Tristar KB-7532 Handleiding

Tristar Koelbox KB-7532

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Tristar KB-7532 (2 pagina's) in de categorie Koelbox. Deze handleiding was nuttig voor 24 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
‱ Le fabricant ne sera pas tenu responsable de tous dommages si les
consignes de sécurité ne sont pas respectées.
‱ Si le cordon d’alimentation est endommagĂ©, il doit ĂȘtre remplacĂ© par
le fabricant, son service aprĂšs-vente ou des techniciens similairement
agrĂ©Ă©s an d’éviter un danger.
‱ Ne jamais dĂ©placer l’appareil en tirant sur le cordon et veillez Ă  ce que
ce dernier ne devienne pas entortillé.
‱ L’appareil doit ĂȘtre posĂ© sur une surface stable et nivelĂ©e.
‱ Ne jamais utiliser l’appareil sans supervision.
‱ Cet appareil est uniquement destinĂ© Ă  des utilisations domestiques et
seulement dans le but pour lequel il est fabriqué.
‱ L’appareil peut ĂȘtre utilisĂ© par des enfants ĂągĂ©s de 8 ans et plus et par
les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
rĂ©duites ou qui manquent d’expĂ©rience ou de connaissances si elles
sont supervisĂ©es ou instruites pour l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité et si elles comprennent les dangers en rapport. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien utilisateur
ne doivent pas ĂȘtre accomplis par des enfants Ă  moins qu’ils aient plus
de 8 ans et ne soient supervisés.
‱ Ne pas immerger le cordon, la prise ou l’appareil dans de l’eau ou autre
liquide an de vous Ă©viter un choc Ă©lectrique.
‱ Convient pour le camping.
‱ L’appareil peut ĂȘtre branchĂ© Ă  plus d’une source d’alimentation.
‱ Ne pas exposer l’appareil à la pluie.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Prise 12V
2. Prise 220-240V
3. Bouton Froid Chaud
4. Bouton de rendement énergétique
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
‱ Retirer l’appareil et les accessoires du carton. Retirer les autocollants, le lm
ou le plastique protecteur de l’appareil.
‱ Essuyez toutes les piùces amovibles avec un chion humide avant d’utiliser
votre appareil. Ne jamais utiliser de produits abrasifs.
‱ La fonction de chaue n’est pas destinĂ©e Ă  rĂ©chauer des aliments froids
mais à conserver les aliments chauds à une température chaude.
‱ Pour la fonction de refroidissement, il est recommandĂ© d’y mettre les
aliments pré-refroidis et les boissons.
UTILISATION
‱ Mettez une des prises dans la source d’alimentation adĂ©quate. Par exemple,
le cordon d’alimentation CC peut ĂȘtre utilisĂ© dans la voiture et le cordon
d’alimentation CA peut ĂȘtre utilisĂ© au camping ou Ă  la maison.
‱ SĂ©lectionnez le rĂ©glage souhaitĂ© avec le bouton de rendement Ă©nergĂ©tique
(ECO ou MAX.), notez que ce réglage est invalide pour la source CC.
‱ SĂ©lectionnez le rĂ©glage souhaitĂ© avec le bouton froid/chaud.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
‱ Par hygiĂšne, l’intĂ©rieur de l’appareil devrait ĂȘtre nettoyĂ© au moins une fois
par mois. Retirez toujours la che de la prise lors du nettoyage de l’appareil.
‱ Il est facile de retirer le couvercle du boütier pour le nettoyage. Ouvrez le
couvercle Ă  80% et soulevez-le, maintenant le couvercle peut ĂȘtre retirĂ©.
Pour remettre le couvercle, veillez Ă  ce que les encoches du couvercle
correspondent aux fentes du boĂźtier et remettez-le en position.
‱ Nettoyez l’intĂ©rieur et l’extĂ©rieur du boĂźtier avec de l’eau et un dĂ©tergent doux.
‱ Nettoyez le couvercle avec un chion mouillĂ©. Ne jamais utiliser de
dĂ©tergents durs et abrasifs, de laine d’acier ou une Ă©ponge Ă  rĂ©curer car cela
pourrait endommager l’appareil. Veillez Ă  ce qu’aucune humiditĂ© ne pĂ©nĂštre
dans les fentes de refroidissements et ne pas immerger dans de l’eau ou
autre liquide.
GARANTIE
‱ Ce produit est garanti pour une pĂ©riode de 24 mois. Votre garantie est
valable si le produit est utilisĂ© selon les instructions et pour l’usage auquel
il est destinĂ©. De plus, la preuve d’achat d’origine (facture, reçu ou ticket de
caisse) doit ĂȘtre prĂ©sentĂ©e, montrant la date d’achat, le nom du dĂ©taillant et
le numĂ©ro d’article du produit.
‱ Pour connaĂźtre les conditions de garantie dĂ©taillĂ©es, veuillez consulter notre
site Internet de service: www.service.tristar.eu
DIRECTIVES POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas ĂȘtre jetĂ© aux ordures mĂ©nagĂšres Ă  la n de sa
durĂ©e de vie, mais doit ĂȘtre rendu Ă  un centre de recyclage d’appareils
mĂ©nagers Ă©lectriques et Ă©lectroniques. Ce symbole sur l’appareil, La notice
d’emploi et l’emballage attirent votre attention sur ce sujet important.
Composants utilisés dans cet appareil sont recyclables. En recyclant les
appareils ménagers. Usagés, vous contribuez à un apport important à la
protection de notre. Environnement. Adressez vous aux autorités locales pour
des renseignements concernant le centre de Recyclage.
SUPPORT
Toutes les informations et les piÚces détachées sont disponibles sur
service.tristar.eu !
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
‱ Als de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd, kan de fabrikant
niet verantwoordelijk worden gesteld voor schade die daar eventueel
het gevolg van is.
‱ Als het snoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant
zelf, de dealer of erkend technicus om brandgevaar te voorkomen.
‱ Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer te trekken en zorg
ervoor dat het snoer nergens in verstrikt kan raken.
‱ Het apparaat moet worden geplaatst op een stabiele, vlakke ondergrond.
‱ Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer de stekker in het
stopcontact steekt.
‱ Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik en voor het doel waar
het voor bestemd is.
‱ Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en
personen met beperkte fysieke, zintuigelijke of mentale vermogens, of
gebrek aan ervaring en kennis, als ze onder toezicht staan, of instructies
hebben ontvangen over het op een veilige wijze gebruiken van het
apparaat, en op de hoogte zijn van de mogelijke gevaren. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud dienen
niet te worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij ouder dan 8 zijn, en
onder toezicht staan.
‱ Dompel het snoer, de stekker en/of het apparaat nooit in het water of een
andere vloeistof, dit om u te beschermen tegen een elektrische schok.
‱ Geschikt voor de kampeergebruik.
‱ Het apparaat kan worden aangesloten op meer dan een voedingsbron.
‱ Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan regen.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. 12V stekker
2. 220-240V stekker
3. Koud/warm-schakelaar
4. Energiebesparing-schakelaar
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
‱ Haal het apparaat en de accessoires uit de doos. Verwijder eventuele
stickers, beschermfolie of plastic van het apparaat.
‱ Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, veegt u alle afneembare
onderdelen af met een vochtige doek. Gebruik nooit schurende producten.
‱ De verwarmingsfunctie is niet bedoeld om koud voedsel te verwarmen,
maar om warm voedsel te bewaren bij een warme temperatuur.
‱ Voor de koelfunctie raden wij u aan vooraf gekoelde voedingsmiddelen en
dranken te gebruiken.
GEBRUIK
‱ Steek een van de stekkers in een geschikte voedingsaansluiting. Het DC
netsnoer kan b.v. gebruikt worden in de auto en het netsnoer kan worden
gebruikt op de camping of thuis.
‱ Kies met de energiebesparing-schakelaar de gewenste instelling (ECO of
MAX). Deze instelling heeft geen invloed op gebruik van DC-voeding.
‱ Kies de gewenste instelling met de koud/warm-schakelaar.
REINIGING EN ONDERHOUD
‱ De apparaat moet van binnen ten minste maandelijks worden gereinigd
voor hygiëne. Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact wanneer de
apparaat wordt schoongemaakt.
‱ Voor het schoonmaken kunt u het deksel van het apparaat gemakkelijk
verwijderen. Open het deksel voor 80% en til het deksel op; nu kunt u het
deksel verwijderen. Let bij het terugplaatsen van het deksel de inkepingen
op het deksel in de sleuven van het apparaat.
‱ Maak de binnen- en buitenkant van het apparaat schoon met water en een
mild schoonmaakmiddel.
‱ Het deksel afnemen met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve
schuurmiddelen, staalwol of een schuurspons aangezien dit het apparaat
kan beschadigen. Voorkom dat vocht in de koelopeningen terecht komt en
het apparaat niet in water of een andere vloeistof onderdompelen.
GARANTIEVOORWAARDEN
‱ Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw garantie
is geldig wanneer het product is gebruikt in overeenstemming met de
gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is. Tevens
dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie) overlegd
te worden met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het
artikelnummer van het product.
‱ Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze
servicewebsite: www.service.tristar.eu
AANWIJZINGEN TER BESCHERMING VAN HET MILIEU
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale
huisafval worden gedeponeerd, maar dient bij een speciaal inzamelpunt
voor het hergebruik van elektrische en elektronische apparaten te worden
aangeboden. Het symbool op het artikel, de gebruiksaanwijzing en de verpak-
king attendeert u hierop. De gebruikte grondstoen zijn geschikt voor herge-
bruik. Met het hergebruik van gebruikte apparaten of grondstoen levert u
een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw
lokale overheid naar het bedoelde inzamelpunt.
ONDERSTEUNING
Vind alle beschikbare informatie en onderdelen op service.tristar.eu!
NL DE Gebruiksaanwijzing Bedienungsanleitung
SAFETY INSTRUCTIONS
‱ By ignoring the safety instructions the manufacturer can not be hold
responsible for the damage.
‱ If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
‱ Never move the appliance by pulling the cord and make sure the cord
can not become entangled.
‱ The appliance must be placed on a stable, level surface.
‱ The user must not leave the device unattended while it is connected to
the supply.
‱ This appliance is only to be used for household purposes and only for
the purpose it is made for.
‱ The appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 and supervised.
‱ To protect yourself against an electric shock, do not immerse the cord,
plug or appliance in the water or any other liquid.
‱ Suitable for camping use.
‱ The appliance may be connected to more than one energy source.
‱ The appliance shall not be exposed to rain.
PARTS DESCRIPTION
1. 12V Plug
2. 220-240V Plug
3. Cold hot switch
4. Energy eciency switch
BEFORE THE FIRST USE
‱ Take the appliance andaccessoriesoutthebox.Removethe
stickers,protective foilorplasticfrom thedevice.
‱ Before using your appliance for the rst time, wipe o all removable parts
with a damp cloth. Never use abrasive products.
‱ The heating function is not designed to heat cold food but to preserve hot
foods at a warm temperature.
‱ For the cooling function we recommend to put pre-cooled foods and drinks
in it.
USE
‱ Put one of the plugs into the appropriate power source. For instance, DC
power cord can be used in the car and the AC power cord can be used on
the campsite or at home.
‱ Choose with the energy ecient switch the desired setting (ECO or MAX.)
note that this setting doesn’t make any sense DC power.
‱ Choose your desired setting with the cold/hot switch.
CLEANING AND MAINTENANCE
‱ The inside of the device should be cleaned at least monthly for the hygiene.
Always remove the plug from the socket when the device is cleaned.
‱ For cleaning you can easily remove the lid from the box. Open the lid for
80% and lift up the lid, now you can remove the lid. For installing the lid
make sure the notches on the lid will match the slots in the box and but it
back in position.
‱ Clean the inside and outside of the box with a water with a mild detergent.
‱ Clean the lid with a damp cloth. Never use harsh and abrasive cleaners, steel
wool or a scouring pad as this will damage the device. Make sure that no
moisture enters the cooling slots and do not immerse in water or other liquid.
GUARANTEE
‱ This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid if
the product is used in accordance to the instructions and for the purpose
for which it was created. In addition, the original purchase (invoice, sales
slip or receipt) is to be submitted with the date of purchase, the name of the
retailer and the item number of the product.
‱ For the detailed warranty conditions, please refer to our service website:
www.service.tristar.eu
GUIDELINES FOR PROTECTION OF THE ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the end
of its durability, but must be oered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the appliance,
instruction manual and packaging puts your attention to this important issue.
The materials used in this appliance can be recycled. By recycling of used
domestic appliances you contribute an important push to the protection of
our environment. Ask your local authorities for information regarding the point
of recollection.
SUPPORT
You can nd all available information and spare parts at service.tristar.eu!
EN FR ES Instruction manual Mode d'emploi Manual de usuario
PRECAUCIONES IMPORTANTES
‱ Si ignora las instrucciones de seguridad, eximirá al fabricante de toda
responsabilidad por posibles daños.
‱ Si el cable de alimentaciĂłn estĂĄ dañado, para evitar peligros,
corresponde al fabricante, a su representante o a una persona de
cualicación similar su reemplazo.
‱ No mueva el aparato tirando del cable y asegĂșrese de que el cable no
se enrolle.
‱ Este aparato se debe colocar sobre una supercie estable nivelada.
‱ No utilice el dispositivo sin supervisión.
‱ Este aparato se debe utilizar Ășnicamente para el uso domĂ©stico y sĂłlo
para las funciones para las que se ha diseñado.
‱ Los niños mayores de 8 años y las personas con capacidades
fĂ­sicas, sensitivas y mentales reducidas y con falta de experiencia y
conocimientos pueden utilizar el aparato si reciben supervisiĂłn o
instrucciones relativas al uso del aparato de una manera segura y
entienden los peligros que implica. La limpieza y el mantenimiento de
usuario no deben ser hechos por niños a menos que tengan 8 años o
mås y estén supervisados.
‱ Como medida de protecciĂłn contra las descargas elĂ©ctricas, no sumerja
el cable, el enchufe o el aparato en agua o cualquier otro lĂ­quido.
‱ Válido para utilizar en camping.
‱ El aparato puede conectarse a más de una fuente de alimentación.
‱ El aparato no debe quedar nunca expuesto a la lluvia.
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS
1. Conector de 12V
2. Conector 220-240V
3. Interruptor de selecciĂłn frĂ­o o calor
4. Interruptor de bajo consumo
ANTES DEL PRIMER USO
‱ Extraiga el aparato y los accesoriosdelacaja.Retirelas pegatinas,el
envoltorio de protecciónoel plásticodeldispositivo.
‱ Antes de utilizar el aparato por primera vez, pase un paño hĂșmedo por
todas las piezas desmontables. No utilice nunca productos abrasivos.
‱ La funciĂłn de calentamiento no estĂĄ diseñada para calentar alimentos frĂ­os
sino para mantener los alimentos calientes a una temperatura templada.
‱ Para la función de refrigeración, recomendamos introducir en la unidad
bebidas y alimentos previamente refrigerados.
USO
‱ Enchufe uno de los conectores en una fuente de alimentación adecuada. Por
ejemplo, el cable de alimentaciĂłn CC se puede usar en el coche y el cable de
alimentaciĂłn CA se puede usar en un camping o en el hogar.
‱ Seleccione con el interruptor de bajo consumo la conguración deseada
(ECO o MÁX), tenga en cuenta que esta conguración no es válida con una
fuente de alimentaciĂłn CC.
‱ Seleccione la conguración deseada con el interruptor de calor/frío.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
‱ Es necesario limpiar el interior de la unidad al menos una vez al mes para
mantener la higiene. Desconecte siempre el enchufe de la fuente de
alimentaciĂłn cuando vaya a limpiar la unidad.
‱ Para limpiar puede quitar la tapa con facilidad. Abra la tapa hasta el 80%
y levĂĄntela, de este modo podrĂĄ quitarla. Para instalar la tapa asegĂșrese
de que las muescas en la tapa se corresponden con las ranuras y vuelva a
colocarla en su posiciĂłn.
‱ Limpie el interior y el exterior de la unidad con agua y detergente suave.
‱ Limpie la tapa con un paño hĂșmedo. Nunca utilice limpiadores abrasivos,
estropajos de acero o rasquetas p1-ya que dañarĂ­a la unidad. AsegĂșrese de que
no entre humedad en las ranuras de refrigeraciĂłn y no sumerja la unidad en
agua ni otros lĂ­quidos.
GARANTÍA
‱ Este producto cuenta con 24 meses de garantía. Su garantía es válida si el
producto se utilizan de acuerdo con las instrucciones y el propĂłsito para
el que se creó. Además, debe enviarse un justicante de la compra original
(factura, tĂ­quet o recibo) en el que aparezca la fecha de la compra, el nombre
del vendedor y el nĂșmero de artĂ­culo del producto.
‱ Para más detalles sobre las condiciones de la garantía, consulte la página
web de servicio: www.service.tristar.eu
NORMAS DE PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE
Este aparato no se debe desechar con los residuos domésticos cuando
nalice su durabilidad, sino que se debe ofrecer a un centro de reciclaje
de aparatos eléctricos y electrónicos domésticos. Este símbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje le avisa de este aspecto importante.
El los materiales utilizados en este aparato se pueden reciclar. Mediante el
reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a fomentar la protección del
medioambiente. Consulte a sus autoridades locales para obtener informaciĂłn
acerca del punto de recogida.
SOPORTE
Puede encontrar toda la informaciĂłn disponible, asĂ­ como piezas de repuesto,
en service.tristar.eu!
service.tristar.eu
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
EN
NL
FR
DE
ES
PT
PL
IT
CS
SV
SK
Instruction manual
Gebruiksaanwijzing
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Manual de usuario
Manual de utilizador
Instrukcja obsƂugi
Manuale utente
NĂĄvod na pouĆŸitĂ­
Bruksanvisning
NĂĄvod na pouĆŸitie
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
‱ Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann der Hersteller nicht fĂŒr
SchÀden haftbar gemacht werden.
‱ Wenn das Stromkabel beschĂ€digt ist, muss es vom Hersteller,
Kundendienst oder Ă€hnlich qualizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
‱ Bewegen Sie das GerĂ€t niemals, indem Sie am Kabel ziehen, und achten
Sie darauf, dass das Kabel nicht verwickelt wird.
‱ Das GerĂ€t muss auf einer ebenen, stabilen FlĂ€che platziert werden.
‱ Das GerĂ€t darf nicht unbeaufsichtigt bleiben, wĂ€hrend es am Netz
angeschlossen ist.
‱ Dieses GerĂ€t darf nur fĂŒr Haushaltszwecke, und fĂŒr die Anwendung, fĂŒr
die es hergestellt wurde, verwendet werden.
‱ Das GerĂ€t kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschrÀnkten körperlichen, sensorischen oder geistigen FÀhigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie
unter Beaufsichtigung oder Anleitung hinsichtlich der sicheren
Anwendung des GerÀts stehen und die damit verbundenen Gefahren
verstehen. Kinder dĂŒrfen nicht mit dem GerĂ€t spielen. Reinigungs- und
Wartungsarbeiten fĂŒr Benutzer dĂŒrfen nicht von Kindern vorgenommen
werden, es sei denn, sie sind Àlter als 8 und werden beaufsichtigt.
‱ Um sich vor einem Stromschlag zu schĂŒtzen, tauchen Sie das Kabel, den
Stecker oder das GerĂ€t niemals in Wasser oder eine andere FlĂŒssigkeit.
‱ Geeignet zur Verwendung beim Camping.
‱ Das GerĂ€t kann an mehrere Energiequellen angeschlossen werden.
‱ Das GerĂ€t darf keinem Regen ausgesetzt werden.
TEILEBESCHREIBUNG
1. 12V-Stecker
2. 220-240V-Stecker
3. Kalt-heiß-Schalter
4. Energieezienzschalter
VOR DER ERSTEN VERWENDUNG
‱ Nehmen Sie das GerĂ€t und das Zubehör aus der Kiste. Entfernen Sie die
Aufkleber, die Schutzfolie oder Plastik vom GerÀt.
‱ Vor Erstinbetriebnahme des GerĂ€ts alle abnehmbaren Teile mit einem
feuchten Tuch reinigen. Niemals Scheuermittel benutzen.
‱ Die Heizfunktion wurde nicht entworfen, um kalte Lebensmittel
aufzuwĂ€rmen, sondern um heiße Gerichte warmzuhalten.
‱ FĂŒr die KĂŒhlfunktion empfehlen wir, vorgekĂŒhlte Lebensmittel und GetrĂ€nke
zu verwenden.
ANWENDUNG
‱ Stecken Sie einen der Stecker in die passende Stromquelle. Das DC-
Stromkabel kann z.B.im Auto und das AC-Stromkabel kann auf dem
Campingplatz oder zu Hause verwendet werden.
‱ WĂ€hlen Sie mit dem Energieezienzschalter die gewĂŒnschte Einstellung
(ECO oder MAX.).Denken Sie daran, dass diese Einstellung fĂŒr DC-Strom
nicht sinnvoll ist.
‱ WĂ€hlen Sie die gewĂŒnschte Einstellung mit dem Kalt-/Heißschalter.
REINIGUNG UND WARTUNG
‱ Das Innere des GerĂ€ts muss mindestens einmal monatlich aus hygienischen
GrĂŒnden gereinigt werden. Ziehen Sie immer den Stecker aus der
Steckdose, wenn das GerÀt gereinigt wird.
‱ Zum Reinigen können Sie den Deckel sehr einfach von dem Kasten nehmen.
Önen Sie den Deckel auf 80% und heben Sie den Deckel ab, jetzt können
Sie den Deckel entfernen. Zur Installation des Deckels stellen Sie sicher,
dass die Aussparungen am Deckel zu den Schlitzen im Kasten passen, dann
setzen Sie den Deckel wieder auf.
‱ Reinigen Sie das Innere und Äußere des Kastens mit Wasser und einem
milden Reinigungsmittel.
‱ Reinigen Sie den Deckel mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie niemals
scharfe und scheuernde Reinigungsmittel, Stahlwolle oder Topfreiniger,
da diese das GerĂ€t beschĂ€digen wĂŒrden. Stellen Sie sicher, dass keine
Feuchtigkeit in die KĂŒhlschlitze eindringt und tauchen Sie das GerĂ€t nicht
ins Wasser oder in eine FlĂŒssigkeit.
GARANTIE
‱ Dieses Produkt wird eine Garantie fĂŒr 24 Monate gewĂ€hrt. Ihre Garantie
gilt, wenn das GerĂ€t entsprechend der Bedienungsanleitung fĂŒr seinen
Bestimmungszweck benutzt wird. Im Garantiefall reichen Sie bitte die
Kaufquittung ein, aus welcher das Kaufdatum, der Name des FachhÀndlers
und die GerĂ€tenummer hervorgehen mĂŒssen.
‱ Detaillierte Garantiebedingungen nden Sie auf unserer Website:
www.service.tristar.eu
UMWELTSCHUTZRICHTLINIEN
Dieses GerĂ€t darf am Ende seiner Lebensdauer nicht im HausmĂŒll
entsorgt werden, sondern muss an einer zentralen Sammelstelle fĂŒr das
Recycling von elektrischen und elektronischen HaushaltsgerÀten abgegeben
werden. Dieses Symbol auf dem GerÀt, der Bedienungsanweisung und der
Verpackung lenkt Ihre Aufmerksamkeit auf diesen wichtigen Fakt. Das bei
diesem GerÀt verwendete Material kann recycled werden. Durch das Recyclen
gebrauchter HaushaltgerÀte leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umwelt-
schutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach Informationen bezĂŒglich einer
Sammelstelle.
SUPPORT
Sie nden alle erhĂ€ltlichen Informationen und Ersatzteile auf service.tristar.eu
PARTS DESCRIPTION DESCRIPTION DES / ONDERDELENBESCHRIJVING /
PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS /
DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / / OPIS CZĘƚCI DESCRIZIONE DELLE
PARTI / BESKRIVNING AV DELAR POPIS SOUČÁSTÍ POPIS SÚČASTÍ / /
3 4
1 2
PL Instrukcja obsƂugiPT Manual de utilizador
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
‱ Pƙi ignorovĂĄnĂ­ bezpečnostnĂ­ch pokynĆŻ nenĂ­ vĂœrobce odpovědnĂœ za
pƙípadná poơkození
‱ Pokud je pƙívodnĂ­ ƥƈƯra poĆĄkozenĂĄ, musĂ­ bĂœt vyměněna vĂœrobcem,
jeho servisním agentem nebo podobně kvalikovanou osobou, aby se
pƙedeĆĄlo moĆŸnĂœm rizikĆŻm.
‱ Nikdy spotƙebič nepƙenĂĄĆĄejte taĆŸenĂ­m za pƙívodnĂ­ ƥƈƯru a ujistěte se, ĆŸe
se kabel nemĆŻĆŸe zaseknout.
‱ Spotƙebič musĂ­ bĂœt umĂ­stěn na stabilnĂ­m a rovnĂ©m povrchu.
‱ Nikdy nenechĂĄvejte zapnutĂœ spotƙebič bez dozoru.
‱ Tento spotƙebič lze pouĆŸĂ­t pouze vdomĂĄcnosti za Ășčelem, pro kterĂœ byl
vyroben.
‱ Pƙístroj mohou pouĆŸĂ­vat děti ve věku 8 let a vĂœĆĄe, osoby s omezenĂœmi
fyzickĂœmi, smyslovĂœmi nebo duĆĄevnĂ­mi schopnostmi nebo bez
potƙebnĂœch zkuĆĄenostĂ­ a znalostĂ­ by měli bĂœt pod dozorem. Děti si
nesmĂ­ hrĂĄt se zaƙízenĂ­m. ČiĆĄtěnĂ­ a ĂșdrĆŸbu nemohou vykonĂĄvat děti,
které jsou mladƥí 8 let a bez dozoru.
‱ Abyste se ochrĂĄnili pƙed elektrickĂœm vĂœbojem, neponoƙujte napĂĄjecĂ­
kabel, zĂĄstrčku či spotƙebič do vody či jinĂ© tekutiny.
‱ VhodnĂ© pro pouĆŸitĂ­ pƙi kempovĂĄnĂ­.
‱ ZaƙízenĂ­ je moĆŸnĂ© pƙipojit k vĂ­ce neĆŸ jednomu zdroji energie.
‱ ZaƙízenĂ­ nesmĂ­ bĂœt vystavovĂĄno deĆĄti.
POPIS SOUČÁSTÍ
1. Zástrčka 12 V
2. Zástrčka 220-240 V
3. PƙipĂ­nač StudenĂœ/HorkĂœ
4. SpĂ­nač energetickĂ© Ășčinnosti
PƘED PRVNÍM POUĆœITÍM
‱ VyjmĂŹte spotƙebič a pƙísluĆĄenstvĂ­ z krabice.OdstraĂČte nĂĄlepky, ochrannou
fólií nebo plasty ze spotƙebiče.
‱ Pƙed prvnĂ­m pouĆŸitĂ­m tohoto spotƙebiče otƙete vĆĄechny odnĂ­matelnĂ©
součásti vlhkĂœm hadƙíkem. Nikdy nepouĆŸĂ­vejte brusnĂ© čisticĂ­ prostƙedky.
‱ Funkce ohƙívĂĄnĂ­ nenĂ­ určena k ohƙívĂĄnĂ­ studenĂœch pokrmĆŻ, ale k zachovĂĄnĂ­
teploty u teplĂœch pokrmĆŻ.
‱ Pro funkci chlazenĂ­ doporučujeme vloĆŸit pƙedchlazenĂ© potraviny a nĂĄpoje.
POUĆœITÍ
‱ Zapojte některou ze zĂĄstrček k pƙísluĆĄnĂ©mu zdroji energie. Napƙíklad kabel
stejnosměrnĂ©ho napĂĄjenĂ­ lze pouĆŸĂ­t v autě a kabel stƙídavĂ©ho napĂĄjenĂ­ lze
pouĆŸĂ­t v kempu nebo doma.
‱ PomocĂ­ spĂ­nače energetickĂ© Ășčinnosti si zvolte poĆŸadovanĂ© nastavenĂ­ (ECO
nebo MAX). Upozorƈujeme, ĆŸe toto nastavenĂ­ nemĂĄ smysl u stejnosměrnĂ©ho
napĂĄjenĂ­.
‱ Zvolte si poĆŸadovanĂ© nastavenĂ­ pomocĂ­ spĂ­nače StudenĂœ/HorkĂœ
ČIĆ TÌNÍ A ÚDRĆœBA
‱ Vnitƙek zaƙízenĂ­ je nutno z hygienickĂœch dĆŻvodĆŻ alespoƈ jednou měsíčně
čistit. Pƙi čiĆĄtěnĂ­ zaƙízenĂ­ vĆŸdy vyjměte zĂĄstrčku ze zĂĄsuvky.
‱ Pro vyčiĆĄtěnĂ­ mĆŻĆŸete snadno sejmout vĂ­ko. VĂ­ko otevƙete na 80 % a zvedněte
je. NynĂ­ mĆŻĆŸete vĂ­ko vyjmout. Pƙi opětovnĂ©m nasazenĂ­ vĂ­ka dbejte na to, aby
vroubky na vĂ­ku odpovĂ­daly drĂĄĆŸkĂĄm na boxu a vĂ­ko dejte do pĆŻvodnĂ­ polohy.
‱ VnitƙnĂ­ i vnějĆĄĂ­ část boxu čistěte vodou se slabĂœm čisticĂ­m prostƙedkem.
‱ VĂ­ko očistěte vlhkĂœm hadƙíkem. Nikdy nepouĆŸĂ­vejte drsnĂ© a abrazivnĂ­ čisticĂ­
prostƙedky, drĂĄtěnky či drsnĂ© hubky, jinak by mohlo dojĂ­t k poĆĄkozenĂ­
zaƙízení. Dbejte na to, aby se do chladicích otvorƯ nedostala vlhkost a
zaƙízenĂ­ neponoƙujte do vody či jinĂ© tekutiny.
ZÁRUKA
‱ ZĂĄruka na tento vĂœrobek je 24 měsĂ­cĆŻ. ZĂĄruka je platnĂĄ tehdy, kdyĆŸ je
produkt pouĆŸĂ­vĂĄn v souladu s Ășčelem, pro nějĆŸ byl vyroben. NavĂ­c by běl bĂœt
doloĆŸen originĂĄlnĂ­ doklad (faktura nebo doklad o koupi), kde je uvedeno
datum nĂĄkupu, jmĂ©no prodejce a produktovĂ© číslo vĂœrobku.
‱ Pro podrobnějơí informace o záruce, prosím, navơtivte naơe servisní
internetové strånky: www.service.tristar.eu
SMĚRNICE PRO OCHRANU ĆœIVOTNÍHO PROSTƘEDÍ
Tento pƙístroj na konci svĂ© ĆŸivotnosti nesmĂ­ bĂœt odhozen do bÄ›ĆŸnĂ©ho komunĂĄl-
nĂ­ho odpadu, ale musĂ­ bĂœt odnesen na mĂ­sto, kde se recyklujĂ­ elektrickĂ© pƙístro-
je a spotƙební elektronika. Tento symbol na zaƙízení, v návodu k obsluze a na
obalu vĂĄs na tuto dĆŻleĆŸitou skutečnost upozorƈuje. MateriĂĄly pouĆŸitĂ© na toto
zaƙízenĂ­ lze recyklovat. RecyklacĂ­ pouĆŸitĂœch domĂĄcĂ­ch spotƙebičƯ vĂœznamně
pƙispĂ­vĂĄte k ochraně naĆĄeho ĆŸivotnĂ­ho prostƙedĂ­. Pro informaci ohledně sběrnĂ©-
ho mĂ­sta se obraĆ„te na vaĆĄe mĂ­stnĂ­ Ășƙady.
PODPORA
Vƥechny dostupné informace a nåhradní díly naleznete na service.tristar.eu!
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
‱ Om dessa sĂ€kerhetsinstruktioner ignoreras kan inget ansvar utkrĂ€vas av
tillverkaren för eventuella skador som uppkommer.
‱ Om nĂ€tkabeln Ă€r skadad mĂ„ste den bytas ut av tillverkaren, dess
servicerepresentant eller liknande kvalicerade personer, för att
undvika risker.
‱ Flytta aldrig apparaten genom att dra den i sladden och se till att
sladden inte kan trassla sig.
‱ Apparaten mĂ„ste placeras pĂ„ en stabil, jĂ€mn yta.
‱ AnvĂ€nd aldrig apparaten oövervakad.
‱ Denna apparat fĂ„r endast anvĂ€ndas för hushĂ„llsĂ€ndamĂ„l och endast för
det syfte den Àr konstruerad för.
‱ Apparaten kan anvĂ€ndas av barn frĂ„n 8 Ă„r och uppĂ„t och personer med
nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmÄga eller brist pÄ erfarenhet
och kunskap om de övervakas eller fÄr instruktioner angÄende
anvÀndning av enheten pÄ ett sÀkert sÀtt och förstÄr riskerna. Barn ska
inte leka med apparaten. Rengöring och anvÀndarunderhÄll skall inte
göras av barn om de inte Àr Àldre Àn 8 och övervakas.
‱ För att undvika elstötar ska du aldrig sĂ€nka ned sladden, kontakten eller
apparaten i vatten eller nÄgon annan vÀtska.
‱ LĂ€mplig att anvĂ€nda för camping.
‱ Utrustningen fĂ„r inte anslutas till er Ă€n en energikĂ€lla.
‱ Utrustningen fĂ„r inte utsĂ€ttas för regn.
BESKRIVNING AV DELAR
1. 12 V-kontakt
2. 220-240 V-kontakt
3. Kall/varm-omkopplare
4. Energisparomkopplare
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
‱ Tag ut apparaten och tillbehören ur förpackningen. Ta bort klistermĂ€rkena,
skyddslmerna eller plasten frĂ„n apparaten.
‱ Innan apparaten anvĂ€nds för första gĂ„ngen, torka av alla avtagbara delar
med en dammtrasa. AnvÀnd aldrig aggresiva produkter.
‱ VĂ€rmefunktionen Ă€r inte avsedd för att vĂ€rma kall mat, utan för att hĂ„lla
varm mat varm.
‱ NĂ€r kylfunktionen anvĂ€nds rekommenderar vi att du stĂ€ller in redan kyld
mat och dryck.
ANVÄNDNING
‱ Koppla in en av kontakterna i lĂ€mplig strömförsörjning. Till exempel
kan DC-nÀtkabeln anvÀndas i bilen och AC-nÀtkabeln kan anvÀndas pÄ
campingplatsen eller hemma.
‱ VĂ€lj önskad instĂ€llning (ECO eller MAX.) med energisparomkopplaren.
Notera att denna instĂ€llning inte har nĂ„gon eekt nĂ€r DC-ström anvĂ€nds.
‱ VĂ€lj önskad instĂ€llning med kall/varm-omkopplaren.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
‱ Av hygieniska skĂ€l ska insidan av utrustningen rengöras minst en gĂ„ng i
mÄnaden. Ta alltid bort kontakten frÄn uttaget nÀr utrustningen rengörs.
‱ Vid rengöringen kan du enkelt ta bort locket frĂ„n lĂ„dan. Öppna locket 80 %
och lyft upp det. Du kan nu ta bort locket. NÀr du sÀtter tillbaka locket, rikta
upp skÄrorna pÄ locket mot spÄren i lÄdan och sÀtt tillbaka locket.
‱ Rengör inuti och utanpĂ„ lĂ„dan med vatten och ett milt rengöringsmedel.
‱ Rengör locket med en fuktig trasa. AnvĂ€nd aldrig starka och slipande
rengöringsmedel, stÄlull eller skursvampar, dÄ det skadar enheten. Se till att
vÀtska inte kommer in i kylspÄren, och sÀnk inte ner i vatten eller annan vÀtska.
GARANTI
‱ Denna produkt har en garanti pĂ„ 24 beviljade mĂ„nader. Din garanti Ă€r giltig
om produkten anvÀnds i enlighet med instruktionerna och för det ÀndamÄl
som den skapades. Dessutom, skall ursprungsköpet (faktura, kassakvitto
eller kvitto) vidimeras med inköpsdatum, ÄterförsÀljarens namn och
artikelnummer pÄ produkten.
‱ För detaljerade garantivillkor, se vĂ„r servicewebbplats: www.service.tristar.eu
RIKTLINJER FÖR SKYDDANDE AV MILJÖN
Denna apparat ska ej slÀngas bland vanligt hushÄllsavfall nÀr den slutat fung-
era. Den ska slÀngas vid en Ätervinningsstation för elektriskt och elektroniskt
hushÄllsavfall. Denna symbolen pÄ apparaten, bruksanvisningen och förpack-
ningen gör dig uppmÀrksam pÄ denna viktiga frÄga. Materialen som anvÀnds i
denna apparat kan Ätervinnas. Genom att Ätervinna hushÄllsapparater gör du
en viktig insats för att skydda vÄr miljö. FrÄga de lokala myndigheterna var det
nns insamlingsstĂ€llen.
SUPPORT
Du hittar all tillgÀnglig information och reservdelar pÄ service.tristar.eu!
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
‱ Il produttore non ù responsabile di eventuali danni e lesioni
conseguenti alla mancata osservanza delle istruzioni.
‱ Se il cavo di alimentazione ù danneggiato, deve essere sostituito dal
costruttore, da un addetto all’assistenza o da persone analogamente
qualicate al ne di evitare pericoli.
‱ Non spostare mai l’apparecchio tirandolo per il cavo e controllare che il
cavo non possa rimanere impigliato.
‱ Collocare l’apparecchio su una supercie stabile e piana.
‱ Non lasciare mai l’apparecchio senza sorveglianza.
‱ Questo apparecchio ha uso esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
‱ L’apparecchio puĂČ essere usato dai bambini dagli 8 anni in su e da
persone con ridotte capacità siche, sensoriali, mentali con mancanza
di esperienza e conoscenza se viene loro data la giusta supervision
o istruzione riguardo l’uso dell’apparecchio in modo sicuro e la
comprensione dei rischi coinvolti. I bambini non devono giocare con
l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione dell’utente non deve essere
eettuata da bambini a meno che non siano maggiori di 8 anni e
supervisionati.
‱ Per proteggervi da scosse elettriche, non immergere cavo, spina o
apparecchio in acqua o altri liquidi.
‱ Adatto per l’utilizzo in campeggio.
‱ L’elettrodomestico puĂČ essere collegato a piĂč di una fonte energetica.
‱ L’elettrodomestico non deve essere esposto alla pioggia.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Spina 12 V
2. Spina 220-240 V
3. Interruttore Freddo Caldo
4. Interruttore risparmio energetico
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
‱ Estrarre apparecchio e accessori dalla scatola. Rimuovere adesivi, pellicola
protettica o plastica dall’apparecchio.
‱ Prima di usare l’apparecchio per la prima volta, pulire tutte le parti rimovibili
con un panno umido. Non utilizzare mai prodotti abrasivi.
‱ La funzione di riscaldamento non ù progettata per scaldare cibi freddi, ma
per mantenere la temperatura dei cibi caldi.
‱ Per la funzione di rareddamento, raccomandiamo di inserire cibi e bevande
pre-rareddati.
UTILIZZO
‱ Inserire le spine nelle corrette sorgenti di alimentazione. Ad esempio, il cavo
di alimentazione CC puĂČ essere usato in auto e il cavo di alimentazione CA
puĂČ essere usato nel camper o a casa.
‱ Scegliere l’impostazione desiderata con l’interruttore di risparmio
energetico (ECO o MAX.). Notare che questa impostazione non serve con
l’alimentazione CC.
‱ Scegliere l’impostazione desiderata con l’interruttore freddo/caldo.
PULIZIA E MANUTENZIONE
‱ L’interno del dispositivo va pulito almeno mensilmente per l’igiene.
Rimuovere sempre la spina dalla presa quando il dispositivo Ăš pulito.
‱ Per pulire, ù possibile rimuovere facilmente il coperchio dalla scatola. Aprire
il coperchio per l’80% e alzarlo per poi rimuoverlo. Per installare il coperchio
assicurarsi che i livelli sul coperchio combacino con le scanalature nella
scatola e rimetterlo in posizione.
‱ Pulire l’interno e l’esterno della scatola con acqua e un detergente non
aggressivo.
‱ Pulire il coperchio con un panno umido. Non usare mai detergenti aggressivi
e abrasivi, lana d’acciaio o un tampone per lucidatura che potrebbero
danneggiare il dispositivo. Assicurarsi che non entri umiditĂ  nelle fessure di
rareddamento e non immergere in acqua o altro liquido.
GARANZIA
‱ Questo prodotto ù garantito per 24 mesi. La garanzia ù valida se il prodotto
viene utilizzato in accordo alle istruzioni e per lo scopo per il quale Ăš stato
realizzato. Inoltre, deve essere fornita la prova di acquisto originale (fattura,
scontrino o ricevuta) riportante la data di acquisto, il nome del rivenditore e
il codice del prodotto.
‱ Per i dettagli delle condizioni di garanzia, consultare il nostro sito web:
www.service.tristar.eu
LINEE GUIDA PER LA PROTEZIONE AMBIENTALE
Al termine del suo utilizzo questo apparecchio non deve essere gettato tra I
riuti domestici, ma deve essere consegnato ad un punto centrale di raccolta
per il riciclo delle apparecchiature elettriche ed elettroniche domestiche. Que-
sto simbolo sull’apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione mettono
in evidenza questo problema importante. I materiali usati in questo apparec-
chio possono essere riciclati. Riciclando i dispositivi domestici puoi contribuire
alla protezione del nostro ambiente. Contattare le autoritĂ  locali per informa-
zioni in merito ai punti di raccolta.
ASSISTENZA
È possibile trovare informazioni e parti di ricambio su service.tristar.eu!
CUIDADOS IMPORTANTES
‱ Se nĂŁo seguir as instruçÔes de segurança, o fabricante nĂŁo pode ser
considerado responsĂĄvel pelo dano.
‱ Se o cabo elĂ©ctrico estiver danicado, deverĂĄ ser substituĂ­do pelo
fabricante, pelo seu agente de serviço ou outras pessoas com a mesma
qualicação de modo a evitar perigos.
‱ Nunca mova o aparelho puxando o cabo e certique-se de que nunca
ca preso.
‱ O aparelho deve ser colocado numa superfície plana e estável.
‱ Nunca utilize o aparelho sem supervisão.
‱ Este aparelho destina-se apenas a uma utilização domĂ©stica e para os
ns para os quais foi concebido.
‱ O aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 ou mais anos de
idade e pessoas com capacidades fĂ­sicas, sensoriais ou mentais ou
sem experiĂȘncia e competĂȘncia desde que o façam sob supervisĂŁo ou
tenham recebido instruçÔes sobre a utilização do aparelho de forma
segura e desde que compreendam os perigos envolvidos. As crianças
não devem brincar com o aparelho. As operaçÔes de limpeza e a
manutenção não devem ser realizadas por crianças, exceto se estas
tiverem 8 ou mais anos de idade e o façam sob supervisão.
‱ Para se proteger de choque elĂ©ctrico, nĂŁo mergulhe o cabo, a cha ou o
aparelho em ĂĄgua ou noutro lĂ­quido.
‱ Pode ser utilizado em campismo.
‱ O aparelho pode ser ligado a mais do que um tipo de alimentação.
‱ O aparelho não pode apanhar chuva.
DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES
1. Ficha de 12V
2. Ficha de 220-240V
3. BotĂŁo frio e quente
4. BotĂŁo de eciĂȘncia energĂ©tica
ANTES PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
‱ Retire o aparelho e os acessórios da caixa.Retire os autocolantes, o papel de
protecção ou o plåstico do aparelho.
‱ Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe todas as peças
amovĂ­veis com um pano hĂșmido. Nunca utilize produtos abrasivos.
‱ A função de aquecimento não foi feita para aquecer comida fria, mas sim
para manter a comida quente.
‱ Para a função de refrigeração recomendamos que utilize comida e bebidas
frias.
UTILIZAÇÃO
‱ Ligue uma das chas à fonte de alimentação adequada. Por exemplo, a cha
DC pode ser utilizada no carro e a cha AC pode ser utilizada no parque de
campismo ou em casa.
‱ Com o botĂŁo, escolha a eciĂȘncia energĂ©tica desejada (ECO ou MAX); tenha
em atenção que esta função não é utilizåvel com a fonte de alimentação DC.
‱ Com o botão, escolha a função frio/quente desejada.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
‱ O interior do aparelho deve ser limpo pelo menos uma vez por mĂȘs, para
manter as condiçÔes de higiene. Desligue sempre a cha da tomada quando
limpar o aparelho.
‱ A tampa remove-se facilmente, para poder limpar melhor. Abra a tampa a
80% e levante-a, poderĂĄ entĂŁo removĂȘ-la. Para instalar a tampa, assegure-se
de que os relevos da tampa entram nos encaixes do aparelho e encaixe-a de
novo em posição.
‱ Limpe o exterior do aparelho com água e um detergente suave.
‱ Limpe a tampa com um pano hĂșmido. Nunca utilize detergentes abrasivos,
esfregĂ”es de palha-de-aço ou escovas. pois poderĂŁo danicar o aparelho.
Assegure-se de que nĂŁo entra humidade nos elementos de aquecimento e
nunca ponha o aparelho dentro de ĂĄgua ou de outro lĂ­quido.
GARANTIA
‱ Este produto possui uma garantia de 24 meses. A sua garantia Ă© vĂĄlida se
utilizar o produto de acordo com as instruçÔes e com a nalidade para a
qual foi criado. Além disso, a compra original (factura ou recibo da compra)
deverĂĄ conter a data da compra, o nome do vendedor e o nĂșmero de artigo
do produto.
‱ Para obter as condiçÔes de garantia detalhadas, consulte o nosso Website de
serviço: www.service.tristar.eu
ORIENTAÇÕES PARA A PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE
Este aparelho não deve ser colocado juntamente com os resíduos domésticos
no nal do seu tempo de vida Ăștil, deve ser entregue num local adequado
para reciclagem de aparelhos domésticos eléctricos e electrónicos. Este
símbolo indicado no aparelho, no manual de instruçÔes e na embalagem
chama a sua atenção para a importùncia desta questão. Os materiais utilizados
neste aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar electrodomésticos usados
estå a contribuir para dar um importante passo na protecção do nosso meio
ambiente. Peça às autoridades locais informaçÔes relativas aos pontos de
recolha.
ASSISTÊNCIA
Encontrarå toda a informação disponível e peças em service.tristar.eu!
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEƃSTWA
‱ Producent nie ponosi odpowiedzialnoƛci za uszkodzenia wynikające z
niestosowania się do instrukcji dotyczących bezpieczeƄstwa.
‱ Jeƛli przewĂłd zasilania jest uszkodzony naleĆŒy go wymienić u
producenta, przedstawiciela serwisu lub wykwalikowaną osobę w celu
uniknięcia zagroĆŒenia.
‱ Urządzenia nie naleĆŒy nigdy przenosić, ciągnąc za kabel, a takĆŒe naleĆŒy
uwaĆŒać, aby kabel się nie zaplątaƂ.
‱ Urządzenie naleĆŒy umieszczać na stabilnej i poziomej powierzchni.
‱ Nigdy nie naleĆŒy zostawiać wƂączonego urządzenia bez nadzoru.
‱ Urządzenie to moĆŒe być uĆŒywane wyƂącznie do celĂłw domowych i
tylko zgodnie z przeznaczeniem.
‱ Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyĆŒej 8 roku ĆŒycia oraz osoby z
ograniczonymi zycznymi, czuciowymi oraz mentalnymi moĆŒliwoƛciami
lub z brakiem doƛwiadczenia i wiedzy, jeƛli zostaƂy nadzorowane lub
poinstruowane, jak uĆŒyć urządzenia w bezpieczny sposĂłb i rozumieją
ewentualne ryzyko. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Dzieciom
nie wolno zajmować się czyszczeniem ani konserwacją urządzenia,
chyba, ĆŒe ukoƄczyƂy 8 lat i są nadzorowane.
‱ Aby chronić siebie przed poraĆŒeniem prądem, nie naleĆŒy zanurzać
kabla, wtyczki ani urządzenia w wodzie ani ĆŒadnym innym pƂynie.
‱ Odpowiednie do uĆŒytkowania na kempingu.
‱ Urządzenie to moĆŒe być podƂączone do więcej niĆŒ jednego ĆșrĂłdƂa
energii.
‱ Urządzenie nie powinno być wystawione na deszcz.
OPIS CZĘƚCI
1. Wtyczka 12 V
2. Wtyczka 220-240 V
3. PrzeƂącznik zimne/gorące
4. PrzeƂącznik sprawnoƛci energetycznej
PRZED PIERWSZE UƻYTKOWANIE
‱ Urządzenie i akcesoria naleĆŒy wyjąć z pudeƂka. Z urządzenia naleĆŒy usunąć
naklejki, folię ochronną lub elementy plastikowe.
‱ Przed pierwszym uĆŒyciem urządzenia naleĆŒy wytrzeć wszystkie wyjmowane
częƛci wilgotną szmatką. Nigdy nie naleĆŒy uĆŒywać szorstkich ƛrodkĂłw
czyszczących.
‱ Funkcja podgrzewania nie sƂuĆŒy do podgrzewania zimnego jedzenia, lecz do
podtrzymywania temperatury gorących potraw.
‱ Korzystając z funkcji chƂodzenia zalecamy wkƂadania schƂodzonych juĆŒ
napojĂłw lub jedzenia.
UƻYTKOWANIE
‱ WĆ‚ĂłĆŒ jedną z wtyczek do odpowiedniego ĆșrĂłdƂa zasilania. Na przykƂad: kabel
zasilania DC moĆŒe być uĆŒywany w samochodzie, a kabel AC na kempingu
lub w domu.
‱ Wybierz ĆŒÄ…dane ustawienie sprawnoƛci energetycznej przeƂącznikiem (ECO
lub MAX); zauwaĆŒ, ĆŒe ustawienie to nie dziaƂa przy ĆșrĂłdle zasilania DC.
‱ Wybierz ĆŒÄ…dane ustawienie zimne/gorące przeƂącznikiem.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
‱ Wnętrze urządzenia powinno być ze względów higienicznych myte
przynajmniej raz w miesiącu. Podczas mycia zawsze wyjmuj wtyczkę z kontaktu.
‱ W celu umycia pokrywki moĆŒesz ją Ƃatwo wyjąć . OtwĂłrz pokrywkę na 80% i
unieƛ - moĆŒna ją teraz wyjąć. ZakƂadając pokrywkę z powrotem upewnij się, ĆŒe
wypukƂoƛci na niej odpowiadają wgƂębieniom w częƛci gƂównej urządzenia.
‱ Czyƛć wnętrze i obudowę urządzenie wodą z dodatkiem Ƃagodnego detergentu.
‱ Wyczyƛć pokrywkę zwilĆŒoną ƛciereczką. Nigdy nie uĆŒywaj ostrych i
rysujących ƛrodków czyszczących, weƂny stalowej lub ƛciereczek do
szorowania, jako ĆŒe uszkodzi to urządzenie. UwaĆŒaj, aby wilgoć nie dostaƂa
się do szczelin chƂodzących, nie zanurzaj ich w wodzie ani ĆŒadnym innym
pƂynie.
GWARANCJA
‱ Ten produkt posiada gwarancję na 24 miesiące. Gwarancja jest waĆŒna,
jeƛli produkt uĆŒywano zgodnie z instrukcjami i w celu, do ktĂłrego zostaƂ
przeznaczony. Dodatkowo naleĆŒy doƂączyć oryginalne potwierdzenie
zakupu (faktura, kwit sprzedaĆŒy lub paragon) z datą zakupu, nazwą
sprzedawcy oraz numerem pozycji produktu.
‱ W celu uzyskania szczegóƂowych warunkĂłw gwarancji naleĆŒy odwiedzić
nasza stronę internetową: www.service.tristar.eu
WYTYCZNE W ZAKRESIE OCHRONY ƚRODOWISKA
Po zakoƄczeniu okresu ĆŒywotnoƛci urządzenia tego nie naleĆŒy wyrzucać
wraz z odpadami domowymi; urządzenie to powinno zostać zutylizowane w
centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeƄ elektrycznych i elektro-
nicznych. Symbol ten znajdujący się na urządzeniu, w instrukcji obsƂugi i na
opakowaniu zwraca uwagę na tę waĆŒną kwestię. MateriaƂy, z ktĂłrych wytwo-
rzono to urządzenie, nadają się do przetworzenia. Recykling zuĆŒytych urządzeƄ
gospodarstwa domowego jest znaczącym wkƂadem uĆŒytkownika w ochronę
ƛrodowiska. W celu uzyskania informacji dotyczących punktĂłw zbiĂłrki naleĆŒy
skontaktować się z przedstawicielem wƂadz lokalnych.
WSPARCIE
Wszystkie dostępne informacje oraz częƛci zapasowe znaleĆșć moĆŒna na stronie
service.tristar.eu!
SV BruksanvisningIT Manuale utente
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
‱ V prĂ­pade ignorovania bezpečnostnĂœch pokynov vĂœrobca nie je
zodpovednĂœ za prĂ­padnĂ© poĆĄkodenie.
‱ V prĂ­pade, ĆŸe je poĆĄkodenĂœ napĂĄjacĂ­ kĂĄbel, musĂ­ ho vymeniĆ„ vĂœrobca,
jeho servisnĂœ technik alebo podobnĂ© kvalikovanĂ© osoby, aby sa
prediĆĄlo akĂ©mukoÄŸvek nebezpečenstvu.
‱ Zariadenie nikdy neprenĂĄĆĄejte Ć„ahanĂ­m za kĂĄbel a uistite sa, ĆŸe sa kĂĄbel
nemĂŽĆŸe zaseknĂșĆ„.
‱ Zariadenie musĂ­ byĆ„ umiestnenĂ© na stabilnom a rovnom povrchu.
‱ Nikdy nenechĂĄvajte zariadenie zapnutĂ© bez dozoru.
‱ Toto zariadenie sa mĂŽĆŸe pouĆŸĂ­vaĆ„ iba vdomĂĄcnosti za Ășčelom, na ktorĂœ
bolo vyrobené.
‱ PrĂ­stroj mĂŽĆŸu pouĆŸĂ­vaĆ„ deti vo veku od 8 rokov a vyĆĄĆĄie, osoby
s obmedzenĂœmi fyzickĂœmi, zmyslovĂœmi alebo duĆĄevnĂœmi
schopnosĆ„ami alebo bez patričnĂœch skĂșsenostĂ­ a znalostĂ­, pokiaÄŸ su
pod dohÄŸadom alebo dostali inĆĄtrukcie tĂœkajĂșce sa pouĆŸitia prĂ­stroja
bezpečnĂœm spĂŽsobom arozumie prĂ­padnĂœm nebezpečenstvĂĄm. Deti sa
nesmĂș hraĆ„ so spotrebičom. Čistenie a ĂșdrĆŸbu nesmĂș vykonĂĄvaĆ„ deti,
ktorĂ© sĂș mladĆĄie ako 8 rokov abez dozoru.
‱ Napájací kábel, zástrčku ani zariadenie neponárajte do vody ani do
ĆŸiadnej inej kvapaliny, aby sa prediĆĄlo riziku Ășrazu elektrickĂœm prĂșdom.
‱ VhodnĂ© pre pouĆŸĂ­vanie pri kempingu.
‱ Toto zariadenie sa smie pripojiĆ„ k viac neĆŸ jednĂ©mu zdroju energie.
‱ Zariadenie sa nemĂĄ vystavovaĆ„ daĆŸÄu.
POPIS SÚČASTÍ
1. 12 V zĂĄsuvka
2. 220-240 V zĂĄsuvka
3. StudenĂ© horĂșce prepĂ­nanie
4. Spnač efektívnosti energie
PRED PRVÝM POUĆœITÍM
‱ Zariadenie a prísluơenstvo vyberte z obalu. Zo zariadenia odstráƈte nálepky,
ochrannĂș fĂłliu alebo plastovĂ© vrecko.
‱ Pred prvĂœm pouĆŸitĂ­m zariadenia utrite vĆĄetky vyberateÄŸnĂ© diely vlhkou
handričkou. Nikdy nepouĆŸĂ­vajte drsnĂ© vĂœrobky.
‱ Funkcia ohrievania nie je určenĂĄ pre zohrievanie studenĂœch potravĂ­n, ale pre
udrĆŸanie teplĂœch potravĂ­n pri vyĆĄĆĄej teplote.
‱ Pre funkciu chladenia doporučujeme vloĆŸiĆ„ dnu vopred ochladenĂ© potraviny
a nĂĄpoje.
POUĆœĂVANIE
‱ Zapojte jednu zo zástrčiek do prísluơneho zdroja energie. Napríklad,
napĂĄjacĂ­ kĂĄbel jednosmernĂ©ho prĂșdu sa mĂŽĆŸe pouĆŸĂ­vaĆ„ v aute and napĂĄjacĂ­
kĂĄbel striedavĂ©ho prĂșdu sa mĂŽĆŸe pouĆŸĂ­vaĆ„ na tĂĄborisku alebo doma.
‱ ZvoÄŸte si pri energeticky efektĂ­vnom spĂ­nači ĆŸelanĂ© nastavenie (EKO alebo
MAX.), vĆĄimnite si, ĆŸe toto nastavenie nemĂĄ ĆŸiadny zmysel pri napĂ€tie
jednosmernĂ©ho prĂșdu.
‱ ZvoÄŸte si vaĆĄe ĆŸelanĂ© nastavenie so spĂ­načom pre studenĂ©/teplĂ©.
ČISTENIE A ÚDRĆœBA
‱ VnĂștro zariadenia by sa malo čistiĆ„ aspoƈ raz za mesiac kvĂŽli hygiene. Keď
zariadenie čistĂ­te, vĆŸdy odstråƈte zĂĄstrčku zo zĂĄsuvky.
‱ Pre čistenie mĂŽĆŸete ÄŸahko odstrĂĄniĆ„ poklop zo skrinky. Otvorte poklop na
80 % a nadvihnite poklop, teraz mĂŽĆŸete poklop odstrĂĄniĆ„. Pre inĆĄtalĂĄciu
poklopu zabezpečte, aby zárezy na poklope zapadli do otvorov v skrinke a
zaloĆŸte ich naspÀƄ do polohy.
‱ Vyčistite vnĂștro a vonkajĆĄiu časĆ„ skrinky s vodou a miernym čistiacim
prostriedkom.
‱ Vyčistite poklop s vlhkou handričkou. Nikdy nepouĆŸĂ­vajte drsnĂ© čistidlĂĄ,
oceÄŸovĂș vlnu alebo brĂșsnu podloĆŸku , keÄĆŸe by to poĆĄkodilo zariadenie.
Zabezpečte, aby sa do chladiacich otvorov nedostala ĆŸiadna vlhkosĆ„ a
neponĂĄrajte ho do vody ani inej tekutiny.
ZÁRUKA
‱ Na tento vĂœrobok sa poskytuje 24-mesačnĂĄ zĂĄruka. ZĂĄruka je platnĂĄ, ak sa
vĂœrobok pouĆŸĂ­va v sĂșlade s pokynmi a na Ășčely, na ktorĂ© bol vyrobenĂœ. A
navyĆĄe, je potrebnĂ© zaslaĆ„ originĂĄlny doklad o zakĂșpenĂ­ (faktĂșra, Ășčtenka,
predajnĂœ pokladničnĂœ blok) s dĂĄtumom zakĂșpenia, nĂĄzvom predajcu a
číslom poloĆŸky vĂœrobku.
‱ PodrobnĂ© zĂĄručnĂ© podmienky nĂĄjdete na naĆĄej servisnej webovej strĂĄnke:
www.service.tristar.eu
SMERNICE O OCHRANE ĆœIVOTNÉHO PROSTREDIA
Toto zariadenie sa na konci ĆŸivotnosti nesmie likvidovaĆ„ s beĆŸnĂœm komunĂĄl-
nym odpadom, ale musĂ­ sa zaniesĆ„ na miesto, kde sa recyklujĂș elektrickĂ©
zariadenia a spotrebnĂĄ elektronika. Tento symbol na zariadenĂ­, v nĂĄvode na
obsluhu a na obale vĂĄs na tĂșto dĂŽleĆŸitĂș skutočnosĆ„ upozorƈuje. MateriĂĄly po-
uĆŸitĂ© na toto zariadenie je moĆŸnĂ© recyklovaĆ„. RecyklĂĄciou pouĆŸitĂœch domĂĄcich
spotrebičov vĂœznamne prispievate k ochrane ĆŸivotnĂ©ho prostredia. InformĂĄcie
o zbernom mieste vĂĄm poskytnĂș miestne Ășrady.
PODPORA
Vƥetky dostupné informåcie a nåhradné diely nåjdete na webovej lokalite
service.tristar.eu!
SK NĂĄvod na pouĆŸitieCS NĂĄvod na pouĆŸitĂ­


Product specificaties

Merk: Tristar
Categorie: Koelbox
Model: KB-7532
Kleur van het product: Black, Grey
Gewicht: 4600 g
Breedte: 441 mm
Diepte: 321 mm
Hoogte: 445 mm
Geluidsniveau: 35 dB
Energie-efficiëntieklasse: E
Jaarlijks energieverbruik: 76 kWu
Gewicht verpakking: 5660 g
Breedte verpakking: 447 mm
Diepte verpakking: 327 mm
Hoogte verpakking: 458 mm
Warmhoud functie: Ja
Gebruikershandleiding: Ja
Stroombron: Electrisch
Maximale temperatuur (in bedrijf): 18 °C
Geluidsemissieklasse: D
Snoeropslag: Ja
Type stroombron: AC, Cigar lighter
Meegeleverde kabels: Kabel voor sigarettenaansteker
Inclusief AC-adapter: Ja
Land van herkomst: China
DC voltage input: 12 V
Draaghandvat: Ja
Aantal per verpakking: 1 stuk(s)
Inhoud: 30 l
Draagbaar: Ja
Producten per pallet: 17 stuk(s)
AC-ingangsspanning: 220 - 240 V
Energie-efficiëntieschaal: A tot G
Producten per intermodale container (40 ft - High Cube): 944 stuk(s)
Producten per intermodale container (20 ft): 378 stuk(s)
Producten per intermodale container (40 ft): 768 stuk(s)
Verwijderbaar deksel: Ja
Thermo-elektrische koeling: Ja
Aantal kamers: 1

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Tristar KB-7532 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Koelbox Tristar

Handleiding Koelbox

Nieuwste handleidingen voor Koelbox