Tristar KB-7532 Handleiding
Lees hieronder de đ handleiding in het Nederlandse voor Tristar KB-7532 (2 pagina's) in de categorie Koelbox. Deze handleiding was nuttig voor 24 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/2
INSTRUCTIONS DE SĂCURITĂ IMPORTANTES
âą Le fabricant ne sera pas tenu responsable de tous dommages si les
consignes de sécurité ne sont pas respectées.
âą Si le cordon dâalimentation est endommagĂ©, il doit ĂȘtre remplacĂ© par
le fabricant, son service aprĂšs-vente ou des techniciens similairement
agrĂ©Ă©s aîn dâĂ©viter un danger.
âą Ne jamais dĂ©placer lâappareil en tirant sur le cordon et veillez Ă ce que
ce dernier ne devienne pas entortillé.
âą Lâappareil doit ĂȘtre posĂ© sur une surface stable et nivelĂ©e.
âą Ne jamais utiliser lâappareil sans supervision.
⹠Cet appareil est uniquement destiné à des utilisations domestiques et
seulement dans le but pour lequel il est fabriqué.
âą Lâappareil peut ĂȘtre utilisĂ© par des enfants ĂągĂ©s de 8 ans et plus et par
les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
rĂ©duites ou qui manquent dâexpĂ©rience ou de connaissances si elles
sont supervisĂ©es ou instruites pour lâutilisation de lâappareil en toute
sécurité et si elles comprennent les dangers en rapport. Les enfants ne
doivent pas jouer avec lâappareil. Le nettoyage et lâentretien utilisateur
ne doivent pas ĂȘtre accomplis par des enfants Ă moins quâils aient plus
de 8 ans et ne soient supervisés.
âą Ne pas immerger le cordon, la prise ou lâappareil dans de lâeau ou autre
liquide aîn de vous Ă©viter un choc Ă©lectrique.
âą Convient pour le camping.
âą Lâappareil peut ĂȘtre branchĂ© Ă plus dâune source dâalimentation.
âą Ne pas exposer lâappareil Ă la pluie.
DESCRIPTION DES PIĂCES
1. Prise 12V
2. Prise 220-240V
3. Bouton Froid Chaud
4. Bouton de rendement énergétique
AVANT LA PREMIĂRE UTILISATION
âą Retirer lâappareil et les accessoires du carton. Retirer les autocollants, le îlm
ou le plastique protecteur de lâappareil.
âą Essuyez toutes les piĂšces amovibles avec un chiîon humide avant dâutiliser
votre appareil. Ne jamais utiliser de produits abrasifs.
âą La fonction de chauîe nâest pas destinĂ©e Ă rĂ©chauîer des aliments froids
mais à conserver les aliments chauds à une température chaude.
âą Pour la fonction de refroidissement, il est recommandĂ© dây mettre les
aliments pré-refroidis et les boissons.
UTILISATION
âą Mettez une des prises dans la source dâalimentation adĂ©quate. Par exemple,
le cordon dâalimentation CC peut ĂȘtre utilisĂ© dans la voiture et le cordon
dâalimentation CA peut ĂȘtre utilisĂ© au camping ou Ă la maison.
⹠Sélectionnez le réglage souhaité avec le bouton de rendement énergétique
(ECO ou MAX.), notez que ce réglage est invalide pour la source CC.
⹠Sélectionnez le réglage souhaité avec le bouton froid/chaud.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
âą Par hygiĂšne, lâintĂ©rieur de lâappareil devrait ĂȘtre nettoyĂ© au moins une fois
par mois. Retirez toujours la îche de la prise lors du nettoyage de lâappareil.
âą Il est facile de retirer le couvercle du boĂźtier pour le nettoyage. Ouvrez le
couvercle Ă 80% et soulevez-le, maintenant le couvercle peut ĂȘtre retirĂ©.
Pour remettre le couvercle, veillez Ă ce que les encoches du couvercle
correspondent aux fentes du boĂźtier et remettez-le en position.
âą Nettoyez lâintĂ©rieur et lâextĂ©rieur du boĂźtier avec de lâeau et un dĂ©tergent doux.
âą Nettoyez le couvercle avec un chiîon mouillĂ©. Ne jamais utiliser de
dĂ©tergents durs et abrasifs, de laine dâacier ou une Ă©ponge Ă rĂ©curer car cela
pourrait endommager lâappareil. Veillez Ă ce quâaucune humiditĂ© ne pĂ©nĂštre
dans les fentes de refroidissements et ne pas immerger dans de lâeau ou
autre liquide.
GARANTIE
⹠Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie est
valable si le produit est utilisĂ© selon les instructions et pour lâusage auquel
il est destinĂ©. De plus, la preuve dâachat dâorigine (facture, reçu ou ticket de
caisse) doit ĂȘtre prĂ©sentĂ©e, montrant la date dâachat, le nom du dĂ©taillant et
le numĂ©ro dâarticle du produit.
⹠Pour connaßtre les conditions de garantie détaillées, veuillez consulter notre
site Internet de serviceî: www.service.tristar.eu
DIRECTIVES POUR LA PROTECTION DE LâENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas ĂȘtre jetĂ© aux ordures mĂ©nagĂšres Ă la în de sa
durĂ©e de vie, mais doit ĂȘtre rendu Ă un centre de recyclage dâappareils
mĂ©nagers Ă©lectriques et Ă©lectroniques. Ce symbole sur lâappareil, La notice
dâemploi et lâemballage attirent votre attention sur ce sujet important.
Composants utilisés dans cet appareil sont recyclables. En recyclant les
appareils ménagers. Usagés, vous contribuez à un apport important à la
protection de notre. Environnement. Adressez vous aux autorités locales pour
des renseignements concernant le centre de Recyclage.
SUPPORT
Toutes les informations et les piÚces détachées sont disponibles sur
service.tristar.eu !
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
âą Als de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd, kan de fabrikant
niet verantwoordelijk worden gesteld voor schade die daar eventueel
het gevolg van is.
âą Als het snoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant
zelf, de dealer of erkend technicus om brandgevaar te voorkomen.
âą Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer te trekken en zorg
ervoor dat het snoer nergens in verstrikt kan raken.
âą Het apparaat moet worden geplaatst op een stabiele, vlakke ondergrond.
âą Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer de stekker in het
stopcontact steekt.
âą Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik en voor het doel waar
het voor bestemd is.
âą Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en
personen met beperkte fysieke, zintuigelijke of mentale vermogens, of
gebrek aan ervaring en kennis, als ze onder toezicht staan, of instructies
hebben ontvangen over het op een veilige wijze gebruiken van het
apparaat, en op de hoogte zijn van de mogelijke gevaren. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud dienen
niet te worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij ouder dan 8 zijn, en
onder toezicht staan.
âą Dompel het snoer, de stekker en/of het apparaat nooit in het water of een
andere vloeistof, dit om u te beschermen tegen een elektrische schok.
âą Geschikt voor de kampeergebruik.
âą Het apparaat kan worden aangesloten op meer dan een voedingsbron.
âą Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan regen.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. 12V stekker
2. 220-240V stekker
3. Koud/warm-schakelaar
4. Energiebesparing-schakelaar
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
âą Haal het apparaat en de accessoires uit de doos. Verwijder eventuele
stickers, beschermfolie of plastic van het apparaat.
âą Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, veegt u alle afneembare
onderdelen af met een vochtige doek. Gebruik nooit schurende producten.
âą De verwarmingsfunctie is niet bedoeld om koud voedsel te verwarmen,
maar om warm voedsel te bewaren bij een warme temperatuur.
âą Voor de koelfunctie raden wij u aan vooraf gekoelde voedingsmiddelen en
dranken te gebruiken.
GEBRUIK
âą Steek een van de stekkers in een geschikte voedingsaansluiting. Het DC
netsnoer kan b.v. gebruikt worden in de auto en het netsnoer kan worden
gebruikt op de camping of thuis.
âą Kies met de energiebesparing-schakelaar de gewenste instelling (ECO of
MAX). Deze instelling heeft geen invloed op gebruik van DC-voeding.
âą Kies de gewenste instelling met de koud/warm-schakelaar.
REINIGING EN ONDERHOUD
âą De apparaat moet van binnen ten minste maandelijks worden gereinigd
voor hygiëne. Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact wanneer de
apparaat wordt schoongemaakt.
âą Voor het schoonmaken kunt u het deksel van het apparaat gemakkelijk
verwijderen. Open het deksel voor 80% en til het deksel op; nu kunt u het
deksel verwijderen. Let bij het terugplaatsen van het deksel de inkepingen
op het deksel in de sleuven van het apparaat.
âą Maak de binnen- en buitenkant van het apparaat schoon met water en een
mild schoonmaakmiddel.
âą Het deksel afnemen met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve
schuurmiddelen, staalwol of een schuurspons aangezien dit het apparaat
kan beschadigen. Voorkom dat vocht in de koelopeningen terecht komt en
het apparaat niet in water of een andere vloeistof onderdompelen.
GARANTIEVOORWAARDEN
âą Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw garantie
is geldig wanneer het product is gebruikt in overeenstemming met de
gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is. Tevens
dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie) overlegd
te worden met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het
artikelnummer van het product.î
âą Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze
servicewebsite: www.service.tristar.eu
AANWIJZINGEN TER BESCHERMING VAN HET MILIEU
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale
huisafval worden gedeponeerd, maar dient bij een speciaal inzamelpunt
voor het hergebruik van elektrische en elektronische apparaten te worden
aangeboden. Het symbool op het artikel, de gebruiksaanwijzing en de verpak-
king attendeert u hierop. De gebruikte grondstoîen zijn geschikt voor herge-
bruik. Met het hergebruik van gebruikte apparaten of grondstoîen levert u
een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw
lokale overheid naar het bedoelde inzamelpunt.
ONDERSTEUNING
Vind alle beschikbare informatie en onderdelen op service.tristar.eu!
NL DE Gebruiksaanwijzing Bedienungsanleitung
SAFETY INSTRUCTIONS
âą By ignoring the safety instructions the manufacturer can not be hold
responsible for the damage.
âą If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly qualiîed persons in order to avoid a hazard.
âą Never move the appliance by pulling the cord and make sure the cord
can not become entangled.
âą The appliance must be placed on a stable, level surface.
âą The user must not leave the device unattended while it is connected to
the supply.
âą This appliance is only to be used for household purposes and only for
the purpose it is made for.
âą The appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 and supervised.
âą To protect yourself against an electric shock, do not immerse the cord,
plug or appliance in the water or any other liquid.
âą Suitable for camping use.
âą The appliance may be connected to more than one energy source.
âą The appliance shall not be exposed to rain.
PARTS DESCRIPTION
1. 12V Plug
2. 220-240V Plug
3. Cold hot switch
4. Energy eîciency switch
BEFORE THE FIRST USE
âą Take the appliance andîaccessoriesîoutîtheîbox.îRemoveîthe
stickers,îprotective foilîorîplasticîfrom theîdevice.
âą Before using your appliance for the îrst time, wipe oî all removable parts
with a damp cloth. Never use abrasive products.
âą The heating function is not designed to heat cold food but to preserve hot
foods at a warm temperature.
âą For the cooling function we recommend to put pre-cooled foods and drinks
in it.
USE
âą Put one of the plugs into the appropriate power source. For instance, DC
power cord can be used in the car and the AC power cord can be used on
the campsite or at home.
âą Choose with the energy eîcient switch the desired setting (ECO or MAX.)
note that this setting doesnât make any sense DC power.
âą Choose your desired setting with the cold/hot switch.
CLEANING AND MAINTENANCE
âą The inside of the device should be cleaned at least monthly for the hygiene.
Always remove the plug from the socket when the device is cleaned.
âą For cleaning you can easily remove the lid from the box. Open the lid for
80% and lift up the lid, now you can remove the lid. For installing the lid
make sure the notches on the lid will match the slots in the box and but it
back in position.
âą Clean the inside and outside of the box with a water with a mild detergent.
âą Clean the lid with a damp cloth. Never use harsh and abrasive cleaners, steel
wool or a scouring pad as this will damage the device. Make sure that no
moisture enters the cooling slots and do not immerse in water or other liquid.
GUARANTEE
âą This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid if
the product is used in accordance to the instructions and for the purpose
for which it was created. In addition, the original purchase (invoice, sales
slip or receipt) is to be submitted with the date of purchase, the name of the
retailer and the item number of the product.
âą For the detailed warranty conditions, please refer to our service website:
www.service.tristar.eu
GUIDELINES FOR PROTECTION OF THE ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the end
of its durability, but must be oîered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the appliance,
instruction manual and packaging puts your attention to this important issue.
The materials used in this appliance can be recycled. By recycling of used
domestic appliances you contribute an important push to the protection of
our environment. Ask your local authorities for information regarding the point
of recollection.
SUPPORT
You can înd all available information and spare parts at service.tristar.eu!
EN FR ES Instruction manual Mode d'emploi Manual de usuario
PRECAUCIONES IMPORTANTES
âą Si ignora las instrucciones de seguridad, eximirĂĄ al fabricante de toda
responsabilidad por posibles daños.
⹠Si el cable de alimentación estå dañado, para evitar peligros,
corresponde al fabricante, a su representante o a una persona de
cualiîcaciĂłn similar su reemplazo.
âą No mueva el aparato tirando del cable y asegĂșrese de que el cable no
se enrolle.
âą Este aparato se debe colocar sobre una superîcie estable nivelada.
âą No utilice el dispositivo sin supervisiĂłn.
âą Este aparato se debe utilizar Ășnicamente para el uso domĂ©stico y sĂłlo
para las funciones para las que se ha diseñado.
⹠Los niños mayores de 8 años y las personas con capacidades
fĂsicas, sensitivas y mentales reducidas y con falta de experiencia y
conocimientos pueden utilizar el aparato si reciben supervisiĂłn o
instrucciones relativas al uso del aparato de una manera segura y
entienden los peligros que implica. La limpieza y el mantenimiento de
usuario no deben ser hechos por niños a menos que tengan 8 años o
mås y estén supervisados.
⹠Como medida de protección contra las descargas eléctricas, no sumerja
el cable, el enchufe o el aparato en agua o cualquier otro lĂquido.
âą VĂĄlido para utilizar en camping.
âą El aparato puede conectarse a mĂĄs de una fuente de alimentaciĂłn.
âą El aparato no debe quedar nunca expuesto a la lluvia.
DESCRIPCIĂN DE LAS PIEZAS
1. Conector de 12V
2. Conector 220-240V
3. Interruptor de selecciĂłn frĂo o calor
4. Interruptor de bajo consumo
ANTES DEL PRIMER USO
âą Extraiga el aparato y los accesoriosîdeîlaîcaja.îRetireîlas pegatinas,îel
envoltorio de protecciĂłnîoîel plĂĄsticoîdelîdispositivo.
âą Antes de utilizar el aparato por primera vez, pase un paño hĂșmedo por
todas las piezas desmontables. No utilice nunca productos abrasivos.
âą La funciĂłn de calentamiento no estĂĄ diseñada para calentar alimentos frĂos
sino para mantener los alimentos calientes a una temperatura templada.
âą Para la funciĂłn de refrigeraciĂłn, recomendamos introducir en la unidad
bebidas y alimentos previamente refrigerados.
USO
âą Enchufe uno de los conectores en una fuente de alimentaciĂłn adecuada. Por
ejemplo, el cable de alimentaciĂłn CC se puede usar en el coche y el cable de
alimentaciĂłn CA se puede usar en un camping o en el hogar.
âą Seleccione con el interruptor de bajo consumo la conîguraciĂłn deseada
(ECO o MĂX), tenga en cuenta que esta conîguraciĂłn no es vĂĄlida con una
fuente de alimentaciĂłn CC.
âą Seleccione la conîguraciĂłn deseada con el interruptor de calor/frĂo.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
âą Es necesario limpiar el interior de la unidad al menos una vez al mes para
mantener la higiene. Desconecte siempre el enchufe de la fuente de
alimentaciĂłn cuando vaya a limpiar la unidad.
âą Para limpiar puede quitar la tapa con facilidad. Abra la tapa hasta el 80%
y levĂĄntela, de este modo podrĂĄ quitarla. Para instalar la tapa asegĂșrese
de que las muescas en la tapa se corresponden con las ranuras y vuelva a
colocarla en su posiciĂłn.
âą Limpie el interior y el exterior de la unidad con agua y detergente suave.
âą Limpie la tapa con un paño hĂșmedo. Nunca utilice limpiadores abrasivos,
estropajos de acero o rasquetas p1-ya que dañarĂa la unidad. AsegĂșrese de que
no entre humedad en las ranuras de refrigeraciĂłn y no sumerja la unidad en
agua ni otros lĂquidos.
GARANTĂA
âą Este producto cuenta con 24 meses de garantĂa. Su garantĂa es vĂĄlida si el
producto se utilizan de acuerdo con las instrucciones y el propĂłsito para
el que se creĂł. AdemĂĄs, debe enviarse un justiîcante de la compra original
(factura, tĂquet o recibo) en el que aparezca la fecha de la compra, el nombre
del vendedor y el nĂșmero de artĂculo del producto.
âą Para mĂĄs detalles sobre las condiciones de la garantĂa, consulte la pĂĄgina
web de servicio: www.service.tristar.eu
NORMAS DE PROTECCIĂN DEL MEDIOAMBIENTE
Este aparato no se debe desechar con los residuos domésticos cuando
înalice su durabilidad, sino que se debe ofrecer a un centro de reciclaje
de aparatos elĂ©ctricos y electrĂłnicos domĂ©sticos. Este sĂmbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje le avisa de este aspecto importante.
El los materiales utilizados en este aparato se pueden reciclar. Mediante el
reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a fomentar la protección del
medioambiente. Consulte a sus autoridades locales para obtener informaciĂłn
acerca del punto de recogida.
SOPORTE
Puede encontrar toda la informaciĂłn disponible, asĂ como piezas de repuesto,
en service.tristar.eu!
service.tristar.eu
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
EN
NL
FR
DE
ES
PT
PL
IT
CS
SV
SK
Instruction manual
Gebruiksaanwijzing
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Manual de usuario
Manual de utilizador
Instrukcja obsĆugi
Manuale utente
NĂĄvod na pouĆŸitĂ
Bruksanvisning
NĂĄvod na pouĆŸitie
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
âą Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann der Hersteller nicht fĂŒr
SchÀden haftbar gemacht werden.
⹠Wenn das Stromkabel beschÀdigt ist, muss es vom Hersteller,
Kundendienst oder Ă€hnlich qualiîzierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
⹠Bewegen Sie das GerÀt niemals, indem Sie am Kabel ziehen, und achten
Sie darauf, dass das Kabel nicht verwickelt wird.
⹠Das GerÀt muss auf einer ebenen, stabilen FlÀche platziert werden.
⹠Das GerÀt darf nicht unbeaufsichtigt bleiben, wÀhrend es am Netz
angeschlossen ist.
âą Dieses GerĂ€t darf nur fĂŒr Haushaltszwecke, und fĂŒr die Anwendung, fĂŒr
die es hergestellt wurde, verwendet werden.
⹠Das GerÀt kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschrÀnkten körperlichen, sensorischen oder geistigen FÀhigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie
unter Beaufsichtigung oder Anleitung hinsichtlich der sicheren
Anwendung des GerÀts stehen und die damit verbundenen Gefahren
verstehen. Kinder dĂŒrfen nicht mit dem GerĂ€t spielen. Reinigungs- und
Wartungsarbeiten fĂŒr Benutzer dĂŒrfen nicht von Kindern vorgenommen
werden, es sei denn, sie sind Àlter als 8 und werden beaufsichtigt.
âą Um sich vor einem Stromschlag zu schĂŒtzen, tauchen Sie das Kabel, den
Stecker oder das GerĂ€t niemals in Wasser oder eine andere FlĂŒssigkeit.
âą Geeignet zur Verwendung beim Camping.
⹠Das GerÀt kann an mehrere Energiequellen angeschlossen werden.
⹠Das GerÀt darf keinem Regen ausgesetzt werden.
TEILEBESCHREIBUNG
1. 12V-Stecker
2. 220-240V-Stecker
3. Kalt-heiĂ-Schalter
4. Energieeîzienzschalter
VOR DER ERSTEN VERWENDUNG
⹠Nehmen Sie das GerÀt und das Zubehör aus der Kiste. Entfernen Sie die
Aufkleber, die Schutzfolie oder Plastik vom GerÀt.
⹠Vor Erstinbetriebnahme des GerÀts alle abnehmbaren Teile mit einem
feuchten Tuch reinigen. Niemals Scheuermittel benutzen.
âą Die Heizfunktion wurde nicht entworfen, um kalte Lebensmittel
aufzuwĂ€rmen, sondern um heiĂe Gerichte warmzuhalten.
âą FĂŒr die KĂŒhlfunktion empfehlen wir, vorgekĂŒhlte Lebensmittel und GetrĂ€nke
zu verwenden.
ANWENDUNG
âą Stecken Sie einen der Stecker in die passende Stromquelle. Das DC-
Stromkabel kann z.B.im Auto und das AC-Stromkabel kann auf dem
Campingplatz oder zu Hause verwendet werden.
âą WĂ€hlen Sie mit dem Energieeîzienzschalter die gewĂŒnschte Einstellung
(ECO oder MAX.).Denken Sie daran, dass diese Einstellung fĂŒr DC-Strom
nicht sinnvoll ist.
âą WĂ€hlen Sie die gewĂŒnschte Einstellung mit dem Kalt-/HeiĂschalter.
REINIGUNG UND WARTUNG
⹠Das Innere des GerÀts muss mindestens einmal monatlich aus hygienischen
GrĂŒnden gereinigt werden. Ziehen Sie immer den Stecker aus der
Steckdose, wenn das GerÀt gereinigt wird.
⹠Zum Reinigen können Sie den Deckel sehr einfach von dem Kasten nehmen.
Ăînen Sie den Deckel auf 80% und heben Sie den Deckel ab, jetzt können
Sie den Deckel entfernen. Zur Installation des Deckels stellen Sie sicher,
dass die Aussparungen am Deckel zu den Schlitzen im Kasten passen, dann
setzen Sie den Deckel wieder auf.
âą Reinigen Sie das Innere und ĂuĂere des Kastens mit Wasser und einem
milden Reinigungsmittel.
âą Reinigen Sie den Deckel mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie niemals
scharfe und scheuernde Reinigungsmittel, Stahlwolle oder Topfreiniger,
da diese das GerĂ€t beschĂ€digen wĂŒrden. Stellen Sie sicher, dass keine
Feuchtigkeit in die KĂŒhlschlitze eindringt und tauchen Sie das GerĂ€t nicht
ins Wasser oder in eine FlĂŒssigkeit.
GARANTIE
âą Dieses Produkt wird eine Garantie fĂŒr 24 Monate gewĂ€hrt. Ihre Garantie
gilt, wenn das GerĂ€t entsprechend der Bedienungsanleitung fĂŒr seinen
Bestimmungszweck benutzt wird. Im Garantiefall reichen Sie bitte die
Kaufquittung ein, aus welcher das Kaufdatum, der Name des FachhÀndlers
und die GerĂ€tenummer hervorgehen mĂŒssen.
âą Detaillierte Garantiebedingungen înden Sie auf unserer Website:
www.service.tristar.eu
UMWELTSCHUTZRICHTLINIEN
Dieses GerĂ€t darf am Ende seiner Lebensdauer nicht im HausmĂŒll
entsorgt werden, sondern muss an einer zentralen Sammelstelle fĂŒr das
Recycling von elektrischen und elektronischen HaushaltsgerÀten abgegeben
werden. Dieses Symbol auf dem GerÀt, der Bedienungsanweisung und der
Verpackung lenkt Ihre Aufmerksamkeit auf diesen wichtigen Fakt. Das bei
diesem GerÀt verwendete Material kann recycled werden. Durch das Recyclen
gebrauchter HaushaltgerÀte leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umwelt-
schutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach Informationen bezĂŒglich einer
Sammelstelle.
SUPPORT
Sie înden alle erhĂ€ltlichen Informationen und Ersatzteile auf service.tristar.eu
PARTS DESCRIPTION DESCRIPTION DES / ONDERDELENBESCHRIJVING /
PIĂCES / TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIĂN DE LAS PIEZAS /
DESCRIĂĂO DOS COMPONENTES / / OPIS CZÄĆCI DESCRIZIONE DELLE
PARTI / BESKRIVNING AV DELAR POPIS SOUÄĂSTĂ POPIS SĂÄASTĂ / /
3 4
1 2
PL Instrukcja obsĆugiPT Manual de utilizador
BEZPEÄNOSTNĂ POKYNY
âą PĆi ignorovĂĄnĂ bezpeÄnostnĂch pokynĆŻ nenĂ vĂœrobce odpovÄdnĂœ za
pĆĂpadnĂĄ poĆĄkozenĂ
âą Pokud je pĆĂvodnĂ ĆĄĆĆŻra poĆĄkozenĂĄ, musĂ bĂœt vymÄnÄna vĂœrobcem,
jeho servisnĂm agentem nebo podobnÄ kvaliîkovanou osobou, aby se
pĆedeĆĄlo moĆŸnĂœm rizikĆŻm.
âą Nikdy spotĆebiÄ nepĆenĂĄĆĄejte taĆŸenĂm za pĆĂvodnĂ ĆĄĆĆŻru a ujistÄte se, ĆŸe
se kabel nemĆŻĆŸe zaseknout.
âą SpotĆebiÄ musĂ bĂœt umĂstÄn na stabilnĂm a rovnĂ©m povrchu.
âą Nikdy nenechĂĄvejte zapnutĂœ spotĆebiÄ bez dozoru.
âą Tento spotĆebiÄ lze pouĆŸĂt pouze vîdomĂĄcnosti za ĂșÄelem, pro kterĂœ byl
vyroben.
âą PĆĂstroj mohou pouĆŸĂvat dÄti ve vÄku 8 let a vĂœĆĄe, osoby s omezenĂœmi
fyzickĂœmi, smyslovĂœmi nebo duĆĄevnĂmi schopnostmi nebo bez
potĆebnĂœch zkuĆĄenostĂ a znalostĂ by mÄli bĂœt pod dozorem. DÄti si
nesmĂ hrĂĄt se zaĆĂzenĂm. ÄiĆĄtÄnĂ a ĂșdrĆŸbu nemohou vykonĂĄvat dÄti,
které jsou mladƥà 8 let a bez dozoru.
âą Abyste se ochrĂĄnili pĆed elektrickĂœm vĂœbojem, neponoĆujte napĂĄjecĂ
kabel, zĂĄstrÄku Äi spotĆebiÄ do vody Äi jinĂ© tekutiny.
âą VhodnĂ© pro pouĆŸitĂ pĆi kempovĂĄnĂ.
âą ZaĆĂzenĂ je moĆŸnĂ© pĆipojit k vĂce neĆŸ jednomu zdroji energie.
âą ZaĆĂzenĂ nesmĂ bĂœt vystavovĂĄno deĆĄti.
POPIS SOUÄĂSTĂ
1. ZĂĄstrÄka 12 V
2. ZĂĄstrÄka 220-240 V
3. PĆipĂnaÄ StudenĂœ/HorkĂœ
4. SpĂnaÄ energetickĂ© ĂșÄinnosti
PĆED PRVNĂM POUĆœITĂM
âą VyjmĂŹte spotĆebiÄ a pĆĂsluĆĄenstvĂ z krabice.îOdstraĂČte nĂĄlepky, ochrannou
fĂłliĂ nebo plasty ze spotĆebiÄe.
âą PĆed prvnĂm pouĆŸitĂm tohoto spotĆebiÄe otĆete vĆĄechny odnĂmatelnĂ©
souÄĂĄsti vlhkĂœm hadĆĂkem. Nikdy nepouĆŸĂvejte brusnĂ© ÄisticĂ prostĆedky.
âą Funkce ohĆĂvĂĄnĂ nenĂ urÄena k ohĆĂvĂĄnĂ studenĂœch pokrmĆŻ, ale k zachovĂĄnĂ
teploty u teplĂœch pokrmĆŻ.
âą Pro funkci chlazenĂ doporuÄujeme vloĆŸit pĆedchlazenĂ© potraviny a nĂĄpoje.
POUĆœITĂ
âą Zapojte nÄkterou ze zĂĄstrÄek k pĆĂsluĆĄnĂ©mu zdroji energie. NapĆĂklad kabel
stejnosmÄrnĂ©ho napĂĄjenĂ lze pouĆŸĂt v autÄ a kabel stĆĂdavĂ©ho napĂĄjenĂ lze
pouĆŸĂt v kempu nebo doma.
âą PomocĂ spĂnaÄe energetickĂ© ĂșÄinnosti si zvolte poĆŸadovanĂ© nastavenĂ (ECO
nebo MAX). UpozorĆujeme, ĆŸe toto nastavenĂ nemĂĄ smysl u stejnosmÄrnĂ©ho
napĂĄjenĂ.
âą Zvolte si poĆŸadovanĂ© nastavenĂ pomocĂ spĂnaÄe StudenĂœ/HorkĂœ
ÄIĆ TĂNĂ A ĂDRĆœBA
âą VnitĆek zaĆĂzenĂ je nutno z hygienickĂœch dĆŻvodĆŻ alespoĆ jednou mÄsĂÄnÄ
Äistit. PĆi ÄiĆĄtÄnĂ zaĆĂzenĂ vĆŸdy vyjmÄte zĂĄstrÄku ze zĂĄsuvky.
âą Pro vyÄiĆĄtÄnĂ mĆŻĆŸete snadno sejmout vĂko. VĂko otevĆete na 80 % a zvednÄte
je. NynĂ mĆŻĆŸete vĂko vyjmout. PĆi opÄtovnĂ©m nasazenĂ vĂka dbejte na to, aby
vroubky na vĂku odpovĂdaly drĂĄĆŸkĂĄm na boxu a vĂko dejte do pĆŻvodnĂ polohy.
âą VnitĆnĂ i vnÄjĆĄĂ ÄĂĄst boxu ÄistÄte vodou se slabĂœm ÄisticĂm prostĆedkem.
âą VĂko oÄistÄte vlhkĂœm hadĆĂkem. Nikdy nepouĆŸĂvejte drsnĂ© a abrazivnĂ ÄisticĂ
prostĆedky, drĂĄtÄnky Äi drsnĂ© hubky, jinak by mohlo dojĂt k poĆĄkozenĂ
zaĆĂzenĂ. Dbejte na to, aby se do chladicĂch otvorĆŻ nedostala vlhkost a
zaĆĂzenĂ neponoĆujte do vody Äi jinĂ© tekutiny.
ZĂRUKA
âą ZĂĄruka na tento vĂœrobek je 24 mÄsĂcĆŻ. ZĂĄruka je platnĂĄ tehdy, kdyĆŸ je
produkt pouĆŸĂvĂĄn v souladu s ĂșÄelem, pro nÄjĆŸ byl vyroben. NavĂc by bÄl bĂœt
doloĆŸen originĂĄlnĂ doklad (faktura nebo doklad o koupi), kde je uvedeno
datum nĂĄkupu, jmĂ©no prodejce a produktovĂ© ÄĂslo vĂœrobku.
âą Pro podrobnÄjĆĄĂ informace o zĂĄruce, prosĂm, navĆĄtivte naĆĄe servisnĂ
internetové strånky: www.service.tristar.eu
SMÄRNICE PRO OCHRANU ĆœIVOTNĂHO PROSTĆEDĂ
Tento pĆĂstroj na konci svĂ© ĆŸivotnosti nesmĂ bĂœt odhozen do bÄĆŸnĂ©ho komunĂĄl-
nĂho odpadu, ale musĂ bĂœt odnesen na mĂsto, kde se recyklujĂ elektrickĂ© pĆĂstro-
je a spotĆebnĂ elektronika. Tento symbol na zaĆĂzenĂ, v nĂĄvodu k obsluze a na
obalu vĂĄs na tuto dĆŻleĆŸitou skuteÄnost upozorĆuje. MateriĂĄly pouĆŸitĂ© na toto
zaĆĂzenĂ lze recyklovat. RecyklacĂ pouĆŸitĂœch domĂĄcĂch spotĆebiÄĆŻ vĂœznamnÄ
pĆispĂvĂĄte k ochranÄ naĆĄeho ĆŸivotnĂho prostĆedĂ. Pro informaci ohlednÄ sbÄrnĂ©-
ho mĂsta se obraĆ„te na vaĆĄe mĂstnĂ ĂșĆady.
PODPORA
VĆĄechny dostupnĂ© informace a nĂĄhradnĂ dĂly naleznete na service.tristar.eu!
VIKTIGA SĂKERHETSINSTRUKTIONER
⹠Om dessa sÀkerhetsinstruktioner ignoreras kan inget ansvar utkrÀvas av
tillverkaren för eventuella skador som uppkommer.
⹠Om nÀtkabeln Àr skadad mÄste den bytas ut av tillverkaren, dess
servicerepresentant eller liknande kvaliîcerade personer, för att
undvika risker.
âą Flytta aldrig apparaten genom att dra den i sladden och se till att
sladden inte kan trassla sig.
⹠Apparaten mÄste placeras pÄ en stabil, jÀmn yta.
⹠AnvÀnd aldrig apparaten oövervakad.
⹠Denna apparat fÄr endast anvÀndas för hushÄllsÀndamÄl och endast för
det syfte den Àr konstruerad för.
⹠Apparaten kan anvÀndas av barn frÄn 8 Är och uppÄt och personer med
nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmÄga eller brist pÄ erfarenhet
och kunskap om de övervakas eller fÄr instruktioner angÄende
anvÀndning av enheten pÄ ett sÀkert sÀtt och förstÄr riskerna. Barn ska
inte leka med apparaten. Rengöring och anvÀndarunderhÄll skall inte
göras av barn om de inte Àr Àldre Àn 8 och övervakas.
⹠För att undvika elstötar ska du aldrig sÀnka ned sladden, kontakten eller
apparaten i vatten eller nÄgon annan vÀtska.
⹠LÀmplig att anvÀnda för camping.
âą Utrustningen fĂ„r inte anslutas till îer Ă€n en energikĂ€lla.
⹠Utrustningen fÄr inte utsÀttas för regn.
BESKRIVNING AV DELAR
1. 12 V-kontakt
2. 220-240 V-kontakt
3. Kall/varm-omkopplare
4. Energisparomkopplare
FĂRE FĂRSTA ANVĂNDNING
⹠Tag ut apparaten och tillbehören ur förpackningen. Ta bort klistermÀrkena,
skyddsîlmerna eller plasten frĂ„n apparaten.
⹠Innan apparaten anvÀnds för första gÄngen, torka av alla avtagbara delar
med en dammtrasa. AnvÀnd aldrig aggresiva produkter.
⹠VÀrmefunktionen Àr inte avsedd för att vÀrma kall mat, utan för att hÄlla
varm mat varm.
⹠NÀr kylfunktionen anvÀnds rekommenderar vi att du stÀller in redan kyld
mat och dryck.
ANVĂNDNING
⹠Koppla in en av kontakterna i lÀmplig strömförsörjning. Till exempel
kan DC-nÀtkabeln anvÀndas i bilen och AC-nÀtkabeln kan anvÀndas pÄ
campingplatsen eller hemma.
⹠VÀlj önskad instÀllning (ECO eller MAX.) med energisparomkopplaren.
Notera att denna instĂ€llning inte har nĂ„gon eîekt nĂ€r DC-ström anvĂ€nds.
⹠VÀlj önskad instÀllning med kall/varm-omkopplaren.
RENGĂRING OCH UNDERHĂ
LL
⹠Av hygieniska skÀl ska insidan av utrustningen rengöras minst en gÄng i
mÄnaden. Ta alltid bort kontakten frÄn uttaget nÀr utrustningen rengörs.
âą Vid rengöringen kan du enkelt ta bort locket frĂ„n lĂ„dan. Ăppna locket 80 %
och lyft upp det. Du kan nu ta bort locket. NÀr du sÀtter tillbaka locket, rikta
upp skÄrorna pÄ locket mot spÄren i lÄdan och sÀtt tillbaka locket.
⹠Rengör inuti och utanpÄ lÄdan med vatten och ett milt rengöringsmedel.
⹠Rengör locket med en fuktig trasa. AnvÀnd aldrig starka och slipande
rengöringsmedel, stÄlull eller skursvampar, dÄ det skadar enheten. Se till att
vÀtska inte kommer in i kylspÄren, och sÀnk inte ner i vatten eller annan vÀtska.
GARANTI
⹠Denna produkt har en garanti pÄ 24 beviljade mÄnader. Din garanti Àr giltig
om produkten anvÀnds i enlighet med instruktionerna och för det ÀndamÄl
som den skapades. Dessutom, skall ursprungsköpet (faktura, kassakvitto
eller kvitto) vidimeras med inköpsdatum, ÄterförsÀljarens namn och
artikelnummer pÄ produkten.
⹠För detaljerade garantivillkor, se vÄr servicewebbplats: www.service.tristar.eu
RIKTLINJER FĂR SKYDDANDE AV MILJĂN
Denna apparat ska ej slÀngas bland vanligt hushÄllsavfall nÀr den slutat fung-
era. Den ska slÀngas vid en Ätervinningsstation för elektriskt och elektroniskt
hushÄllsavfall. Denna symbolen pÄ apparaten, bruksanvisningen och förpack-
ningen gör dig uppmÀrksam pÄ denna viktiga frÄga. Materialen som anvÀnds i
denna apparat kan Ätervinnas. Genom att Ätervinna hushÄllsapparater gör du
en viktig insats för att skydda vÄr miljö. FrÄga de lokala myndigheterna var det
înns insamlingsstĂ€llen.
SUPPORT
Du hittar all tillgÀnglig information och reservdelar pÄ service.tristar.eu!
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
âą Il produttore non Ăš responsabile di eventuali danni e lesioni
conseguenti alla mancata osservanza delle istruzioni.
âą Se il cavo di alimentazione Ăš danneggiato, deve essere sostituito dal
costruttore, da un addetto allâassistenza o da persone analogamente
qualiîcate al îne di evitare pericoli.
âą Non spostare mai lâapparecchio tirandolo per il cavo e controllare che il
cavo non possa rimanere impigliato.
âą Collocare lâapparecchio su una superîcie stabile e piana.
âą Non lasciare mai lâapparecchio senza sorveglianza.
âą Questo apparecchio ha uso esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
âą Lâapparecchio puĂČ essere usato dai bambini dagli 8 anni in su e da
persone con ridotte capacitĂ îsiche, sensoriali, mentali con mancanza
di esperienza e conoscenza se viene loro data la giusta supervision
o istruzione riguardo lâuso dellâapparecchio in modo sicuro e la
comprensione dei rischi coinvolti. I bambini non devono giocare con
lâapparecchio. La pulizia e la manutenzione dellâutente non deve essere
eîettuata da bambini a meno che non siano maggiori di 8 anni e
supervisionati.
âą Per proteggervi da scosse elettriche, non immergere cavo, spina o
apparecchio in acqua o altri liquidi.
âą Adatto per lâutilizzo in campeggio.
âą Lâelettrodomestico puĂČ essere collegato a piĂč di una fonte energetica.
âą Lâelettrodomestico non deve essere esposto alla pioggia.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Spina 12 V
2. Spina 220-240 V
3. Interruttore Freddo Caldo
4. Interruttore risparmio energetico
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
âą Estrarre apparecchio e accessori dalla scatola. Rimuovere adesivi, pellicola
protettica o plastica dallâapparecchio.
âą Prima di usare lâapparecchio per la prima volta, pulire tutte le parti rimovibili
con un panno umido. Non utilizzare mai prodotti abrasivi.
âą La funzione di riscaldamento non Ăš progettata per scaldare cibi freddi, ma
per mantenere la temperatura dei cibi caldi.
âą Per la funzione di raîreddamento, raccomandiamo di inserire cibi e bevande
pre-raîreddati.
UTILIZZO
âą Inserire le spine nelle corrette sorgenti di alimentazione. Ad esempio, il cavo
di alimentazione CC puĂČ essere usato in auto e il cavo di alimentazione CA
puĂČ essere usato nel camper o a casa.
âą Scegliere lâimpostazione desiderata con lâinterruttore di risparmio
energetico (ECO o MAX.). Notare che questa impostazione non serve con
lâalimentazione CC.
âą Scegliere lâimpostazione desiderata con lâinterruttore freddo/caldo.
PULIZIA E MANUTENZIONE
âą Lâinterno del dispositivo va pulito almeno mensilmente per lâigiene.
Rimuovere sempre la spina dalla presa quando il dispositivo Ăš pulito.
âą Per pulire, Ăš possibile rimuovere facilmente il coperchio dalla scatola. Aprire
il coperchio per lâ80% e alzarlo per poi rimuoverlo. Per installare il coperchio
assicurarsi che i livelli sul coperchio combacino con le scanalature nella
scatola e rimetterlo in posizione.
âą Pulire lâinterno e lâesterno della scatola con acqua e un detergente non
aggressivo.
âą Pulire il coperchio con un panno umido. Non usare mai detergenti aggressivi
e abrasivi, lana dâacciaio o un tampone per lucidatura che potrebbero
danneggiare il dispositivo. Assicurarsi che non entri umiditĂ nelle fessure di
raîreddamento e non immergere in acqua o altro liquido.
GARANZIA
âą Questo prodotto Ăš garantito per 24 mesi. La garanzia Ăš valida se il prodotto
viene utilizzato in accordo alle istruzioni e per lo scopo per il quale Ăš stato
realizzato. Inoltre, deve essere fornita la prova di acquisto originale (fattura,
scontrino o ricevuta) riportante la data di acquisto, il nome del rivenditore e
il codice del prodotto.
âą Per i dettagli delle condizioni di garanzia, consultare il nostro sito web:
www.service.tristar.eu
LINEE GUIDA PER LA PROTEZIONE AMBIENTALE
Al termine del suo utilizzo questo apparecchio non deve essere gettato tra I
riîuti domestici, ma deve essere consegnato ad un punto centrale di raccolta
per il riciclo delle apparecchiature elettriche ed elettroniche domestiche. Que-
sto simbolo sullâapparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione mettono
in evidenza questo problema importante. I materiali usati in questo apparec-
chio possono essere riciclati. Riciclando i dispositivi domestici puoi contribuire
alla protezione del nostro ambiente. Contattare le autoritĂ locali per informa-
zioni in merito ai punti di raccolta.
ASSISTENZA
Ă possibile trovare informazioni e parti di ricambio su service.tristar.eu!
CUIDADOS IMPORTANTES
⹠Se não seguir as instruçÔes de segurança, o fabricante não pode ser
considerado responsĂĄvel pelo dano.
âą Se o cabo elĂ©ctrico estiver daniîcado, deverĂĄ ser substituĂdo pelo
fabricante, pelo seu agente de serviço ou outras pessoas com a mesma
qualiîcação de modo a evitar perigos.
âą Nunca mova o aparelho puxando o cabo e certiîque-se de que nunca
îca preso.
âą O aparelho deve ser colocado numa superfĂcie plana e estĂĄvel.
âą Nunca utilize o aparelho sem supervisĂŁo.
⹠Este aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica e para os
îns para os quais foi concebido.
⹠O aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 ou mais anos de
idade e pessoas com capacidades fĂsicas, sensoriais ou mentais ou
sem experiĂȘncia e competĂȘncia desde que o façam sob supervisĂŁo ou
tenham recebido instruçÔes sobre a utilização do aparelho de forma
segura e desde que compreendam os perigos envolvidos. As crianças
não devem brincar com o aparelho. As operaçÔes de limpeza e a
manutenção não devem ser realizadas por crianças, exceto se estas
tiverem 8 ou mais anos de idade e o façam sob supervisão.
âą Para se proteger de choque elĂ©ctrico, nĂŁo mergulhe o cabo, a îcha ou o
aparelho em ĂĄgua ou noutro lĂquido.
âą Pode ser utilizado em campismo.
⹠O aparelho pode ser ligado a mais do que um tipo de alimentação.
âą O aparelho nĂŁo pode apanhar chuva.
DESCRIĂĂO DOS COMPONENTES
1. Ficha de 12V
2. Ficha de 220-240V
3. BotĂŁo frio e quente
4. BotĂŁo de eîciĂȘncia energĂ©tica
ANTES PRIMEIRA UTILIZAĂĂO
âą Retire o aparelho e os acessĂłrios da caixa.îRetire os autocolantes, o papel de
protecção ou o plåstico do aparelho.
⹠Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe todas as peças
amovĂveis com um pano hĂșmido. Nunca utilize produtos abrasivos.
⹠A função de aquecimento não foi feita para aquecer comida fria, mas sim
para manter a comida quente.
⹠Para a função de refrigeração recomendamos que utilize comida e bebidas
frias.
UTILIZAĂĂO
âą Ligue uma das îchas Ă fonte de alimentação adequada. Por exemplo, a îcha
DC pode ser utilizada no carro e a îcha AC pode ser utilizada no parque de
campismo ou em casa.
âą Com o botĂŁo, escolha a eîciĂȘncia energĂ©tica desejada (ECO ou MAX); tenha
em atenção que esta função não é utilizåvel com a fonte de alimentação DC.
⹠Com o botão, escolha a função frio/quente desejada.
LIMPEZA E MANUTENĂĂO
âą O interior do aparelho deve ser limpo pelo menos uma vez por mĂȘs, para
manter as condiçÔes de higiene. Desligue sempre a îcha da tomada quando
limpar o aparelho.
âą A tampa remove-se facilmente, para poder limpar melhor. Abra a tampa a
80% e levante-a, poderĂĄ entĂŁo removĂȘ-la. Para instalar a tampa, assegure-se
de que os relevos da tampa entram nos encaixes do aparelho e encaixe-a de
novo em posição.
âą Limpe o exterior do aparelho com ĂĄgua e um detergente suave.
âą Limpe a tampa com um pano hĂșmido. Nunca utilize detergentes abrasivos,
esfregĂ”es de palha-de-aço ou escovas. pois poderĂŁo daniîcar o aparelho.
Assegure-se de que nĂŁo entra humidade nos elementos de aquecimento e
nunca ponha o aparelho dentro de ĂĄgua ou de outro lĂquido.
GARANTIA
âą Este produto possui uma garantia de 24 meses. A sua garantia Ă© vĂĄlida se
utilizar o produto de acordo com as instruçÔes e com a înalidade para a
qual foi criado. Além disso, a compra original (factura ou recibo da compra)
deverĂĄ conter a data da compra, o nome do vendedor e o nĂșmero de artigo
do produto.
⹠Para obter as condiçÔes de garantia detalhadas, consulte o nosso Website de
serviço: www.service.tristar.eu
ORIENTAĂĂES PARA A PROTECĂĂO DO MEIO AMBIENTE
Este aparelho nĂŁo deve ser colocado juntamente com os resĂduos domĂ©sticos
no înal do seu tempo de vida Ăștil, deve ser entregue num local adequado
para reciclagem de aparelhos domésticos eléctricos e electrónicos. Este
sĂmbolo indicado no aparelho, no manual de instruçÔes e na embalagem
chama a sua atenção para a importùncia desta questão. Os materiais utilizados
neste aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar electrodomésticos usados
estå a contribuir para dar um importante passo na protecção do nosso meio
ambiente. Peça às autoridades locais informaçÔes relativas aos pontos de
recolha.
ASSISTĂNCIA
EncontrarĂĄ toda a informação disponĂvel e peças em service.tristar.eu!
INSTRUKCJE DOTYCZÄCE BEZPIECZEĆSTWA
âą Producent nie ponosi odpowiedzialnoĆci za uszkodzenia wynikajÄ
ce z
niestosowania siÄ do instrukcji dotyczÄ
cych bezpieczeĆstwa.
âą JeĆli przewĂłd zasilania jest uszkodzony naleĆŒy go wymieniÄ u
producenta, przedstawiciela serwisu lub wykwaliîkowanÄ
osobÄ w celu
unikniÄcia zagroĆŒenia.
âą UrzÄ
dzenia nie naleĆŒy nigdy przenosiÄ, ciÄ
gnÄ
c za kabel, a takĆŒe naleĆŒy
uwaĆŒaÄ, aby kabel siÄ nie zaplÄ
taĆ.
âą UrzÄ
dzenie naleĆŒy umieszczaÄ na stabilnej i poziomej powierzchni.
âą Nigdy nie naleĆŒy zostawiaÄ wĆÄ
czonego urzÄ
dzenia bez nadzoru.
âą UrzÄ
dzenie to moĆŒe byÄ uĆŒywane wyĆÄ
cznie do celĂłw domowych i
tylko zgodnie z przeznaczeniem.
âą Z urzÄ
dzenia mogÄ
korzystaÄ dzieci powyĆŒej 8 roku ĆŒycia oraz osoby z
ograniczonymi îzycznymi, czuciowymi oraz mentalnymi moĆŒliwoĆciami
lub z brakiem doĆwiadczenia i wiedzy, jeĆli zostaĆy nadzorowane lub
poinstruowane, jak uĆŒyÄ urzÄ
dzenia w bezpieczny sposĂłb i rozumiejÄ
ewentualne ryzyko. Dzieci nie mogÄ
bawiÄ siÄ urzÄ
dzeniem. Dzieciom
nie wolno zajmowaÄ siÄ czyszczeniem ani konserwacjÄ
urzÄ
dzenia,
chyba, ĆŒe ukoĆczyĆy 8 lat i sÄ
nadzorowane.
âą Aby chroniÄ siebie przed poraĆŒeniem prÄ
dem, nie naleĆŒy zanurzaÄ
kabla, wtyczki ani urzÄ
dzenia w wodzie ani ĆŒadnym innym pĆynie.
âą Odpowiednie do uĆŒytkowania na kempingu.
âą UrzÄ
dzenie to moĆŒe byÄ podĆÄ
czone do wiÄcej niĆŒ jednego ĆșrĂłdĆa
energii.
âą UrzÄ
dzenie nie powinno byÄ wystawione na deszcz.
OPIS CZÄĆCI
1. Wtyczka 12 V
2. Wtyczka 220-240 V
3. PrzeĆÄ
cznik zimne/gorÄ
ce
4. PrzeĆÄ
cznik sprawnoĆci energetycznej
PRZED PIERWSZE UƻYTKOWANIE
âą UrzÄ
dzenie i akcesoria naleĆŒy wyjÄ
Ä z pudeĆka. Z urzÄ
dzenia naleĆŒy usunÄ
Ä
naklejki, foliÄ ochronnÄ
lub elementy plastikowe.
âą Przed pierwszym uĆŒyciem urzÄ
dzenia naleĆŒy wytrzeÄ wszystkie wyjmowane
czÄĆci wilgotnÄ
szmatkÄ
. Nigdy nie naleĆŒy uĆŒywaÄ szorstkich ĆrodkĂłw
czyszczÄ
cych.
âą Funkcja podgrzewania nie sĆuĆŒy do podgrzewania zimnego jedzenia, lecz do
podtrzymywania temperatury gorÄ
cych potraw.
âą KorzystajÄ
c z funkcji chĆodzenia zalecamy wkĆadania schĆodzonych juĆŒ
napojĂłw lub jedzenia.
UƻYTKOWANIE
âą WĆĂłĆŒ jednÄ
z wtyczek do odpowiedniego ĆșrĂłdĆa zasilania. Na przykĆad: kabel
zasilania DC moĆŒe byÄ uĆŒywany w samochodzie, a kabel AC na kempingu
lub w domu.
âą Wybierz ĆŒÄ
dane ustawienie sprawnoĆci energetycznej przeĆÄ
cznikiem (ECO
lub MAX); zauwaĆŒ, ĆŒe ustawienie to nie dziaĆa przy ĆșrĂłdle zasilania DC.
âą Wybierz ĆŒÄ
dane ustawienie zimne/gorÄ
ce przeĆÄ
cznikiem.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
âą WnÄtrze urzÄ
dzenia powinno byÄ ze wzglÄdĂłw higienicznych myte
przynajmniej raz w miesiÄ
cu. Podczas mycia zawsze wyjmuj wtyczkÄ z kontaktu.
âą W celu umycia pokrywki moĆŒesz jÄ
Ćatwo wyjÄ
Ä . OtwĂłrz pokrywkÄ na 80% i
unieĆ - moĆŒna jÄ
teraz wyjÄ
Ä. ZakĆadajÄ
c pokrywkÄ z powrotem upewnij siÄ, ĆŒe
wypukĆoĆci na niej odpowiadajÄ
wgĆÄbieniom w czÄĆci gĆĂłwnej urzÄ
dzenia.
âą CzyĆÄ wnÄtrze i obudowÄ urzÄ
dzenie wodÄ
z dodatkiem Ćagodnego detergentu.
âą WyczyĆÄ pokrywkÄ zwilĆŒonÄ
ĆciereczkÄ
. Nigdy nie uĆŒywaj ostrych i
rysujÄ
cych ĆrodkĂłw czyszczÄ
cych, weĆny stalowej lub Ćciereczek do
szorowania, jako ĆŒe uszkodzi to urzÄ
dzenie. UwaĆŒaj, aby wilgoÄ nie dostaĆa
siÄ do szczelin chĆodzÄ
cych, nie zanurzaj ich w wodzie ani ĆŒadnym innym
pĆynie.
GWARANCJA
âą Ten produkt posiada gwarancjÄ na 24 miesiÄ
ce. Gwarancja jest waĆŒna,
jeĆli produkt uĆŒywano zgodnie z instrukcjami i w celu, do ktĂłrego zostaĆ
przeznaczony. Dodatkowo naleĆŒy doĆÄ
czyÄ oryginalne potwierdzenie
zakupu (faktura, kwit sprzedaĆŒy lub paragon) z datÄ
zakupu, nazwÄ
sprzedawcy oraz numerem pozycji produktu.
âą W celu uzyskania szczegĂłĆowych warunkĂłw gwarancji naleĆŒy odwiedziÄ
nasza stronÄ internetowÄ
: www.service.tristar.eu
WYTYCZNE W ZAKRESIE OCHRONY ĆRODOWISKA
Po zakoĆczeniu okresu ĆŒywotnoĆci urzÄ
dzenia tego nie naleĆŒy wyrzucaÄ
wraz z odpadami domowymi; urzÄ
dzenie to powinno zostaÄ zutylizowane w
centralnym punkcie recyklingu domowych urzÄ
dzeĆ elektrycznych i elektro-
nicznych. Symbol ten znajdujÄ
cy siÄ na urzÄ
dzeniu, w instrukcji obsĆugi i na
opakowaniu zwraca uwagÄ na tÄ waĆŒnÄ
kwestiÄ. MateriaĆy, z ktĂłrych wytwo-
rzono to urzÄ
dzenie, nadajÄ
siÄ do przetworzenia. Recykling zuĆŒytych urzÄ
dzeĆ
gospodarstwa domowego jest znaczÄ
cym wkĆadem uĆŒytkownika w ochronÄ
Ćrodowiska. W celu uzyskania informacji dotyczÄ
cych punktĂłw zbiĂłrki naleĆŒy
skontaktowaÄ siÄ z przedstawicielem wĆadz lokalnych.
WSPARCIE
Wszystkie dostÄpne informacje oraz czÄĆci zapasowe znaleĆșÄ moĆŒna na stronie
service.tristar.eu!
SV BruksanvisningIT Manuale utente
BEZPEÄNOSTNĂ POKYNY
âą V prĂpade ignorovania bezpeÄnostnĂœch pokynov vĂœrobca nie je
zodpovednĂœ za prĂpadnĂ© poĆĄkodenie.
âą V prĂpade, ĆŸe je poĆĄkodenĂœ napĂĄjacĂ kĂĄbel, musĂ ho vymeniĆ„ vĂœrobca,
jeho servisnĂœ technik alebo podobnĂ© kvaliîkovanĂ© osoby, aby sa
prediĆĄlo akĂ©mukoÄŸvek nebezpeÄenstvu.
âą Zariadenie nikdy neprenĂĄĆĄejte Ć„ahanĂm za kĂĄbel a uistite sa, ĆŸe sa kĂĄbel
nemĂŽĆŸe zaseknĂșĆ„.
⹠Zariadenie musà byƄ umiestnené na stabilnom a rovnom povrchu.
⹠Nikdy nenechåvajte zariadenie zapnuté bez dozoru.
âą Toto zariadenie sa mĂŽĆŸe pouĆŸĂvaĆ„ iba vîdomĂĄcnosti za ĂșÄelom, na ktorĂœ
bolo vyrobené.
âą PrĂstroj mĂŽĆŸu pouĆŸĂvaĆ„ deti vo veku od 8 rokov a vyĆĄĆĄie, osoby
s obmedzenĂœmi fyzickĂœmi, zmyslovĂœmi alebo duĆĄevnĂœmi
schopnosĆ„ami alebo bez patriÄnĂœch skĂșsenostĂ a znalostĂ, pokiaÄŸ su
pod dohÄŸadom îalebo dostali inĆĄtrukcie tĂœkajĂșce sa pouĆŸitia prĂstroja
bezpeÄnĂœm spĂŽsobom aîrozumie prĂpadnĂœm nebezpeÄenstvĂĄm. Deti sa
nesmĂș hraĆ„ so spotrebiÄom. Äistenie a ĂșdrĆŸbu nesmĂș vykonĂĄvaĆ„ deti,
ktorĂ© sĂș mladĆĄie ako 8 rokov aîbez dozoru.
âą NapĂĄjacĂ kĂĄbel, zĂĄstrÄku ani zariadenie neponĂĄrajte do vody ani do
ĆŸiadnej inej kvapaliny, aby sa prediĆĄlo riziku Ășrazu elektrickĂœm prĂșdom.
âą VhodnĂ© pre pouĆŸĂvanie pri kempingu.
âą Toto zariadenie sa smie pripojiĆ„ k viac neĆŸ jednĂ©mu zdroju energie.
âą Zariadenie sa nemĂĄ vystavovaĆ„ daĆŸÄu.
POPIS SĂÄASTĂ
1. 12 V zĂĄsuvka
2. 220-240 V zĂĄsuvka
3. StudenĂ© horĂșce prepĂnanie
4. SpnaÄ efektĂvnosti energie
PRED PRVĂM POUĆœITĂM
âą Zariadenie a prĂsluĆĄenstvo vyberte z obalu. Zo zariadenia odstrĂĄĆte nĂĄlepky,
ochrannĂș fĂłliu alebo plastovĂ© vrecko.
âą Pred prvĂœm pouĆŸitĂm zariadenia utrite vĆĄetky vyberateÄŸnĂ© diely vlhkou
handriÄkou. Nikdy nepouĆŸĂvajte drsnĂ© vĂœrobky.
âą Funkcia ohrievania nie je urÄenĂĄ pre zohrievanie studenĂœch potravĂn, ale pre
udrĆŸanie teplĂœch potravĂn pri vyĆĄĆĄej teplote.
âą Pre funkciu chladenia doporuÄujeme vloĆŸiĆ„ dnu vopred ochladenĂ© potraviny
a nĂĄpoje.
POUĆœĂVANIE
âą Zapojte jednu zo zĂĄstrÄiek do prĂsluĆĄneho zdroja energie. NaprĂklad,
napĂĄjacĂ kĂĄbel jednosmernĂ©ho prĂșdu sa mĂŽĆŸe pouĆŸĂvaĆ„ v aute and napĂĄjacĂ
kĂĄbel striedavĂ©ho prĂșdu sa mĂŽĆŸe pouĆŸĂvaĆ„ na tĂĄborisku alebo doma.
âą ZvoÄŸte si pri energeticky efektĂvnom spĂnaÄi ĆŸelanĂ© nastavenie (EKO alebo
MAX.), vĆĄimnite si, ĆŸe toto nastavenie nemĂĄ ĆŸiadny zmysel pri napĂ€tie
jednosmernĂ©ho prĂșdu.
âą ZvoÄŸte si vaĆĄe ĆŸelanĂ© nastavenie so spĂnaÄom pre studenĂ©/teplĂ©.
ÄISTENIE A ĂDRĆœBA
âą VnĂștro zariadenia by sa malo ÄistiĆ„ aspoĆ raz za mesiac kvĂŽli hygiene. KeÄ
zariadenie ÄistĂte, vĆŸdy odstrĂĄĆte zĂĄstrÄku zo zĂĄsuvky.
âą Pre Äistenie mĂŽĆŸete ÄŸahko odstrĂĄniĆ„ poklop zo skrinky. Otvorte poklop na
80 % a nadvihnite poklop, teraz mĂŽĆŸete poklop odstrĂĄniĆ„. Pre inĆĄtalĂĄciu
poklopu zabezpeÄte, aby zĂĄrezy na poklope zapadli do otvorov v skrinke a
zaloĆŸte ich naspÀƄ do polohy.
âą VyÄistite vnĂștro a vonkajĆĄiu ÄasĆ„ skrinky s vodou a miernym Äistiacim
prostriedkom.
âą VyÄistite poklop s vlhkou handriÄkou. Nikdy nepouĆŸĂvajte drsnĂ© ÄistidlĂĄ,
oceÄŸovĂș vlnu alebo brĂșsnu podloĆŸku , keÄĆŸe by to poĆĄkodilo zariadenie.
ZabezpeÄte, aby sa do chladiacich otvorov nedostala ĆŸiadna vlhkosĆ„ a
neponĂĄrajte ho do vody ani inej tekutiny.
ZĂRUKA
âą Na tento vĂœrobok sa poskytuje 24-mesaÄnĂĄ zĂĄruka. ZĂĄruka je platnĂĄ, ak sa
vĂœrobok pouĆŸĂva v sĂșlade s pokynmi a na ĂșÄely, na ktorĂ© bol vyrobenĂœ. A
navyĆĄe, je potrebnĂ© zaslaĆ„ originĂĄlny doklad o zakĂșpenĂ (faktĂșra, ĂșÄtenka,
predajnĂœ pokladniÄnĂœ blok) s dĂĄtumom zakĂșpenia, nĂĄzvom predajcu a
ÄĂslom poloĆŸky vĂœrobku.
âą PodrobnĂ© zĂĄruÄnĂ© podmienky nĂĄjdete na naĆĄej servisnej webovej strĂĄnke:
www.service.tristar.eu
SMERNICE O OCHRANE ĆœIVOTNĂHO PROSTREDIA
Toto zariadenie sa na konci ĆŸivotnosti nesmie likvidovaĆ„ s beĆŸnĂœm komunĂĄl-
nym odpadom, ale musĂ sa zaniesĆ„ na miesto, kde sa recyklujĂș elektrickĂ©
zariadenia a spotrebnĂĄ elektronika. Tento symbol na zariadenĂ, v nĂĄvode na
obsluhu a na obale vĂĄs na tĂșto dĂŽleĆŸitĂș skutoÄnosĆ„ upozorĆuje. MateriĂĄly po-
uĆŸitĂ© na toto zariadenie je moĆŸnĂ© recyklovaĆ„. RecyklĂĄciou pouĆŸitĂœch domĂĄcich
spotrebiÄov vĂœznamne prispievate k ochrane ĆŸivotnĂ©ho prostredia. InformĂĄcie
o zbernom mieste vĂĄm poskytnĂș miestne Ășrady.
PODPORA
Vƥetky dostupné informåcie a nåhradné diely nåjdete na webovej lokalite
service.tristar.eu!
SK NĂĄvod na pouĆŸitieCS NĂĄvod na pouĆŸitĂ
Product specificaties
Merk: | Tristar |
Categorie: | Koelbox |
Model: | KB-7532 |
Kleur van het product: | Black, Grey |
Gewicht: | 4600 g |
Breedte: | 441 mm |
Diepte: | 321 mm |
Hoogte: | 445 mm |
Geluidsniveau: | 35 dB |
Energie-efficiëntieklasse: | E |
Jaarlijks energieverbruik: | 76 kWu |
Gewicht verpakking: | 5660 g |
Breedte verpakking: | 447 mm |
Diepte verpakking: | 327 mm |
Hoogte verpakking: | 458 mm |
Warmhoud functie: | Ja |
Gebruikershandleiding: | Ja |
Stroombron: | Electrisch |
Maximale temperatuur (in bedrijf): | 18 °C |
Geluidsemissieklasse: | D |
Snoeropslag: | Ja |
Type stroombron: | AC, Cigar lighter |
Meegeleverde kabels: | Kabel voor sigarettenaansteker |
Inclusief AC-adapter: | Ja |
Land van herkomst: | China |
DC voltage input: | 12 V |
Draaghandvat: | Ja |
Aantal per verpakking: | 1 stuk(s) |
Inhoud: | 30 l |
Draagbaar: | Ja |
Producten per pallet: | 17 stuk(s) |
AC-ingangsspanning: | 220 - 240 V |
Energie-efficiëntieschaal: | A tot G |
Producten per intermodale container (40 ft - High Cube): | 944 stuk(s) |
Producten per intermodale container (20 ft): | 378 stuk(s) |
Producten per intermodale container (40 ft): | 768 stuk(s) |
Verwijderbaar deksel: | Ja |
Thermo-elektrische koeling: | Ja |
Aantal kamers: | 1 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Tristar KB-7532 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Koelbox Tristar
10 Juni 2023
2 Juni 2023
10 Mei 2023
14 Maart 2023
13 Maart 2023
13 Maart 2023
12 Maart 2023
5 Maart 2023
1 Maart 2023
23 Februari 2023
Handleiding Koelbox
- Koelbox AEG
- Koelbox Quigg
- Koelbox Quintezz
- Koelbox Unold
- Koelbox Zanussi
- Koelbox Adler
- Koelbox Adventuridge
- Koelbox Afk
- Koelbox Allibert
- Koelbox Ambiano
- Koelbox Amica
- Koelbox Asaklitt
- Koelbox Avanti
- Koelbox Bomann
- Koelbox Dometic
- Koelbox Emerio
- Koelbox Engel
- Koelbox Eurom
- Koelbox Exquisit
- Koelbox Ezetil
- Koelbox G3 Ferrari
- Koelbox Halfords
- Koelbox Hikoki
- Koelbox Hisense
- Koelbox Hofer - Adventuridge
- Koelbox Igloo
- Koelbox Keter
- Koelbox Klarstein
- Koelbox Livoo
- Koelbox Makita
- Koelbox Mestic
- Koelbox Michelin
- Koelbox Mobicool
- Koelbox Nabo
- Koelbox Nedis
- Koelbox Princess
- Koelbox Rocktrail
- Koelbox Rotel
- Koelbox Seecode
- Koelbox Sencor
- Koelbox Severin
- Koelbox Waeco
- Koelbox Worx
- Koelbox Zorn
- Koelbox Orion
- Koelbox Crivit
- Koelbox Black And Decker
- Koelbox Camry
- Koelbox Clatronic
- Koelbox ECG
- Koelbox Guzzanti
- Koelbox Orbegozo
- Koelbox Kayoba
- Koelbox Comfee
- Koelbox Ardes
- Koelbox Eldom
- Koelbox Outwell
- Koelbox Campart
- Koelbox Campingaz
- Koelbox Chefman
- Koelbox Royal Catering
- Koelbox MSW
- Koelbox Isotherm
- Koelbox WAGAN
- Koelbox Outfit
- Koelbox Vitrifrigo
- Koelbox EcoFlow
- Koelbox EvaKool
- Koelbox NewAir
- Koelbox CaterGator
- Koelbox T.I.P.
- Koelbox Campart Travel
- Koelbox GioâStyle
- Koelbox Koolatron
- Koelbox Mycoolman
- Koelbox Coors
- Koelbox Brass Monkey
- Koelbox Corona
Nieuwste handleidingen voor Koelbox
18 November 2024
18 November 2024
18 November 2024
18 November 2024
18 November 2024
18 November 2024
18 November 2024
17 November 2024
11 November 2024
11 November 2024