Tristar KB-7147 Handleiding
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Tristar KB-7147 (8 pagina's) in de categorie Koelbox. Deze handleiding was nuttig voor 40 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/8
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
• Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat
u het apparaat voor het eerst gebruikt. Bewaar de
gebruiksaanwijzing, het garantiecerticaat, de verkoopbon
en indien mogelijk de kartonnen doos met de binnenste
verpakking om deze indien nodig later te kunnen raadplegen.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen
(waaronder kinderen) met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens, of die gebrek aan
ervaring of kennis hebben, tenzij iemand die verantwoordelijk
is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of hun heeft
uitgelegd hoe het apparaat dient te worden gebruikt.
• Als de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd, kan de
fabrikant niet verantwoordelijk worden gesteld voor schade
die daar eventueel het gevolg van is.
• Om kinderen te beschermen tegen de gevaren van elektrische
apparatuur mag u ze nooit zonder toezicht bij het apparaat
laten. Selecteer daarom een plek voor uw apparaat op
dusdanige wijze dat kinderen er niet bij kunnen. Zorg ervoor
dat het snoer niet naar beneden hangt.
• Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik en voor het
doel waar het voor bestemd is.
• Het apparaat moet worden geplaatst op een stabiele, vlakke
ondergrond.
• Reparaties dienen te geschieden door een bekwame
gekwaliceerde dienst(*).
• Zorg dat het apparaat opgeborgen wordt op een droge plaats.
• Controleer of het voltage dat wordt aangegeven op het apparaat,
overeenkomt met de plaatselijke netspanning voordat u het
apparaat aansluit. Voltage 220V-240V 50Hz. De contactdoos moet
met ten minste 16 A of 10 A traag beveiligd zijn.
• Dit apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot
elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de
juiste wijze en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing
wordt gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu
beschikbare wetenschappelijke bewijs.
• Gebruik nooit accessoires die niet aanbevolen worden
door de fabrikant. Deze kunnen gevaar opleveren voor de
gebruiker en schade toebrengen aan het apparaat.
IGNITION OF THE GAS BURNER
NOTE:
WHEN EXPERIENCING ISSUES IGNITING THE SYSTEM ON GAS TURN OF THE GAS SUPPLY AND
OPEN THE SERVICE HATCH ON THE BACK OF THE DEVICE.
USE A SMALL BRUSH TO CLEAN THE GAS NOZZLE, AND REMOVE ALL RESIDUE FROM THE
THERMOCOUPLE AND THE IGNITION PIN. FOR AN INSTRUCTION VIDEO VISIT HTTP://SERVICE.
TRISTAR.EU AND SEARCH FOR KB7147.
• Open the valve of the gas cylinder. Press the adjusting knob and hold it in this position, then turn the
knob anti-clockwise to Max.
• If the appliance has not been ignited for a long period, or if the gas cylinder has been changed, there
may be some air in the duct, so it may fail to be ignited. It is necessary to check that the pilot is lit by
looking through the orice at the top of the appliance. If the appliance fails to be ignited, try it again
after approximate 10 seconds.
• When the outside temperature is low, set the adjusting device to MIN after a sucient long cool-
down period in MAX position.
To disconnect an appliance running on gas far from any source of ignition
Shut o the gas cylinder or the pressure regulator. Turn the knob to the OFF position.
Storing food
• Liquids to be stored in cool box shall always be placed in a closed vessel.
• The air circulation inside the appliance must not be obstructed.
Never place hot food or drink in the appliance. Never keep ammable liquids and/or gases inside
the cool box. Danger of explosion.
DEFROSTING MEASURES TO BE TAKEN IF THE APPLIANCE IS TO BE LEFT UNUSED FOR A LONG
PERIOD
The cool box must be defrosted regularly, in order to ensure that it operates correctly. To defrost the cool
box, disconnect it and remove all food outside. If necessary, use a cloth soaked with hot water. After de-
icing, mop up the water with a dry clean cloth and clean the inside. If the appliance is to remain unused
for a extensive period, disconnect it and remove all food outside. After de-icing, clean and dry the inside
of the appliance. In order to prevent unpleasant odor, leave the cover of the cool box slightly open.
Measures to be taken after unused for a long period
If the appliance does not get cold and the back will become warm, place the cool box upside down for a
whole night with the plug not entered. After this, place the appliance back and wait for 10 minutes before
starting up the cool box.
MAINTENANCE
• Clean the appliance regularly with warm water, containing a detergent if necessary.
• Never use an abrasive product. Dry the cleaned surfaces with a soft cloth.
• Use only clear water to clean the seal of the cover, and then coat the seal with talcum powder.
• All repairs, particularly of the cooling unit or the gas burner system, must mandatorily be carried out
by a qualied technician.
SERVICE
If a problem occurs, carry out the following checks:
• Is the appliance installed in a horizontal position?
• Is there sucient ventilation?
• For mains operation, check that the mains supply is correct. And is the thermostat set correctly?
• For battery operation, check the battery and the connection.
• For gas operation, is the burner ignited?
• Has the ignition safety (adjustment) knob been set to MAX?
• Are the gas cylinder valve and/or the pressure regulator open?
• Is there still a sucient quantity of gas in the cylinder? The cylinder is empty if no liquid can be heard
moving about when it is shaken.
• Have two modes of energy (gas and electricity) been selected at the same time?
• Has too much food been placed inside the cool box all at once? Arrange the food so that the air is free
to circulate inside the cool box.
• Do not use pieces cardboard or plastic as separations. Keep vessels containing liquids closed.
If, despite the above checks, you still need to contact the service department, describe the failure
and state the type of equipment and its serial number (these are marked on the label).
GUARANTEE
• Tristar is not liable for damages occurred through:
o In case the appliance has fallen.
o In case the appliance has been technically changed by the owner oranother third party.
o In case of improper use of the appliance.
o In case of normal wear of the appliance.
• By executing repairs the original warranty period of 2 years will not be extended, nor the right to a complied
new warranty. This warranty is only legal on European soil. This warranty does not overrule the European
directive 1944/44CE.
• Always keep your receipt, without this receipt you can not claim any form of warranty whatsoever.
• Damage caused by not following the instruction manual will lead to a void of warranty, if this results in
consequential damages Tristar will not be liable.
• Tristar will not be liable for material damage or personal injury caused by improper use or if the safety
instructions are not properly executed.
• Cleaning, as mentioned in this manual, is the only necessary maintenance for this appliance.
• When the appliance should be repaired, make sure that this will be performed by an authorized
company.
• This appliance may not be amended or changed.
• If problems arise during the 2 years from the date of purchase, which are covered by the factory
warranty, you can go back to the point of purchase to replace it for a new one.
• For questions or compliances please contact your retailer “point of purchase.”
• This appliance is covered with a 24 month guarantee starting on the date of purchase (receipt).
• Only material or manufacturing defects are included in this warranty.
• If you wish to make a claim please return the entire machine in the original packaging to your dealer
together with the receipt.
• Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the whole appliance. In such
cases please contact our hotline. Broken glass or breakage of plastic parts are always subject to a
charge.
• Defects to consumables or parts subject to wearing, as well as cleaning, maintenance or the
replacement of these parts are not covered by the guarantee and hence are to be paid!
• The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
• After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or repair service against
the payment of the ensuing costs.
GUIDELINES FOR PROTECTION OF THE ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the end of its durability, but must be
oered at a central point for the recycling of electric and electronic domestic appliances. This symbol
on the appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this important issue. The
materials used in this appliance can be recycled. By recycling used domestic appliances you contribute an
important push to the protection of our environment. Ask your local authorities for information regarding the
point of recollection.
Packaging
The packaging is 100% recyclable, return the packaging separated.
Product
This device is equipped with a mark according to the European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical
and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring that this product will be correctly processed into waste, it
will help prevent possible negative consequences for the environment and human health.
EC declaration of conformity
This device is designed, manufactured and marketed in accordance with the safety objectives of the
Low Voltage Directive "No 2006/95/EC", the protection requirements of the EMC Directive 2004/108/EC
"Electromagnetic Compatibility" and the requirement of Directive 93/68/EEC.
NL Gebruiksaanwijzing
SAFETY INSTRUCTIONS
• Please read the instruction manual carefully before using the
device. Please keep these instructions, the guarantee certicate,
the sales receipt and, if possible, the carton with the inner
packaging.
• This appliance is not intended to be used by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instructions concerning the use of the
appliance by a person that is responsible for their safety.
• By ignoring the safety instructions the manufacturer can not
be hold responsible for the damage.
• To protect children against the dangers of electrical appliances,
please make sure that you never leave the appliance
unattended. Therefore you have to select a storage place for the
appliance where children are not able to grab it. Make sure that
the cable is not hanging in a downward position.
• This appliance is only to be used for household purposes and
only for the purpose it is made for.
• The appliance must be placed on a stable, level surface.
• All repairs should be made by a competent qualied repair
service(*).
• Make sure that the appliance is stored in a dry environment.
• Check if the voltage of the appliance corresponds to the main
voltage of your home. Rated voltage: AC220-240V 50Hz. The
socket must be at least 16A or 10 A slow-protected.
• This appliance complies with all standards regarding
electromagnetic elds (EMF). If handled properly and according
to the instructions in this user manual, the appliance is safe to
use based on scientic evidence available today.
• The use of accessory that are not recommended by the
manufacturer can cause injuries and will invalidate any
warranty that you may have.
• Never move the appliance by pulling the cord and make sure
the cord can not become entangled.
• To protect yourself against an electric shock, do not immerse
the cord, plug or appliance in the water or any other liquid.
• Unplug the appliance from the socket when changing the
spare parts or for maintenance.
• Do not use this appliance with a damaged cord or plug or
when the appliance has malfunctions, or has been damaged
in any manner. To avoid a hazard make sure that a damaged
cord or plug will be replaced by an authorized technician(*).
Do not repair this appliance yourself.
• Do not use this appliance near direct heat sources.
• Unplug the appliance from the socket when you are not using it.
* Competent qualied repair service: after sales department of the producer or importer or any person who is
qualied, approved and competent to perform this kind of repairs in order to avoid all danger. In any case
you should return the appliance to this repair service.
IMPORTANT
• Read the operating instructions carefully in order to get to know the equipment before putting it into
operation.
• Keep the instructions for future reference.
INSTALLATION OF THE APPLIANCE
• Install the appliance on a rm, horizontal surface. To level the appliance, use a spirit level or a vessel
containing water, if necessary.
• Avoid installing the appliance in direct sunlight or near any source of heat.
• The distance between the rear of the appliance and a wall shall not be less than 10 cm, and the
minimum ventilating space from the sides of the appliance shall never be less than 5 cm.
• In all cases, the location shall be protected from rain and splashing.
• To guarantee a good level of air circulation, do not obstruct the ventilation grids of the upper, lower
or rear surface of the appliance.
• Complying with the above will ensure ecient and economical cooling.
• Before the rst use of the appliance, clean the inside and the cover of the appliance with warm water,
adding detergent if necessary. Never use an abrasive product.
OPERATION WITH THE MAINS 220 240 V
• Never use another source of energy at the same time (battery, gas).
• Check that the mains voltage corresponds to the operating voltage specied on the label (on the rear
of the appliance).
• If the electrical specications are correct, push the safety electrical plug into an earthed wall socket which is
wired according to the specications.
• This product is equipped with a 12 Volt plug for automotive use, please make sure to check the max. load of your
vehicle before connecting the product. The max. load value can be found in the service manual of the vehicle
or inside the 12 Volt socket, if the max. load is 8A or higher the product can be safely connected, if it is lower p1-we
discourage to connect the product as it can cause damage to the socket and fuse-box of your vehicle.
• Always make sure that the engine of your vehicle is running when this product is connected to the 12 Volt
socket. Because of the high load of the product your battery will be drained very fast when it is not recharged.
STARTUP
• Turn the thermostat knob clockwise to the MAX position. The eects of the cooling process (frost on
the evaporator) only become visible after about an hour.
• The thermostat enables the temperature of the cool box to be adjustable (“0”=cooling process stopped).
• After a sucient cooling period (approximately 5 hours), the thermostat can be set to an intermediate
position. The selected temperature is regulated automatically by the thermostat.
Shut-down
• Turn the thermostat knob anti-clockwise to the “0” position.
• Remove the plug from the wall outlet.
OPERATION WITH A BATTERY 12V
• Do not use another source of energy at the same time (mains, gas).
• A safety fuse must be installed in the power supply line between the battery and the cool box. For
12V, the maximum fuse rating is 6,25 A.
Cable cross-section Max. cable length
2.5 mm22.5 m
4.0 mm24.0 m
6.0 mm26.0 m
• It is not necessary to check the polarity when starting up the appliance.
• Check that the battery voltage corresponds to the operating voltage of the cool box, as marked on
the corresponding the label.
• When the battery used is a car battery, only switch the cool box on while the car is traveling. If the
cool box is left running when the car is stopped, this could discharge the battery and it may be
impossible to restart the engine.
• When the appliance is running on the battery, there is no thermostat-controlled temperature regulation.
Recommendation
Pre-cool the cool box by running it on the mains, before starting the journey.
Start-up
Plug the connector supplied with the cool box into the cigar lighter socket of the vehicle.
Disconnection of the appliance
Unplug the connector from the cigar lighter socket.
OPERATION WITH GAS
• Never use another source of energy at the same time (mains, battery).
• Operation of the cool box on gas is prohibited in road vehicles and on boats. Operation using gas is
prohibited in closed areas.
• This appliance must be in the open air when operating with gas.
• Operation in the open air means that the appliance can also be installed under the canopy of a tent,
suciently ventilated, or on a terrace in a at and level garden.
• The label at the rear of the appliance gives the recommended gas supply pressure expressed in mbar.
The appliance can‘t operate at a pressure other than the one specied on the label.
Storage of gas cylinders
• Store the gas cylinder in a cool, dry and ventilated area, protected from sunlight and do not exposed
to temperatures above 50°C.
CONNECTION OF THE COOL BOX TO THE CYLINDER OF LIQUEFIED PETROLEUM GAS 1
CAUTION: always stay clear of any source ignition during this operation. Do not smoke. Connect
the COOLBOX in the following order: Gas cylinder > pressure regulator > appliance
• The gas connection tube at the rear of the appliance is designed for a standard NF XPD 36 110 butane
/ propane exible hose. It is essential to follow the assembly and connection instructions for the
appliance to be connected. Excessive twisting and bending are to be avoided. Bends in the gas hose
must have a radius of more than 40 mm. The length of the hose must not exceed 1,50 m.
• If you wish to check for leaks, please use soapy water, do not use a ame.
• It is prohibited to check for leaks with a ame.
• Do not smoke: danger of explosion and burns.
• When changing the gas cylinder and/or disconnecting the hose, it is mandatory to close the valve of
the gas cylinder.
• Replace the hose if it is damaged or if it becomes porous and in any case before the expiry date
printed on the side.
• When changing the gas cylinder and/or disconnecting the hose, it is mandatory to close the valve of
the gas cylinder.
• Replace the hose if it is damaged or if it becomes porous and in any case before the expiry date
printed on the side.
GAS VALVE ASSEMBLY
• This assembly consists of an adjusting device with an incorporated safety pilot, a burner with an
electric igniter.
• The adjusting device can be set to 3 dierent positions:
Max Maximum cooling
MIN Minimum cooling
0 o Igniting position / burner gas supply closed
• The safety pilot automatically maintains the gas supply to the burner, as long as it remains lit. It automatically
shuts o the supply if the ame goes out.
EN Instruction manual
FR Mode d'emploi
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
• Veuillez lire attentivement la notice d’emploi avant l’utilisation de
l’appareil. Veuillez conserver cette notice, le certicat de garantie,
le ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage intérieur.
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par ces
personnes (y compris les enfants) ayant des dicultés
physiques, sensorielles ou mentales, ou sans expérience et
connaissance, à moins de leur en donner la responsabilité
ou d'être informés sur l'utilisation de l'appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
• Le fabricant ne sera pas tenu responsable de tous dommages
si les consignes de sécurité ne sont pas respectées.
• Pour protéger les enfants des dangers des appareils
électriques, veillez à ne jamais laisser les appareils sans
surveillance. Par conséquent, il faudra choisir un lieu de
rangement pour l’appareil inaccessible aux enfants. Veillez à
ce que le cordon ne pende pas.
• Cet appareil est uniquement destiné à des utilisations
domestiques et seulement dans le but pour lequel il est fabriqué.
• L’appareil doit être posé sur une surface stable et nivelée.
• Toutes les réparations doivent être eectuées par un Centre
de réparation qualié agréé (*).
• Veillez à ce que l’appareil soit rangé dans un lieu sec.
• Vériez si la tension de l'appareil correspond à la tension du
secteur de votre domicile. Tension nominale: 220-240V CA
50Hz. La prise doit être d’au moins 16A ou 10A et à fusible lent.
• Cet appareil est conforme à toutes les normes des champs
électromagnétiques (EMF). L’appareil est sans danger à
l’utilisation selon les preuves scientiques disponibles à ce
jour, à condition de manipulation correcte et en respectant les
consignes de cette notice d’emploi.
• L’utilisation d’accessoires qui ne sont pas recommandés par
le fabricant peut entrainer des blessures et annulera toutes
garanties en votre possession.
• Ne jamais déplacer l’appareil en tirant sur le cordon et veillez
à ce que ce dernier ne devienne pas entortillé.
• Ne pas immerger le cordon, la prise ou l'appareil dans de
l'eau ou autre liquide an de vous éviter un choc électrique.
• Débranchez l’appareil de la prise lors du changement de
pièces ou pour l’entretien.
• Ne pas utiliser cet appareil avec un cordon ou une prise
endommagés ou s’il ne fonctionne pas correctement, ou a subi
des dégâts quelconques. An d’éviter tous dangers, veillez à ce
qu’un cordon ou prise endommagés soient remplacés par un
technicien agréé (*). Ne réparez pas vous-même cet appareil.
• Ne pas utiliser cet appareil à proximité de sources directes de
chaleur.
• Débranchez l’appareil de la prise lorsqu’il n’est pas utilisé.
* Centre de réparation qualié agréé: Service après vente du fabricant ou de l’importateur ou tout autre
personne qualiée, agréé et apte à eectuer ce type de réparation an d’éviter tous dangers. L'appareil
doit, dans tous les cas, être renvoyé à cet Centre de réparation.
IMPORTANT
Lisez les instructions d’utilisation avec attention an de mieux connaître l’appareil avant de le mettre en
marche. Gardez ces instructions pour vous y référer ultérieurement.
INSTALLATION DE L’APPAREIL
• Installez l’appareil sur une surface ferme, horizontale. Pour niveler l’appareil, utilisez un niveau à bulle d’air ou
un bol contenant de l’eau, si nécessaire.
• Evitez de placer l’appareil sous les rayons du soleil ou près d’une source de chaleur.
• La distance entre l’arrière de l’appareil et un mur ne doit pas être inférieure à 10 cm, et l’espace
minimum de ventilation des côtés de l’appareil ne doit pas être inférieur à 5 cm.
• Dans tous les cas, l’endroit doit être à l’abri de la pluie ou des éclaboussures.
• Pour vous garantir un bon niveau de circulation de l’air, n’obstruez pas les grilles de ventilation des
surfaces les plus hautes, les plus basses et à l’arrière de l’appareil.
• Se conformer aux instructions ci dessus assure un refroidissement économique et ecace.
• Avant la première utilisation de l’appareil, nettoyez l’intérieur et le couvercle de l’appareil avec de l’eau
tiède, en ajoutant du détergent si nécessaire. N’utilisez jamais de produit abrasif.
UTILISATION DU RÉSEAU ÉLECTRIQUE 220 240V
• N’utilisez jamais une autre source d’énergie au même moment (batterie, gaz).
• Vériez que le voltage du réseau électrique correspond au voltage d’utilisation spécié sur l’étiquette
(au dos de l’appareil). Vériez le cordon et la che pour dommages et n’utilisez pas l’appareil s’ils sont
endommagés mais laissez les réparer par un électricien qualié.
• Si les spécicités électriques sont correctes, branchez la prise électrique de sécurité dans une prise
murale reliée à la terre qui est câblée selon les conditions.
• Ce produit est équipé d’une che 12 Volt pour usage automobile. N’oubliez pas de vérier la charge
maximum de votre véhicule avant de brancher le produit. La valeur de la charge maximum se trouve
dans le carnet d’entretien du véhicule ou dans la prise 12 Volt. Si la charge maximum est de 8A ou
supérieure, le produit peut être branché en toute sécurité. Si elle est inférieure, nous vous déconseillons
de brancher le produit, car cela peut endommager la prise et le boîtier à fusibles de votre véhicule.
• Veillez toujours à ce que le moteur de votre véhicule tourne lorsque ce produit est branché à la prise
12 Volt. En raison de la charge élevée du produit, votre batterie se déchargera très rapidement si elle
n’est pas rechargée.
DÉMARRAGE
• Tournez le bouton de thermostat dans le sens des aiguilles d’une montre vers la position MAX. Les
eets du processus de refroidissement (gelée sur l’évaporateur) sont visibles après une heure.
• Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer te trekken
en zorg ervoor dat het snoer nergens in verstrikt kan raken.
• Dompel het snoer, de stekker en/of het apparaat nooit in het
water of een andere vloeistof, dit om u te beschermen tegen
een elektrische schok.
• Haal de stekker uit het stopcontact als u toebehoren wisselt
en voor onderhoudswerkzaamheden.
• Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het netsnoer
of het apparaat zelf beschadigd is. Indien het netsnoer
beschadigd is, moet u het laten vervangen door een bekwame
gekwaliceerde dienst(*) om gevaar te voorkomen.
• Gebruik het apparaat nooit in de buurt van directe hittebronnen.
• Haal de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat niet
gebruikt wordt.
* Bekwame gekwaliceerde dienst: after-sales dienst van de fabrikant of de importeur, die erkend en
bevoegd is om dergelijke reparaties te doen zodat elk gevaar vermeden wordt. Gelieve het toestel bij
problemen naar deze dienst terug te brengen.
BELANGRIJK
Voordat u dit apparaat in gebruik gaat nemen, lees a.u.b. eerst de gebruiksaanwijzing grondig door en
bewaar het zodat u het later weer kunt nalezen.
INSTALLATIE VAN HET TOESTEL
• Installeer het toestel op een stevig, horizontaal oppervlak. Om het toestel gelijk te zetten gebruikt u,
indien nodig, een waterpas.
• Plaats het apparaat niet in direct zonlicht of in de buurt van een hittebron.
• De afstand tussen de achterkant van het toestel en een muur mag niet minder dan 10 cm bedragen.
De minimum ventilatieruimte aan de kanten van het toestel mag nooit minder dan 5 cm zijn.
• In elk geval moet de locatie beschermd zijn tegen regen en spatwater.
• Om een goede luchtcirculatie te verzekeren, de ventilatieroosters van de boven- , onder- en
achterzijde van het toestel niet blokkeren.
• Als u voldoet aan het bovenstaande, verkrijgt u een eciënte en economische koeling.
• Vóór het eerste gebruik van het toestel, de binnenzijde schoonmaken, het deksel reinigen met warm
water; voeg schoonmaakmiddel bij indien nodig. Gebruik nooit een schurend of bijtend product.
BEDIENING OP NETSTROOM 220 240V
• Gebruik nooit een andere energiebron tegelijkertijd (batterij, gas).
• Controleer of de netspanning overeenkomt met de werkspanning op het etiket (achter op het toestel).
• Indien de elektrische specicaties correct zijn, steek de elektrische veiligheidsstekker in een geaard
stopcontact dat bedraad is volgens de specicaties.
• Dit product is uitgerust met een 12 Volt-stekker voor gebruik in de automobielsector, controleer alstublieft
de max. belasting van uw voertuig voordat u het product aansluit. De max. belastingswaarde is te vinden
in de servicehandleiding van het voertuig of in de 12 Volt-aansluiting, als de max. belasting 8A of hoger
is kan het product veilig worden aangesloten, als het lager is raden wij af om het product aan te sluiten,
omdat dit schade aan de contactdoos en de zekeringkast van uw voertuig kan veroorzaken.
• Zorg er altijd voor dat de motor van uw voertuig loopt wanneer dit product is aangesloten op de
12V-aansluiting. Vanwege de hoge belasting van het product wordt uw batterij snel leeggetrokken als
deze niet wordt opgeladen.
OPSTARTEN
• Draai de thermostaatknop met de klok mee naar de MAX positie. De eecten van het koelingsproces
(ijs op de verdamper) wordt enkel duidelijk na ongeveer een uur.
• De thermostaat zorgt ervoor dat de temperatuur van de koelbox kan aangepast worden
(“0”=koelingsproces gestopt).
• Na een voldoende koelingsperiode (ongeveer 5 uur), kan de thermostaat op een midden positie
gezet worden. De gekozen temperatuur wordt automatisch geregeld door de thermostaat.
Afsluiten
• Draai de thermostaatknop tegen de wijzers-van-de-klok in naar de “0” positie.
• Verwijder de stekker uit het stopcontact.
BEDIENING OP BATTERIJSTROOM 12V
• Gebruik nooit een andere energiebron tegelijkertijd (netstroom, gas).
• Een veiligheidszekering moet geïnstalleerd worden in de stroomtoevoerlijn tussen de batterij en de
koelbox. Voor 12V is het maximum zekeringgehalte 6,25 A.
Kabel kruissectie Max. kabellengte
2.5 mm22.5 m
4.0 mm24.0 m
6.0 mm26.0 m
• U moet de polariteit niet controleren als het toestel opstart.
• Controleer of de batterijspanning overeenkomt met de werkspanning van de koelbox zoals
aangeduid staat op het etiket.
• Als de batterij gebruikt wordt als een autobatterij, zet dan enkel de koelbox aan als de auto aan het
rijden is. Als de koelbox draait terwijl de auto gestopt is, kan de batterij leeg raken en kunt u uw motor
misschien niet meer starten.
• Als het toestel op de batterij draait, wordt er geen temperatuurregeling beheerd door de thermostaat.
Aanbeveling
Koel de koelbox op voorhand door hem op netstroom te laten draaien vooraleer u vertrekt.
Opstarten
Steek de connector bijgeleverd bij de koelbox in de aanstekeraansluiting van het voertuig.
Afkoppeling van het toestel
Trek de connector uit de aansteker.
BEDIENING MET GAS
• Gebruik geen andere energiebron tegelijkertijd (netstroom, batterij).
• Bediening van de koelbox op gas is verboden in wegvoertuigen en op boten. Bediening met gas is
verboden in afgesloten zones.
• Dit toestel moet in open lucht staan (maar niet in de regen) als het gebruikt wordt met gas.
• Bediening in open lucht betekent dat het toestel ook geïnstalleerd kan worden onder het baldakijn
van een tent, voldoende verlucht, of op een terras in een appartement en een verhoogde tuin.
• Het etiket (rating label) achterop het apparaat geeft de aanbevolen gastoevoerdruk weer uitgedrukt
in mbar. Het toestel werkt niet op een druk die anders is dan degene op het etiket.
Bewaring van gascilinders
• Bewaar de gascilinder in een koel, droog en verlucht gebied, beschermd tegen zonlicht en stel hem
niet bloot aan temperaturen hoger dan 50°C.
AANSLUITING VAN DE KOELBOX OP DE CILINDER VAN LIQUID PETROLEUM GAS 1
WAARSCHUWING: blijf altijd uit de buurt van elke soort ontsteking tijdens deze actie. Rook niet.
Sluit de KOELBOX aan op de volgende manier: Gascilinder > druk regulator > toestel
• De gasaansluitingsbuis achteraan het toestel is ontworpen voor een standaard NF XPD 36 110 butaan /
propaan exibele slang. Het is belangrijk de instructies voor de opstelling en aansluiting te volgen om het
toestel aan te sluiten. Vermijd gedraai en buigen van de slang. Bogen in de gasslang moeten een straal
hebben van meer dan 40 mm. De lengte van de slang mag niet langer zijn dan 1,50 m.
• Als u de aansluitingen wilt controleren op lekken, gebruik een sopje en geen vlam.
• Het is verboden te controleren op lekken met een vlam.
• Rook niet: gevaar op ontplongen en brandwonden.
• Als u de gascilinder verandert en/of de slang afkoppelt, is het verplicht de klep van de gascilinder te sluiten.
• Vervang de slang als ze beschadigd is of poreus wordt en altijd vóór de vervaldatum die op de zijkant staat.
GASKLEPOPSTELLING
• Deze opstelling bevat een aanpasbaar toestel met een ingesloten beveiliging, een brander met een
elektrische ontsteker.
• Het aanpasbare toestel kan op 3 verschillende posities gezet worden:
Max Maximum koeling
MIN Minimum koeling
0 af Ontstekingspositie/ gastoevoer brander gesloten
• De beveiliging behoudt automatisch de gastoevoer naar de brander, zolang die aangestoken blijft. Hij zet
automatisch de toevoer af als de vlam uitgaat.
ONTSTEKING VAN DE GAS BRANDER
OPMERKING:
WANNEER U PROBLEMEN ONDERVINDT BIJ HET ONTSTEKEN VAN HET GASSYSTEEM, SLUIT
U DE GASTOEVOER AF EN OPENT U DE ONDERHOUDSKLEP AAN DE ACHTERKANT VAN HET
APPARAAT. GEBRUIK EEN KLEINE BORSTEL OM DE GASBUIS TE REINIGEN EN VERWIJDER ALLE
RESIDU VAN DE THERMOKOPPEL EN DE ONTSTEKINGSPEN.
GA NAAR HTTP://SERVICE.TRISTAR.EU VOOR EEN INSTRUCTIEVIDEO EN ZOEK KB7147 OP.
• Open de klep van de gascilinder. Druk de aanpasknop in en hou hem in deze positie; draai dan de knop
in tegen de wijzers van de klok naar Max.
• Als het toestel lange tijd niet werd aangestoken of als de gascilinder veranderd werd, kan er lucht in de leiding
zitten. Daarom kan de ontsteking mislukken. U moet controleren of de piloot aangestoken is door te kijken
doorheen het gat bovenaan het toestel. Als het toestel niet aangestoken raakt, probeer dan opnieuw na
ongeveer 10 seconden.
• Als de buitentemperatuur laag is, stel het aanpasbaar toestel in op MIN na een voldoende lange
afkoelperiode in MAX positie.
Om een toestel op gas af te koppelen ver van een ontstekingsbron
Sluit de gascilinder of de drukregulator af. Zet de knop in de positie OFF.
Eten bewaren
• Vloeistoen die bewaard moeten worden in de koelbox moet altijd geplaatst worden in een
afgesloten houder.
• De luchtcirculatie binnenin het toestel mag niet geblokkeerd worden.
Plaats nooit warm eten of drinken in het toestel. Bewaar nooit ontvlambare vloeistoen en/of gassen in de
koelbox. Gevaar op ontplong.
ONTDOOIEN MAATREGELEN ALS HET TOESTEL LANGE TIJD NIET GEBRUIKT ZAL WORDEN
De koelbox moet regelmatig ontdooid worden, opdat hij goed zou werken. Om de koelbox te ontdooien, koppel
hem af en verwijder alle eten buiten. Indien nodig, gebruik een doek met warm water. Na het ontdooien neem
al het water op met een droge doek en reinig de binnenkant. Als het toestel een zeer lange tijd niet gebruikt zal
worden, koppel het af en verwijder alle eten. Na het ontvriezen reinig en droog je de binnenkant van het toestel.
Om een onaangename geur te vermijden, laat het deksel van de koelbox lichtjes open.
Maatregelen na lange tijd buiten gebruik te zijn geweest
Indien het apparaat niet koud wordt en het aan de achterkant warm wordt, plaats de koelbox een hele nacht
ondersteboven zonder de stekker in het stopcontact. Zet hierna het apparaat weer op z’n plek en wacht nog 10
minuten voordat u de koelbox weer inschakelt.
ONDERHOUD
• Reinig het toestel regelmatig met warm water, indien nodig met een schoonmaakmiddel.
• Gebruik nooit een bijtend product. Droog de gereinigde oppervlakken af met een zachte doek.
• Gebruik enkel proper water om het zegel van het deksel te reinigen en strooi er dan talkpoeder over.
• Alle herstellingen, vooral die van de koeleenheid of het gasbrandersysteem, moeten verplicht uitgevoerd
worden door een vakbekwame technicien
SERVICE
Als er een probleem optreedt, voer de volgende controles uit:
• Is het toestel geïnstalleerd in een horizontale positie?
• Is er voldoende ventilatie?
• Voor de werking op het elektriciteitsnet, controleer of de nettoevoer juist is. En is de thermostaat juist
ingesteld?
• Voor batterijwerking, controleer de batterij en de aansluiting.
• Voor gaswerking, is de brander ontstoken?
• Werd de ontstekingsveiligheid (aanpassings) knop ingesteld op MAX?
• Staan de gascilinderklep en/of de drukregulator open?
• Is er nog steeds voldoende hoeveelheid gas in de cilinder? De cilinder is leeg als je geen vloeistof
hoort wanneer je ermee schudt.
• Werden twee modi energie (gas en elektriciteit) tegelijkertijd gekozen?
• Werd er te veel eten tegelijkertijd in de koelbox gestoken? Schik het
eten zo dat de lucht vrij kan circuleren in de koelbox.
• Gebruik geen stukken karton of plastic als scheidingen. Hou houders met vloeistoen gesloten.
Als, ondanks bovenstaande controles, u nog steeds contact moet opnemen met de klantendienst,
beschrijf het mankement en geef het type materiaal en het serienummer op (deze staan aangeduid op
het etiket).
GARANTIEVOORWAARDEN
• Tristar is niet verantwoordelijk voor schade:
o Ten gevolge van een val of ongeluk.
o Indien het apparaat technisch is gewijzigd door gebruiker of derden.
o Door oneigenlijk gebruik van het apparaat.
o Door normale gebruiksslijtage.
• Door eventuele reparatie wordt de oorspronkelijke garantieperiode van 2 jaar niet verlengd. Deze
garantie is slechts geldig op Europees grondgebied. Deze garantie heft de gebruikersrechten volgens
Europese richtlijn 1944/44CE niet op.
• Bewaar altijd uw aankoopbewijs, zonder dit aankoopbewijs kunt u geen aanspraak maken op enige
vorm van garantie.
• Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing vervalt het recht op
garantie! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat is Tristar niet aansprakelijk.
• Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet
opvolgen van de veiligheidsvoorschriften is Tristar niet aansprakelijk. In dergelijke gevallen vervalt
elke aanspraak op garantie.
• Anders dan het schoonmaken, zoals genoemd in deze handleiding, is aan dit apparaat geen
onderhoud noodzakelijk.
• Indien er reparaties moeten worden uitgevoerd, mag dit uitsluitend door een geautoriseerd bedrijf
gebeuren.
• Het product mag niet worden gewijzigd of veranderd.
• Indien zich problemen zouden voordoen gedurende 2 jaar na aankoopdatum, welke gedekt zijn door
de fabrieksgarantie, kunt u het apparaat ter vervanging aanbieden bij uw aankooppunt.
• Voor vragen of klachten kunt zich melden bij uw verkooppunt.
• Dit apparaat heeft 24 maanden garantie vanaf de datum van aankoop (kassabon).
• Uitsluitend materiaal- en/of fabricagefouten komen in aanmerking voor deze garantie.
• Als u gebruik wilt maken van uw garantieaanspraak, zorgt u er dan voor dat u het volledige apparaat
in zijn originele doos en aankoopbewijs inlevert bij uw aankooppunt.
• Schade aan accessoires of onderdelen betekent niet automatisch dat het gehele apparaat zal worden
vervangen. In dit soort gevallen moet u contact opnemen met onze serviceafdeling. Afgebroken
glazen/plastic onderdelen of accessoires vallen niet onder de garantie en zullen dus altijd tegen een
vergoeding kunnen worden vervangen.
• Defecten aan hulpstukken of aan de slijtende onderdelen, alsmede reiniging, onderhoud of de
vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en zullen dus in rekening worden gebracht!
• De garantie vervalt in geval van ongeoorloofde manipulatie.
• Na het verstrijken van de garantie kunnen reparaties worden uitgevoerd door de bevoegde dealer of
reparatieservice tegen de betaling van de daaruit voortvloeiende kosten.
AANWIJZINGEN TER BESCHERMING VAN HET MILIEU
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale huisafval worden
gedeponeerd, maar dient bij een speciaal inzamelpunt voor het hergebruik van elektrische en
elektronische apparaten te worden aangeboden. Het symbool op artikel, gebruiksaanwijzing
en verpakking attendeert u hierop. De gebruikte grondstoen zijn geschikt voor hergebruik. Met
het hergebruik van gebruikte apparaten of grondstoen levert u een belangrijke bijdrage aan de
bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale overheid naar het bedoelde inzamelpunt.
Verpakking
Het verpakkingsmateriaal is 100% recyclebaar, lever het verpakkingsmateriaal gescheiden in.
Product
Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU inzake afgedankte
elektrische en elektronische apparaten(WEEE). Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier
als afval wordt verwerkt, helpt u mogelijk negatieve consequenties voor het milieu en de menselijke
gezondheid te voorkomen.
EC-conformiteitsverklaring
Dit apparaat is ontworpen, vervaardigd en in de handel gebracht in overeenstemming met de
veiligheidsdoeleinden van de “laagspanningsrichtlijn”nr. 2006/95/EC, de beschermingsvoorschriften van
de EMC-richtlijn 2004/108/EC “Elektromagnetische compatibiliteit” en de vereiste van richtlijn 93/68/EG.
www.tristar.eu
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
FIGURE / FIGUUR / IMAGE / ABBILDUNG / FIGURA / FIGURA / RYSUNEK / FIGURA /
FIGUR / OBRÁZOK / OBRÁZOK / 1
Tristar Europe B.V.
Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg, The Netherlands 0063/
Product name / Productnaam / Nom de produit / Produktname / Nombre del producto / Nome do Produto
/ Nazwa produktu / Nome del prodotto / Produktnamn / Jméno produktu / Názov výrobku:
Cool box
-
Koelbox
-
Glacière
-
Kühlbox
-
Nevera
Portátil - Geleira - Lodówka turystyczna - Frigo
portatile - Kylbox - Chladící Box - Chladiaci Bo x
Item number / Modelnummer / Réf. modèle / Artikel Nummer / Referencia / Referência / Numer pozycj
i /
numero di articolo / Artikelnummer / Číslo zboží / Číslo položky:
KB-7147
Net volume / Netto volume / Volume net / Nettovolumen / Volumen neto / Volume líquido /
Pojemność netto / Volume netto / Nettovolym / Čiský objem / Čistý objem:
39 L
Climate
classification / Klimaatclassificatie / Classification de climat / Klima Klassifikation /
Clasificación de Clima / Classificação climatic / Klas a klimatyczna / Classificazione clima /
Klimatklassificering / Klimatická třída / Klimatická trieda:
SN, N
Insu
lation class / Insulatieklasse / Classe d’insulation / Isolierungsklasse / Clase de Aislamiento / Classe de
isolamento / Klasa izolacji / Classe di isolamento / Isoleringsklass / Třída izolace / Trieda izolácie:
I
Refrigerant / Koelmiddel / Refrigérant /
Kühlmittel / Refrigerio / Refrigerantes / Czynnik chłodniczy /
Refrigerante / Köldmedium / Chladivo / Chladivo:
NH
3
(80 g), H
2
O, He
Foam vesicant / Schuimblazer / Vésicant mousse / Schaumstoff / Polyfoam / Espuma vesicante / Środek
pieniący / Schiuma isolante / Skumblåsbildning / Izolační pěna / Izolačná pena:
C-Pentane
Net weight / Netto gewicht / Poids net / Nettogewicht / Peso Neto / Peso liquid / Waga netto / Peso netto
/ Nettovikt / Čistá hmotnost / Čistá hmotnosť:
18.5 kg
Mains voltage /
Netspanning / Voltage principal / Netzspannung / Voltaje Principal / Voltagem de corrente
/ Napięcie sieciowe / Voltaggio rete elettr ica / Nätspänning / Síťové napětí / Sieťové napätie:
220-240~50Hz
Rated current / Aangeduide stroom / Taux de courant /
Nennstrom / Clasificado Actualmente / Taxa
corrente / Natężenie znamionowe / Corrente nominale / Märkström / Jmenovitý proud / Menovitý prúd:
0.36A
Rated power / aangedudide kracht / Taux de puissance / Nennleistung / Clasificación de energía / Taxa de
potência / Moc znamionowa / Potenza nominale / Märkeffekt / Jmenovitý výkon / Menovitý výkon:
82W
Consumption of energy / Energieverbruik / Consommation d’énergie / Energieverbrauch / Consumo de
Energía / Consumo de energia / Zużycie energii / Consumo di elettricità / Energiförbrukning / Spotřeba
energie / Spotreba energie:
1.2 kWh/24h
Battery voltage / Batterijspanning / Voltage de la batterie / Batterie Spannung / Voltaje de Batería /
Voltagem de bacteria / Napięcie w akumulatorze / Voltaggio batteria / Batterispänning / Napětí baterie /
Napätie akumulátora:
DC12V
Rated current / Aangeduide stroom / Taux de courant / Nennstrom / Clasificado Actualmente / Taxa
corrente / Natężenie znamionowe / Corrente nominale / Märkström / Jmenovitý proud / Menovitý prúd:
6.25A
Rated power / aangedudide kracht / Taux de puissance / Nennleistung / Clasificación de energía / Taxa de
potência / Moc znamionowa / Potenza nominale / Märkeffekt / Jmenovitý výkon / Menovitý výkon:
75W
Consumption of energy / Energieverbruik
/ Consommation d’énergie / Energieverbrauch / Consumo de
Energía / Consumo de energia / Zużycie energii / Consumo di elettricità / Energiförbrukning / Spotřeba
energie / Spotreba energie:
150 Ah/24h
Appliance category & Gas pressure / Toestelcategorie &
Gasdruk / Type de gaz & Pression gaz / Geräte
-
Kategorie & Gasdruck / Categoria del Dispositivo & Presión de Gas / Categoria do Aparelho &Pressão de
Gás / Kategorii urządzeń & Ciśnienie gazu / categor & ia di apparecchio & Pressione gas / Apparatkategori
Gastryck / Kategorie zařízení & Tlak plynu / Kategória zariadenia & Tlak plynu:
I3 B/P (30) (CZ, NL, SE & SK)
I3+ (28-30) (GB, IE, BE, ES, FR, IT & PT)
Total heat input / Totaal gasverbruik / Consommation de gaz / Total Gasverbrauch / Consumo de gas
/
Consumo de Gás / Całkowite zużycie gazu / Consumo totale gas / Total gasförbrukning / Celkový tepelný
příkon / Príkon, výkon celkového ohrevu:
0.18 kW (12.8 g/h)
Injector size / Injectorafmeting / Taille injecteur / Größe der Einspritzdüse / Tamaño del
inyector /
Tamanho do Injector / Rozmiar wtryskiwacza / Dimensioni iniettore / Insprutarens storlek / Velikost
vstřikovacích trysek / Veľkosť vstrekovača:
0.23 mm
Rated gas power / Aangeduide gaskracht / Puissance du gaz évalué / Gas Nennleistung / Clasi
ficación de
Energía de Gas / Taxa de potência de gás / Znamionowa moc gazu / Potenza nominale gas / Gasmärkeffekt
/ Jmenovitý výkon plynu / Menovitý Výkon plynu:
0.18 kW
Minimum gas power / Minimum gaskracht / Puissance minimale du gaz / Min. Gasleistung
/ Energía
Principal de Gas / Potência minima de gas / Min. moc gazu / Potenza min gas / Minsta gaseffekt /
Minimální výkon plynu / Minimálna prietok plynu:
0.14 kW
Maximum gas consumption / Maximum gasverbruik / Consommation de gaz (Max) /
G
asverbrauch
(Maximum) / Consumo de Gas (Max) / Consumo de gás (Max) / Zużycie gazu (maks) / Consumo gas (max) /
Maximal gasförbrukning / Maximální spotřeba plynu / Maximálna spotreba plynu:
12.8 g/h
Minimum gas consumption / Minimum gasverbruik/ Consommation de gaz
(Min) / Gasverbrauch
(Minimum) / Consumo de Gas (Min) / Consumo de gás (Min) / Zużycie gazu (min) / Consumo gas (min) /
Minsta gasförbrukning / Minimální spotřeba plynu / Minimálna spotreba plynu:
8.3 g/h
• Le thermostat permet d’ajuster la température de la glacière (« 0 » = arrêt du processus de refroidissement).
• Après une période de refroidissement susante (environ 5 heures), le thermostat peut être réglé à une
position intermédiaire. La température sélectionnée est régulée automatiquement par le thermostat.
Arrêt
• Tournez le bouton du thermostat dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à la position “0”.
• Enlevez la prise de la prise murale.
UTILISATION AVEC UNE BATTERIE 12 V
• N’utilisez pas une autre source d’énergie en même temps (réseau électrique et gaz).
• Un fusible de sécurité doit être installé sur la ligne d’alimentation électrique entre la batterie et la
glacière. Pour 12 V, le taux maximum de fusible est 6,25 A.
Section croisée du câble Longueur de câble max.
2.5 mm22.5 m
4.0 mm24.0 m
6.0 mm26.0 m
• Il n’est pas nécessaire de vérier la polarité lorsque vous démarrez l’appareil.
• Vériez que le voltage de la batterie correspond au voltage d’utilisation de la glacière, comme indiqué
sur l’étiquette correspondante.
• Quand la batterie utilisée est celle d’une voiture, n’allumez la glacière que lorsque la voiture roule.
Si la glacière est laissée alors que la voiture est à l’arrêt, cela pourrait décharger la batterie et rendre
impossible le démarrage du véhicule.
• Lorsque l’appareil est branché sur la batterie, il y a une régulation contrôlée par le thermostat de la
température.
Recommandation
Pré refroidissez la glacière en la branchant sur le réseau électrique, avant de commencer le séjour.
Démarrage
Branchez le connecteur fourni avec la glacière à la douille de l’allume cigare de votre véhicule.
Déconnexion de l’appareil
Débranchez l’appareil de la douille de l’allume cigare.
UTILISATION AVEC DU GAZ
• N’utilisez jamais une autre source d’énergie en même temps (réseau électrique, batterie).
• L’utilisation de la glacière avec du gaz est interdite dans les véhicules et les bateaux. L’utilisation avec
du gaz est interdite dans les espaces clos.
• Cet appareil doit être à l’air libre lorsque vous utilisez du gaz.
• Utiisation en plein air signie que l’appareil peut être également installé sous l’auvent d’une tente,
susamment ventilée, ou sur la terrasse dans un jardin plat et nivelé.
• N’utilisez pas une autre source d’énergie au même moment (réseau électrique, batterie).
• L’étiquette au dos de l’appareil vous donne les pressions de gaz recommandées, exprimées en mbar.
L’appareil ne peut pas s’utiliser avec une pression diérente de celle spéciée sur l’étiquette.
Stockage du cylindre de gaz
Conservez le cylindre de gaz dans un espace frais, sec et ventilé, à l’abri des rayons du soleil et exposé à
une température inférieure à 50 °C.
CONNEXION DE LA GLACIÈRE À UN CYLINDRE DE GAZ DE PÉTROLE LIQUÉFIÉ 1
ATTENTION: toujours s’éloigner de toute source d’allumage pendant l’opération. Ne fumez pas.
Connectez l’ensemble dans cet ordre: Cylindre de gaz > régulateur de pression > appareil
• Le tube de connexion de gaz au dos de l’appareil est conçu pour un tube exible standard NF XPD 36
110 butane / propane. Il est essentiel de suivre les instructions d’assemblage et de connexion pour que
l’appareil soit connecté. Des torsions excessives et des exions doivent être évitées. Les coudes dans le
tuyau de gaz doivent avoir un radius de plus de 40 mm. La longueur du tuyau ne doit pas excéder 1,50 m.
• Si vous souhaitez vérier les fuites, veuillez utiliser de l’eau savonneuse et non une amme.
• Il est interdit de vérier les fuites avec une amme.
• Ne fumez pas : danger d’explosion et de brûlure.
• Lorsque vous changez le cylindre de gaz et/ou déconnectez le tuyau, il est recommandé de fermer la
valve du cylindre.
• Remplacez le tuyau s’il est endommagé ou s’il devient poreux et dans tout les cas, avant la date
d’expiration indiquée sur le côté.
ASSEMBLAGE DE LA VALVE DE GAZ
• Cet assemblage consiste en un dispositif de réglage avec un pilote incorporé de sûreté, un brûleur
avec une bougie électrique.
• Ce dispositif de réglage peut être réglé selon trois positions :
Max Refroidissement maximum
MIN Refroidissement minimum
0 o Position d’allumage / alimentation de gaz du brûleur fermée.
• Le pilote de sûreté maintient automatiquement l’alimentation de gaz au brûleur, aussi longtemps qu’il
reste allumé. Il s’éteint automatiquement quand la amme s’éteint.
ALLUMAGE DU BRÛLEUR DE GAZ
REMARQUE :
SI VOUS RENCONTREZ DES PROBLÈMES EN ALLUMANT LE SYSTÈME AU GAZ, COUPEZ
L'ALIMENTATION DE GAZ ET OUVREZ LA TRAPPE DE SERVICE À L'ARRIÈRE DE L'APPAREIL.
UTILISEZ UNE PETITE BROSSE POUR NETTOYER LA BUSE À GAZ ET ENLEVEZ TOUS LES RÉSIDUS
DU THERMOCOUPLE ET DE LA TIGE D'ALLUMAGE. POUR REGARDER UNE VIDÉO D’INSTRUCTION,
VISITEZ HTTP://SERVICE.TRISTAR.EU ET RECHERCHEZ KB7147.
• Ouvrez la valve du cylindre de gaz. Pressez le bouton d’ajustement et gardez-le dans cette position,
puis tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre vers maximum.
• Si l’appareil n’a pas été allumé pendant une longue période, ou si le cylindre de gaz a été changé, il
peut y avoir un peu d’air dans le conduit, ce qui peut bloquer l’allumage. Il est nécessaire de vérier
que le pilote est allumé en regardant par l’orice sur le haut de l’appareil. Si l’appareil ne s’allume pas,
recommencez après environ 10 secondes.
• Quand la température extérieure est basse, réglez le dispositif de réglage sur la position minimum,
après une période de refroidissement susante sur la position maximum.
Pour déconnectez un appareil branché sur le gaz loin de toute source d’allumage
Eteignez le cylindre de gaz ou le régulateur de pression. Tournez le bouton sur la position éteindre.
Conserver des aliments
• Les liquides qui doivent être conservés dans la glacière doivent être placés dans un récipient fermé.
• La circulation de l’air à l’intérieur de l’appareil ne doit pas être obstruée.
Ne placez jamais d’aliments ou de boissons chaudes dans l’appareil.
Ne gardez jamais de liquide inammable ou/et de gaz dans la glacière. Danger d’explosion.
DÉGIVRAGE MESURES À PRENDRE LORSQUE L’APPAREIL N’EST PAS UTILISÉ PENDANT UNE
LONGUE PÉRIODE
La glacière doit être dégivrée régulièrement, an d’assurer un fonctionnement correct. Pour dégivrer la
glacière, déconnectez-la et enlevez tous les aliments. Si nécessaire, utilisez un tissu imprégné d’eau chaude.
Après le dégivrage, enlevez l’eau avec un tissu propre sec et lavez l’intérieur. Si l’appareil est maintenu inutilisé
pendant une période étendue, déconnectez le et enlevez les aliments. Après avoir dégivré, lavez et séchez
l’appareil. An de prévenir les odeurs désagréables, laissez le couvercle de la glacière ouvert.
Mesures à prendre après une longue période d’inutilisation
Si l’appareil ne refroidit pas et que l’arrière chaue, placez la boîte de refroidissement à l’envers toute
la nuit sans brancher la prise. Ensuite, replacez l’appareil et attendez 10 minutes avant de remettre en
marche la boîte de refroidissement.
MAINTENANCE
• Lavez l’appareil régulièrement avec de l’eau tiède, contenant un détergent si nécessaire.
• N’utilisez jamais de produit abrasif. Séchez les surfaces propres avec un tissu sec.
• N’utilisez que de l’eau pour laver le joint du capot, puis recouvrez le joint de talc.
• Toutes les réparations, spécialement de l’unité de refroidissement ou du système de brûleur de gaz,
doivent être eectuées par un technicien qualié.
SERVICE
Si un problème arriverait, vériez les étapes suivantes:
• L’appareil est-il en position horizontale?
• La ventilation est-elle susante?
• Pour une utilisation électrique, vériez que le réseau électrique est correct. Est-ce que le réglage du
thermostat est bon?
• Pour l’utilisation de la batterie, vériez la batterie et sa connexion.
• Pour l’allumage au gaz, le brûleur est-il allumé?
• Est ce que le bouton d’allumage de sécurité (ajustement) est réglé sur maximum?
• Est-ce que la valve du cylindre et/ou le régulateur son ouverts?
• Y a-t-il encore assez de gaz dans le cylindre? Le cylindre est vide si vous n’entendez pas de liquide
quand vous le secouez.
• Est-ce que deux modes d’énergie (gaz et électricité) ont été choisis en même temps?
• Est-ce que trop de nourriture a été placé en même temps dans la glacière? Rangez la nourriture an
que l’air puisse circuler librement dans la glacière.
• N’utilisez pas de pièces en carton ou en plastique pour faire des séparations. Gardez les récipients
contenant des liquides fermés.
Si, malgré les vérications ci dessus, vous avez toujours besoin de contacter le département de
service après vente, décrivez le problème et l’état, le type d’appareil et son numéro de série (ils
sont indiqués sur l’étiquette).
GARANTIE
• Tristar n’est pas tenu responsable des dégâts intervenus :
o En cas de la chute de l’appareil
o En cas de modication technique de l’appareil par le propriétaire ou par un tiers
o En cas de mauvaise utilisation de l’appareil
o En cas d’usure normale de l’appareil
• L’exécution de réparations ne prolongera pas la période originale de garantie de 24 mois, ni ne
donnera droit à une nouvelle garantie conforme. Cette garantie n’est légale qu’en Europe. Cette
garantie ne change pas la Directive Européenne 1944/44CE.
• Conservez toujours votre reçu, il vous sera impossible de faire une réclamation sous garantie sans ce reçu.
• Les dommages causés par le non respect de la notice d’emploi, entraineront l’annulation de la
garantie, Tristar ne sera pas tenu responsable si des dégâts en résultent.
• Tristar ne sera pas responsable des dégâts matériels ou des blessures physiques résultant de la
mauvaise utilisation ou si les consignes de sécurité ne sont pas correctement suivies.
• Le nettoyage mentionné dans cette notice est le seul entretien nécessaire à cet appareil.
• Si la nition doit être réparée, veillez à ce que cela soit accompli par une société agréée.
• Cet appareil ne peut pas être modié ou changé.
• En cas de problèmes durant les 2 ans suivant la date d’achat, qui sont couverts par la garantie du
fabricant, il est possible de revenir chez le revendeur pour un échange contre un appareil neuf.
• Veuillez contacter votre revendeur pour des questions ou des problèmes de conformités.
• Cet appareil est couvert par une garantie de 24 mois à partir de la date d’achat (reçu).
• Seul le matériel défectueux ou les vices de fabrication sont inclus dans cette garantie.
• Si une réclamation doit être faite, veuillez renvoyer l’appareil complet à votre revendeur dans
l’emballage d’origine avec le reçu.
• Si les accessoires sont endommagés, cela ne signie pas que l’appareil complet sera remplacé
gratuitement. Dans de tels cas, veuillez contacter notre assistance téléphonique. Du verre ou des
pièces en plastique cassés sont toujours sujets à des frais.
• Les défauts des consommables ou des pièces susceptibles à l’usure, ainsi que le nettoyage, l’entretien
ou la réparation desdites pièces ne sont pas couverts par la garantie et doivent donc être payés.
• La garantie est caduque en cas de modication non autorisée.
• Après l’expiration de la garantie, les réparations peuvent être eectuées par un revendeur compétent
ou par un réparateur contre un paiement pour les frais occasionnés.
DIRECTIVES POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté aux ordures ménagères à la n de sa durée de vie, mais doit être
rendu à un centre de recyclage d’appareils ménagers électriques et électroniques. Ce symbole
sur l’appareil, La notice d’emploi et l’emballage attirent votre attention sur ce sujet important.
Composants utilisés dans cet appareil sont recyclables. En recyclant les appareils ménagers. Usagés, vous
contribuez à un apport important à la protection de notre. Environnement. Adressez vous aux autorités
locales pour des renseignements concernant le centre de Recyclage
Emballage
L’emballage est 100% recyclable, retournez-le séparément.
Produit
Cet appareil comporte un symbole conforme à la Directive Européenne 2012/19/EU relative aux Déchets
d’Equipements Electriques et Electroniques (WEEE). En veillant à ce que cet appareil soit correctement
recyclé, des eets éventuellement nuisibles à l’environnement et à la santé humaine seront évités.
Déclaration de conformité EC
Cet appareil est conçu, fabriqué et commercialisé conformément aux consignes de sécurité de "Low
Voltage Directive "No 2006/95/EC, les conditions de protection de la Directive CEM 2004/108/EC
"Compatibilité Electromagnétique" et la stipulation de la Directive 93/68/CEE.
18
PT Manual de utilizador
protección frente a suministros lentos.
• Este aparato cumple con todos los estándares relativos
a los campos electromagnéticos(CEM). Si se manipula
correctamente conforme a las instrucciones de este manual
de usuario, el uso del aparato será seguro según la evidencia
cientíca disponible en la actualidad.
• El uso de accesorios no son recomendados por el fabricante
puede provocar heridas e invalidar la garantía que pueda tener.
• No mueva el aparato tirando del cable y asegúrese de que el
cable no se enrolle.
• Como medida de protección contra las descargas eléctricas,
no sumerja el cable, el enchufe o el aparato en agua o
cualquier otro líquido.
• Desenchufe el aparato de la toma cuando cambie piezas o
realice tareas de mantenimiento.
• No utilice ningún aparato con el cable o el enchufe dañados,
después de que se haya sufrido una avería o de que se haya
dañado de cualquier manera. Para evitar riesgos, asegúrese
de que un técnico autorizado (*) sustituya el cable o el
enchufe dañado. No repare usted mismo el aparato.
• No utilice este aparato cerca de fuentes de calor directo.
• Desenchufe el aparato de la toma cuando no lo esté utilizando.
* Centro de reparación competente cualicado: departamento post-venta del fabricante o importador o
cualquier persona cualicada, autorizada y competente para realizar este tipo de reparación para evitar
cualquier peligro. En cualquier caso deberá devolver el aparato a este centro de reparación.
IMPORTANTE
Lea las instrucciones de operación cuidadosamente para familiarizarse con el equipo antes de ponerlo en
funcionamiento. Conserve las instrucciones para futura referencia.
INSTALACIÓN DEL APARATO
• Instale el aparato sobre una supercie rme y horizontal. Para equilibrar el equipo, use un nivelador
de liquido o un recipiente con agua si es necesario.
• Evite instalar el aparato a la luz solar directa o cerca de fuentes de calor.
• La distancia entre la parte posterior del aparato y la pared no debe ser inferior a 10 cm, y el espacio
mínimo de ventilación a los lados del aparato no debe ser inferior a 5 cm.
• En todos los casos, la ubicación debe estar protegida de lluvia y de salpicaduras.
• Para garantizar un nivel adecuado de circulación de aire, no obstruya las ranuras de ventilación de la
parte superior, inferior o posterior del aparato.
• Cumplir con lo anterior garantizará una refrigeración ecaz y económica.
• Antes de usar su aparato por primera vez, limpie el interior y la cubierta con agua caliente, añadiendo
detergente si es necesario. No use nunca productos abrasivos.
FUNCIONAMIENTO CON CORRIENTE 220 240V
• Nunca use otra fuente de energía simultáneamente (batería, gas).
• Compruebe que la tensión de corriente coincida con la tensión operativa especicada en la etiqueta (
en la parte posterior del aparato).
• Si las especicaciones eléctricas son correctas, introduzca la clavija de seguridad eléctrica en una
toma de corriente con salida de tierra cableada de acuerdo con las especicaciones.
• Este producto está equipado con una toma de 12 voltios para uso en automoción, asegúrese de
comprobar la carga máxima de su vehículo antes de conectar el producto. El valor de carga máxima
puede encontrarse en el manual de servicio del vehículo o dentro de la toma de 12 voltios, si la
carga máxima es de 8A o superior el producto puede conectarse con seguridad, si es inferior no
recomendamos conectar el producto dado que podría dañar la toma y la caja de fusibles del vehículo.
• Asegúrese siempre de que el motor de su vehículo esté en marcha cuando conecte este producto a
la toma de 12 voltios. Debido a la elevada carga del producto la batería se gastará muy rápidamente
cuando no se recargue.
INICIO
• Gire el mando del termostato hacia la derecha hasta la posición MAX. El efecto del proceso de
enfriamiento (escarcha en el evaporador) solo se hace visible después de aproximadamente una hora.
• El termostato permite ajustar la temperatura del refrigerador (“0”= proceso de refrigeración parado).
• Después de un tiempo suciente de enfriado (aproximadamente 5 horas), el termostato puede colocarse
en posición intermedia. La temperatura seleccionada la regula automáticamente el termostato.
Apagado
• Gire el mando del termostato en dirección contraria hasta la posición “0”.
• Remueva el enchufe de la toma de la pared.
FUNCIONAMIENTO CON BATERÍA 12V
• No use otra fuente de energía simultáneamente (corriente alterna, gas).
• Debe instalarse un fusible de seguridad se ser instalado en la línea de alimentación entre la batería y
el refrigerador. Para 12 V, el valor nominal máximo del fusible es de 6,25 A.
Sección del cable Longitud máxima de cable
2.5 mm22.5 m
4.0 mm24.0 m
6.0 mm26.0 m
• No es necesario vericar la polaridad cuando encienda el aparato.
• Verique que el voltaje de la batería corresponda al voltaje de funcionamiento de la refrigeradora,
como se indica en la etiqueta correspondiente.
• Cuando la batería usada sea una batería de coche, encienda el refrigerador solamente cuando
el coche esté en movimiento. Si el refrigerador se deja funcionando con el coche parado, puede
descargar la batería e imposibilite encender el motor.
• Cuando el aparato está funcionando con batería, la temperatura no puede regularse con el termostato.
Recomendación
Pre-enfríe el refrigerador con corriente alterna, antes de comenzar el viaje.
Encendido
Conecte el enchufe suplido con la refrigeradora en la toma del encendedor del vehículo.
Desconectar el equipo
Desconecte el conector de la toma del encendedor.
FUNCIONAMIENTO CON GAS
• No use nunca otra fuente de energía simultáneamente (corriente alterna, batería).
• Se prohíbe el funcionamento con gas en vehículos de carretera y embarcaciones. Se prohíbe el
funcionamiento con gas en lugares cerrados.
• Este equipo debe estar al aire libre cuando funcione con gas.
• Funcionar al aire libtre signica que el aparato puede instalarse en una tienda de campaña, con
suciente ventilación, o en una terraza en un jardín plano y liso.
• La etiqueta en la parte posterior del aparato indica las presiones de gas recomendadas expresadas en
mbar. El aparato no puede usarse con una presión distinta a la indicada en la etiqueta.
Guardado de las bombonas de gas
Guarde la bombona de gas en un lugar fresco, seco y ventilado, protegido de la luz solar directa y que no esté
expuesto a temperaturas superiores a 50°C.
CONEXIÓN DEL REFRIGERADOR A LA BOMBONA DE GAS DE PETRÓLEO LIQUIFICADO 1
PRECAUCIÓN: manténgase lejos de cualquier fuente de ignición mientras durante esta operación. No
fume. Conecte el refrigerador en el orden siguiente: Bombona de gas> regulador de presión> aparato
• El tubo de conexión de gas en la parte posterior del aparato esta diseñado para una manguera exible
de butano / propano estándar NF XPD 36110 . Es esencial seguir las instrucciones de montaje y de
conexión para conectar el equipo. Debe evitarse un exceso de retorcimientos y giros. Los giros de la
manguera deben tener un radio de más de 40mm. La longitud de la manguera no debe exceder 1,50 m.
• Si desea comprobar la existencia de fugas, use agua con jabón, no use una llama.
• Es prohibido comprobar fugas con una llama.
• No fume: peligro de explosión y quemaduras.
• Cuando cambie la bombona de gas y/o desconecte la manguera, es obligatorio cerrar la válvula de la
bombona de gas.
• Reemplace la manguera si está dañada o se ha vuelto porosa, y en cualquier caso antes de la fecha de
caducidad impresa en el lateral.
MONTAJE DE LA VÁLVULA DE GAS
• Este montaje consiste en ajustar el dispositivo con un piloto de seguridad incorporado, un quemador
con un encendedor eléctrico.
• El dispositivo de regulación puede ponerse en 3 posiciones:
MAX Máximo enfriamiento
MIN Mínimo enfriamiento
0 apagado Posición de encendido/ quemador de alimentación de gas cerrado
• El piloto de seguridad mantiene automáticamente la alimentación de gas al quemador, mientras se
mantenga encendido. Se apaga automáticamente si la llama se apaga.
ENCENDIDO DEL QUEMADOR DE GAS
NOTA:
CUANDO TENGA PROBLEMAS AL ENCENDER EL SISTEMA DE GAS, CIERRE EL SUMINISTRO
DE GAS Y ABRA LA TAPA PARA EL MANTENIMIENTO, SITUADA EN LA PARTE POSTERIOR DEL
DISPOSITIVO. UTILICE UN CEPILLO PEQUEÑO PARA LIMPIAR LA BOQUILLA DE GAS Y ELIMINAR
TODO EL RESIDUO DEL TERMOPAR Y DEL MECANISMO DE ENCENDIDO. PARA VER LAS
INSTRUCCIONES EN VÍDEO, VISITE HTTP://SERVICE.TRISTAR.EU Y BUSQUE KB7147.
• Abra la válvula de la bombona de gas. Presione el mando de regulación y manténgalo en esta
posición, y a continuación gire el mando hacia la izquierda hasta Máx.
• Si el aparato no se ha usado durante un periodo prolongado, o si se ha cambiado la bombona de gas,
puede que haya algo de aire en la manguera, y puede ser que falle al tratar de encenderlo. Es necesario
vericar que el piloto esté encendido mirando por el oricio superior del aparato. Si el aparato falla al
encenderlo, inténtelo de nuevo pasados aproximadamente 10 segundos.
• Cuando la temperatura exterior sea baja, ponga el dispositivo regulador en MIN después de un periodo
suciente de enfriamiento en posición MAX.
Desconectar un aparato funcionando con gas lejos de cualquier fuente de ignición
Apague la bombona de gas en el regulador de presión. Gire el mando a la posición APAGADO.
Guardar alimentos
• Los líquidos guardados en el refrigerador deben colocarse en recipientes cerrados.
• No debe obstruirse la circulación interior de aire del equipo.
No coloque nunca comida o bebidas calientes dentro del aparato. No ponga nunca líquidos
inamables o/ y gases dentro del refrigerador. Peligro de explosión.
DESCONGELAR MEDIDAS A TOMAR DESPUÉS DE UN LARGO TIEMPO SIN USO
El refrigerador debe descongelarse regularmente, para poder garantizar que funcione correctamente.
Para descongelar el refrigerador, desconéctelo y saque toda la comida. Si es necesario, use un trapo con
agua caliente. Después de descongelar saque el agua con un trapo. Si el aparato va a permanecer sin uso
por un periodo de tiempo largo, desconéctelo y saque toda la comida. Después de descongelar, límpielo
y séquelo por dentro. Para evitar malos olores, deje la tapa del refrigerador ligeramente abierta.
Medidas que deben tomarse tras un tiempo prolongado sin uso
Si el aparato no se enfría y la parte posterior no se calienta, coloque el refrigerador boca abajo una
noche entera sin conectar el enchufe. Pasado este tiempo, coloque el aparato correctamente y espere 10
minutos para encenderlo.
MANTENIMIENTO
• Limpie el equipo regularmente con agua caliente, con detergente si es necesario.
• No use nunca productos abrasivos. Seque las supercies con un trapo suave.
• Use solamente agua limpia para limpiar el cierre de la cubierta, y ponga polvos de talco en el cierre
hermético.
• Todas las reparaciones, particularmente las de la unidad de enfriamiento o el sistema de quemador de
gas, es obligatorio que sean realizadas por un técnico cualicado.
SERVICIO
Si ocurre problema, verique lo siguiente:
• ¿Esta el equipo en posición horizontal?
• ¿Hay suciente ventilación?
• Para funcionamiento con corriente, verique que la fuente de alimentación sea correcta. ¿Está
correctamente montado el termostato?
• Para funcionamiento con batería, verique la batería y la conexión.
• Para funcionamiento con gas, ¿está encendido el quemador?
• ¿Se ha colocado el mando de seguridad de encendido (regulación) en MÁX.?
• ¿Está la válvula de la bombona y/o el regulador de presión abierto?
• ¿Hay una cantidad suciente de gas en la bombona? La bombona está vacía si no se escucha líquido
al agitarla.
• ¿Ha seleccionado dos modos de alimentación (gas y electricidad) simultáneamente?
• ¿Ha puesto demasiados alimentos dentro del refrigerador simultáneamente? Coloque la comida para
que el aire circule dentro del refrigerador.
• No use trozos de cartón o de plástico como separador. Mantenga los recipientes con liquidos cerrados.
Si, pese a las comprobaciones anteriores, todavía necesita contactar con el departamento de
servicio, describa el fallo y conrme el tipo de equipo y su número de serie (están indicados en la
etiqueta).
GARANTÍA
• Tristar no es responsable de los daños que se produzcan:
o En caso de caída del aparato
o En caso de que el propietario o un tercero modique técnicamente el aparato
o En caso de un uso incorrecto del aparato
o Por el desgaste habitual del aparato
• Al ejecutar reparaciones, no se ampliará el período de garantía original de 24 meses, ni el derecho a
una nueva garantía. Esta garantía sólo tiene validez en territorio europeo. Esta garantía no anula la
directiva europea 1944/44CE.
• Conserve siempre el ticket de compra, p2-ya que sin él no podrá reclamar ningún tipo de garantía.
• Los daños provocados al no seguirse el manual de instrucciones darán lugar a una anulación de la
garantía; Tristar no será responsable si se producen daños derivados.
• Tristar no será responsable de los daños materiales o lesiones personales causados por un uso
incorrecto o si no se respetan las instrucciones de seguridad.
• Además de la limpieza, como se ha mencionado en este manual, es el único mantenimiento necesario
para este aparato.
• Cuando se deba reparar el aparato, asegúrese de que lo lleve a cabo una empresa autorizada.
• Este aparato no puede ser modicado.
• Si se produce algún problema durante los dos años a partir de la fecha de compra, al estar cubierto
por la garantía, podrá dirigirse al punto de compra y cambiar el aparato por uno nuevo.
• Si tiene cualquier pregunta o dudas acerca de conformidades, contacte a representante comercial de
su “punto de compra”
• Este aparato está cubierto por una garantía de 2 años a partir de la fecha de compra (recibo).
• Esta garantía solo incluye defectos de fabricación o de los materiales.
• Si desea realizar una reclamación, devuelva la máquina completa en su embalaje original al
representante comercial, junto con el recibo.
• Daños a los accesorios no garantizan una sustitución gratuita automática de la aparato entera. En
tales casos póngase en contacto con nuestra línea de atención. La rotura de cristales o piezas de
plástico siempre tendrá cargo.
• Los defectos de consumibles o piezas susceptibles al desgaste, así como la limpieza, mantenimiento o
sustitución de dichas piezas, no están cubiertos por la garantía y, por tanto, deben pagarse.
• La garantía quedará anulada en caso de manipulación no autorizada.
• Tras la caducidad de la garantía, las reparaciones se pueden realizar por vendedores capacitados o por
el servicio de reparaciones mediante el pago correspondiente.
NORMAS DE PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE
Este aparato no se debe desechar con los residuos domésticos cuando nalice su durabilidad,
sino que se debe ofrecer a un centro de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos domésticos.
Este símbolo en el aparato, manual de instrucciones y embalaje le avisa de este aspecto
importante. El los materiales utilizados en este aparato se pueden reciclar. Mediante el reciclaje de
electrodomésticos, usted contribuye a fomentar la protección del medioambiente. Consulte a sus
autoridades locales para obtener información acerca del punto de recogida.
Embalaje
El embalaje es 100% reciclable, devuelva el embalaje por separado.
Producto
Este aparato está marcado de acuerdo con la Directiva Europea 2012/19/EU para Desechos de Aparatos
Eléctricos y Electrónicos (WEEE). Si se asegura de que este producto se desecha correctamente, ayudará a
prevenir posibles consecuencias negativas para medio ambiente y la salud humana.
Declaración de conformidad EC
Este aparato ha sido diseñado, fabricado y comercializado de acuerdo con los objetivos de seguridad de
la Directiva de Baja Tensión "Nº 2006/95/EC, los requisitos de protección de la Directiva EMC 2004/108/EC
“Compatibilidad Electromagnética” y los requisitos de la Directiva 93/68/EEC.
PRECAUCIONES IMPORTANTES
• Lea el manual de instrucciones detenidamente antes
de utilizar el dispositivo. Guarde estas instrucciones, el
certicado de garantía, el ticket de venta y, si es posible, el
cartón con el embalaje interior.
• Este aparato no se ha diseñado para ser utilizado por
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, ni por personas con falta de experiencia y
conocimientos (niños incluidos), a no ser que hayan recibido
supervisión o instrucciones respecto al uso del aparato por
parte de una persona responsable de su seguridad.
• Si ignora las instrucciones de seguridad, eximirá al fabricante
de toda responsabilidad por posibles daños.
• Para proteger a los niños frente a los peligros de los aparatos
eléctricos, asegúrese de no dejar los aparatos sin vigilancia.
Elija un lugar de almacenamiento para el aparato donde los
niños no puedan acceder a él. Asegúrese de que el cable no
cuelgue hacia abajo.
• Este aparato se debe utilizar únicamente para el uso doméstico
y sólo para las funciones para las que se ha diseñado.
• Este aparato se debe colocar sobre una supercie estable nivelada.
• Todas las reparaciones deberá realizarlas un centro de
ceparación competente cualicado (*).
• Asegúrese de que el aparato esté almacenado en un entorno seco.
• Compruebe si el voltaje del electrodoméstico es igual la
tensión principal de su hogar. Tensión nominal: CA 220-
240 V 50 Hz. La toma debe ser de al menos 16 A o 10 A con
GASVENTILMONTAGE
• Diese Montage besteht aus einer verstellbaren Vorrichtung mit einer integrierten Zündsicherung,
einem Brenner mit einem elektrischen Zünder.
• Die verstellbare Vorrichtung kann auf 3 unterschiedliche Positionen gestellt werden:
Max Maximale Kühlung
MIN Minimale Kühlung
0 Aus Zündposition / Brenner Gasversorgung geschlossen
• Die Zündsicherung hält automatisch die Gasversorgung zum Brenner aufrecht, solange er brennt. Die
Versorgung wird automatisch abgeschaltet, wenn die Flamme erlischt.
ZÜNDUNG DES GASBRENNERS
HINWEIS:
WENN BEIM ENTZÜNDEN DES SYSTEMS MIT GAS PROBLEME AUFTREEN, SCHALTEN SIE DIE
GASZUFUHR AUS UND ÖFFNEN DIE SERVICEKLAPPE AUF DER RÜCKSEITE DES GERÄTES.
VERWENDEN SIE EINE KLEINE BÜRSTE ZUR REINIGUNG DER GASDÜSE UND ENTFERNEN SIE
ALLE RÜCKSTÄNDE VOM THERMOELEMENT UND DEM ZÜNDSTIFT. EIN ANWEISUNGSVIDEO
FINDEN SIE UNTER HTTP://SERVICE.TRISTAR.EU, SUCHEN SIE NACH KB7147.
• Önen Sie das Ventil an der Gasasche. Drücken Sie den verstellbaren Drehknopf und halten ihn in
dieser Position, dann drehen Sie den Drehknopf gegen den Uhrzeigersinn auf Max.
• Wenn das Gerät lange Zeit nicht gezündet oder die Gasasche gewechselt wurde, könnte sich etwas
Luft in der Leitung benden und deshalb könnte die Zündung fehlschlagen. Sie müssen durch einen
Blick durch die Önung an Oberseite des Geräts überprüfen, ob die Zündamme brennt. Wenn das
Gerät nicht zündet, versuchen Sie es nach ungefähr 10 Sekunden noch einmal.
• Wenn die Außentemperatur niedrig ist, stellen Sie die verstellbare Vorrichtung auf MIN, nach
genügend langer Kühlzeit auf die MAX-Position.
Abschalten eines mit Gas betriebenen Geräts weit entfernt von jeder Zündquelle
Schließen Sie die Gasasche oder den Druckregler. Drehen Sie den Drehknopf in die AUS-Position.
Lagerung von Lebensmitteln
• Aufzubewahrende Flüssigkeiten sollten sich in der Kühlbox immer in einem geschlossenen Behälter
benden.
• Die Luftzirkulation im Gerät darf nicht blockiert werden.
Stellen Sie niemals heiße Speisen oder Getränke in das Gerät.
Bewahren Sie niemals feuergefährliche Flüssigkeiten und/oder Gase in der Kühlbox auf.
Explosionsgefahr.
ABTAUEN MASSNAHMEN BEI LÄNGERER NICHTBENUTZUNG
Die Kühlbox muss regelmäßig abgetaut werden, damit ihre korrekte Funktion gewährleistet wird. Zum Abtauen
der Kühlbox schalten Sie sie ab und nehmen alle Lebensmittel heraus. Benutzen Sie erforderlichenfalls ein mit
heißem Wasser getränktes Tuch. Nach dem Abtauen wischen Sie das Wasser mit einem trockenen, sauberen
Tuch auf und reinigen das Innere. Wenn das Gerät für längere Zeit nicht benutzt wird, schalten Sie es ab und
nehmen alle Lebensmittel heraus. Nach dem Abtauen reinigen und trocknen Sie das Innere des Geräts. Um
unangenehme Gerüche zu verhindern, lassen Sie den Deckel der Kühlbox etwas geönet.
Maßnahmen, wenn das Gerät einen längeren Zeitraum nicht in Gebrauch war
Falls das Gerät nicht kalt wird, aber sich die Rückseite erwärmt, ziehen Sie den Stecker ab und stellen die
Kühlbox über Nacht auf den Kopf. Drehen Sie die Kühlbox danach wieder um warten 10 Minuten, bevor
Sie sie in Betrieb nehmen.
WARTUNG
• Reinigen Sie Sie das Gerät regelmäßig mit warmem Wasser, gegebenenfalls fügen Sie ein
Reinigungsmittel hinzu.
• Benutzen Sie niemals Scheuermittel. Trocknen Sie die gesäuberten Oberächen mit einem weichen Tuch.
• Benutzen Sie nur sauberes Wasser zum Reinigen der Dichtung der Abdeckung und dann bestreichen
Sie die Dichtung mit Talkum Puder.
• Alle Reparaturen, insbesondere an der Kühleinheit oder dem Gasbrenner-System, dürfen laut
Vorschrift nur von einem qualizierten Techniker vorgenommen werden.
SERVICE
Falls ein Problem auftritt, führen Sie folgende Überprüfungen durch:
• Ist das Gerät waagrecht aufgestellt?
• Ist für eine ausreichende Belüftung gesorgt?
• Bei Netzbetrieb prüfen Sie, ob die Netzstromversorgung korrekt ist. Und ist der Thermostat richtig eingestellt?
• Bei Batteriebetrieb prüfen Sie die Batterie und die Verbindung.
• Bei Gasbetrieb, hat der Brenner gezündet?
• Ist der (verstellbare) Zündsicherungsknopf auf MAX eingestellt?
• Sind Gasaschenventil und/oder der Druckregler geönet?
• Ist noch genügend Gas in der Flasche? Die Flasche ist leer, wenn man keine Flüssigkeitsbewegung
beim Schütteln der Flasche hören kann.
• Sind zwei Modi der Energieversorgung (Gas und Elektrizität) zur gleichen Zeit gewählt worden?
• Wurden zu viele Lebensmittel auf einmal in die Kühlbox gelegt? Ordnen Sie die Nahrung so an, dass
die Luft in der Kühlbox frei zirkulieren kann.
• Benutzen Sie keine Karton- oder Kunststoteile zum Abtrennen. Halten Sie Behälter mit Flüssigkeiten
verschlossen.
Falls Sie trotz der obigen Überprüfungen immer noch die Service Abteilung kontaktieren müssen,
beschreiben Sie den Fehler, geben Sie den Typ des Geräts und seine Seriennummer an (diese sind
auf dem Typenschild vermerkt).
GARANTIE
• Tristar ist nicht verantwortlich für Beschädigungen, die auftreten aufgrund von:
o Herunterfallen des Geräts.
o Technischen Veränderungen des Geräts durch den Eigentümer oder Dritte.
o Unsachgemäßer Verwendung des Geräts.
o Normalem Verschleiß des Geräts.
• Bei Durchführung von Reparaturen am Gerät wird die ursprüngliche Garantiezeit von 24 Monaten
nicht verlängert, es entsteht auch kein Recht auf eine neue Garantie. Diese Garantie gilt nur auf
europäischem Boden. Diese Garantie setzt die Europäische Direktive 1944/44CE nicht außer Kraft.
• Bewahren Sie die Rechnung immer auf, ohne diese Rechnung können Sie keine Form der Garantie
einfordern.
• Beschädigungen, die durch Nichtbefolgen der Bedienungsanleitung entstehen, führen zu
einem Garantieverlust, wenn das zu nachfolgenden Beschädigungen führt, kann Tristar nicht zur
Verantwortung gezogen werden.
• Tristar ist nicht verantwortlich für Material- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße
Handhabung oder durch unsachgemäße Ausführung der Sicherheitsanweisungen verursacht werden.
• Eine Reinigung ist, wie in dieser Bedienungsanleitung erwähnt, der einzige Wartungsvorgang, der für
dieses Gerät notwendig ist.
• Wenn das Gerät repariert werden muss, stellen Sie bitte sicher, dass dies von einer autorisierten Firma
durchgeführt wird.
• Dieses Gerät darf nicht ergänzt oder verändert werden.
• Wenn während der ersten 2 Jahre ab Kaufdatum Probleme auftreten, die von der Werksgarantie
abgedeckt sind, können Sie das Gerät am Einkaufsort gegen ein neues umtauschen lassen.
• Bei Fragen oder Beanstandungen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
• Dieses Gerät hat eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Quittung).
• In dieser Garantie sind nur Material- oder Herstellungsfehler eingeschlossen.
• Wenn Sie einen Anspruch geltend machen möchten, reichen Sie bitte das vollständige Gerät in der
Originalverpackung mit der Quittung bei Ihrem Händler ein.
• Die Beschädigung von Zubehörteilen führt nicht automatisch zum kostenlosen Austausch des
gesamten Geräts. Kontaktieren Sie in diesen Fällen bitte unsere Hotline. Glasbruch oder Bruch von
Plastikteilen ist immer kostenpichtig.
• Defekte an Verbrauchsmaterialien oder Verschleißteilen, ebenso wie Reinigung, Wartung oder
Austausch besagter Teile werden durch die Garantie nicht abgedeckt und sind daher kostenpichtig!
• Im Fall unsachgemäßer Produktmanipulation erlischt die Garantie.
• Nach Ablauf der Garantie können Reparaturen durch den Fachhändler oder Reparaturservice
kostenpichtig durchgeführt werden.
UMWELTSCHUTZRICHTLINIEN
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern
muss an einer zentralen Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen
Haushaltsgeräten abgegeben werden. Dieses Symbol auf dem Gerät, der Bedienungsanweisung
und der Verpackung lenkt Ihre Aufmerksamkeit auf diesen wichtigen Fakt. Das bei diesem Gerät
verwendete Material kann recycled werden. Durch das Recyclen gebrauchter Haushaltgeräte leisten
Sie einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach Informationen
bezüglich einer Sammelstelle.
Verpackung
Die Verpackung ist zu 100 % recyclebar, geben Sie die Verpackung getrennt zurück.
Produkt
Dieses Gerät ist in Übereinstimmung mit der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU für die Entsorgung von
elektrischen und elektronischen Geräten (WEEE) gekennzeichnet. Indem die korrekte Entsorgung des
Produkts sichergestellt wird, werden mögliche negative Folgen für Umwelt und Gesundheit vermieden.
EC-Konformitätserklärung
Dieses Gerät wurde in Übereinstimmung mit den Sicherheitszielen der Niederspannungsrichtlinie
„Nr. 2006/95/EU, den Sicherheitsanforderungen der EMC Richtlinie 2004/108/EU "Elektromagnetische
Kompatibilität" und den Anforderungen der Richtlinie 93/68/EEC konstruiert, hergestellt und vermarktet.
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
• Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig, bevor Sie
das Gerät verwenden. Bitte bewahren Sie diese Anleitung,
die Garantiekarte, die Rechnung und, wenn möglich, den
Karton mit dem Verpackungsmaterial sorgfältig auf.
• Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern)
mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten, oder Mangel an Erfahrung und Wissen
bedient werden, außer wenn sie unter Beaufsichtigung oder
Anleitung bezüglich des Geräts von einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person stehen.
• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann der Hersteller
nicht für Schäden haftbar gemacht werden.
• Um Kinder vor den Gefahren eines Elektrogeräts zu
schützen, müssen Sie darauf achten, dass das Gerät niemals
unbeaufsichtigt ist. Aus diesem Grund müssen Sie für das Gerät
einen Aufbewahrungsort auswählen, den Kinder nicht erreichen
können. Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht herunter hängt.
• Dieses Gerät darf nur für Haushaltszwecke, und für die
Anwendung, für die es hergestellt wurde, verwendet werden.
• Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen Fläche platziert werden.
• Alle Reparaturen müssen durch einen kompetenten,
qualizierten Reparaturzentrum durchgeführt werden(*).
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät in einer trockenen
Umgebung gelagert wird.
• Überprüfen Sie, ob die Gerätespannung mit der Spannung
Ihrer Hausversorgung übereinstimmt. Betriebsspannung: AC
220 -240 V 50 Hz. Die Anschlussdose muss mindestens mit
16A oder 10 A abgesichert sein.
• Dieses Gerät stimmt mit allen Standards elektromagnetischer
Felder (EMF) überein. Wenn das Gerät ordnungsgemäß und
den Instruktionen in dieser Bedienungsanleitung entsprechend
behandelt wird, ist es sicher im Gebrauch, da es auf aktuellen
wissenschaftlichen Grundlagen basiert.
• Die Benutzung von Zubehör, das nicht vom Hersteller
empfohlen wurde, kann zu Verletzungen führen und den
Garantieanspruch erlöschen lassen.
• Bewegen Sie das Gerät niemals, indem Sie am Kabel ziehen,
und achten Sie darauf, dass das Kabel nicht verwickelt wird.
• Um sich vor einem Stromschlag zu schützen, tauchen Sie das
Kabel, den Stecker oder das Gerät niemals in Wasser oder
eine andere Flüssigkeit.
• Trennen Sie das Gerät vom Strom, bevor Sie Teile
austauschen oder Wartungsarbeiten durchführen.
• Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn Kabel oder Stecker
beschädigt sind, oder wenn das Gerät eine Fehlfunktion
aufweist, oder auf irgendeine Weise beschädigt wurde. Um
einer Gefahr vorzubeugen, stellen Sie sicher, dass beschädigte
Kabel oder Stecker von einem autorisierten Techniker (*)
ausgetauscht werden. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst.
• Verwenden Sie das Gerät niemals direkt neben einer Wärmequelle.
• Trennen Sie das Gerät vom Strom, wenn Sie es nicht verwenden.
* Kompetenter, qualizierter Reparaturzentrum: nach der Verkaufsabteilung des Herstellers oder des Importeurs
oder jede Person, die qualiziert, genehmigt und kompetent ist, um diese Art von Reparatur durchzuführen, um
alle Gefahren zu vermeiden. In jedem Falle sollten Sie das Gerät zu diesem Reparaturzentrum zurückbringen.
WICHTIG
• Lesen Sie sorgfältig die Bedienungsanleitung, um sich vor der Inbetriebnahme mit dem Gerät vertraut
zu machen.
• Bewahren Sie die Anleitung für späteres Nachschlagen auf.
INSTALLATION DES GERÄTS
• Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, horizontale Fläche. Zum Nivellieren des Geräts benutzen Sie eine
Wasserwaage oder gegebenenfalls einen mit Wasser gefüllten Behälter.
• Stellen Sie das Gerät nicht bei direkter Sonneneinstrahlung oder in der Nähe von Wärmequellen auf.
• Der Abstand zwischen der Rückseite des Geräts und der Wand sollte nicht weniger als 10 cm betragen
und halten Sie für die Belüftung einen Abstand von mindestens 5 cm zu den Seiten des Geräts ein.
• Der Aufstellort muss auf jeden Fall vor Regen und Spritzwasser geschützt sein.
• Um eine gute Luftzirkulation zu gewährleisten, decken Sie die Lüftungsgitter oben, unten oder auf
der Rückseite des Geräts nicht ab.
• Die Einhaltung der obigen Hinweise sorgt für eine leistungsfähige und sparsame Kühlung.
• Reinigen Sie vor der Erstinbetriebnahme das Innere und die Abdeckung des Geräts mit warmem Wasser
und geben Sie gegebenenfalls ein Reinigungsmittel hinzu. Niemals Scheuermittel verwenden.
NETZBETRIEB 220 240 V
• Verwenden Sie niemals zwei Energiequellen gleichzeitig (Batterie, Gas).
• Überprüfen Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Typenschild (auf der Rückseite des Geräts)
angegebenen Betriebsspannung übereinstimmt.
• Wenn die elektrischen Spezikationen richtig sind, stecken Sie den Schutzkontaktstecker in eine
geerdete Steckdose, die den Spezikationen entsprechend verdrahtet ist.
• Dieses Produkt ist mit einem 12-Volt-Stecker für den Einsatz in Fahrzeugen ausgestattet. Bitte
überprüfen Sie vor Anschließen des Produkts die für ihr Fahrzeug max. zulässige Spannung. Den
max. Spannungswert nden Sie in der Serviceanleitung des Fahrzeugs oder in der 12-Volt-Steckdose.
Ist die max. Spannung 8A oder höher, kann das Produkt sicher angeschlossen werden. Sollte die
Spannung niedriger sein, raten wir davon ab, das Produkt anzuschließen, da dies die Steckdose und
den Sicherungskasten Ihres Fahrzeugs beschädigen kann.
• Stellen Sie immer sicher, dass der Motor Ihres Fahrzeugs eingeschaltet ist, wenn dieses Produkt an die
12-Volt-Steckdose angeschlossen wird. Aufgrund der hohen Belastung durch das Produkt wird Ihre
Batterie sehr schnell entladen, wenn diese nicht zeitgleich aufgeladen wird.
INBETRIEBNAHME
• Drehen Sie den Thermostat-Drehknopf im Uhrzeigersinn auf die Stellung MAX. Die Folgen des
Kühlvorgangs (Eis auf dem Verdampfer) werden erst nach etwa einer Stunde sichtbar.
• Der Thermostat ermöglicht die Temperatureinstellung der Kühlbox (“0”=Kühlen ist ausgeschaltet).
• Nach einer ausreichenden Kühlzeit (ungefähr 5 Stunden), kann der Thermostat in mittlere Stellung
gedreht werden. Die vorgewählte Temperatur wird automatisch durch den Thermostat reguliert.
Abschalten
• Drehen Sie den Thermostat-Drehknopf gegen den Uhrzeigersinn in die “0” Stellung.
• Ziehen Sie den Netzstecker.
DER BATTERIEBETRIEB 12 V
• Verwenden Sie niemals zwei Energiequellen gleichzeitig (Batterie, Gas).
• Eine Sicherung muss zwischen Batterie und der Kühlbox in der Versorgungsleitung installiert werden.
Der maximale Stromwert der Sicherung beträgt 6,25 A für 12 V.
Kabelquerschnitt Max. Kabellänge
2.5 mm22.5 m
4.0 mm24.0 m
6.0 mm26.0 m
• Die Polarität muss beim Einschalten des Geräts nicht überprüft werden.
• Überprüfen Sie, ob die Batteriespannung mit der auf dem Typenschild angegebenen
Betriebsspannung der Kühlbox übereinstimmt.
• Wenn Sie eine Autobatterie verwenden, schalten Sie die Kühlbox nur während der Fahrt ein. Wenn
die Kühlbox weiterläuft und das Auto steht, könnte die Batterie entladen werden und ein erneutes
Anlassen des Motors ist eventuell nicht mehr möglich.
• Wenn das Gerät über Batterie betrieben wird, ndet keine thermostatgesteuerte Temperaturregelung statt.
Empfehlung
Kühlen Sie die Kühlbox durch Netzbetrieb vor, bevor Sie die Reise beginnen.
Inbetriebnahme
Stecken Sie den mit der Kühlbox mitgelieferten Stecker in den Zigarettenanzünder.
Abschaltung des Geräts
Ziehen Sie den Stecker aus dem Zigarettenanzünder.
GASBETRIEB
• Verwenden Sie niemals zwei Energiequellen gleichzeitig (Netzstrom, Batterie).
• Die Inbetriebnahme der Kühlbox mit Gas ist in Straßenfahrzeugen und auf Booten verboten. Die
Inbetriebnahme mit Gas ist in geschlossen Räumen verboten.
• Dieses Gerät muss sich im Freien benden, wenn es mit Gas betrieben wird.
• Inbetriebnahme im Freien heißt, dass das Gerät bei ausreichender Belüftung auch unter dem Vordach
eines Zelts oder auf einer Terrasse in einem achen und ebenen Garten betrieben werden kann.
• Das Typenschild auf der Rückseite des Geräts gibt den empfohlenen Gasversorgungsdruck in mbar
an. Das Gerät funktioniert nur mit dem auf dem Typenschild angegebenen Druck.
Aufbewahrung der Gasaschen
Lagern Sie die Gasasche an einem kühlen, trockenen und belüfteten Ort, geschützt vor
Sonneneinstrahlung und Temperaturen über 50 °C.
DER ANSCHLUSS DER KÜHLBOX AN EINER GASFLASCHE MIT PROPANGAS 1
VORSICHT: Halten Sie bei diesem Vorgang immer ausreichend Abstand zu jeglichen Zündquellen. Rauchen
Sie nicht. Schließen Sie die KÜHLBOX in der folgenden Reihenfolge an: Gasasche > Druckregler > Gerät
• Der Gas-Ansschlussschlauch auf der Rückseite des Geräts wurde für einen Standard NF XPD 36 110
exiblen Schlauch für Butan/Propan konstruiert. Sie müssen die Montage- und Anschlussanleitung
für das anzuschließende Gerät befolgen. Vermeiden Sie übermäßiges Verdrehen und Verbiegen.
Biegungen im Gasschlauch müssen einen Radius von mehr als 40 mm haben. Die Länge des
Schlauchs darf 1,50 m nicht übersteigen.
• Sollten Sie eine Dichtheitsprüfung durchführen möchten, benutzen Sie bitte Seifenlauge, keine oene Flamme.
• Die Durchführung einer Dichtheitsprüfung mit oener Flamme ist untersagt.
• Nicht rauchen: Explosions- und Feuergefahr.
• Wenn Sie die Gasasche austauschen und/oder den Schlauch entfernen, müssen Sie das Ventil der
Gasasche schließen.
• Ersetzen Sie einen beschädigten oder porös werdenden Schlauch und in jedem Fall vor dem seitlich
aufgedruckten Ablaufdatum.
CUIDADOS IMPORTANTES
• Leia cuidadosamente o manual de instruções antes de utilizar
o aparelho. Guarde estas instruções, o certicado de garantia,
o comprovativo de compra e, se possível, a caixa com as
embalagens interiores.
• Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo
crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, a não ser
que tenham recebido supervisão ou instruções sobre a utilização
do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança.
• Se não seguir as instruções de segurança, o fabricante não
pode ser considerado responsável pelo dano.
• Para proteger as crianças contra os perigos de aparelhos
eléctricos, certique-se de que nunca deixa os aparelhos
sem supervisão. Para isso, deve seleccionar um local de
armazenamento para o aparelho onde as crianças não cheguem.
Certique-se de que o cabo não está pendurado para baixo.
• Este aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica
e para os ns para os quais foi concebido.
• O aparelho deve ser colocado numa superfície plana e estável.
• Todas as reparações devem ser realizadas por um reparação
qualicado e competente (*).
• Certique-se de que o aparelho é guardado num ambiente seco.
• Verique se a tensão do aparelho corresponde à corrente eléctrica
de sua casa. Tensão indicada: 220-240 V CA 50Hz. A tomada deve
ser de, pelo menos, 16 A ou 10 A de baixa protecção.
• Este aparelho está em conformidade com todos os padrões
relativos a campos electromagnéticos (EMF). Se manuseado
de forma adequada e de acordo com as instruções deste
manual de instruções, o aparelho é seguro com base em
provas cientícas disponíveis actualmente.
• A utilização de acessórios que não sejam recomendados pelo
fabricante pode provocar ferimentos e invalidará qualquer
garantia que possa ter.
• Nunca mova o aparelho puxando o cabo e certique-se de
que nunca ca preso.
• Para se proteger de choque eléctrico, não mergulhe o cabo, a
cha ou o aparelho em água ou noutro líquido.
• Desligue o aparelho da tomada quando trocar para peças
sobresselentes ou para manutenção.
• Não utilize este aparelho com um cabo ou cha danicado
ou quando o aparelho está avariado, após ocorrer avaria ou
qualquer outro dano. Para evitar perigos, certique-se de que o
cabo ou a tomada danicados são substituídos por um técnico
autorizado (*). Não repare o aparelho sozinho.
• Não utilize este aparelho próximo de fontes de calor directas.
• Desligue o aparelho da tomada quando não o estiver a utilizar.
* Reparação qualicado competente: departamento pós-venda do fabricante ou do importador ou
qualquer outra pessoa qualicada, aprovada e competente para realizar este tipo de reparações para
evitar perigos. De qualquer das formas, deve entregar o aparelho a esse reparação.
IMPORTANTE
Leia as instruções de operação cuidadosamente para conhecer melhor o seu aparelho antes de o utilizar.
Guarde as instruções para consultas futuras.
INSTALAÇÃO DO APARELHO
• Instale o aparelho numa superfície horizontal e estável. Para equilibrar o aparelho, utilize um nível ou
um recipiente com água, se for necessário.
• Evite instalar o aparelho sob luz solar directa ou nas proximidades de fontes de calor.
• A distância entre a parte traseira do aparelho e outra superfície não deve ser inferior a 10 cm e o
espaço mínimo de ventilação nas partes laterais não deve ser menor do que 5 cm.
• Em todos os casos, o aparelho deve ser colocado num local onde esteja protegido de chuva ou salpicos.
• Para garantir um bom nível de circulação de ar, não obstrua as grelhas de ventilação situadas em
cima, em baixo e na parte traseira do aparelho.
• Cumprir o ponto anterior garante refrigeração eciente e poupança.
• Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe o interior e a superfície externa com água morna,
adicionando detergente, se for necessário. Nunca utilize um producto abrasivo.
OPERAÇÃO COM CORRENTE ELÉCTRICA 220 240 V
• Nunca utilize outra fonte de energia em simultâneo (bateria, gás).
• Certique-se de que a corrente eléctrica corresponde à tensão de operação especicada na etiqueta
(na parte de trás do aparelho).
• Se as especicações eléctricas estiverem correctas, coloque a cha eléctrica de segurança numa
tomada com ligação terra, ligada tal como descrito nas especicações.
• Este produto está equipado com uma cha de 12 Volts para utilização em veículos automóveis; certique-
se de que verica a carga máxima suportada pelo circuito elétrico do seu veículo antes de ligar o produto.
DE Bedienungsanleitung
ES Manual de usuario
O valor da carga máxima está indicado no manual de serviço do veículo ou no interior da tomada de
12 Volts; se a carga máxima for de 8A ou superior, o produto pode ser ligado com segurança, mas se for
inferior a este valor não aconselhamos que ligue o produto pois isso pode danicar a tomada e a caixa de
fusíveis do seu veículo.
• Certique-se sempre de que o motor do veículo está a trabalhar quando este produto está ligado
à tomada de 12 Volts. Devido ao elevado consumo elétrico do produto a sua bateria descarrega-se
muito rapidamente se não for recarregada.
ARRANQUE DO APARELHO
• Rode o botão do termóstato na direcção dos ponteiros do relógio para a posição MÁX. Os efeitos de
refrigeração (gelo no evaporador) só começam a ser visíveis passado cerca de uma hora.
• O termóstato permite ajustar a temperatura do frigoríco (“0”=Cancelar processo de refrigeração).
• Após um período de tempo suciente para refrigeração (aproximadamente 5 horas), o termóstato
pode ser ajustado para uma posição intermédia. A temperatura seleccionada é regulada
automaticamente pelo termóstato.
Desligar
• Rode o botão do termóstato na direcção contrária à dos ponteiros do relógio para a posição “0”.
• Retire a cha da tomada.
OPERAÇÃO UTILIZANDO UMA BATERIA 12 V
• Não utilize outra fonte de energia ao mesmo tempo (electricidade, gás).
• Deve ser instalado um fusível de segurança nos cabos da fonte de alimentação, entre a bateria e o
frigoríco. Para 12 V, a amperagem máxima do fusível deve ser de 6,25 A.
Secção cruzada do cabo Extensão máx. do cabo
2.5 mm22.5 m
4.0 mm24.0 m
6.0 mm26.0 m
• Não é necessário vericar a polaridade ao utilizar o aparelho pela primeira vez.
• Certique-se de que a tensão da bateria corresponde à tensão de operação do frigoríco, tal como
indicado na etiqueta respectiva.
• Quando a bateria utilizada for uma bateria automóvel, ligue o frigoríco apenas quando o automóvel
estiver em andamento. Se o frigoríco estiver a trabalhar com o automóvel parado, isto pode
descarregar a bateria e não será possível ligar o motor.
• Quando o aparelho estiver a ser utilizado com a bateria, não é possível regular a temperatura através
do termóstato.
Recomendação
Pré-refrigere o frigoríco utilizando a corrente eléctrica, antes de iniciar a viagem.
Arranque do aparelho
Ligue o adaptador fornecido com o frigoríco ao isqueiro do veículo.
Desligar o aparelho
Retire o adaptador do isqueiro.
OPERAÇÃO UTILIZANDO GÁS
• Nunca utilize outra fonte de energia ao mesmo tempo (electricidade, bateria).
• A operação do frigoríco utilizando gás é proibida em veículos rodoviários e embarcações. A operação
utilizando gás é proibida em áreas fechadas.
• Este aparelho deve ser colocado ao ar livre ao utilizar gás.
• Operação ao ar livre signica que o aparelho também pode ser instalado sob a lona de uma tenda,
sucientemente ventilada, numa varanda de um apartamento ou num jardim.
• A etiqueta na parte traseira do aparelho recomenda utilizar fornecimento de gás cuja pressão seja
expressa em mbar. O aparelho não funciona com outra pressão que não a especicada na etiqueta.
Armazenamento das botijas de gás
Armazene a botija de gás em local fresco, seco e bem ventilado, protegido da luz solar e não exposta a
temperaturas superiores a 50 °C.
LIGAÇÃO DO FRIGORÍFICO À BOTIJA DO GÁS DE PETRÓLEO LIQUEFEITO 1
ATENÇÃO: mantenha-se sempre afastado de qualquer chama durante esta operação. Não fume.
Ligue o frigoríco na seguinte ordem: botija de gás > regulador de pressão > aparelho
• O tubo de ligação de gás na parte de trás do aparelho foi concebido para uma mangueira padrão
NF XPD 36 110 butano/propano. É essencial seguir as instruções de montagem e ligação para a
instalação correcta do aparelho. Enrolamentos e dobras excessivos devem ser evitados. As dobras na
mangueira devem ter um raio superior a 40 mm. O comprimento do tubo não deve exceder os 1,50 m.
• Se pretender detectar fugas, utilize a espuma de água e sabão, não use chamas.
• É proibido vericar a existência de fugas com uma chama.
• Não fume: perigo de explosões e queimaduras.
• Quando substituir a botija de gás e/ou desligar a mangueira, é obrigatório fechar a válvula da botija de gás.
• Substitua a mangueira se esta estiver danicada ou se se tornar porosa e em qualquer caso antes do
nal da data de validade impressa de lado.
MONTAGEM DA VÁLVULA DE GÁS
• Esta montagem consiste de um dispositivo de ajuste com um pavio de segurança electrónico.
• O dispositivo de ajustamento pode ser ajustado em 3 posições diferentes:
Máx. Refrigeração máxima
Mín. Refrigeração mínima
0 O Posição de ignição/passagem do gás fechada
• O pavio de segurança electrónico mantém o fornecimento de gás desde que se mantenha aceso.
Desliga automaticamente o fornecimento do gás se a chama de apagar.
IGNIÇÃO DO BICO A GÁS
NOTA:
QUANDO TIVER PROBLEMAS A ACIONAR O SISTEMA A GÁS, DESLIGUE O FORNECIMENTO DE
GÁS E ABRA A ESCOTILHA DE SERVIÇO NA PARTE POSTERIOR DO DISPOSITIVO.
USE UMA ESCOVA PEQUENA PARA LIMPAR O BOCAL DE GÁS E REMOVA TODOS OS RESÍDUOS
DO TERMOPAR E PINO DE IGNIÇÃO. PARA OBTER UM VÍDEO DE INSTRUÇÕES, VISITE HTTP://
SERVICE.TRISTAR.EU AND SEARCH FOR KB7147.
• Abra a válvula da botija de gás. Pressione o botão de ajustamento e mantenha-o na mesma posição.
Em seguida, rode o botão na direcção contrária à dos ponteiros do relógio para Máx.
• Se o aparelho não tiver sido utilizado durante muito tempo ou a botija de gás tiver sido substituída,
poderá haver ar no tubo, portanto a ignição pode falhar. É necessário observar se o pavio está aceso,
olhando através do orifício no topo do aparelho. Se o aparelho não se ligar, tente novamente após
aproximadamente 10 segundos.
• Quando a temperatura externa for baixa, ajuste o aparelho para MÍN. após algum tempo de
refrigeração na osição MÁX.
Para desligar um aparelho a funcionar a gás longe de fontes de igniçaõ
Fecha a válvula da botija de gás ou o regulador da pressão. Rode o botão para a posição DESLIGADO.
Armazenamento de alimentos
• Armazenar líquidos no frigoríco deve ser sempre efectuado em recipientes fechados.
• A circulação de ar no interior do aparelho não deve ser obstruída.
Nunca coloque alimentos ou bebidas quentes no aparelho. Nunca coloque líquidos e/ou gases
inamáveis no frigoríco. Perigo de explosão!
DESCONGELAR MEDIDAS A TER EM CONTA SE O APARELHO FOR PERMANECER SEM SER
UTILIZADO POR UM LONGO PERÍODO DE TEMPO
O frigoríco deve ser descongelado regularmente para assegurar que funciona correctamente. Para
descongelar o frigoríco, desligue-o e retire todos os alimentos do seu interior. Se for necessário, utilize um
pano molhado em água quente. Após retirar o gelo, utilize um pano seco para retirar a água e limpe o interior
do aparelho. Se o aparelho não for ser utilizado durante muito tempo, desligue-o e retire todos os alimentos
do seu interior. Depois de descongelado, limpe e seque o interior do aparelho. Para prevenir contra o mau
cheiro, deixe a tampa do frigoríco ligeiramente aberta!
Medidas a serem tomadas após uma pausa longa no funcionamento do aparelho
Se o aparelho não arrefecer e a parte traseira car quente, coloque a mala térmica ao contrário durante
uma noite inteira sem a cha na tomada. Depois de fazer isto, coloque o aparelho novamente na
respectiva posição e aguarde 10 minutos antes de colocar a mala térmica em funcionamento.
MANUTENÇÃO
• Limpe o aparelho regularmente com água morna, contendo detergente, se for necessário.
• Nunca utilize produtos abrasivos. Seque as superfícies limpas com um pano suave.
• Utilize apenas água limpa para limpar a tampa e, em seguida, cubra-a com pó de talco.
• Todas as reparações, particularmente da unidade de refrigeração ou do sistema do pavio do gás, tem
de ser efectuada, obrigatoriamente, por um técnico qualicado.
SERVIÇO
Se ocorrer um problema, siga as vericações seguintes:
• O aparelho está instalado numa posição horizontal?
• Existe ventilação suciente?
• Para operação através de electricidade, certique-se de que o fornecimento eléctrico está correcto. O
termóstato está denido correctamente?
• Para operação utilizando bateria, verique a bateria e a ligação?
• Para operação utilizando gás, o pavio está aceso?
• O botão do pavio de segurança está denido para MÁX.?
• A válvula da botija de gás e/ou o regulador de pressão estão abertos?
• Ainda há gás suciente na botija? A garrafa está vazia se não for possível ouvir o líquido a mover-se no
interior quando é abanada.
• Foram seleccionados dois modos de energia (gás e electricidade) ao mesmo tempo?
• Foram colocados muitos alimentos no interior do frigoríco de uma única vez? Disponha os alimentos para
o ar circular no interior do frigoríco.
• Não utilize pedaços de cartão ou de plástico como separadores. Mantenha os recipientes com
líquidos fechados.
Se, além das vericações mencionadas, ainda necessita de contactar o departamento técnico,
descreva a falha, o tipo de equipamento e o seu número de série (marcados na etiqueta).
GARANTIA
• A Tristar não é responsável por danos ocorridos nos seguintes casos:
o O aparelho tiver caído
o O aparelho tiver sido alterado tecnicamente pelo proprietário ou por terceiros
o Utilização indevida do aparelho
o Desgaste normal do aparelho
• Realizando reparações o período de garantia original de 24 meses não será alargado, nem terá direito a
uma nova garantia. Esta garantia só é legal na Europa. Esta garantia não se sobrepõe à Directiva Europeia
1944/44CE.
• Guarde sempre o seu recibo pois sem ele não pode reclamar qualquer tipo de garantia.
• Danos causados pelo não seguimento do manual de instruções anularão a garantia e se isso resultar
em danos consequentes, a Tristar não será responsável.
• A Tristar não será responsável por danos materiais ou ferimentos pessoais causados pela utilização
indevida ou se as instruções de segurança não forem devidamente executadas.
• A limpeza, conforme indicada neste manual, é a única manutenção necessária para este aparelho.
• Quando for necessário reparar o aparelho, certique-se de que a reparação será realizada por uma
empresa autorizada.
• Este aparelho não deve ser alterado.
• Se surgirem problemas nos 2 anos seguintes à data da aquisição do aparelho, cobertos pela garantia
da fábrica, pode dirigir-se ao ponto de aquisição para que seja substituído por um novo aparelho.
• Para colocar questões ou queixas, contacte o seu revendedor “ponto de aquisição”
• Este aparelho está coberto por uma garantia de 24 meses após a data de aquisição (recibo).
• Apenas defeitos do material ou de fabrico estão cobertos por esta garantia.
• Se pretender efectuar uma queixa, devolva o aparelho na embalagem original ao revendedor,
juntamente com o recibo.
• Os danos a acessórios não signicam a substituição gratuita automática de todo o aparelho. Nesses
casos, contacte a nossa linha de apoio. Vidros partidos ou peças de plástico quebradas estão sempre
sujeitas a um custo adicional.
• Os defeitos a consumíveis ou peças sujeitas a desgaste, assim como limpeza, manutenção ou a
substituição dessas peças, não estão cobertos pela garantia e, por esse motivo, têm de ser pagos.
• A garantia ca anulada no caso de abertura não autorizada.
• Após o término do período da garantia, as reparações podem ser realizadas pelo agente autorizado
ou serviço de reparação, mediante o pagamento dos devidos custos.
ORIENTAÇÕES PARA A PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE
Este aparelho não deve ser colocado juntamente com os resíduos domésticos no nal do
seu tempo de vida útil, deve ser entregue num local adequado para reciclagem de aparelhos
domésticos eléctricos e electrónicos. Este símbolo indicado no aparelho, no manual de instruções
e na embalagem chama a sua atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste
aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar electrodomésticos usados está a contribuir para dar um
importante passo na protecção do nosso meio ambiente. Peça às autoridades locais informações relativas
aos pontos de recolha.
Embalagem
A embalagem é 100% reciclável, entregue a embalagem em separado.
Produto
Este aparelho está equipado com uma marca, de acordo com a Directiva europeia 2012/19/EU
relativa a Resíduos de Equipamentos Elétricos e Electrónicos (WEEE). Ao assegurar que este produto é
correctamente processado enquanto resíduo, ajudará a evitar possíveis consequências negativas no
ambiente e na saúde humana.
Declaração de conformidade EC
Este aparelho foi concebido, fabricado e comercializado em conformidade com os objectivos de segurança
da Directiva de Baixa Tensão "Nº 2006/95/EC, os requisitos de protecção da Directiva EMC 2004/108/EC
"Compatibilidade electromagnética" e os requisitos da Directiva 93/68/EEC”.
PL Instrukcja obsługi
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
• Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy przeczytać
uważnie instrukcję obsługi. Należy zachować niniejszą instrukcję,
kartę gwarancyjną, paragon oraz, o ile to możliwe, pudełko z
wewnętrznym opakowaniem.
• Urządzenie to nie jest przeznaczone do użytku przez osoby
(w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach zycznych,
sensorycznych lub umysłowych, a także przez osoby
pozbawione doświadczenia i wiedzy, chyba że osoby
odpowiedzialne za ich bezpieczeństwo zapewnią nadzór lub
udzielą instrukcji dotyczących używania tego urządzenia.
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia
wynikające z niestosowania się do instrukcji dotyczących
bezpieczeństwa.
• Aby chronić dzieci przed zagrożeniami wynikającymi z
użytkowania urządzeń elektrycznych, nie należy nigdy
pozostawiać tego rodzaju urządzeń bez nadzoru. Dlatego
też należy wybrać takie miejsce przechowywania tego
urządzenia, z którego dzieci nie będą mogły go wyjąć. Należy
uważać, aby kabel nie zwisał.
• Urządzenie to może być używane wyłącznie do celów
domowych i tylko zgodnie z przeznaczeniem.
• Urządzenie należy umieszczać na stabilnej i poziomej powierzchni.
• Wszelkie naprawy powinny być wykonywane przez
kompetentnego i wykwalikowanego naprawa(*).
• Urządzenie należy przechowywać w suchym miejscu.
• Sprawdzić, czy napięcie urządzenia odpowiada napięciu
sieciowemu w domu użytkownika. Napięcie znamionowe:
AC220-240V 50Hz. Gniazdo elektryczne musi być swobodnie
chronione, a wartość natężenia prądu musi wynosić co
najmniej 16A lub 10A.
• Urządzenie to jest zgodne ze wszystkimi standardami w zakresie
pól elektromagnetycznych (EMF). Zgodnie z dostępnymi
obecnie dowodami naukowymi użytkowanie tego urządzenia
jest bezpieczne, o ile jest ono obsługiwane właściwie i zgodnie z
instrukcjami zawartymi w niniejszym podręczniku użytkownika.
• Korzystanie z akcesoriów, które nie są zalecane przez
producenta, może prowadzić do obrażeń ciała, a także
spowoduje unieważnienie posiadanej gwarancji.
• Urządzenia nie należy nigdy przenosić, ciągnąc za kabel, a
także należy uważać, aby kabel się nie zaplątał.
• Aby chronić siebie przed porażeniem prądem, nie należy
zanurzać kabla, wtyczki ani urządzenia w wodzie ani żadnym
innym płynie.
• Przed wymianą części zamiennych lub podjęciem czynności
konserwacyjnych urządzenie należy odłączyć od gniazda
elektrycznego.
• Urządzenia nie należy używać, jeśli kabel lub wtyczka są
uszkodzone albo gdy urządzenie działa wadliwie lub zostało
w jakikolwiek sposób uszkodzone. Aby uniknąć zagrożenia,
uszkodzony kabel lub wtyczkę powinien wymienić upoważniony
technik(*). Urządzenia tego nie należy naprawiać samodzielnie.
• Urządzenia tego nie należy używać w pobliżu źródeł ciepła.
• Jeśli urządzenie nie jest używane, należy je odłączyć od
gniazda elektrycznego.
* Kompetentny i wykwalikowany naprawa: dział posprzedażny producenta, importer lub inna osoba,
która jest wykwalikowana, zatwierdzona i kompetentna do wykonywania tego rodzaju napraw;
korzystanie z usług tych osób ma na celu uniknięcie wszelkich zagrożeń. W każdym wymagającym tego
przypadku urządzenie należy przekazać jednemu z wymienionych powyżej elektryków.
WAŻNE
Należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi, aby zapoznać się z urządzeniem przed jego
uruchomieniem. Należy zachować niniejszą instrukcję.
MONTAŻ URZĄDZENIA
• Urządzenie należy zainstalować na wytrzymałej powierzchni poziomej. W razie konieczności
wypoziomować urządzenie za pomocą poziomnicy alkoholowej lub naczynia z wodą.
• Unikać montażu urządzenia w bezpośrednim promieniowaniu słonecznym lub w pobliżu źródeł ciepła.
• Odległość pomiędzy tylną ścianką urządzenia a ścianą nie powinna być mniejsza niż 10 cm, a
minimalna przestrzeń potrzebna do wentylacji po obu stronach, nie powinna być mniejsza niż 5 cm.
• We każdym przypadku miejsce montażu nie powinno być narażone na działanie deszczu i zachlapanie.
• Aby zagwarantować dobry poziom cyrkulacji powietrza, nie zasłaniać kratek znajdujących się na
górnej, dolnej i tylnej ściance urządzenia.
• Jeśli powyższe warunki będą spełnione, lodówka będzie chłodziła w sposób wydajny oraz ekonomiczny.
• Przed pierwszym użyciem, należy wyczyścić wnętrze i obudowę lodówki ciepłą wodą, w razie
konieczności z dodatkiem detergentu. Nie stosować produktów ścierających.
ZASILANIE SIECIOWE 220 240V
• Nie stosować różnych źródeł zasilania jednocześnie (akumulator, gaz).
• Sprawdzić, czy napięcie w sieci jest zgodne z napięciem roboczym, podanym na tabliczce (znajdującej
się na tylnej ściance urządzenia).
• Jeśli specykacja elektryczna jest prawidłowa, należy umieścić wtyczkę w uziemionym gniazdku
ściennym, podłączonym zgodnie ze specykacją.
• To urządzenie jest wyposażone w 12V wtyczkę do użytku w samochodzie, proszę sprawdzić maks.
obciążenie pojazdu przed podłączeniem urządzenia. Maks. wartość obciążenia można znaleźć w
instrukcji serwisowej pojazdu lub w gnieździe 12V, jeśli maks. obciążenie wynosi 8A lub więcej,
urządzenie można bezpiecznie podłączyć, jeśli jest niższe, sugerujemy nie podłączanie urządzenia,
ponieważ może to spowodować uszkodzenie gniazda i skrzynki bezpieczników pojazdu.
• Zawsze upewnij się, że silnik twojego pojazdu pracuje, gdy to urządzenie jest podłączone do gniazda
12V. Z powodu dużego obciążenia urządzenia, akumulator będzie się bardzo szybko rozładowywał,
gdy nie będzie ładowany.
ROZRUCH
• Przekręcić pokrętło termostatu w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, do pozycji MAX.
Efekt procesu chłodzenia (szron na parowniku) jest widoczny po upływie około godziny.
• Termostat pozwala na regulację temperatury lodówki przenośnej („0”=zatrzymany proces chłodzenia).
• Po upływie dostatecznego okresu chłodzenia (około 5 godzin), termostat można przestawić na
pozycję pośrednią. Wybrana temperatura jest regulowana automatycznie przez termostat.
Wyłączanie
• Przekręcić pokrętło termostatu w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, do pozycji „0”.
• Wyjąć wtyczkę z gniazdka.
ZASILANIE Z AKUMULATORA 12V
• Nie stosować różnych źródeł zasilania jednocześnie (sieciowe, gaz).
• Pomiędzy akumulatorem i lodówką przenośną, na linii zasilania, musi być zainstalowany bezpiecznik
topikowy. Dla napięcia zasilania 12V, maksymalna wartość znamionowa bezpiecznika wynosi 6,25 A.
Przekrój poprzeczny kabla Maks. długość kabla
2.5 mm22.5 m
4.0 mm24.0 m
6.0 mm26.0 m
• Przy rozruchu urządzenia kontrola biegunowości nie jest konieczna.
• Sprawdzić, czy napięcie akumulatora odpowiada napięciu roboczemu lodówki przenośnej,
podanemu na tabliczce znamionowej.
• Jeśli używany akumulator to akumulator samochodowy, należy włączać lodówkę przenośną tylko
podczas jazdy. Jeśli pozostawimy lodówkę włączoną podczas postoju pojazdu, akumulator może się
rozładować, uniemożliwiając uruchomienie silnika.
• Gdy urządzenie działa na zasilanie z akumulatora, regulacja temperatury za pomocą termostatu jest
niedostępna.
Zalecenie
Przed podróżą należy schłodzić lodówkę przenośną podłączając ją do sieci.
Rozruch
Włożyć złącze (w zestawie z lodówką przenośną do gniazda zapalniczki w pojeździe.
Odłączanie urządzenia
Wyjąć złącze z gniazda zapalniczki.
ZASILANIE GAZEM
• Nigdy nie używać jednocześnie innego źródła energii (sieciowe, akumulator).
• Zasilanie lodówki przenośnej gazem jest niedozwolone w pojazdach drogowych oraz na łodziach.
Zasilanie gazem jest zabronione w pomieszczeniach zamkniętych.
Product specificaties
Merk: | Tristar |
Categorie: | Koelbox |
Model: | KB-7147 |
Kleur van het product: | Black, Stainless steel |
Gewicht: | 17000 g |
Breedte: | 580 mm |
Diepte: | 530 mm |
Hoogte: | 515 mm |
Gewicht verpakking: | 19000 g |
Stroombron: | Electrisch/Gas |
Maximale temperatuur (in bedrijf): | 25 °C |
Ingangsspanning: | 12/230 V |
Inhoud: | 39 l |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Tristar KB-7147 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Koelbox Tristar
10 Juni 2023
2 Juni 2023
10 Mei 2023
14 Maart 2023
13 Maart 2023
13 Maart 2023
12 Maart 2023
5 Maart 2023
1 Maart 2023
23 Februari 2023
Handleiding Koelbox
- Koelbox AEG
- Koelbox Quigg
- Koelbox Quintezz
- Koelbox Unold
- Koelbox Zanussi
- Koelbox Adler
- Koelbox Adventuridge
- Koelbox Afk
- Koelbox Allibert
- Koelbox Ambiano
- Koelbox Amica
- Koelbox Asaklitt
- Koelbox Avanti
- Koelbox Bomann
- Koelbox Dometic
- Koelbox Emerio
- Koelbox Engel
- Koelbox Eurom
- Koelbox Exquisit
- Koelbox Ezetil
- Koelbox G3 Ferrari
- Koelbox Halfords
- Koelbox Hikoki
- Koelbox Hisense
- Koelbox Hofer - Adventuridge
- Koelbox Igloo
- Koelbox Keter
- Koelbox Klarstein
- Koelbox Livoo
- Koelbox Makita
- Koelbox Mestic
- Koelbox Michelin
- Koelbox Mobicool
- Koelbox Nabo
- Koelbox Nedis
- Koelbox Princess
- Koelbox Rocktrail
- Koelbox Rotel
- Koelbox Seecode
- Koelbox Sencor
- Koelbox Severin
- Koelbox Waeco
- Koelbox Worx
- Koelbox Zorn
- Koelbox Orion
- Koelbox Crivit
- Koelbox Black And Decker
- Koelbox Camry
- Koelbox Clatronic
- Koelbox ECG
- Koelbox Guzzanti
- Koelbox Orbegozo
- Koelbox Kayoba
- Koelbox Comfee
- Koelbox Ardes
- Koelbox Eldom
- Koelbox Outwell
- Koelbox Campart
- Koelbox Campingaz
- Koelbox Chefman
- Koelbox Royal Catering
- Koelbox MSW
- Koelbox Isotherm
- Koelbox WAGAN
- Koelbox Outfit
- Koelbox Vitrifrigo
- Koelbox EcoFlow
- Koelbox EvaKool
- Koelbox NewAir
- Koelbox CaterGator
- Koelbox T.I.P.
- Koelbox Campart Travel
- Koelbox Gio’Style
- Koelbox Koolatron
- Koelbox Mycoolman
- Koelbox Coors
- Koelbox Brass Monkey
- Koelbox Corona
Nieuwste handleidingen voor Koelbox
24 November 2024
18 November 2024
18 November 2024
18 November 2024
18 November 2024
18 November 2024
18 November 2024
18 November 2024
17 November 2024
11 November 2024