Tristar CB-8695 Handleiding
Lees hieronder de đ handleiding in het Nederlandse voor Tristar CB-8695 (4 pagina's) in de categorie Koelbox. Deze handleiding was nuttig voor 10 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/4
CB-8695
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode dâemploi
DE | Bedienungsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsĹugi
CS | NĂĄvod na pouĹžitĂ
SK | NĂĄvod na pouĹžitie
RU| Đ ŃкОвОдŃŃвО пО
ŃĐşŃпНŃĐ°ŃĐ°Ńии
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIĂCES
/ TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIĂN DE LAS PIEZAS / DESCRIĂĂO DOS
COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR /
OPIS CZÄĹCI / POPIS SOUÄĂSTĂ / POPIS SĂÄASTĂ / ĐĐĐĄĐĐĐĐ ĐĐĐЧĐХТĐ
1
7 8
4
2
3
6
5
Tristar Europe B.V. | Swaardvenstraat 65
5048 AV Tilburg | The Netherlands
www.campart.eu
ENîInstruction manual
SAFETY
⢠By ignoring the safety instructions the
manufacturer cannot be held responsible for
the damage.
⢠If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
⢠Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord cannot become
entangled.
⢠The appliance must be placed on a stable,
level surface.
⢠This appliance shall not be used by children
aged less than 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Keep the appliance and its
cord out of reach of children aged less than 8
years. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children unless older than 8
and supervised.
⢠To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
⢠Suitable for camping use.
⢠The appliance shall not be exposed to rain.
Waste electrical products should not be disposed of with
household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your
local Authority or local store for recycling advice.
This product complies with conformity requirements of the
applicable European regulations or directives.
The Green Dot is the registered trademark of Der GrĂźne Punkt
â Duales System Deutschland GmbH and is protected as a trademark
worldwide. The logo may only be used by customers of DSD GmbH
holding a valid trademark usage contract or by engaged waste
management companies within the Federal Republic of Germany. This
also applies to reproduction of the logo by third parties in a dictionary,
an encyclopaedia or an electronic database containing a reference
manual.
PARTS DESCRIPTION
1. Lid
2. Handle
3. Display
4. Power on/off
5. â+â- button
6. â-â â button
7. 12/24V travel adaptor
8. 100-240V AC adapter
BEFORE THE FIRST USE
⢠Take the appliance and accessories out the box. Remove the stickers,
protective foil or plastic from the device.
⢠Before using your appliance for the first time, wipe off all removable
parts with a damp cloth. Never use abrasive products.
⢠Your coolbox is able to keep your pre-cooled food and drinks
refreshingly cool with very little power requirement.
⢠Thanks to the insulation, the food and drinks inside the box will remain
fresh for a long time, even without electric power for cooling.
⢠Ensure that the box is placed in a position where the air from the
external fan is free to circulate.
⢠Do not place the box in direct sunlight.
⢠Install the appliance on a firm, horizontal surface. Avoid installing the
appliance in direct sunlight or near any source of heat.
⢠In all cases, the appliance shall be protected from rain and splashing.
⢠To guarantee a good level of air circulation, do not obstruct the
ventilation grids.
⢠Even little children should not sit or stand on the appliance: the
appliance will be damaged as the balance of the fan will be disturbed.
USE
Connecting the power supply
In a car:
⢠Connect the 12V/24V power supply to a cigarette socket, make sure
the polarity is right.
⢠If connected to an existing cigarette plug, please carefully check if the
power supply is sufficient.
At home:
⢠Connect the 100-240V power supply to a suitable socket.
⢠The cooler has an integrated multi-voltage power supply with priority
circuit for connecting to an AC voltage source of 100-240V. The
priority circuit automatically switches the cooler to mains operation if
the device is connected to a 100-240V AC mains, even if the 12V/24V
connection cable is attached.
⢠Note: In order to protect the freezer and cigarette socket, we suggest
to use only one power supply at a time.
Operation
⢠In standby status, short press the on/off button to turn on the fridge.
⢠To power off: press the on/off button for 3 seconds.
Temperature setting
⢠When the appliance is on, short press the â+â-button to increase the
temperature by one degree. Hold the â+â-button to increase the
temperature by 3 degrees.
⢠When the appliance is on, short press the â-â-button to decrease the
temperature by one degree. Hold the â-â-button to decrease the
temperature by 3 degrees.
⢠Temperature range is from +20°C to -20°C (68°F to -4°F).
Conversion between Celsius and Fahrenheit / Battery protection
mode
In the standby mode, hold â+â and â-â buttons simultaneously for 3
seconds to enter the Advanced Settings. When the advanced settings
come up, short press the on/off button to cycle into pro mode (battery
protection) or F/C function (Fahrenheit/Celsius)
⢠In the F/C mode: short press â+â to convert Celsius to Fahrenheit.
⢠In pro mode: short press â+â or â-â to set the selected parameters:
Battery protection
(switch position)
Cut-out
12V
Cut-in
12V
Cut-out
24V
Cut-in
24V
LOW 9.6 10.9 21.3 22.7
MED 10.4 11.7 22.8 24.2
HIGH 11.1 12.4 24.3 25.7
Storing food
⢠Liquids to be stored in the refrigerator shall always be placed in a closed
vessel.
⢠The air circulation inside the appliance must not be obstructed.
⢠Never place hot food or drink in the appliance.
⢠Never keep flammable liquids and/or gases inside the refrigerator.
Danger of explosion.
CLEANING AND MAINTENANCE
Before carrying out any maintenance or cleaning, take the
powercable out of its socket!
Defrosting
⢠Defrosting is needed regularly.
⢠To carry out this operation, turn off the refrigerator.
⢠Do not use sharp or cutting tools to remove the layer of frost or ice.
⢠Do not use abrasive or solvent-based materials to clean the refrigerator.
⢠The inside of the device should be cleaned at least monthly for the
hygiene. Always remove the plug from the socket when the device is
cleaned.
⢠For cleaning you can easily remove the lid from the box. Open the lid for
80% and lift up the lid, now you can remove the lid. For installing the lid
make sure the notches on the lid will match the slots in the box and but it
back in position.
⢠Clean the inside and outside of the box with a water with a mild
detergent.
⢠Clean the lid with a damp cloth. Never use harsh and abrasive cleaners,
steel wool or a scouring pad as this will damage the device. Make sure
that no moisture enters the cooling slots and do not immerse in water or
other liquid.
TROUBLESHOOTING
Error
code
Error
E1 Low battery protection mode takes effect (the input voltage is
lower than the set value)
E2 Fan error/Short circuit/Frequently start and stop
E3 Compressor motor start error, motor is blocked or
refrigeration system pressure difference is too large
E4 Motor speed of the compressor is too low. The refrigerator
system is overloaded, motor cannot maintain the minimum
speed of 1850r/min
E5 Temperature is too high/too low to protect the compressor
control module. When the environment temperature is too
high or low, or system load is too large, causing an internal
temperature of >100°C or < -10°C
E6 Thermal head fault, open circuit or short circuit
Suggestions
Should the device fail to work or work badly, before referring to our after
sales service, make sure that:
⢠The feeding voltage is not missing
⢠The voltage is the same as the one shown on the plate
⢠The connections and polarities are right
⢠The airing grids are not covered
⢠The refrigerator unit is not near a heat source
⢠The fuse of the feeding line is not blown
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the
end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
the protection of our environment. Ask your local authorities for information
regarding the point of recollection.
NLîGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
⢠Als u de veiligheidsinstructies negeert, kan de
fabrikant niet verantwoordelijk worden
gehouden voor de mogelijke schade.
⢠Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
⢠Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
te trekken en zorg dat het snoer niet in de war
kan raken.
⢠Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
⢠Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
onder toezicht staan of instructies krijgen over
hoe het apparaat op een veilige manier kan
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
die met het gebruik samenhangen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en
onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij
ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
⢠Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
⢠Geschikt voor gebruik op de camping.
⢠Dit apparaat mag niet aan regen worden
blootgesteld.
Afgedankte elektrische producten mogen niet samen met
huishoudelijk vuil worden weggegooid. Gelieve te laten recyclen bij de
daartoe aangewezen faciliteiten. Neem contact op met uw gemeente of
plaatselijke winkel voor advies over recycling.
Dit product voldoet aan de conformiteitseisen van de
toepasselijke Europese verordeningen of richtlijnen.
The Green Dot is het geregistreerde handelsmerk van Der GrĂźne
Punkt - Duales System Deutschland GmbH en is een wereldwijd
beschermd handelsmerk. Het logo mag uitsluitend worden gebruikt door
klanten van DSD GmbH die in het bezit zijn van een geldig
handelsmerkgebruikscontract of door aangewezen
afvalverwerkingsbedrijven binnen de Bondsrepubliek Duitsland. Dit geldt
ook voor de reproductie van het logo door derden in een woordenboek,
een encyclopedie of een elektronische databank met een naslagwerk.
BESCHRIJVING VAN ONDERDELEN
1. Deksel
2. Handgreep
3. Display
4. Aan/uit-knop
5. Knop '+'
6. Knop '-'
7. Reisadapter 12/24îV
8. AC-adapter 100-240îV
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
⢠Haal het apparaat en de accessoires uit de doos. Verwijder de stickers,
de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
⢠Veeg voor het eerste gebruik van het apparaat alle afneembare
onderdelen af met een vochtige doek. Gebruik nooit schurende
producten.
⢠De koelbox kan met heel weinig stroom voorgekoeld voedsel en drank
verfrissend koel houden.
⢠Dankzij de isolatie blijft het voedsel en de drank in de box lang fris, zelfs
zonder gebruik van elektrische stroom voor het koelen.
⢠Zorg dat u de box op een plaats zet waar de lucht van de externe
ventilator vrij kan circuleren.
⢠Plaats de box niet in direct zonlicht.
⢠Plaats het apparaat op een stevig, horizontaal oppervlak. Plaats het
apparaat niet in direct zonlicht of in de buurt van een warmtebron.
⢠Bescherm het apparaat onder alle omstandigheden tegen regen en
spatwater.
⢠Blokkeer om een goede luchtcirculatie te garanderen de
ventilatieroosters niet.
⢠Zelfs kleine kinderen mogen niet op het apparaat zitten of staan: het
apparaat zal als gevolg van een verstoorde balans van de ventilator
beschadigd raken.
GEBRUIK
De voeding aansluiten
In een auto:
⢠Sluit de voeding van 12îV/24îV aan op een aanstekerplug. Zorg dat de
polen correct zijn geplaatst.
⢠Als u een bestaande aanstekerplug gebruikt, controleer dan goed of de
voeding toereikeind is.
Thuis:
⢠Sluit de stekker voor 100-240îV aan op een geschikt stopcontact.
⢠De koeler is voorzien van een geïntegreerde multispanningsvoeding met
voorrangsschakeling waarop een AC-bron van 100-240îV kan worden
aangesloten. Deze voorrangsschakeling zorgt dat de koeler automatisch
overschakelt op netspanning als het apparaat wordt aangesloten op een
AC-netvoeding van 100-240îV, zelfs als de verbindingskabel van 12îV/
24îV is bevestigd.
⢠Opmerking: Om de diepvries en aanstekerplug te beschermen, is het
raadzaam om slechts ĂŠĂŠn voeding tegelijk te gebruiken.
Bediening
⢠Druk in de stand-bymodus op de aan/uit-knop om de koelkast in te
schakelen.
⢠Uitschakelen: houd de aan/uit-knop 3 seconden ingedrukt.
Temperatuurinstelling
⢠Wanneer het apparaat is ingeschakeld, drukt u kort op de knop '+' om de
temperatuur met ĂŠĂŠn graad te verhogen. Houd de knop '+' ingedrukt om
de temperatuur met 3 graden te verhogen.
⢠Wanneer het apparaat is ingeschakeld, drukt u kort op de knop '-' om de
temperatuur met ĂŠĂŠn graad te verlagen. Houd de knop '-' ingedrukt om
de temperatuur met 3 graden te verlagen.
⢠Het temperatuurbereik ligt tussen +20°C en -20°C (68°F en -4°F).
Wisselen tussen de modus voor Celsius en Fahrenheit/
accubescherming
Houd in de stand-bymodus de knoppen '+' en '-' 3 seconden lang tegelijk
ingedrukt om naar de geavanceerde instellingen te gaan. Wanneer de
geavanceerde instellingen verschijnen, drukt u kort op de aan/uit-knop om
afwisselend naar de modus 'pro' (accubescherming) of 'F/C' (Fahrenheit/
Celsius) te gaan.
⢠In de modus 'F/C': druk kort op '+' om Celsius te converteren naar
Fahrenheit.
⢠In de modus 'pro': druk kort op '+' of '-' om de geselecteerde parameters
in te stellen:
Accubescherming
(stand schakelaar)
Uitschak
eling
12îV
Inschakel
ing 12îV
Uitschak
eling
24îV
Inschakel
ing 24îV
LAAG 9,6 10,9 21,3 22,7
MED 10,4 11,7 22,8 24,2
HOOG 11,1 12,4 24,3 25,7
Voedsel opbergen
⢠Plaats in de koeler op te bergen vloeistoffen altijd in een afgesloten
container.
⢠Blokkeer de luchtcirculatie in het apparaat niet.
⢠Plaats nooit warm voedsel of warme drank in het apparaat.
⢠Bewaar nooit brandbare vloeistoffen en/of gassen in de koeler.
Explosiegevaar.
REINIGING EN ONDERHOUD
Voordat u het apparaat onderhoudt of reinigt, moet u de stekkeruit
het stopcontact halen!
Ontdooien
⢠Het apparaat moet regelmatig worden ontdooid.
⢠Voordat u dit doet, moet u de koelkast uitschakelen.
⢠Gebruik geen scherpe voorwerpen of snijwerktuigen om ijslaag te
verwijderen.
⢠Gebruik geen schurende materialen of oplosmiddelen om de koelkast
schoon te maken.
⢠Reinig met het oog op de hygiÍne de binnenzijde van het apparaat
minstens maandelijks. Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact als
het apparaat wordt gereinigd.
⢠Voor reinigen kunt u de deksel eenvoudig van de koelbox verwijderen.
Open de deksel 80% en til de deksel op. U kunt de deksel nu
verwijderen. Zorg bij het plaatsen van de deksel dat de nokken van de
deksel in de sleuven in de koelbox passen en plaats de deksel op de
juiste plaats terug.
⢠Reinig de binnenzijde en buitenzijde van de koelbox met water en een
mild reinigingsmiddel.
⢠Reinig de deksel met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve of
schurende reinigingsmiddelen, staalwol of een schuurspons; zij kunnen
het apparaat beschadigen. Zorg dat geen vocht de koelsleuven kan
binnendringen en dompel de box niet onder in water of andere
vloeistoffen.
PROBLEMEN OPLOSSEN
Foutcode Fout
E1 De beschermingsmodus voor een lage accuspanning wordt
ingeschakeld (de ingangsspanning is lager dan de ingestelde
waarde)
E2 Ventilatorfout/kortsluiting/regelmatig starten en stoppen
E3 Startfout compressormotor, motor is geblokkeerd of
drukverschil in koelsysteem is te groot
E4 Motorsnelheid van de compressor is te laag. Koelsysteem is
overbelast, motor kan minimale snelheid van 1850îr/min niet
volhouden
E5 Temperatuur is te hoog/laag om de bedieningsmodule van de
compressor te beschermen. Omgevingstemperatuur is te
hoog of te laag, of systeembelasting is te hoog, waardoor een
interne temperatuur van >100°C of <-10°C ontstaat.
E6 Fout met thermische kop, open stroomkring of kortsluiting.
Suggesties
Als het apparaat slecht of helemaal niet werkt, controleert u eerst het
volgende voordat u contact opneemt met de klantenservice:
⢠Is er ingangsspanning aanwezig?
⢠Komt de spanning overeen met de waarde op het plaatje?
⢠Zijn de aansluitingen en polen correct?
⢠Zijn de luchtroosters niet afgedekt?
⢠Bevindt de koeleenheid zich niet in de buurt van een warmtebron?
⢠Is de zekering van de stroomvoorziening niet doorgebrand?
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
FRîManuel d'instructions
SĂCURITĂ
⢠Si vous ignorez les consignes de sÊcuritÊ, le
fabricant ne peut ĂŞtre tenu pour responsable
des dommages.
⢠Si le cordon d'alimentation est endommagÊ, il
doit ĂŞtre remplacĂŠ par le fabricant, son
rĂŠparateur ou des personnes qualifiĂŠes afin
d'ĂŠviter tout risque.
⢠Ne dÊplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez Ă ce que celui-ci ne s'enroule
pas.
⢠L'appareil doit être posÊ sur une surface stable
et nivelĂŠe.
⢠Cet appareil ne doit pas être utilisÊ par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
ĂŞtre utilisĂŠ par des enfants de 8 ans ou plus et
des personnes prĂŠsentant un handicap
physique, sensoriel ou mental voire ne
disposant pas des connaissances et de
l'expĂŠrience nĂŠcessaires en cas de surveillance
ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en
toute sĂŠcuritĂŠ et de comprĂŠhension des risques
impliquĂŠs. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Maintenez l'appareil et son
cordon d'alimentation hors de portĂŠe des
enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur ne doivent pas ĂŞtre
confiĂŠs Ă des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou
plus et sont sous surveillance.
⢠Afin de vous Êviter un choc Êlectrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide.
⢠AdaptÊ pour un usage au camping.
⢠L'appareil ne doit pas être exposÊ à la pluie.
Les produits ĂŠlectriques usagĂŠs ne doivent pas ĂŞtre jetĂŠs avec les
ordures mÊnagères. Veuillez recycler là oÚ les installations sont
disponibles. VÊrifiez auprès des autoritÊs locales ou du magasin le plus
proche pour obtenir des conseils sur le recyclage.
Ce produit est conforme aux exigences de conformitĂŠ des
règlements ou directives europÊens en vigueur.
Le Point vert est une marque dĂŠposĂŠe de Der GrĂźne Punkt -
Duales System Deutschland GmbH et est une marque dĂŠposĂŠe dans le
monde entier. Le logo ne peut ĂŞtre utilisĂŠ que par des clients de DSD
GmbH titulaires d'une licence valide d'utilisation de la marque ou par des
entreprises engagĂŠes dans la gestion des dĂŠchets en RĂŠpublique
FĂŠdĂŠrale Allemande. Cela s'applique ĂŠgalement Ă la reproduction du logo
par des tiers dans un dictionnaire, une encyclopĂŠdie ou une base de
donnĂŠes ĂŠlectronique contenant un manuel de rĂŠfĂŠrence.
DESCRIPTION DES PIĂCES
1. Couvercle
2. PoignĂŠe
3. Ăcran
4. Marche/ArrĂŞt
5. Bouton â+â
6. Bouton â-â
7. Adaptateur de voyageî12/24V
8. Adaptateur secteur 100-240VîCA
AVANT LA PREMIĂRE UTILISATION
⢠Sortez l'appareil et les accessoires hors de la boÎte. Retirez les
autocollants, le film protecteur ou le plastique de l'appareil.
⢠Avant la première utilisation de votre appareil, essuyez toutes les pièces
amovibles avec un chiffon humide. Nâutilisez jamais de produits abrasifs.
⢠Votre glacière peut conserver vos plats et vos boissons (dÊjà refroidis)
incroyablement frais avec une consommation ĂŠlectrique minime.
⢠Grâce à l'isolation, les aliments et boissons dans la glacière restent frais
longtemps, mĂŞme sans alimentation ĂŠlectrique pour le refroidissement.
⢠Assurez-vous que la glacière est placÊe à un endroit oÚ l'air du
ventilateur externe peut circuler librement.
⢠N'exposez pas la glacière à la lumière directe du soleil.
⢠Installez l'appareil sur une surface ferme et horizontale. Ăvitez d'installer
l'appareil sous la lumière directe du soleil ou à proximitÊ d'une source
quelconque de chaleur.
⢠Dans tous les cas, l'appareil doit être protÊgÊ de la pluie et des
ĂŠclaboussures.
⢠Pour garantir un bon niveau de circulation d'air, Êvitez d'obstruer les
grilles de ventilation.
⢠Même les enfants en bas-âge ne doivent pas s'asseoir ou se tenir sur
l'appareil : l'appareil va s'endommager car l'ĂŠquilibre du ventilateur va
ĂŞtre perturbĂŠ.
UTILISATION
Branchement de l'alimentation
En voitureî:
⢠Branchez l'alimentation 12V/24V sur un allume-cigare et assurez-vous
que la polaritĂŠ est respectĂŠe.
⢠Si vous la branchez sur un allume-cigare existant, assurez-vous bien
que l'alimentation est suffisante.
Ă la maisonî:
⢠Branchez l'alimentation 100-240V sur une prise adaptÊe.
⢠La glacière est dotÊe d'une alimentation multi-tension intÊgrÊe avec
circuit prioritaire pour le branchement sur une prise
secteurî100-240VîCA. Le circuit prioritaire commute automatiquement le
fonctionnement de la glacière sur secteur si l'appareil est branchÊ sur
une prise secteur 100-240V CA, même si le câble 12V/24V est
ĂŠgalement branchĂŠ.
⢠Remarqueî: afin de protĂŠger la glacière et l'allume-cigare, nous
suggĂŠrons de n'utiliser qu'une seule source d'alimentation Ă la fois.
Utilisation
⢠En mode standby, appuyez brièvement sur le bouton Marche/Arrêt pour
allumer l'appareil.
⢠Pour l'Êteindre, appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pendant
3îsecondes.
RĂŠglage de la tempĂŠrature
⢠Lorsque l'appareil est allumĂŠ, appuyez brièvement sur le bouton â+â pour
augmenter la tempĂŠrature d'un degrĂŠ. Appuyez sur le bouton â+â et
maintenez-le enfoncĂŠ pour augmenter la tempĂŠrature par incrĂŠments de
3îdegrĂŠs.
⢠Lorsque l'appareil est allumĂŠ, appuyez brièvement sur le bouton â-â pour
baisser la tempĂŠrature d'un degrĂŠ. Appuyez sur le bouton â-â et
maintenez-le enfoncĂŠ pour baisser la tempĂŠrature par incrĂŠments de
3îdegrĂŠs.
⢠La plage de tempĂŠrature va de +20î°C Ă -20î°C (68î°F Ă -4î°F).
Commutation entre les degrĂŠs Celsius et les degrĂŠs Fahrenheit /
Mode de protection de la batterie
En mode standby, appuyez simultanĂŠment sur les boutons â+â et â-â et
maintenez-les enfoncĂŠs pendant 3îsecondes pour accĂŠder aux
paramètres avancÊs. Lorsque les paramètres avancÊs s'affichent,
appuyez brièvement sur le bouton Marche/Arrêt pour passer au mode
ÂŤîproîÂť (protection de la batterie) ou Ă la fonction ÂŤîF/CîÂť (Fahrenheit/
Celsius).
⢠En mode ÂŤîF/CîÂť, appuyez brièvement sur â+â pour passer des degrĂŠs
Celsius aux degrĂŠs Fahrenheit.
⢠En mode ÂŤîproîÂť, appuyez brièvement sur â+â ou sur â-â pour dĂŠfinir les
paramètres souhaitĂŠsî:
Protection de la batterie
(position du commutateur)
Cut-out
12V
(DĂŠsactiv
ationî12V
)
Cut-in
12V
(Activatio
nî12V)
Cut-in
12V
(DĂŠsactiv
ationî24V
)
Cut-in
12V
(Activatio
nî24V)
LOW (FAIBLE) 9,6 10,9 21,3 22,7
MED (MOYENNE) 10,4 11,7 22,8 24,2
HIGH (HAUTE) 11,1 12,4 24,3 25,7
Stockage des aliments
⢠Les liquides à stocker dans le rÊfrigÊrateur doivent toujours être placÊs
dans un conteneur fermĂŠ.
⢠La circulation d'air dans l'appareil ne doit pas être obstruÊe.
⢠Ne placez jamais de boissons ou d'aliments chauds dans l'appareil.
⢠Ne conservez jamais des gaz ou liquides inflammables dans le
rĂŠfrigĂŠrateur. Danger d'explosion.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant toute opĂŠration de maintenance ou de nettoyage, veillez Ă bien
dÊbrancherle câble Êlectrique.
DĂŠgivrage
⢠Vous devez rÊgulièrement dÊgivrer le rÊfrigÊrateur.
⢠Pour effectuer cette opÊration, Êteignez l'appareil.
⢠N'utilisez pas d'objets tranchants ou pointus pour retirer la couche de
givre ou de glace.
⢠N'utilisez pas de matÊriaux abrasifs ou à base de solvants pour nettoyer
le rĂŠfrigĂŠrateur.
⢠L'intÊrieur de l'appareil devrait être nettoyÊ au moins une fois par mois
pour l'hygiène. DÊbranchez toujours la fiche de la prise lors du nettoyage
de l'appareil.
⢠Pour le nettoyage, le couvercle est facilement amovible du boÎtier.
Ouvrez le couvercle Ă 80% et levez-le. Vous pouvez alors le retirer. Pour
l'installation du couvercle, assurez-vous que les encoches qu'il comporte
correspondent aux fentes dans la boĂŽte et poussez-le en place.
⢠Nettoyez l'intÊrieur et l'extÊrieur de la boÎte avec de l'eau et un dÊtergent
doux.
⢠Nettoyez le couvercle avec un chiffon humide. N'utilisez jamais de
nettoyant fort ou abrasif, de tampon Ă rĂŠcurer ou de paille de fer, qui
pourraient endommager l'appareil. Assurez-vous qu'aucune humiditĂŠ ne
s'infiltre dans les fentes de refroidissement et n'immergez pas dans de
l'eau ou un autre liquide.
DĂPANNAGE
Code
d'erreur
Erreur
E1 Le mode de protection de batterie faible s'active (la tension
d'entrĂŠe est infĂŠrieure Ă la valeur dĂŠfinie)
E2 Erreur du ventilateur/Court-circuit/ArrĂŞts et redĂŠmarrages
frĂŠquents
E3 Erreur de dĂŠmarrage du moteur du compresseur, le moteur
est bloquÊ ou la diffÊrence de pression du système de
rĂŠfrigĂŠration est trop importante
E4 La vitesse du moteur du compresseur est trop faible. Le
système du rÊfrigÊrateur est surchargÊ, le moteur ne peut
pas maintenir la vitesse minimale de 1î850îtr/min
E5 La tempĂŠrature est trop ĂŠlevĂŠe/trop basse pour protĂŠger le
module de commande du compresseur. Lorsque la
tempĂŠrature ambiante est trop ĂŠlevĂŠe ou trop basse, ou que
la charge du système est trop importante, ce qui entraÎne une
tempĂŠrature interne supĂŠrieure Ă 100î°C ou infĂŠrieure Ă
-10î°C
E6 DĂŠfaillance de la tĂŞte thermique, circuit ouvert ou court-circuit
Suggestions
Si l'appareil ne fonctionne pas ou fonctionne mal, avant de contacter notre
service après-vente, assurez-vous queî:
⢠La tension d'alimentation n'est pas manquante
⢠La tension est la même que celle indiquÊe sur la plaque signalÊtique de
l'appareil
⢠Les connexions et polaritÊs sont correctes
⢠Les grilles d'aÊration ne sont pas obstruÊes
⢠Le rÊfrigÊrateur ne se trouve pas à côtÊ d'une source de chaleur
⢠Le fusible de la ligne d'alimentation n'est pas grillÊ
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas ĂŞtre jetĂŠ avec les dĂŠchets mĂŠnagers Ă la
fin de sa durĂŠe de vie, il doit ĂŞtre remis Ă un centre de recyclage pour les
appareils ĂŠlectriques et ĂŠlectroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matĂŠriaux utilisĂŠs dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autoritÊs
locales pour connaĂŽtre les centres de collecte des dĂŠchets.
DEîBedienungsanleitung
SICHERHEIT
⢠Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht fßr Schäden haftbar
gemacht werden.
⢠Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
⢠Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickeln kann.
⢠Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
Fläche platziert werden.
⢠Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten kÜrperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
oder ßber den sicheren Gebrauch des Geräts
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dĂźrfen mit
dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät
und sein Anschlusskabel auĂerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dĂźrfen nicht
von Kindern vorgenommen werden, es sei
denn, sie sind älter als 8 und werden
beaufsichtigt.
⢠Tauchen Sie das Kabel, den Stecker oder das
Gerät nicht in Wasser oder andere
FlĂźssigkeiten, um einen elektrischen Schlag zu
vermeiden.
⢠Fßr Campinggebrauch geeignet.
⢠Das Gerät darf keinem Regen ausgesetzt
werden.
Elektro-Altgeräte sollten nicht mit dem Hausmßll entsorgt werden.
Bitte recyceln Sie diese nur in den dafĂźr vorgesehenen Einrichtungen.
Erkundigen Sie sich bei Ihrer Ăśrtlichen BehĂśrde oder Ihrem Ăśrtlichen
Händler nach RecyclingmÜglichkeiten.
Dieses Produkt erfßllt die Konformitätsanforderungen der
geltenden europäischen Verordnungen oder Richtlinien.
Der GrĂźne Punkt ist das eingetragene Markenzeichen der âDer
GrĂźne Punkt â Duales System Deutschland GmbHâ und ist weltweit als
Marke geschĂźtzt. Das Logo darf nur von Kunden der DSD GmbH, welche
Ăźber einen gĂźltigen Markennutzungsvertrag verfĂźgen, oder von
beauftragten Entsorgungsunternehmen innerhalb der Bundesrepublik
Deutschland genutzt werden. Dies gilt auch fĂźr die Darstellung des Logos
durch Dritte in einem WÜrterbuch, einer Enzyklopädie oder einer
elektronischen Datenbank, welche ein Nachschlagewerk enthält.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Deckel
2. Griff
3. Display
4. Ein/Aus
5. Taste (+)
6. Taste (-)
7. 12/24-V-Reisenetzteil
8. 100-240-V-Netzteil
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
⢠Nehmen Sie das Gerät und das ZubehÜr aus der Verpackung. Entfernen
Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder das Plastik vom Gerät.
⢠Wischen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts alle
abnehmbaren Teile mit einem feuchten Tuch ab. Verwenden Sie
niemals Scheuermittel.
⢠Ihre Kßhlbox kann Ihre vorgekßhlten Speisen und Getränke mit sehr
wenig Energiebedarf erfrischend kĂźhl halten.
⢠Dank der Isolierung bleibt Speisen und Getränke in der Kßhlbox lange
Zeit kĂźhl, auch ohne Strom fĂźr die KĂźhlung.
⢠Achten Sie darauf, dass die Kßhlbox so aufgestellt wird, dass die Luft
aus dem externen LĂźfter frei zirkulieren kann.
⢠Setzen Sie die Kßhlbox nicht der direkten Sonneneinstrahlung aus.
⢠Installieren Sie das Gerät auf einer stabilen, ebenen Fläche. Installieren
das Gerät nicht in direktem Sonnenlicht oder in der Nähe von
Wärmequellen.
⢠Das Gerät wird auf jeden Fall vor Regen und Spritzwasser geschßtzt.
⢠Achten Sie darauf, dass die Lßftungsgitter frei sind, um eine gute
Luftzirkulation zu gewährleisten.
⢠Auch kleine Kinder sollten nicht auf dem Gerät sitzen oder stehen: Das
Gerät wird beschädigt, weil das Gleichgewicht des Lßfters gestÜrt wird.
GEBRAUCH
Anschluss an die Stromversorgung
In einem Fahrzeug:
⢠SchlieĂen Sie das 12-V/24-V-Netzteil an einem
Zigarettenanzßnderbuchse an. Auf korrekte Polarität achten.
⢠Beim Anschluss an eine Zigarettenanzßnderbuchse ist unbedingt darauf
zu achten, dass die Spannungsversorgung ausreicht.
Zuhause:
⢠SchlieĂen Sie das 100-240-V-Netzteil an eine geeignete Steckdose an.
⢠Das Gerät hat ein integriertes Universalnetzteil mit Vorrangschaltung fßr
den Anschluss an eine Wechselspannungsquelle mit 100-240îV. Die
Vorrangschaltung schaltet das Gerät automatisch auf Netzbetrieb um,
wenn es an 100-240îV Netzspannung angeschlossen wird, auch wenn
das 12îV/24îV-Anschlusskabel angeschlossen ist.
⢠Hinweis: Um das Gerät und den Zigarettenanzßnder zu schßtzen, sollte
immer nur jeweils eine Stromversorgungsart gewählt werden.
Betrieb
⢠Drßcken Sie im Standby-Modus kurz die Ein/Aus-Taste, um das Gerät
einzuschalten.
⢠Ausschalten: Drßcken Sie 3 Sekunden lang die Ein-/Aus-Taste.
Temperatureinstellung
⢠DrĂźcken Sie bei eingeschaltetem Gerät kurz die Taste â+â, um die
Temperatur um 1îGrad zu erhĂśhen. Halten Sie die Taste â+â gedrĂźckt,
um die Temperatur um 3îGrad zu erhĂśhen.
⢠DrĂźcken Sie bei eingeschaltetem Gerät kurz die Taste â-â, um die
Temperatur um 1îGrad zu verringern. Halten Sie die Taste â-â gedrĂźckt,
um die Temperatur um 3îGrad zu verringern.
⢠Der Temperaturbereich geht von +20î°C bis -20î°C (68î°F bis -4î°F).
Umschalten zwischen Celsius und Fahrenheit / Batterieschutzmodus
Halten Sie im Standby-Modus die Tasten â+â und â-â gleichzeitig
3îSekunden lang gedrĂźckt, um die erweiterten Einstellungen aufzurufen.
Wenn die erweiterten Einstellungen aktiviert sind, drĂźcken Sie kurz die
Ein/Aus-Taste, um zwischen Pro-Modus (Batterieschutz) oder F/C-
Funktion (Fahrenheit/Celsius) zu wechseln.
⢠Im F/C-Modus: DrĂźcken Sie kurz auf â+â, um von Celsius zu Fahrenheit
umzuschalten.
⢠Im Pro-Modus: DrĂźcken Sie kurz auf â+â oder â-â, um die gewählten
Parameter einzustellen:
Batterieschutz
(Schalterstellung)
Absch.
12îV
Einsch.
12îV
Absch.
24îV
Einsch.
24îV
NIEDRIG 9.6 10.9 21.3 22.7
MITTEL 10.4 11.7 22.8 24.2
HOCH 11.1 12.4 24.3 25.7
Lagerung von Lebensmitteln
⢠In dem Kßhlgerät zu lagernde Flßssigkeiten mßssen immer in einem
geschlossenen Gefäà aufbewahrt werden.
⢠Die Luftzirkulation im Inneren des Geräts darf nicht behindert werden.
⢠Stellen Sie niemals heiĂe Speisen oder heiĂe Getränke in das Gerät.
⢠Bewahren Sie niemals brennbare Flßssigkeiten und/oder Gase im
Inneren des KĂźhlschranks auf. Explosionsgefahr.
REINIGUNG UND WARTUNG
Trennen Sie das Netzkabel von der Steckdose ab, bevor Sie
Wartungs- oder ReinigungsmaĂnahmen durchfĂźhren!
Abtauen
⢠Das Gerät muss regelmäĂig abgetaut werden.
⢠Dazu schalten Sie das Gerät aus.
⢠Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände, um Frost- oder Eisbildung
zu entfernen.
⢠Verwenden Sie kein scheuernden oder lÜsemittelbasierten Materialien,
um das Gerät zu reinigen.
⢠Aus Grßnden der Hygiene sollte das Innere des Geräts mindestens
einmal im Monat gereinigt werden. Ziehen Sie vor der Reinigung des
Geräts stets den Stecker aus der Steckdose.
⢠Zur Reinigung kÜnnen Sie einfach den Deckel von der Box entfernen.
Ăffnen Sie den Deckel um 80% und heben Sie ihn nach oben; nun kann
der Deckel entfernt werden. Um den Deckel anzubringen, stellen Sie
sicher, dass die Kerben am Deckel mit den Schlitzen in der Box
Ăźbereinstimmen. Bringen Sie den Deckel nun wieder in seine Position.
⢠Reinigen Sie das Innere und ĂuĂere der Box mit Wasser mit einem
milden Reinigungsmittel.
⢠Reinigen Sie den Deckel mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie
niemals aggressive und scheuernde Reinigungsmittel, Stahlwolle oder
einen Scheuerschwamm, da dadurch das Gerät beschädigt wird. Achten
Sie darauf, dass keine Feuchtigkeit in die KĂźhlschlitze gelangt, und
tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flßssigkeiten ein.
STĂRUNGSBESEITIGUNG
Fehlercod
e
Fehler
E1 Batterieschutzfunktion aktiviert (Eingangsspannung liegt
unter dem Sollwert)
E2 LßfterstÜrung/Kurzschluss/Häufiges Ein-/Ausschalten
E3 Kompressormotor-Startfehler, Motor blockiert oder
KĂźhlsystem-Differenzdruck zu groĂ
E4 Motordrehzahl des Kompressors ist zu gering. Das
KĂźhlsystem ist Ăźberlastet, der Motor kann die
Mindestdrehzahl von 1850îU/min nicht halten
E5 Temperatur zu hoch/niedrig, um das
Kompressorsteuerungsmodul zu schĂźtzen. Wenn die
Umgebungstemperatur zu hoch oder zu niedrig oder die
Systembelastung zu groĂ ist, fĂźhrt dies zu einer
Innentemperatur von >100î°C oder <-10î°C.
E6 Thermokopf-Fehler, offener Stromkreis oder Kurzschluss
Empfehlungen
Falls das Gerät ausfällt oder schlecht funktioniert, sollten Sie Folgendes
ĂźberprĂźfen, bevor Sie sich an unseren Kundendienst wenden:
⢠Die Spannungsversorgung ist intakt
⢠Die Spannung entspricht der auf dem Typenschild angegebenen
⢠Die Anschlßsse und Polaritäten sind korrekt
⢠Die LßftungsÜffnungen sind nicht blockiert
⢠Das Kßhlgerät befindet sich nicht in der Nähe einer Wärmequelle
⢠Die Sicherung der Spannungsquelle ist intakt
UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmßll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle fĂźr das Recyceln
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem Gerät verwendeten Materialien kÜnnen recycelt werden. Durch
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre Ăśrtliche BehĂśrde nach
Informationen Ăźber eine Sammelstelle.
ESîManual de instrucciones
SEGURIDAD
⢠Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirĂĄ al fabricante de toda responsabilidad
por posibles daĂąos.
⢠Si el cable de alimentación estå daùado,
corresponde al fabricante, al representante o a
una persona de cualificaciĂłn similar su
reemplazo para evitar peligros.
⢠Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegĂşrese de que no se pueda enredar con el
cable.
⢠El aparato debe colocarse sobre una superficie
estable y nivelada.
⢠Este aparato no debe ser utilizado por niùos
menores de 8 aĂąos. Este aparato puede ser
utilizado por niĂąos a partir de los 8 aĂąos y por
personas con capacidades fĂsicas, sensoriales
o mentales reducidas, o que no tengan
experiencia ni conocimientos, si son
supervisados o instruidos en el uso del aparato
de forma segura y entienden los riesgos
implicados. Los niĂąos no pueden jugar con el
aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera
del alcance de los niĂąos menores de 8 aĂąos.
Los niĂąos no podrĂĄn realizar la limpieza ni el
mantenimiento reservado al usuario a menos
que tengan mĂĄs de 8 aĂąos y cuenten con
supervisiĂłn.
⢠Para protegerse contra una descarga elÊctrica,
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
el agua o cualquier otro lĂquido.
⢠Adecuado para su uso en campings.
⢠El aparato no debe exponerse a la lluvia.
Los productos elĂŠctricos viejos no deben eliminarse con la basura
domĂŠstica. RecĂclelos en instalaciones al efecto. Si necesita ayuda en
temas de reciclaje, consulte a las autoridades o comercios locales.
El producto cumple los requisitos de conformidad de las
regulaciones o directivas europeas aplicables.
The Green Dot es la marca registrada de Der GrĂźne Punkt â
Duales System Deutschland GmbH y estĂĄ protegida como marca
comercial en todo el mundo. El logotipo solo puede usarse por clientes de
DSD GmbH con un contrato vĂĄlido para uso de la marca comercial, o por
empresas participantes de gestiĂłn de residuos en la RepĂşblica Federal
de Alemania. Esto tambiĂŠn se aplica para la reproducciĂłn del logo por
terceros en un diccionario, enciclopedia o base electrĂłnica de datos que
incluya un manual de referencia.
DESCRIPCIĂN DE LAS PIEZAS
1. Tapa
2. Asa
3. Pantalla
4. Encendido/apagado
5. BotĂłn â+â
6. BotĂłn â-â
7. Adaptador de viaje 12/24îV
8. Adaptador de CA 100-240V
ANTES DEL PRIMER USO
⢠Saque el aparato y los accesorios de la caja. Quite los adhesivos, la
lĂĄmina protectora o el plĂĄstico del dispositivo.
⢠Antes de utilizar el aparato por primera vez, pase un paùo húmedo por
todas las piezas desmontables. Nunca utilice productos abrasivos.
⢠La nevera portåtil puede conservar frescos sus alimentos y bebidas
previamente refrigerados con muy poco esfuerzo energĂŠtico.
⢠Gracias al aislamiento, los alimentos y las bebidas en el interior de la
nevera permanecerĂĄn frescos durante un tiempo prolongado, incluso sin
energĂa elĂŠctrica para refrigerar.
⢠Asegúrese de que la nevera se coloque en una posición donde el aire
del ventilador externo pueda circular libremente.
⢠No coloque la nevera a la luz solar directa.
⢠Instale el aparato sobre una superficie firme y horizontal. Evite instalar el
aparato a la luz solar directa o cerca de una fuente de calor.
⢠En todos los casos, el aparato debe protegerse de la lluvia y de
salpicaduras.
⢠Para garantizar un buen nivel de circulación de aire, no obstruya las
rejillas de ventilaciĂłn.
⢠Ni siquiera niùos pequeùos pueden sentarse ni ponerse de pie sobre el
aparato; el aparato resultarĂĄ daĂąado p2-ya que el equilibrio del ventilador
se modificarĂĄ.
USO
ConexiĂłn de la fuente de alimentaciĂłn
En el coche:
⢠Conecte el cable de alimentaciĂłn de 12îV/24îV al enchufe del mechero,
asegĂşrese de que la polaridad es correcta.
⢠Si se conecta a un enchufe de mechero existente, compruebe
detenidamente si la alimentaciĂłn es suficiente.
En casa:
⢠Conecte el suministro de alimentaciĂłn 100-240îV a un enchufe
adecuado.
⢠El enfriador tiene una fuente de alimentación de varios voltajes
integrada con un circuito de prioridad para conectar una fuente de
tensiĂłn CA de 100-240îV. El circuito de prioridad cambia
automĂĄticamente el enfriador al funcionamiento de red si se conecta el
dispositivo a una red 100-240îVîCA, aunque estĂŠ conectado el cable de
conexiĂłn 12îV/24îV.
⢠Nota: A fin de proteger la nevera y el enchufe del mechero, sugerimos
utilizar solo un suministro de alimentaciĂłn cada vez.
Funcionamiento
⢠En el modo de espera, pulse brevemente el botón de encendido/
apagado para encender el frigorĂfico.
⢠Para apagarlo: pulse el botón de encendido/apagado durante 3
segundos.
Ajuste de temperatura
⢠Cuando el aparato estĂĄ encendido, pulse brevemente el botĂłn â+â para
aumentar la temperatura un grado. Mantenga pulsado el botĂłn â+â para
aumentar la temperatura 3 grados.
⢠Cuando el aparato estĂĄ encendido, pulse brevemente el botĂłn â-â para
reducir la temperatura un grado. Mantenga pulsado el botĂłn â-â para
reducir la temperatura 3 grados.
⢠El intervalo de temperatura va de +20î°C a -20î°C (de 68î°F a -4î°F).
ConversiĂłn entre Celsius y Fahrenheit/Modo de protecciĂłn de la
baterĂa
En el modo de espera, mantenga los botones â+â y â-â al mismo tiempo
durante 3 segundos para entrar en los Ajustes avanzados. Cuando
aparecen los Ajustes avanzados, pulse brevemente el botĂłn de
encendido/apagado para alternar entre el modo Pro (protecciĂłn de la
baterĂa) o la funciĂłn F/C (Fahrenheit/Celsius).
⢠En el modo F/C: pulse brevemente â+â para convertir Celsius a
Fahrenheit.
⢠En el modo Pro: pulse brevemente â+â o â-â para ajustar los parĂĄmetros
seleccionados:
ProtecciĂłn de la baterĂa
(posiciĂłn del interruptor)
Descone
xiĂłn de
12îV
ConexiĂł
n de 12îV
Descone
xiĂłn de
24îV
ConexiĂł
n de 24îV
LOW 9.6 10.9 21.3 22.7
MED 10.4 11.7 22.8 24.2
HIGH 11.1 12.4 24.3 25.7
Almacenamiento de alimentos
⢠Los lĂquidos que vayan a almacenarse en el refrigerador siempre deben
colocarse en un recipiente cerrado.
⢠No debe obstruirse la circulación de aire en el interior del aparato.
⢠Nunca coloque alimentos ni bebidas calientes en el aparato.
⢠Nunca conserve lĂquidos y/o gases inflamables dentro del refrigerador.
Peligro de explosiĂłn.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de llevar a cabo el mantenimiento o la limpieza, desenchufeel
cable de alimentaciĂłn de la toma.
Descongelamiento
⢠Es necesario realizar el descongelamiento periódicamente.
⢠Para llevar a cabo esta operación, apague el refrigerador.
⢠No utilice herramientas afiladas o cortantes para quitar la capa de
escarcha o hielo.
⢠No utilice materiales abrasivos o con disolventes para limpiar el
refrigerador.
⢠El interior del dispositivo debe limpiarse al menos una vez al mes por
higiene. Desenchufe siempre el aparato de la toma cuando vaya a
limpiarlo.
⢠Para la limpieza puede retirar fåcilmente la tapa de la caja. Abra la tapa
al 80% y levante la tapa, ahora puede retirarla. Para instalar la tapa
asegĂşrese de que las muescas de la tapa encajen con las muescas de
la caja y vuelva a encajarla en posiciĂłn.
⢠Limpie el interior y el exterior de la caja con agua y un detergente
suave.
⢠Limpie la tapa con un paùo húmedo. Nunca utilice limpiadores fuertes y
abrasivos, lana de acero o estropajos, pues daĂąarĂĄn el aparato.
AsegĂşrese de que no entre humedad por las ranuras de ventilaciĂłn y no
sumerja en agua ni otros lĂquidos.
SOLUCIĂN DE PROBLEMAS
CĂłdigo
de error
Error
E1 El modo de protecciĂłn de la baterĂa baja se activa (la tensiĂłn
de entrada es menor que el valor establecido).
E2 Error de ventilador/cortocircuito/encendido y apagado
frecuente.
E3 Error de inicio del motor del compresor; el motor estĂĄ
bloqueado o la diferencia de la presiĂłn del sistema de
refrigeraciĂłn es demasiado grande.
E4 La velocidad del motor del compresor es demasiado baja. El
sistema del refrigerador estĂĄ sobrecargado, el motor no
puede mantener la velocidad mĂnima de 1850îr/min.
E5 La temperatura es demasiado alta/baja para proteger el
mĂłdulo de control del compresor. Cuando la temperatura
ambiente es demasiado alta o baja, o la carga del sistema es
muy grande, se genera una temperatura interna de >100î°C
o <â10î°C.
E6 Fallo del cabezal tĂŠrmico, circuito abierto o cortocircuito.
Sugerencias
Si el dispositivo deja de funcionar o funciona de manera incorrecta, antes
de enviarlo a nuestro servicio de ventas, asegĂşrese de que:
⢠No falta tensión de alimentación.
⢠La tensión de alimentación es la misma que la que se muestra en la
placa.
⢠Las conexiones y las polaridades son correctas.
⢠Las rejillas de ventilación no estån cubiertas.
⢠La unidad del refrigerador no estå cerca de una fuente de calor.
⢠El fusible de la lĂnea de alimentaciĂłn no estĂĄ fundido.
MEDIO AMBIENTE
Este aparato no debe desecharse con la basura domĂŠstica al final
de su vida Ăştil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
reciclaje de aparatos elĂŠctricos y electrĂłnicos. Este sĂmbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atenciĂłn sobre esta
importante cuestiĂłn. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomĂŠsticos, usted contribuye a
fomentar la protecciĂłn del medioambiente. Solicite mĂĄs informaciĂłn sobre
los puntos de recogida a las autoridades locales.
PTîManual de Instruçþes
SEGURANĂA
⢠O fabricante não pode ser responsabilizado por
quaisquer danos se ignorar as instruçþes de
segurança.
⢠Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituĂdo pelo fabricante, o seu
representante de assistĂŞncia tĂŠcnica ou alguĂŠm
com qualificaçþes semelhantes para evitar
perigos.
⢠Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo
e certifique-se de que este nunca fica preso.
⢠O aparelho deve ser colocado numa superfĂcie
plana e estĂĄvel.
⢠Este aparelho não deve ser utilizado por
crianças com idades compreendidas entre
menos de 8 anos. Este aparelho pode ser
utilizado por crianças com mais de 8 anos e por
pessoas com capacidades fĂsicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, assim como com falta de
experiĂŞncia e conhecimentos, caso sejam
supervisionadas ou instruĂdas sobre como
utilizar o aparelho de modo seguro e
compreendam os riscos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o aparelho.
Mantenha o aparelho e respetivo cabo fora do
alcance de crianças com idade inferior a 8
anos. A limpeza e manutenção não devem ser
realizadas por crianças a não ser que tenham
mais de 8 anos e sejam supervisionadas.
⢠Para se proteger contra choques elÊtricos, não
mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho em
ĂĄgua ou qualquer outro lĂquido.
⢠Adequado para utilização no campismo.
⢠O aparelho não pode ser exposto à chuva.
Os resĂduos de produtos elĂŠtricos nĂŁo devem ser eliminados
juntamente com os resĂduos domĂŠsticos. Recicle-os nos centros
competentes existentes. Para aconselhamento sobre reciclagem,
consulte as autoridades locais ou o revendedor local.
Este produto cumpre os requisitos de conformidade dos
regulamentos ou diretivas europeias aplicĂĄveis.
The Green Dot ĂŠ uma marca comercial registada da Der GrĂźne
Punkt â Duales System Deutschland GmbH e ĂŠ uma marca comercial
protegida em todo o mundo. O logĂłtipo sĂł poderĂĄ ser usado pelos
clientes da DSD GmbH que detenham um contrato de marca comercial
vĂĄlido ou por empresas envolvidas na gestĂŁo de resĂduos, no territĂłrio da
República Federal da Alemanha. Isto tambÊm se aplica à reprodução do
logĂłtipo por terceiros num dicionĂĄrio, enciclopĂŠdia ou base de dados
eletrĂłnica que contenha um manual de referĂŞncia.
DESCRIĂĂO DAS PEĂAS
1. Tampa
2. Pega
3. Visor
4. BotĂŁo de ligar/desligar (on/off)
5. BotĂŁo â+â
6. BotĂŁo â-â
7. Adaptador de viagem de 12/24V
8. Adaptador de 100-240V AC
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAĂĂO
⢠Retire o aparelho e os acessórios da caixa. Retire os autocolantes, a
pelĂcula ou plĂĄstico de protecção do aparelho.
⢠Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe todas as peças
amovĂveis com um pano hĂşmido. Nunca utilize produtos abrasivos.
⢠A sua mala tÊrmica mantÊm os seus alimentos e bebidas previamente
refrigerados bem frescos com um consumo de energia reduzido.
⢠Graças ao seu isolamento, os alimentos e as bebidas no interior da
mala tĂŠrmica permanecerĂŁo frescos durante muito tempo, mesmo sem
energia elÊtrica para a refrigeração.
⢠Certifique-se de que a mala tÊrmica Ê colocada numa posição em que o
ar da ventoinha exterior pode circular livremente.
⢠Não exponha a mala tÊrmica a luz solar direta.
⢠Instale o aparelho sobre uma superfĂcie horizontal firme. Evite instalar o
aparelho sob luz solar direta ou prĂłximo de qualquer fonte de calor.
⢠O aparelho estarå sempre protegido de chuva e salpicos.
⢠Para assegurar um bom nĂvel de circulação de ar, nĂŁo obstrua as
grelhas de ventilação.
⢠Não deverå permitir que crianças, mesmo pequenas, se sentem ou se
coloquem sobre o aparelho: o aparelho ficarĂĄ danificado, uma vez que o
equilĂbrio da ventoinha ficarĂĄ comprometido.
UTILIZAĂĂO
Ligar o fornecimento de energia
Num carro:
⢠Ligue o fornecimento de energia de 12V/24V a uma tomada de isqueiro,
certifique-se de que a polaridade estĂĄ correta.
⢠Se estiver ligado a uma tomada de isqueiro, verifique cuidadosamente
se o fornecimento de energia ĂŠ suficiente.
Em casa:
⢠Ligue o fornecimento de energia de 100-240V a uma tomada adequada.
⢠A mala tÊrmica tem um fornecimento de energia multi-voltagem
integrado, com circuito prioritĂĄrio para ligar uma fonte de tensĂŁo AC de
100-240V. O circuito prioritĂĄrio muda automaticamente a mala para
alimentação por rede elÊtrica, se o dispositivo estiver ligado a uma rede
de 100-240V AC, mesmo que o cabo de ligação de 12V/24V esteja
ligado.
⢠Nota: Para proteger a mala e a tomada de isqueiro, sugerimos que use
apenas uma fonte de alimentação de cada vez.
Operação
⢠No modo standby, prima brevemente o botão de ligar/desligar (on/off)
para ligar o frigorĂfico.
⢠Para desligar: prima o botão de ligar/desligar (on/off) durante 3
segundos.
Definição da temperatura
⢠Com o aparelho ligado, prima brevemente o botĂŁo â+â para aumentar a
temperatura em 1 grau. Mantenha o botĂŁo â+â premido para aumentar a
temperatura em 3 graus.
⢠Com o aparelho ligado, prima brevemente o botĂŁo â-â para diminuir a
temperatura em 1 grau. Mantenha o botĂŁo â-â premido para diminuir a
temperatura em 3 graus.
⢠Limites de temperatura entre +20°C e -20°C (68°F e -4°F).
Conversão entre Celsius e Fahrenheit / Modo de proteção da bateria
No modo standby, prima simultaneamente os botĂľes â+â e â-â durante 3
segundos para entrar nas Definiçþes avançadas. Quando as Definiçþes
avançadas surgirem, prima brevemente o botão de ligar/desligar (on/off)
para mudar para o modo pro (proteção da bateria) ou para a função F/C
(Fahrenheit/Celsius)
⢠No modo F/C: prima brevemente â+â para converter Celsius em
Fahrenheit.
⢠No modo pro: prima brevemente â+â ou â-â para definir os parâmetros
selecionados:
Proteção da bateria
(Posição do interruptor)
Cut-out
12V
Cut-in
12V
Cut-out
24V
Cut-in
24V
LOW (baixo) 9,6 10,9 21,3 22,7
MED (mĂŠdio) 10,4 11,7 22,8 24,2
HIGH (alto) 11,1 12,4 24,3 25,7
Guardar alimentos
⢠Os lĂquidos devem ser sempre colocados no frigorĂfico em recipientes
fechados.
⢠A circulação de ar no interior do aparelho nĂŁo deve ser obstruĂda.
⢠Nunca coloque alimentos ou bebidas quentes no frigorĂfico.
⢠Nunca guarde lĂquidos e/ou gases inflamĂĄveis no frigorĂfico. Perigo de
explosĂŁo.
LIMPEZA E MANUTENĂĂO
Antes de efetuar qualquer manutenção ou limpeza, retire o cabode
alimentação da respetiva tomada!
Descongelação
⢠à preciso descongelar o aparelho regularmente.
⢠Para executar esta operação, desligue o frigorĂfico.
⢠Não use ferramentas afiadas ou de corte para remover a camada de
gelo.
⢠Não use materiais abrasivos ou à base de diluente para limpar o
frigorĂfico.
⢠O interior do dispositivo deve ser limpo, pelo menos, uma vez por mês.
Retire sempre a ficha da tomada quando limpar o aparelho.
⢠Para a limpeza, pode retirar facilmente a tampa da caixa. Abra a tampa
a 80% e levante-a. Pode agora retirar a tampa. Para instalar a tampa,
certifique-se que as ranhuras na tampa correspondem com as ranhuras
na caixa e coloque-a na posição correta.
⢠Limpe o interior e o exterior da caixa com ågua e detergente suave.
⢠Limpe a tampa com um pano húmido. Nunca utilize produtos de limpeza
åsperos e abrasivos, esfregþes ou palha de aço, que podem danificar o
aparelho. Certifique-se de que nĂŁo entra humidade nas ranhuras de
arrefecimento e nĂŁo mergulhe o aparelho em ĂĄgua ou outro lĂquido.
RESOLUĂĂO DE PROBLEMAS
CĂłdigo
de erro
Erro
E1 O modo de proteção da bateria fraca Ê ativado (a tensão de
entrada ĂŠ inferior ao valor definido)
E2 Erro da ventoinha/Curto-circuito/Iniciar e parar
frequentemente
E3 Erro de arranque do motor do compressor, o motor estĂĄ
bloqueado ou a diferença de pressão do sistema de
refrigeração Ê demasiado elevado
E4 A velocidade do motor do compressor ĂŠ demasiado baixa. O
sistema do refrigerador estĂĄ sobrecarregado, o motor nĂŁo
consegue manter a velocidade mĂnima de 1850 rpm
E5 A temperatura ĂŠ demasiado elevada/baixa para proteger o
mĂłdulo de controlo do compressor. Quando a temperatura
ambiente ĂŠ demasiado elevada ou baixa ou o sistema estĂĄ
demasiado sobrecarregado, provocando uma temperatura
interna >100°C ou < -10°C
E6 Falha da cabeça tÊrmica, circuito aberto ou curto-circuito
SugestĂľes
Se o aparelho deixar de funcionar ou funcionar mal, antes de contactar o
nosso serviço pós-venda certifique-se de que:
⢠A tensão de alimentação estå presente
⢠A tensão Ê a mesma da que Ê indicada na placa
⢠As ligaçþes e polaridades estão certas
⢠As grades de ventilação estĂŁo desobstruĂdas
⢠A unidade do refrigerador não estå perto de uma fonte de calor
⢠O fusĂvel da linha de alimentação nĂŁo estĂĄ queimado
AMBIENTE
Este aparelho nĂŁo deve ser depositado no lixo domĂŠstico no fim
da sua vida Ăştil, mas deve ser entregue num ponto central de reciclagem
de aparelhos domĂŠsticos elĂŠtricos e eletrĂłnicos. Este sĂmbolo indicado no
aparelho, no manual de instruçþes e na embalagem chama a sua
atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste
aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos domĂŠsticos usados,
estå a contribuir de forma significativa para a proteção do nosso
ambiente. Solicite às autoridades locais informaçþes relativas aos pontos
de recolha.
ITîIstruzioni per l'uso
SICUREZZA
⢠Il produttore non è responsabile di eventuali
danni e lesioni conseguenti la mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
⢠Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da un addetto
all'assistenza o da personale con qualifiche
analoghe per evitare rischi.
⢠Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il
cavo e controllare che il cavo non possa
rimanere impigliato.
⢠Collocare l'apparecchio su una superficie
stabile e piana.
⢠L'apparecchio non deve essere utilizzato da
bambini di etĂ inferiore agli 8 anni.
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini
di almeno 8 anni e da persone con ridotte
capacitĂ fisiche, sensoriali o mentali oppure
senza la necessaria pratica ed esperienza sotto
la supervisione di un adulto o dopo aver
ricevuto adeguate istruzioni sull'uso in
sicurezza dell'apparecchio e aver compreso i
possibili rischi. I bambini non devono giocare
con l'apparecchio. Mantenere l'apparecchio e il
relativo cavo fuori dalla portata dei bambini di
etĂ inferiore agli 8 anni. I bambini non devono
eseguire interventi di manutenzione e pulizia
almeno che non abbiano piĂš di 8 anni e non
siano controllati.
⢠Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nell'acqua nĂŠ in qualsiasi altro liquido.
⢠Adatto anche per l'uso in campeggio.
⢠L'apparecchio non deve essere esposto alla
pioggia.
I rifiuti elettrici non vanno smaltiti insieme ai rifiuti domestici.
Provvedere al riciclo dove esistono strutture. Effettuare la verifica presso
l'autoritĂ locale o il negozio in loco per ottenere consigli sul riciclaggio.
Questo prodotto è conforme alle prescrizioni applicabili
contenute nelle normative o direttive europee.
The Green Dot è un marchio registrato di Der GrĂźne Punkt â
Duales System Deutschland GmbH ed è protetto come marchio in tutto il
mondo. Il logo può essere utilizzato unicamente dai clienti di DSD GmbH
titolari di un valido contratto di utilizzo del marchio o da societĂ di gestione
dei rifiuti impegnate all'interno della Repubblica Federale di Germania.
Quanto sopra si applica anche alla riproduzione del logo da parte di terzi
in un dizionario, un'enciclopedia o una banca dati elettronica contenente
un manuale di riferimento.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Coperchio
2. Maniglia
3. Display
4. Accensione/spegnimento
5. Tasto â+â
6. Tasto â-â
7. Alimentatore da viaggio 12/24 V
8. Alimentatore AC 100â240 V
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
⢠Estrarre apparecchio e accessori dall'imballaggio. Rimuovere adesivi,
pellicola protettiva o plastica dall'apparecchio.
⢠Prima di usare lâapparecchio per la prima volta, pulire tutte le parti
amovibili con un panno umido. Non utilizzare mai prodotti abrasivi.
⢠Il frigorifero portatile è in grado di mantenere cibi e bevande
preraffreddati piacevolmente freschi con requisiti energetici
estremamente bassi.
⢠Grazie all'isolamento, il cibo e le bevande all'interno del frigorifero
rimangono freschi a lungo anche senza alimentazione elettrica.
⢠Verificare che il frigorifero portatile sia collocato in una posizione che
consenta all'aria proveniente dalla ventola esterna di circolare
liberamente.
⢠Non collocare il frigorifero alla luce solare diretta.
⢠Installare l'apparecchio su una superficie orizzontale e stabile. Evitare di
installare l'apparecchio alla luce diretta del sole o in prossimitĂ di una
fonte di calore.
⢠L'apparecchio deve sempre essere protetto da pioggia e schizzi.
⢠Per garantire un buon livello di circolazione dell'aria, non ostruire le
griglie di ventilazione.
⢠Sull'apparecchio non devono sedersi nÊ stare in piedi neppure bambini
piccoli: l'apparecchio verrebbe danneggiato a seguito dell'alterazione
dell'equilibrio della ventola.
USO
Collegare l'alimentazione elettrica
In auto:
⢠Collegare l'alimentazione 12 V/24 V ad una presa accendisigari,
assicurarsi che la polaritĂ sia corretta.
⢠Se collegato ad una presa accendisigari esistente, si prega di verificare
attentamente se la corrente erogata è sufficiente.
A casa:
⢠Collegare l'alimentatore da 100â240 V ad una presa adeguata.
⢠Il frigorifero è dotato di un alimentatore multitensione integrato con
circuito di prioritĂ per il collegamento ad una sorgente di tensione
alternata di 100â240 V. Il circuito di prioritĂ commuta automaticamente
lâalimentazione di rete se l'apparecchio è collegato ad allâalimentazione
elettrica 100â240 V AC, anche quando il cavo di collegamento 12 V/24
V è collegato.
⢠Nota: Per proteggere il frigorifero e la presa accendisigari, si consiglia di
utilizzare un solo alimentatore alla volta.
Funzionamento
⢠In modalità standby, premere brevemente il tasto on/off per accendere il
frigo.
⢠Per spegnerlo: premere il pulsante on/off per 3 secondi
Regolazione della temperatura
⢠Quando l'apparecchio è acceso, premere brevemente il tasto '+' per
alzare la temperatura di un grado. Tenere premuto il tasto â+â per alzare
la temperatura di 3 gradi.
CB-8695
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode dâemploi
DE | Bedienungsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsĹugi
CS | NĂĄvod na pouĹžitĂ
SK | NĂĄvod na pouĹžitie
RU| Đ ŃкОвОдŃŃвО пО
ŃĐşŃпНŃĐ°ŃĐ°Ńии
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIĂCES
/ TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIĂN DE LAS PIEZAS / DESCRIĂĂO DOS
COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR /
OPIS CZÄĹCI / POPIS SOUÄĂSTĂ / POPIS SĂÄASTĂ / ĐĐĐĄĐĐĐĐ ĐĐĐЧĐХТĐ
1
7 8
4
2
3
6
5
Tristar Europe B.V. | Swaardvenstraat 65
5048 AV Tilburg | The Netherlands
www.campart.eu
⢠Quando l'apparecchio è acceso, premere brevemente il tasto â-â per
abbassare la temperatura di un grado. Tenere premuto il tasto â-â per
abbassare la temperatura di 3 gradi.
⢠La temperatura può essere regolata tra +20 °C e -20 °C (68 °F â -4
°F).
Conversione tra Celsius e Fahrenheit / ModalitĂ protezione batteria
In modalitĂ standby, tenere premuti contemporaneamente i tasti â+â e â-â
per 3 secondi per accedere alle Impostazioni avanzate. Nelle
Impostazioni avanzate, premere brevemente il pulsante on/off per
passare alla modalitĂ pro (protezione della batteria) o alla funzione F/C
(Fahrenheit/Celsius)
⢠In modalitĂ F/C: premere brevemente â+â per convertire da Celsius in
Fahrenheit.
⢠In modalitĂ pro: premere brevemente â+â o â-â per impostare i
parametri selezionati:
Protezione batteria
(posizione selettore)
Interruzio
ne
alimentaz
ione 12 V
Attivazio
ne
alimentaz
ione 12 V
Interruzio
ne
alimentaz
ione 24 V
Attivazio
ne
alimentaz
ione 24 V
BASSA 9,6 10,9 21,3 22,7
MEDIA 10,4 11,7 22,8 24,2
ALTA 11,1 12,4 24,3 25,7
Conservazione del cibo
⢠I liquidi da conservare nel frigorifero devono sempre essere collocati in
un recipiente chiuso.
⢠La circolazione dell'aria all'interno dell'apparecchio non deve essere
ostruita.
⢠Non introdurre mai cibo o bevande calde nell'apparecchio.
⢠Non tenere mai liquidi e/o gas infiammabili all'interno del frigorifero.
Pericolo di esplosione.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima di pulire lâapparecchio, scollegare il cavodi alimentazione
dalla presa elettrica!
Sbrinamento
⢠à necessario sbrinare regolarmente lâapparecchio.
⢠Per effettuare questa operazione, spegnere il frigorifero.
⢠Non utilizzare oggetti metallici o appuntiti per rimuovere lo strato di
brina o ghiaccio.
⢠Non utilizzare materiali abrasivi o solventi per pulire il frigorifero.
⢠Per mantenere l'igiene, l'interno dell'apparecchio deve essere pulito
almeno una volta al mese. Scollegare sempre la spina dalla presa
prima di pulire lâapparecchio.
⢠Per pulire è possibile rimuovere facilmente il coperchio dal
contenitore. Aprire il coperchio per l'80% e sollevarlo, a questo punto è
possibile rimuoverlo. Per installare il coperchio verificare che le
relative tacche corrispondano alle scanalature presenti sul contenitore
e ricollocarlo in posizione.
⢠Lavare l'interno e l'esterno del contenitore con acqua e un detergente
delicato.
⢠Pulire il coperchio con un panno umido. Non usare mai detersivi
aggressivi o abrasivi, retine o lane d'acciaio poichÊ il loro utilizzo può
danneggiare l'apparecchio. Verificare che l'umiditĂ non penetri nelle
aperture di raffreddamento e non immergere in acqua o altro liquido.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Codice di
errore
Errore
E1 Entra in funzione la modalitĂ di protezione batteria bassa (la
tensione di ingresso è inferiore al valore impostato)
E2 Errore ventola/cortocircuito/avvio e arresto frequenti
E3 Errore di avviamento del motore del compressore, il motore è
bloccato o la differenza di pressione del sistema di
refrigerazione è eccessiva
E4 La velocità del motore del compressore è troppo bassa. Il
sistema di refrigerazione è sovraccarico, il motore non riesce
a mantenere la velocitĂ minima di 1850 r/min
E5 La temperatura è troppo alta/troppo bassa per proteggere il
modulo di controllo del compressore. Quando la temperatura
ambiente è troppo alta o bassa, o il carico del sistema è
troppo elevato, causando una temperatura interna >100 °C o
<-10 °C
E6 Guasto sensore termico, circuito aperto o cortocircuito
Suggerimenti
Se l'apparecchio non funziona o presenta un malfunzionamento, prima
di rivolgersi al nostro servizio di assistenza, verificare se:
⢠Lâapparecchio è alimentato correttamente
⢠La tensione corrisponde alla tensione riportata sulla targhetta
⢠Le connessioni e le polarità sono corrette
⢠Le griglie di aerazione non sono ostruite
⢠Il frigorifero non è vicino ad una fonte di calore
⢠Il fusibile della linea di alimentazione non è bruciato
AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici
alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di
riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo
simbolo sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione
sottolineano tale importante questione. I materiali usati in questo
apparecchio possono essere riciclati. Riciclando gli apparecchi
domestici è possibile contribuire alla protezione dell'ambiente.
Contattare le autoritĂ locali per informazioni in merito ai punti di
raccolta.
SVîInstruktionshandbok
SĂKERHET
⢠Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras
kan inget ansvar utkrävas av tillverkaren fÜr
eventuella skador som uppkommer.
⢠Om nätsladden är skadad müste den bytas ut
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller
liknande kvalificerade personer fĂśr att undvika
fara.
⢠Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
sladden och se till att sladden inte kan trassla
in sig.
⢠Apparaten müste placeras pü en stabil, jämn
yta.
⢠Apparaten ska inte användas av barn som är
yngre än 8 ür. Apparaten kan användas av
barn frĂĽn och med 8 ĂĽrs ĂĽlder och av personer
med ett fysiskt, sensoriskt eller mentalt
handikapp eller brist pĂĽ erfarenhet och
kunskap om de Ăśvervakas eller instrueras om
hur apparaten ska användas pü ett säkert sätt
och fĂśrstĂĽr de risker som kan uppkomma.
Barn fĂĽr inte leka med apparaten. HĂĽll
apparaten och nätkabeln utom räckhüll fÜr
barn som är yngre än 8 ür. RengÜring och
underhĂĽll fĂĽr inte utfĂśras av barn sĂĽvida de inte
är äldre än 8 ür och Üvervakas.
⢠FÜr att undvika elektriska stÜtar ska du aldrig
sänka ned sladden, kontakten eller apparaten i
vatten eller nügon annan vätska.
⢠Lämpar sig fÜr camping
⢠Apparaten ska inte utsättas fÜr regn.
Elektriska avfallsprodukter für inte slängas med hushüllsavfallet.
Ă
tervinn där det finns anläggningar fÜr det ändamület. Kontakta din lokala
myndighet eller butik fĂśr att fĂĽ rĂĽd om ĂĽtervinning.
Denna produkt uppfyller kraven pü Üverensstämmelse i
tillämpliga europeiska fÜrordningar eller direktiv.
Den grÜna punkten är ett registrerat varumärke som tillhÜr Der
Grßne Punkt - Duales System Deutschland GmbH och är skyddat som
varumärke Üver hela världen. Logotypen für endast användas av kunder
hos DSD GmbH som har ett giltigt avtal om användning av varumärket
eller av anlitade avfallshanteringsfĂśretag i FĂśrbundsrepubliken Tyskland.
Detta gäller även om tredje part üterger logotypen i en ordbok, en
uppslagsbok eller en elektronisk databas som innehĂĽller en
referensmanual.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Lock
2. Handtag
3. Display
4. StrĂśm pĂĽ/av
5. Plusknapp (+)
6. Minusknapp (â)
7. 12/24V reseadapter
8. 100â240V AC-adapter
FĂRE FĂRSTA ANVĂNDNING
⢠Ta ut apparaten och tillbehÜren ur lüdan. Avlägsna klistermärken,
skyddsfolie och plast frĂĽn apparaten.
⢠Innan apparaten används fÜr fÜrsta güngen, torka av alla avtagbara delar
med en dammtrasa. Använd aldrig slipande produkter.
⢠Din kylbox kan hülla fÜrkyld mat och dryck uppfriskande kyld med väldigt
litet effektbehov.
⢠Tack vare isoleringen kommer mat och dryck i boxen att hülla sig fräsch
under lüng tid, även utan el fÜr kylning.
⢠Se till att boxen är placerad pü en plats där luft frün den externa fläkten
kan cirkulera fritt.
⢠Placera inte apparaten i direkt solljus.
⢠Installera apparaten pü en fast, horisontell yta. Undvik att installera
apparaten i direkt solljus eller nära nügon värmekälla.
⢠I samtliga fall ska apparaten skyddas mot regn och stänk.
⢠FÜr att garantera god luftcirkulation, blockera inte ventilationsgalleren.
⢠Inte ens smü barn bÜr inte sitta eller stü pü apparaten: apparaten
kommer att skadas när fläktens balans stÜrs.
ANVĂNDNING
Ansluta strÜmkällan
I bilen:
⢠Anslut strÜmkällan (12V/24V) till ett cigarettändaruttag, kontrollera
polariteten.
⢠Vid anslutning till befintligt cigarettändaruttag: Kontrollera om strÜmkällan
är tillräcklig.
Hemma:
⢠Anslut strÜmkällan (100-240V) till ett lämpligt uttag.
⢠Kylenheten har en integrerat strÜmkälla med multispänning med en
prioritetskrets fĂśr anslutning till en strĂśmkälla pĂĽ 100â240V. Kylenheten
växlar automatiskt till drift via elnätet om enheten ansluts till en 100â
240V strÜmkälla, även om 12V/24V-kabeln är ansluten.
⢠Obs! Vi rekommenderar att endast en strÜmkälla i taget används fÜr att
skydda kylenheten och cigarettändaruttaget.
Användning
⢠Tryck kort pü strÜmbrytaren i standbyläge fÜr att slü pü kylen.
⢠Stänga av: Tryck pü strÜmbrytaren i 3 sekunder.
Temperaturinställning
⢠Tryck kort pü plusknappen (+) fÜr att hÜja temperaturen med en grad när
apparaten är püslagen. Tryck kort pü plusknappen (+) fÜr att hÜja
temperaturen med 3 grader.
⢠Tryck kort pĂĽ minusknappen (â) fĂśr att sänka temperaturen med en grad
när apparaten är pĂĽslagen. Tryck kort pĂĽ minusknappen (â) fĂśr att sänka
temperaturen med 3 grader.
⢠Temperaturintervallet är mellan +20 °C och â20 °C.
Växla mellan Celsius och Fahrenheit/batteriskyddsläge
HĂĽll plus- (+) och minusknappen (â) intryckta samtidigt i 3 sekunder i
standbyläge fÜr att Üppna de avancerade inställningarna. Tryck kort pü
strÜmbrytaren fÜr att växla till Pro-läge (batteriskydd) eller F/C-läge
(Fahrenheit) när de avancerade inställningarna visas.
⢠Tryck kort pü plusknappen (+) i F/C-läge fÜr att växla mellan Celsius och
Fahrenheit.
⢠Tryck kort pĂĽ plus- (+) eller minusknappen (â) i Pro-läge fĂśr att ställa in
valda parametrar:
Batteriskydd
(brytarläge)
Stopp
12V
Start 12V Stopp
24V
Start 24V
LOW 9,6 10,9 21,3 22,7
MED 10,4 11,7 22,8 24,2
HIGH 11,1 12,4 24,3 25,7
FĂśrvara mat
⢠Vätskor som ska fÜrvaras i kylsküpet ska alltid placeras i ett slutet kärl.
⢠Apparatens luftcirkulationen für inte hindras.
⢠Placera aldrig varm mat eller dryck i apparaten.
⢠FÜrvara aldrig brandfarliga vätskor och/eller gaser i kylen. Risk fÜr
explosion.
RENGĂRING OCH UNDERHĂ
LL
FĂśre underhĂĽll och rengĂśring: Dra ut strĂśm-kabeln!
Avfrostning
⢠Avfrostning krävs med jämna mellanrum
⢠Stäng av kylsküpet fÜr att gÜra detta.
⢠Använd inte vassa fÜremül eller knivar till att ta bort frost eller is.
⢠Använd inte frätande eller lÜsningsbaserade material vid rengÜring av
enheten.
⢠Enhetens insida bÜr rengÜrs minst en güng per münad. Ta alltid ut
kontakten ur vägguttaget när enheten rengÜrs.
⢠FĂśr rengĂśring kan du enkelt ta bort locket frĂĽn lĂĽdan. Ăppna locket till
80% och lyft upp locket, du kan nu ta bort locket. FĂśr installation av
locket se till att flikarna pü locket passar i springorna i lüdan och sätt
sedan tillbaka.
⢠RengÜr insidan och utsidan av lüdan med vatten och ett milt
rengĂśringsmedel.
⢠RengÜr locket med en fuktig trasa. Använd aldrig starka och slipande
rengĂśringsmedel, stĂĽlull eller skursvamp, eftersom dessa skadar
apparaten. Se till att ingen fukt kommer in i kylplatserna och sänk inte
ned i vatten eller annan vätska.
FELSĂKNING
Felkod Fel
E1 Läget fÜr batteriskydd aktiveras (inspänningen är lägre en det
inställda värdet)
E2 Fläktfel/kortslutning/frekvent start och stopp
E3 Startfel kompressormotor, motorn är blockerad eller
tryckskillnaden i kylsystemet är fÜr stor.
E4 Kompressorns motorhastighet är fÜr lüg. Kylsystemet är
Üverbelastat, motorn kan inte upprätthülla minimihastigheten
pĂĽ 1850 rpm.
E5 Temperaturen är fÜr hÜg/lüg fÜr att skydda kompressorns
styrmodul. När omgivningstemperaturen är fÜr hÜg eller fÜr
lüg eller systembelastningen är fÜr stor blir den invändiga
temperaturen >100î°C eller <â10î°C
E6 Kortslutning eller Ăśppen krets fĂśr termiskt huvud.
FĂśrslag
Om enheten slutar fungera eller fungerar sämre kontrollerar du fÜljande
innan du kontaktar vĂĽr eftermarknadsservice:
⢠Inspänning saknas inte
⢠Spänningen Üverensstämmer med den som anges pü märkplüten.
⢠Anslutningen och polariteten är korrekt
⢠Luftgallren är inte Üvertäckta
⢠Kylenheten är inte i närheten av en strÜmkälla.
⢠Säkringen har inte gütt
OMGIVNING
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushüllsavfall när den
slutat fungera. Den ska slängas vid en ütervinningsstation fÜr elektriskt
och elektroniskt hushĂĽllsavfall. Denna symbol pĂĽ apparaten,
bruksanvisningen och fÜrpackningen gÜr dig uppmärksam pü detta.
Materialen som används i denna apparat kan ütervinnas. Genom att
ĂĽtervinna hushĂĽllsapparater gĂśr du en viktig insats fĂśr att skydda vĂĽr miljĂś.
Früga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsställen.
PLîInstrukcje uĹźytkowania
BEZPIECZEĹSTWO
⢠Producent nie ponosi odpowiedzialnoĹci za
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeĹstwa.
⢠W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby
uniknÄ
Ä zagroĹźenia, musi on byÄ wymieniony
przez producenta, jego agenta serwisowego lub
osoby o podobnych kwalifikacjach.
⢠Nie wolno przesuwaÄ urzÄ
dzenia, ciÄ
gnÄ
Ä za
przewĂłd ani dopuszczaÄ do zaplÄ
tania kabla.
⢠UrzÄ
dzenie naleĹźy umieĹciÄ na stabilnej i
wypoziomowanej powierzchni.
⢠Dzieci poniĹźej 8 roku Ĺźycia nie mogÄ
uĹźywaÄ
tego urzÄ
dzenia. ZîurzÄ
dzenia mogÄ
korzystaÄ
dzieci wîwieku od 8 lat oraz osoby
oîograniczonych moĹźliwoĹciach fizycznych,
sensorycznych iîpsychicznych bÄ
dĹş
nieposiadajÄ
ce odpowiedniej wiedzy
iîdoĹwiadczenia, pod warunkiem, Ĺźe sÄ
nadzorowane lub otrzymaĹy instrukcje
dotyczÄ
ce bezpiecznego uĹźywania urzÄ
dzenia,
aîtakĹźe rozumiejÄ
zwiÄ
zane zîtym zagroĹźenia.
Dzieciom nie wolno bawiÄ siÄ urzÄ
dzeniem.
UrzÄ
dzenie oraz doĹÄ
czony do niego kabel
naleĹźy przechowywaÄ poza zasiÄgiem dzieci,
ktĂłre nie ukoĹczyĹy 8 lat. Czyszczenia
iîkonserwacji nie powinny wykonywaÄ dzieci
chyba, Ĺźe ukoĹczyĹy 8 lat iîznajdujÄ
siÄ pod
nadzorem osoby dorosĹej.
⢠Aby uniknÄ
Ä poraĹźenia prÄ
dem elektrycznym,
nie naleĹźy zanurzaÄ przewodu, wtyczki ani
urzÄ
dzenia w wodzie bÄ
dĹş w innej cieczy.
⢠UrzÄ
dzenie odpowiednie do uĹźytku na
kempingu.
⢠Nie naleĹźy naraĹźaÄ urzÄ
dzenia na dziaĹanie
deszczu.
ZuĹźytych produktĂłw elektrycznych nie naleĹźy wyrzucaÄ razem z
odpadami domowymi. Oddawaj odpady do recyklingu w odpowiednich
zakĹadach utylizacji odpadĂłw. Aby uzyskaÄ informacje dotyczÄ
ce
recyklingu, skontaktuj siÄ z lokalnym urzÄdem lub sklepem.
Ten produkt speĹnia wymagania zgodnoĹci z odpowiednimi
europejskimi przepisami lub dyrektywami.
Zielony Punkt jest zastrzeĹźonym znakiem towarowym firmy Der
GrĂźne Punkt - Duales System Deutschland GmbH i jest chroniony jako
znak towarowy na caĹym Ĺwiecie. Logo moĹźe byÄ uĹźywane wyĹÄ
cznie
przez klientĂłw DSD GmbH posiadajÄ
cych waĹźnÄ
umowÄ o korzystaniu ze
znaku towarowego lub przez zaangaĹźowane firmy zajmujÄ
ce siÄ
gospodarkÄ
odpadami na terenie Republiki Federalnej Niemiec. Dotyczy
to rĂłwnieĹź reprodukcji logo przez osoby trzecie w sĹowniku, encyklopedii
lub elektronicznej bazie danych zawierajÄ
cej podrÄcznik.
OPIS CZÄĹCI
1. Pokrywa
2. Uchwyt
3. WyĹwietlacz
4. WĹÄ
cznik/wyĹÄ
cznik
5. Przycisk â+â
6. Przycisk â-â
7. Zasilacz turystyczny 12/24 V
8. Zasilacz sieciowy 100-240 V AC
PRZED PIERWSZYM UĹťYCIEM
⢠Wyjmij urzÄ
dzenie iîakcesoria zîpudeĹka. UsuĹ zîurzÄ
dzenia naklejki,
foliÄ ochronnÄ
lub elementy plastikowe.
⢠Przed pierwszym uĹźyciem urzÄ
dzenia naleĹźy wytrzeÄ wszystkie
wyjmowane czÄĹci wilgotnÄ
szmatkÄ
. Nigdy nie naleĹźy uĹźywaÄ
szorstkich ĹrodkĂłw czyszczÄ
cych.
⢠Twoja chĹodziarka jest w stanie utrzymywaÄ niskÄ
temperaturÄ wstÄpnie
schĹodzonej ĹźywnoĹci i napojĂłw przy bardzo maĹym zapotrzebowaniu na
energiÄ.
⢠DziÄki izolacji ĹźywnoĹÄ i napoje znajdujÄ
ce siÄ wewnÄ
trz pozostanÄ
ĹwieĹźe przez dĹugi czas, nawet bez energii elektrycznej do chĹodzenia.
⢠NaleĹźy upewniÄ siÄ, Ĺźe chĹodziarka jest umieszczona w miejscu, gdzie
powietrze z zewnÄtrznego wentylatora moĹźe swobodnie krÄ
ĹźyÄ.
⢠Nie umieszczaÄ chĹodziarki w miejscach naraĹźonych na bezpoĹrednie
dziaĹanie promieni sĹonecznych.
⢠UrzÄ
dzenie naleĹźy zainstalowaÄ na stabilnej, poziomej powierzchni.
NaleĹźy unikaÄ instalowania urzÄ
dzenia w miejscach naraĹźonych na
bezpoĹrednie dziaĹanie promieni sĹonecznych lub w pobliĹźu ĹşrĂłdĹa ciepĹa.
⢠We wszystkich przypadkach urzÄ
dzenie naleĹźy chroniÄ przed deszczem
i zachlapaniem.
⢠Aby zagwarantowaÄ dobry poziom cyrkulacji powietrza, nie naleĹźy
zasĹaniaÄ kratek wentylacyjnych.
⢠Nawet maĹe dzieci nie powinny siadaÄ ani stawaÄ na urzÄ
dzeniu:
urzÄ
dzenie ulegnie uszkodzeniu, poniewaĹź rĂłwnowaga wentylatora
zostanie zakĹĂłcona.
UĹťYTKOWANIE
PodĹÄ
czanie zasilania
W samochodzie:
⢠PodĹÄ
cz zasilanie 12îV/24îV do gniazda zapalniczki, upewnij siÄ, Ĺźe
zostaĹa zachowana wĹaĹciwa biegunowoĹÄ.
⢠JeĹli urzÄ
dzenie jest podĹÄ
czone do istniejÄ
cej wtyczki zapalniczki,
sprawdĹş dokĹadnie, czy zasilanie jest wystarczajÄ
ce.
W domu:
⢠PodĹÄ
cz zasilanie 100-240 V do odpowiedniego gniazdka.
⢠LodĂłwka ma zintegrowany zasilacz wielonapiÄciowy. Priorytetowy jest
obwĂłd zasilania ze ĹşrĂłdĹa AC 100-240îV. ObwĂłd priorytetowy
automatycznie przeĹÄ
cza lodĂłwkÄ na zasilanie z sieci, gdy urzÄ
dzenie
jest podĹÄ
czone do gniazdka sieciowego AC 100-240îV, nawet jeĹli jest
rĂłwnieĹź podĹÄ
czony przewĂłd zasilania 12îV/24îV.
⢠Uwaga: Aby chroniÄ lodĂłwkÄ i gniazdko zapalniczki, zalecamy, aby
jednoczeĹnie korzystaÄ tylko z jednego ĹşrĂłdĹa zasilania.
ObsĹuga
⢠W trybie gotowoĹci, naciĹnij krĂłtko przycisk wĹ./wyĹ., aby wĹÄ
czyÄ
lodĂłwkÄ.
⢠Aby wyĹÄ
czyÄ: naciĹnij i przytrzymaj przycisk wĹ./wyĹ. przez 3 sekundy.
Ustawianie temperatury
⢠Gdy urzÄ
dzenie jest wĹÄ
czone, krĂłtko naciĹnij przycisk â+â, aby
zwiÄkszyÄ temperaturÄ o jeden stopieĹ. Przytrzymaj przycisk â+â, aby
zwiÄkszyÄ temperaturÄ o 3 stopnie.
⢠Gdy urzÄ
dzenie jest wĹÄ
czone, krĂłtko naciĹnij przycisk â-â, aby
zmniejszyÄ temperaturÄ o jeden stopieĹ. Przytrzymaj przycisk â-â, aby
zmniejszyÄ temperaturÄ o 3 stopnie.
⢠Zakres temperatur: od +20°C do -20°C (od 68°F do -4°F).
PrzeĹÄ
czanie miÄdzy skalÄ
Celsjusza i Fahrenheita / Tryb ochrony
akumulatora
W trybie gotowoĹci naciĹnij i przytrzymaj przez 3 sekundy jednoczeĹnie
przyciski â+â i â-â, aby przejĹÄ do ustawieĹ zaawansowanych. Gdy pojawiÄ
siÄ ustawienia zaawansowane, krĂłtko naciĹnij przycisk wĹ./wyĹ., aby
przejĹÄ do trybu pro (battery protection â ochrona akumulatora) lub funkcji
F/C (Fahrenheit/Celsjusz)
⢠W trybie F/C: krĂłtko naciĹnij â+â, aby zmieniÄ stopnie Celsjusza na
Fahrenheita.
⢠W trybie pro: krĂłtko naciĹnij â+â lub â-â, aby ustawiÄ wybrane parametry:
Ochrona akumulatora
(poĹoĹźenie przeĹÄ
cznika)
OdciÄcie
12 V
ZaĹÄ
czeni
e 12 V
OdciÄcie
24 V
ZaĹÄ
czeni
e 24 V
LOW (niskie) 9,6 10,9 21,3 22,7
MED (Ĺrednie) 10,4 11,7 22,8 24,2
HIGH (wysokie) 11,1 12,4 24,3 25,7
Przechowywanie ĹźywnoĹci
⢠PĹyny, ktĂłre bÄdÄ
przechowywane w lodĂłwce naleĹźy zawsze
umieszczaÄ w zamkniÄtym naczyniu.
⢠Nie wolno blokowaÄ cyrkulacji powietrza wewnÄ
trz urzÄ
dzenia.
⢠W urzÄ
dzeniu nie wolno umieszczaÄ gorÄ
cych potraw ani napojĂłw.
⢠WewnÄ
trz lodĂłwki nie wolno przechowywaÄ Ĺatwopalnych cieczy ani
gazĂłw. NiebezpieczeĹstwo wybuchu.
CZYSZCZENIE IîŚKONSERWACJA
Przed konserwacjÄ
i czyszczeniem wyciÄ
gnijprzewĂłd zasilania z
gniazdka!
RozmraĹźanie
⢠NaleĹźy regularnie przeprowadzaÄ rozmraĹźanie.
⢠Aby to wykonaÄ, wyĹÄ
cz lodĂłwkÄ.
⢠Do usuwania warstwy szronu i lodu nie uĹźywaj ostrych ani tnÄ
cych
przedmiotĂłw.
⢠Do czyszczenia lodĂłwki nie uĹźywaj materiaĹĂłw Ĺciernych ani
rozpuszczalnikĂłw
⢠WnÄtrze urzÄ
dzenia naleĹźy czyĹciÄ przynajmniej raz w miesiÄ
cu w celu
zachowania odpowiedniej higieny. Podczas mycia zawsze wyjmuj
wtyczkÄ z kontaktu.
⢠W celu wyczyszczenia urzÄ
dzenia moĹźna w Ĺatwy sposĂłb zdjÄ
Ä pokrywÄ
z pojemnika. OtwĂłrz pokrywÄ do 80% i podnieĹ jÄ
. Teraz moĹźesz zdjÄ
Ä
pokrywÄ. Aby zamocowaÄ pokrywÄ, upewnij siÄ, Ĺźe wyciÄcia na niej
pasujÄ
do otworĂłw w pojemniku, a nastÄpnie umieĹÄ jÄ
z powrotem na
miejscu.
⢠WewnÄtrznÄ
i zewnÄtrznÄ
stronÄ pojemnika naleĹźy wyczyĹciÄ wodÄ
z
Ĺagodnym detergentem.
⢠PokrywÄ naleĹźy wyczyĹciÄ zwilĹźonÄ
ĹciereczkÄ
. Nigdy nie naleĹźy uĹźywaÄ
ostrych i szorstkich ĹrodkĂłw czyszczÄ
cych, weĹny stalowej lub
Ĺciereczek do szorowania, jako Ĺźe uszkodzi to urzÄ
dzenie. Nie naleĹźy
dopuszczaÄ do sytuacji, w ktĂłrych wilgoÄ dostaĹaby siÄ do otworĂłw
chĹodzÄ
cych. Nie zanurzaÄ w wodze lub innych cieczach.
ROZWIÄZYWANIE PROBLEMĂW
Kod bĹÄdu BĹÄ
d
E1 ZadziaĹaĹ tryb ochrony akumulatora przed niskim napiÄciem
(napiÄcie wejĹciowe jest niĹźsze niĹź ustawiona wartoĹÄ)
E2 BĹÄ
d wentylatora/Zwarcie/CzÄste wĹÄ
czanie i wyĹÄ
czanie
E3 BĹÄ
d uruchomienia silnika sprÄĹźarki, silnik jest zablokowany
lub róşnica ciĹnienia w ukĹadzie chĹodzenia jest zbyt duĹźa
E4 PrÄdkoĹÄ silnika sprÄĹźarki jest zbyt niska. UkĹad chĹodzenia
jest przeciÄ
Ĺźony, silnik nie moĹźe utrzymaÄ prÄdkoĹci
minimalnej 1850 obr./min
E5 Temperatura jest zbyt wysoka/zbyt niska, aby chroniÄ moduĹ
regulacji sprÄĹźarki. Gdy temperatura otoczenia jest zbyt
wysoka lub zbyt niska, lub gdy system jest za bardzo
obciÄ
Ĺźony, co powoduje wzrost temperatury wewnÄtrznej do
>100°C lub spadek do < -10°C
E6 Usterka gĹowicy termicznej, przerwany obwĂłd lub zwarcie
Sugerowane rozwiÄ
zania
JeĹli urzÄ
dzenie nie dziaĹa lub dziaĹa nieprawidĹowo, sprawdĹş nastÄpujÄ
ce
kwestie, zanim zwrĂłcisz siÄ do dziaĹu obsĹugi posprzedaĹźnej:
⢠Brak napiÄcia zasilajÄ
cego
⢠ZgodnoĹÄ napiÄcia z wartoĹciÄ
podanÄ
na tabliczce znamionowej.
⢠PrawidĹowoĹÄ podĹÄ
czeĹ i biegunowoĹci
⢠NiezasĹoniÄte/niezablokowane kratki wentylacyjne
⢠Ustawienie lodĂłwki z dala od zewnÄtrznego ĹşrĂłdĹa ciepĹa
⢠Sprawny bezpiecznik linii zasilajÄ
cej
ĹRODOWISKO
Po zakoĹczeniu eksploatacji urzÄ
dzenia nie naleĹźy wyrzucaÄ go
wraz z odpadami domowymi. UrzÄ
dzenie to powinno zostaÄ zutylizowane
w centralnym punkcie recyklingu domowych urzÄ
dzeĹ elektrycznych i
elektronicznych. Ten symbol znajdujÄ
cy siÄ na urzÄ
dzeniu, w instrukcjach
uĹźytkowania i na opakowaniu oznacza waĹźne kwestie, na ktĂłre naleĹźy
zwrĂłciÄ uwagÄ. MateriaĹy, z ktĂłrych wytworzono to urzÄ
dzenie, nadajÄ
siÄ
do przetworzenia. Recykling zuĹźytych urzÄ
dzeĹ gospodarstwa domowego
jest znaczÄ
cym wkĹadem uĹźytkownika w ochronÄ Ĺrodowiska. NaleĹźy
skontaktowaÄ siÄ z wĹadzami lokalnymi, aby uzyskaÄ informacje dotyczÄ
ce
punktĂłw zbiĂłrki odpadĂłw.
CSîNĂĄvod k pouĹžitĂ
BEZPEÄNOST
⢠PĹi ignorovĂĄnĂ bezpeÄnostnĂch pokynĹŻ nemĹŻĹže
bĂ˝t vĂ˝robce odpovÄdnĂ˝ za pĹĂpadnĂĄ poĹĄkozenĂ.
⢠Pokud je napåjecà kabel poťkozen, musà být
vymÄnÄn vĂ˝robcem, jeho servisnĂm zĂĄstupcem
nebo podobnÄ kvalifikovanou osobou, aby se
pĹedeĹĄlo moĹžnĂ˝m rizikĹŻm.
⢠Nikdy spotĹebiÄ nepĹenĂĄĹĄejte taĹženĂm za
pĹĂvodnĂ ĹĄĹĹŻru a ujistÄte se, Ĺže se kabel
nemĹŻĹže zamotat.
⢠SpotĹebiÄ musĂ bĂ˝t umĂstÄn na stabilnĂm a
rovnĂŠm povrchu.
⢠Tento spotĹebiÄ nesmĂ pouĹžĂvat dÄti mladĹĄĂch 8
let. Tento spotĹebiÄ mohou osoby starĹĄĂ 8 let a
lidĂŠ se snĂĹženĂ˝mi fyzickĂ˝mi, smyslovĂ˝mi nebo
mentĂĄlnĂmi schopnostmi Äi nedostatkem
zkuĹĄenostĂ a znalostĂ pouĹžĂvat, pouze pokud
jsou pod dohledem nebo dostali instrukce
tĂ˝kajĂcĂ se bezpeÄnĂŠho pouĹžitĂ pĹĂstroje a
rozumĂ moĹžnĂ˝m rizikĹŻm. DÄti si nesmĂ hrĂĄt se
spotĹebiÄem. UdrĹžujte spotĹebiÄ a kabel mimo
dosahu dÄtĂ mladĹĄĂch 8 let. ÄiĹĄtÄnĂ a ĂşdrĹžbu
nemohou vykonĂĄvat dÄti, kterĂŠ jsou mladĹĄĂ 8 let
a bez dozoru.
⢠Abyste se ochrĂĄnili pĹed elektrickĂ˝m vĂ˝bojem,
neponoĹujte napĂĄjecĂ kabel, zĂĄstrÄku Äi
spotĹebiÄ do vody Äi jinĂŠ tekutiny.
⢠VhodnĂŠ k pouĹžitĂ pĹi kempovĂĄnĂ
⢠SpotĹebiÄ nesmĂ bĂ˝t vystaven pĹŻsobenĂ deĹĄtÄ.
Elektroodpad by se nemÄl likvidovat spoleÄnÄ s domovnĂm
odpadem. MĂĄte-li k tomu moĹžnost, tĹiÄte prosĂm odpad. Informace o
recyklaci zĂskĂĄte na mĂstnĂm ĂşĹadÄ nebo v mĂstnĂm obchodÄ.
Tento vĂ˝robek splĹuje poĹžadavky na shodu s platnĂ˝mi
evropskĂ˝mi pĹedpisy nebo smÄrnicemi.
ZelenĂĄ teÄka je registrovanĂĄ ochrannĂĄ znĂĄmka Der GrĂźne Punkt
â Duales System Deutschland GmbH a je celosvÄtovÄ chrĂĄnÄna jako
ochrannĂĄ znĂĄmka. Logo mohou pouĹžĂvat pouze zĂĄkaznĂci spoleÄnosti
DSD GmbH, kteĹĂ majĂ platnou smlouvu o pouĹžĂvĂĄnĂ ochrannĂŠ znĂĄmky,
nebo spoleÄnosti zabĂ˝vajĂcĂ se naklĂĄdĂĄnĂm s odpady na ĂşzemĂ SpolkovĂŠ
republiky NÄmecko. PlatĂ to i pro reprodukci loga tĹetĂmi stranami ve
slovnĂcĂch, encyklopediĂch nebo elektronickĂ˝ch databĂĄzĂch obsahujĂcĂch
referenÄnĂ pĹĂruÄku.
POPIS SOUÄĂSTĂ
1. VĂko
2. DrĹžadlo
3. Displej
4. VypĂnaÄ
5. TlaÄĂtko â+â
6. TlaÄĂtko âââ
7. 12/24V cestovnĂ adaptĂŠr
8. 100â240V napĂĄjecĂ adaptĂŠr
PĹED PRVNĂM POUĹ˝ITĂM
⢠SpotĹebiÄ a pĹĂsluĹĄenstvĂ vyjmÄte z krabice. Ze spotĹebiÄe odstraĹte
nĂĄlepky, ochrannou fĂłlii nebo plast.
⢠PĹed prvnĂm pouĹžitĂm tohoto spotĹebiÄe otĹete vĹĄechny odnĂmatelnĂŠ
souÄĂĄsti vlhkĂ˝m hadĹĂkem. Nikdy nepouĹžĂvejte brusnĂŠ ÄisticĂ prostĹedky.
⢠ChladicĂ box dokĂĄĹže udrĹžovat vaĹĄe nachlazenĂŠ jĂdlo nebo nĂĄpoje v
ÄerstvĂŠm, chladnĂŠm stavu pĹi velmi nĂzkĂŠ spotĹebÄ energie.
⢠DĂky izolaci zĹŻstane jĂdlo a nĂĄpoje uvnitĹ boxu ÄerstvĂŠ dlouhou dobu, a to
dokonce bez napĂĄjenĂ chlazenĂ.
⢠Box je tĹeba umĂstit do polohy, ve kterĂŠ mĹŻĹže volnÄ proudit vzduch od
externĂho ventilĂĄtoru.
⢠NedĂĄvejte box na pĹĂmĂŠ sluneÄnĂ zĂĄĹenĂ.
⢠Nainstalujte zaĹĂzenĂ na pevnĂ˝, vodorovnĂ˝ povrch. Vyvarujte se instalaci
zaĹĂzenĂ do pĹĂmĂŠho sluneÄnĂho svitu nebo v blĂzkosti zdroje tepla.
⢠Ve vĹĄech pĹĂpadech je tĹeba zaĹĂzenĂ chrĂĄnit pĹed deĹĄtÄm a stĹĂkajĂcĂ
vodou.
⢠K zaruÄenĂ dobrĂŠ ĂşrovnÄ cirkulace vzduchu udrĹžujte volnĂŠ ventilaÄnĂ
mĹĂĹžky.
⢠Na zaĹĂzenĂ nesmĂ sedÄt nebo stĂĄt ani malĂŠ dÄti: zaĹĂzenĂ se poĹĄkodĂ,
protoĹže se naruĹĄĂ rovnovĂĄha ventilĂĄtoru.
POUĹ˝ITĂ
PĹipojenĂ napĂĄjecĂho kabelu
Ve vozidle:
⢠PĹipojte 12V/24V zdroj napĂĄjenĂ do zdĂĹky zapalovaÄe, pĹiÄemĹž dbejte na
sprĂĄvnou polaritu.
⢠V pĹĂpadÄ pĹipojenĂ k existujĂcĂ zdĂĹce zapalovaÄe si peÄlivÄ ovÄĹte, zda
je zdroj napĂĄjenĂ dostateÄnĂ˝.
Doma:
⢠PĹipojte 100â240V zdroj napĂĄjenĂ do vhodnĂŠ zĂĄsuvky.
⢠ChladicĂ box mĂĄ integrovanĂ˝ vĂcenapÄĹĽovĂ˝ zdroj napĂĄjenĂ s prioritnĂm
obvodem pro pĹipojenĂ k 100â240V zdroji napĂĄjenĂ. PrioritnĂ obvod
automaticky pĹepĂnĂĄ chladicĂ box na provoz ze sĂtÄ, pokud je zaĹĂzenĂ
pĹipojeno k 100â240V elektrickĂŠ sĂti â a to dokonce i v pĹĂpadÄ, Ĺže je
pĹipojen 12V/24V kabel.
⢠PoznĂĄmka: V rĂĄmci ochrany mrazĂĄku a zdĂĹky zapalovaÄe doporuÄujeme
pouĹžĂvat v urÄitou chvĂli vĹždy jen jeden zdroj napĂĄjenĂ.
Obsluha
⢠V pohotovostnĂm reĹžimu zapnete chladniÄku krĂĄtkĂ˝m stisknutĂm
vypĂnaÄe.
⢠VypnutĂ: stisknÄte vypĂnaÄ na 3 sekundy.
NastavenĂ teploty
⢠KdyĹž je spotĹebiÄ zapnutĂ˝, krĂĄtkĂ˝m stisknutĂm tlaÄĂtka â+â zvýťĂte teplotu
o jeden stupeĹ. PodrĹženĂm tlaÄĂtka â+â zvýťĂte teplotu o tĹi stupnÄ.
⢠KdyĹž je spotĹebiÄ zapnutĂ˝, krĂĄtkĂ˝m stisknutĂm tlaÄĂtka âââ snĂĹžĂte teplotu
o jeden stupeĹ. PodrĹženĂm tlaÄĂtka âââ snĂĹžĂte teplotu o tĹi stupnÄ.
⢠TeplotnĂ rozsah je od +20î°C do â20î°C (68î°F aĹž â4î°F).
PĹevod mezi stupni Celsia a Fahrenheita / ReĹžim ochrany baterie
V pohotovostnĂm reĹžimu pĹejdete do PokroÄilĂ˝ch nastavenĂ spoleÄnĂ˝m
podrĹženĂm tlaÄĂtek â+â a âââ po dobu 3 sekund. KdyĹž se zobrazĂ pokroÄilĂŠ
nastavenĂ, krĂĄtkĂ˝m stisknutĂm vypĂnaÄe pĹejdete do reĹžimu âproâ (ochrana
baterie) nebo funkce F/C (Fahrenheit/Celsius)
⢠V reĹžimu F/C: krĂĄtkĂ˝m stisknutĂm â+â pĹevedete stupnÄ Celsia na stupnÄ
Fahrenheita.
⢠V reĹžimu âproâ: krĂĄtkĂ˝m stisknutĂm â+â nebo âââ nastavĂte vybranĂŠ
parametry:
Ochrana baterie
(poloha spĂnaÄe)
VypnutĂ
12îV
ZapnutĂ
12îV
VypnutĂ
24îV
ZapnutĂ
24îV
LOW 9,6 10,9 21,3 22,7
MED 10,4 11,7 22,8 24,2
HIGH 11,1 12,4 24,3 25,7
UklĂĄdĂĄnĂ jĂdla
⢠Tekutiny uklĂĄdanĂŠ do ledniÄky musĂ bĂ˝t vĹždy umĂstÄny do uzavĹenĂŠ
nĂĄdoby.
⢠Je tĹeba zajistit volnou cirkulaci vzduchu uvnitĹ zaĹĂzenĂ.
⢠Nikdy do zaĹĂzenĂ nedĂĄvejte horkĂŠ pokrmy ani nĂĄpoje.
Product specificaties
Merk: | Tristar |
Categorie: | Koelbox |
Model: | CB-8695 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Tristar CB-8695 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Koelbox Tristar
10 Juni 2023
2 Juni 2023
10 Mei 2023
14 Maart 2023
13 Maart 2023
13 Maart 2023
12 Maart 2023
5 Maart 2023
1 Maart 2023
23 Februari 2023
Handleiding Koelbox
- Koelbox AEG
- Koelbox Quigg
- Koelbox Quintezz
- Koelbox Unold
- Koelbox Zanussi
- Koelbox Adler
- Koelbox Adventuridge
- Koelbox Afk
- Koelbox Allibert
- Koelbox Ambiano
- Koelbox Amica
- Koelbox Asaklitt
- Koelbox Avanti
- Koelbox Bomann
- Koelbox Dometic
- Koelbox Emerio
- Koelbox Engel
- Koelbox Eurom
- Koelbox Exquisit
- Koelbox Ezetil
- Koelbox G3 Ferrari
- Koelbox Halfords
- Koelbox Hikoki
- Koelbox Hisense
- Koelbox Hofer - Adventuridge
- Koelbox Igloo
- Koelbox Keter
- Koelbox Klarstein
- Koelbox Livoo
- Koelbox Makita
- Koelbox Mestic
- Koelbox Michelin
- Koelbox Mobicool
- Koelbox Nabo
- Koelbox Nedis
- Koelbox Princess
- Koelbox Rocktrail
- Koelbox Rotel
- Koelbox Seecode
- Koelbox Sencor
- Koelbox Severin
- Koelbox Waeco
- Koelbox Worx
- Koelbox Zorn
- Koelbox Orion
- Koelbox Crivit
- Koelbox Black And Decker
- Koelbox Camry
- Koelbox Clatronic
- Koelbox ECG
- Koelbox Guzzanti
- Koelbox Orbegozo
- Koelbox Kayoba
- Koelbox Comfee
- Koelbox Ardes
- Koelbox Eldom
- Koelbox Outwell
- Koelbox Campart
- Koelbox Campingaz
- Koelbox Chefman
- Koelbox Royal Catering
- Koelbox MSW
- Koelbox Isotherm
- Koelbox WAGAN
- Koelbox Outfit
- Koelbox Vitrifrigo
- Koelbox EcoFlow
- Koelbox EvaKool
- Koelbox NewAir
- Koelbox CaterGator
- Koelbox T.I.P.
- Koelbox Campart Travel
- Koelbox GioâStyle
- Koelbox Koolatron
- Koelbox Mycoolman
- Koelbox Coors
- Koelbox Brass Monkey
- Koelbox Corona
- Koelbox Tripcool
Nieuwste handleidingen voor Koelbox
7 December 2024
24 November 2024
18 November 2024
18 November 2024
18 November 2024
18 November 2024
18 November 2024
18 November 2024
18 November 2024
17 November 2024