűtőtestek
közelében.
A készülék hálózatra csatlakoztatása
előtt győződjön meg róla, hogy a
feszültség megegyezik a műszaki
adatlapon feltüntetett feszültséggel.
Ne működtesse a készüléket felte-
kert kábellel.
A készüléket ne a kábel megrántá-
sával áramtalanítsa.
Áramtalanítsa a készüléket a háló-
zatról, ha nincs használatban, és
tisztítás előtt, vagy ha a zsákot vagy
a szűrőket cserélni szeretné.
Ne használja a porszívót, p2-ha bármely
nyílása eldugaszolt, mivel az
csökkentheti a levegőáramlást, mely
a készüléket károsító túlhevüléshez
vezethet.
A porszívót ne mozgassa a kábel
vagy a szívócső meghúzásával.
Használja a szállító fogantyút.
Ne használja a készüléket, ha a kábel
vagy a dugaszoló meghibásodott,
vagy p2-ha a készülék észrevehetően
nem működik megfelelően.
Az ajtók zárásakor vigyázzon, hogy a
kábel ne csípődjön be.
Porszívójának elhasználódása esetén
ulladékmentesítse azt a megfelelő
módon.
Kábeljavításokat és cseréket kizáró-
lag illetékes műszaki szervizközpont
végezhet.
FIGYELEM: Ne használja a porszívót
építkezési törmelék felszívására
(cement, téglapor, kőtörmelék, stb.).
Az ilyen fajta részecskék gyorsan
eltömítik a porzsák pórusait, a
készülék túlhevülését okozva ezzel.
A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
1 Padlókefe
2 Teleszkóp cső
3 Tömlő
4 Szívásszabályzó zár
5 Tömlő markolata
6 Szívónyílás
7 Ki/be kapcsoló pedál
8 Erősség szabályzó
9 Automatikus kábel visszatekerő pedál
10 Teli tartály kijelzője
11 Parkolási támaszték
12 Fedél kioldó gomb
13 Levegőkimenet rács
14 Levegő-kimeneti szűrő (HEPA)
15 Motorvédő szűrő
16 Motorvédő szűrő porfogó tárcsája
17 Porzsák
18 Porzsáktartó
19 Tömítőgyűrű
20 Csővég kárpithoz
21 Nyakcső-vég
22
Kefe fapadlózatra
23 Csővég bútorhoz
24 Forgókefe (Csak az AC4200-hoz)
BEKAPCSOLÁS
– Illessze a tömlőt a szívónyílásba (6),
majd fordítsa el az óramutató járásának
megfelelő irányba, amíg bekattan. B1.
– Illessze a teleszkóp csövet (2) a szívótömlőre
(5), és állítsa be a használathoz szükséges
hosszra. B2.
- Helyezze be a padlókefét (1), melynek
tartozékszáma 20, 21, 22, 23 a szívócsőbe.
A 20, 21, 22, 23 sz. tartozékok ugyanakkor
a markolatra is csatlakoztathatók (5). B3.
- A zsinórt a dugasznál fogva húzza ki a
A
B
kívánt hosszra, és csatlakoztassa a hálózati
konnektorba. B4.
- Nyomja meg a ki-/bekapcsoló pedált (7),
B5. A szívási erősség szabályozható a kézi
állítóval. A csappantyú (4) felnyitásával
csökkenti a szívást, miközben lezárván,
növeli a szívást. B6&B7.
- Amennyiben azt szeretné, hogy a porszívó
rövid ideig ne szívjon, a szívás-leállító
gombot használhatja e célra. A kefén
található rögzítőt csúsztassa a készülék
hátán található sínbe. B8&B9.
- A kerekek, a 360° fokos forgó rész és a
szállító fogantyú rendkívül mozgékonnyá
teszik ezt a porszívót.
HA BEFEJEZTE
Ha végzett a készülék használatával állítsa
az erősség szabályzót (8) a minimális
pozícióba, és nyomja meg a ki/be kapcsoló
pedált. Nyomja meg az automatikus
kábel visszatekerő pedált (9) a kábel
visszatekeréséhez. B10.
CSERE ÉS KARBANTARTÁS
Teli tartály kijelzője (10)
Ha jelentősen csökken a szívás ereje és a
piros jelző elmozdul porszívó tetején található
ablakban. Ez azt jelenti, hogy a porzsák (17)
tele van, vagy, hogy a tömlő vagy a szűrők
eldugultak. Ha ez történik, kövesse a porzsák
cseréjére és a szűrők tisztítására vonatkozó
utasításokat.
A porzsák cseréje (17)
– Nyissa fel a fedelet a kioldógomb
lenyomásával. B11.
- A porzsákot a porzsáktartóval (18) együtt
vegye ki a készülékből. B12 és illesszen be
egy új zsákot. B13.
- Tegye be a zsákot a porzsáktartóba, a nyíl
által megjelölt iránynak megfelelően. Győ-
ződjön meg, hogy az teljesen belemegy
a tartójába és megfelelően beilleszkedik
abba. Zárja le a fedelet.
Fontos:
• A porzsáktartón egy porzsák-hiány
érzékelő van, ezért a fedelet nem lehet
lezárni, ha a tartóban nincs zsák. Ne
erőltesse rá a fedelet, ellenőrizze, hogy a
zsák megfelelően van-e behelyezve. B13.
• Egytömítőgyűrűthasználnakavákuumtel-
jesítmény biztosítására, bekapcsolás előtt
mindig a megfelelő helyre illessze be azt.
B14.
• Ha a szívás szabálytalan és a teli zsák
kijelző világít, ellenőrizze, hogy nem
dugaszolja-e el valami a tömlőt, csövet
vagy levegőbemenetet.
• Sohanehasználjaaporszívótzsáknélkül,
és soha ne próbáljon meg kiüríteni és
újrafelhasználni egy teli zsákot.
A motorvédő szűrő (15) cseréje
A motorvédő szűrőket a papír porzsákok
ötszöri kicserélése után ajánlatos kicserélni.
Ha nincs zsák a porszívóban, vegye ki a
szűrőt a porfogó tárcsával (16) együtt. B15.
Nyissa ki a porfogó tárcsát a szűrő
kivételéhez, majd tegyen be egy újat. B16.
Soha ne használja a porszívót a motorvédő
szűrő nélkül.
A HEPA szűrő cseréje (14)
A HEPA szűrőt (14) ajánlatos rendszeresen
tisztítani a piszok kikopogtatásával és öblí-
téssel, és legalább minden hatodik haszná-
lat után tanácsos a HEPA szűrőt tisztítani.
– A kapocsnál nyissa ki a levegőkimeneti
szűrőt, vegye ki a szűrőt. B17.
– Kopogtassa meg, vagy mossa meg vízzel
és enyhe mosószerrel. Visszahelyezés
előtt hagyja teljesen megszáradni.
Fontos:
• A porszívót mindig kapcsolja ki és
csatlakoztassa le a zsinórt a hálózatról,
mielőtt a készüléket tisztítaná.
• Aporszívótsohanekapcsoljabe,haaszű-
rők nincsenek megfelelően behelyezve.
• Nehasználjonsúrolókefét,üvegtisztítóanya-
got vagy többfunkciós tisztító terméket.
• Sohanemerítsevízbeaporszívót.
• Hibamentesüzemeltetésérdekébenkizá-
rólag eredeti Ufesa zsákokat és szűrőket
használjon, amelyeket hivatalos üzletek-
ben lehet kapni.
PADLÓKEFE
Az ehhez a modellhez szolgáltatott általá-
nos padlókefének (1) két különböző seprő
pozíciója van.
Ha a kefén található gombot [ ]
pozícióba nyomjuk, az elülső sörték a kefén
kijönnek, melyek a két hátsó kerékkel együtt
minden típusú felületen könnyebbé teszik a
mozgást. B18.
Ha a kefén található gombot [ ] po-
zícióba nyomjuk az elülső sörték visszahú-
zódnak, hatékonyabb szívást okozva ezzel a
szőnyegeken és takarókon. B19.
TARTOZÉKOK
Csővég kárpithoz (20)
Ezt a tartozékot minden típusú kárpit
tisztítására tervezték.
Nyakcső-vég (21)
Használja ezt a tartozékot rések, mély árkok
és sarkok, stb. porszívózására.
Csővég bútorhoz (23)
Ez a tartozék ideális bútorok és más finom
felületek porszívózására, nem sérti fel a
felületeket.
Kefe fapadlózatra (22)
Ezt a kefét kifejezetten fapadló felületek
tisztítására tervezték, a puha sörtéjű kefe
feltisztítja a port a felületről a padlózat
felsértése nélkül.
Forgókefe szőnyegecskékhez és szőnye-
gekhez (24) (Csak az AC4200-hoz)
Ez a kefe speciálisan szőnyegecskék és
szőnyegek tisztítására készült. A forgókefe
gyengéden hozzáverődik a szőnyeg szöve-
téhez a mélyebb tisztítás érdekében.
HULLADÉKMENTESÍTÉS:
Árucikkeink optimális csomagolásban
kerülnek ki. Ez alapjában azt jelenti,
hogy nem fertőző anyagokat használunk,
amelyek a helyi hulladékmentesítő szolgálat-
nál másodlagos nyersanyagként leadhatók.
A termék megfelel a 2012/19/EU
Európai Uniós Direktívának. A
készüléken feltüntetett áthúzott
szeméttároló szimbóluma jelzi,
hogy a termék hasznos élettartamának le-
teltével a háztartási hulladéktól elkülönítve
kell elhelyezni. A terméket vigye el külön
gyűjtőponthoz az elektromos vagy elektro-
nikus berendezések részére, vagy vigye vis-
sza a kiskereskedőhöz, ahol vásárolta a
készüléket. Az aktuális hulladék-begyűjtési
szabályozások értelmében büntethetők
azok a felhasználók, akik nem viszik el az
elhasználódott készülékeket az erre kijelölt
gyűjtőpontokhoz. A kiöregedetett készülékek
helyes hulladékmentesítése azt jelenti, hogy
újrahasznosíthatók és környezetvédően fel-
dolgozhatók, elősegítvén a környezet védel-
mét, és lehetővé téve a termékhez felhasz-
nált anyagok újrahasznosítását. Amennyiben
további információra van szüksége, fordul-
jon a helyi önkormányzathoz vagy ahhoz a
kiskereskedőhöz, ahol a terméket vásárolta.
A gyártók és importőrök felelősek a
környezetvédő újrahasznosítás, feldolgozás
és termékbegyűjtés megvalósításáért, vagy
közvetlenül, vagy nyilvános rendszeren ke-
resztül. A helyi városi tanács információval
szolgálhat az elavult készülékek
hulladékmentesítéséről.
1 2
A
43
1 2
510
9
11
12
6
8
7
13
14
18
1615
19
17
3 4
B
2320 21 22 24
7
9 10
11 12 13
14 15
8
16
17 18 19
65
B
Product specificaties
Merk: | Ufesa |
Categorie: | Stofzuigers |
Model: | AC4100 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Ufesa AC4100 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Stofzuigers Ufesa
3 Oktober 2022
3 Oktober 2022
3 Oktober 2022
3 Oktober 2022
3 Oktober 2022
3 Oktober 2022
Handleiding Stofzuigers
- Stofzuigers Electrolux
- Stofzuigers Bosch
- Stofzuigers Philips
- Stofzuigers Samsung
- Stofzuigers Delonghi
- Stofzuigers Panasonic
- Stofzuigers LG
- Stofzuigers AEG
- Stofzuigers AEG Electrolux
- Stofzuigers BEKO
- Stofzuigers Daewoo
- Stofzuigers DeWalt
- Stofzuigers Miele
- Stofzuigers Siemens
- Stofzuigers Tefal
- Stofzuigers Zanussi
- Stofzuigers Hoover
- Stofzuigers Afk
- Stofzuigers Amica
- Stofzuigers Ariete
- Stofzuigers Avanti
- Stofzuigers Bestron
- Stofzuigers Blaupunkt
- Stofzuigers Bluesky
- Stofzuigers Bomann
- Stofzuigers Bort
- Stofzuigers Dirt Devil
- Stofzuigers Domo
- Stofzuigers Dyson
- Stofzuigers Ecovacs
- Stofzuigers Emerio
- Stofzuigers ETA
- Stofzuigers Eurom
- Stofzuigers Fakir
- Stofzuigers Festool
- Stofzuigers Goldstar
- Stofzuigers Gorenje
- Stofzuigers H.Koenig
- Stofzuigers Hanseatic
- Stofzuigers Hitachi
- Stofzuigers Hotpoint
- Stofzuigers Hotpoint-Ariston
- Stofzuigers Hyundai
- Stofzuigers Kenmore
- Stofzuigers Kent
- Stofzuigers Klarstein
- Stofzuigers Koenic
- Stofzuigers Livoo
- Stofzuigers Makita
- Stofzuigers Meister
- Stofzuigers Melissa
- Stofzuigers MPM
- Stofzuigers Neato
- Stofzuigers Nedis
- Stofzuigers Nilfisk
- Stofzuigers Parkside
- Stofzuigers Primo
- Stofzuigers Princess
- Stofzuigers Progress
- Stofzuigers Qlima
- Stofzuigers Roborock
- Stofzuigers Rowenta
- Stofzuigers Sanyo
- Stofzuigers Saturn
- Stofzuigers Sauber
- Stofzuigers Sebo
- Stofzuigers Sencor
- Stofzuigers Severin
- Stofzuigers Silvercrest
- Stofzuigers Solac
- Stofzuigers Taurus
- Stofzuigers Telefunken
- Stofzuigers Termozeta
- Stofzuigers Tesco
- Stofzuigers Tomado
- Stofzuigers Tristar
- Stofzuigers VAX
- Stofzuigers Vileda
- Stofzuigers Watshome
- Stofzuigers Waves
- Stofzuigers Zelmer
- Stofzuigers Jocel
- Stofzuigers OK
- Stofzuigers Ozito
- Stofzuigers Black And Decker
- Stofzuigers BlueStone
- Stofzuigers Clatronic
- Stofzuigers Concept
- Stofzuigers ECG
- Stofzuigers Elba
- Stofzuigers Heinner
- Stofzuigers Izzy
- Stofzuigers Khind
- Stofzuigers OBH Nordica
- Stofzuigers Profilo
- Stofzuigers Scarlett
- Stofzuigers Trisa
- Stofzuigers Vox
- Stofzuigers Ronix
- Stofzuigers Meec Tools
- Stofzuigers Clarke
- Stofzuigers Bush
- Stofzuigers Elvita
- Stofzuigers Tacklife
- Stofzuigers Ardes
- Stofzuigers Eldom
- Stofzuigers Arnica
- Stofzuigers Coline
- Stofzuigers Harper
- Stofzuigers Koblenz
- Stofzuigers Argos
- Stofzuigers Tornado
- Stofzuigers Ayerbe
- Stofzuigers Cirrus
- Stofzuigers RoboJet
Nieuwste handleidingen voor Stofzuigers
3 Oktober 2022
3 Oktober 2022
3 Oktober 2022
3 Oktober 2022
3 Oktober 2022
3 Oktober 2022
3 Oktober 2022
3 Oktober 2022
3 Oktober 2022
3 Oktober 2022