Toolcraft ZD-153A Handleiding
Toolcraft
Soldeermachine
ZD-153A
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Toolcraft ZD-153A (4 pagina's) in de categorie Soldeermachine. Deze handleiding was nuttig voor 33 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/4
BEDIENUNGSANLEITUNG Version 04/12
Lötrauchabsaugung ZD-153A
Best.-Nr. 58 86 88
Bestimmungsgemäße Verwendung1.
Die Lötrauchabsaugung saugt den beim Löten entstehenden Lötrauch ab und ltert diesen über einen
auswechselbaren Aktivkohleîš¿lter.
Sie ist nur für den Anschluss an einer haushaltsüblichen Steckdose zugelassen. Eine andere Energieversorgung
darf nicht verwendet werden. Eine Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen, also nicht im Freien erlaubt.
Der Kontakt mit Feuchtigkeit ist unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist EMV-geprüft und erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen
Richtlinien. Die CE-Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen sind beim
Hersteller hinterlegt.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder verändern.
Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann das Produkt beschädigt
werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren wie zum Beispiel Kurzschluss, Brand,
Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese
auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Lieferumfang2.
Lötrauchabsaugung•
2 Ersatz-Aktivkohlelter•
Anschlussstutzen•
Luftumlenkhaube•
Tischklammer•
Bedienungsanleitung•
Sicherheitshinweise3.
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie
insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die Angaben
zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen
wir für dadurch resultierende Personen-/Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt
in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
Personen / Produkt
Verkratzen Sie beim Zusammenbau nicht Ihre Tischoberäche! Verwenden Sie ggf. z.B. eine Schutzmatte •
oder mehrere Lagen dicke Zeitungen.
Befestigen Sie das Produkt nur an einer ausreichend stabilen Tischplatte. Tische aus Glas, Keramik- oder •
Steinplatten oder dünne kunststoffbeschichtete Holzfaserplatten sind für eine Befestigung nicht geeignet.
Weiterhin dürfen Sie das Produkt nicht an Regalbrettern o.ä. labilen oder wackeligen Oberächen
befestigen.
Befestigen Sie das Produkt nur an dazu geeigneten Positionen. Bedenken Sie die starke Hebelwirkung •
des Produktes.
Benutzen Sie das Produkt nicht, um sich abzustützen oder sich daran hochzuziehen.•
Achten Sie darauf, dass keine Gegenstände angesaugt werden oder durch das Lüftergitter ins Innere des •
Gerätes gelangen.
Das Gehäuse und die Anschlussleitung dürfen nicht mit heißen Gegenständen wie Lötkolben etc. in •
Kontakt kommen.
Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.•
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen •
Spielzeug werden.
Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, starken Erschütterungen, •
hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln.
Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.•
Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb und schützen Sie es •
vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
sichtbare Schäden aufweist, -
nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert, -
über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen gelagert wurde oder -
erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde. -
Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits geringer Höhe •
wird es beschädigt.
Sonstiges
Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den •
Anschluss des Produktes haben.
Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem Fachmann bzw. •
einer Fachwerkstatt durchführen.
Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden, wenden Sie •
sich an unseren technischen Kundendienst oder an andere Fachleute.
Aufstellen4.
Achten Sie darauf, dass sich die Lötrauchabsaugung immer über der Tischplatte
bendet.
Die Lötrauchabsaugung darf sich niemals unmittelbar über Personen benden.
Klemmen Sie die Tischklammer an einer stabilen, ebenen Tischplatte fest. Stellen Sie das Produkt in •
unmittelbarer Nähe zum Arbeitsplatz auf.
Montieren Sie entweder den Anschlussstutzen oder die Luftumlenkhaube, indem Sie die Teile auf die •
jeweiligen Führungsschienen auf der Rückseite des Gerätes schieben.
Beachten Sie, dass sich der Anschlussstutzen nur von einer Seite auf die Führungsschiene schieben lässt. •
Schließen Sie bei Bedarf einen Absaugschlauch am Anschlussstutzen an.
Lösen Sie die Feststellschrauben und neigen Sie die Lötrauchabsaugung im gewünschten Winkel. Ziehen •
Sie die Feststellschraube von Hand fest.
Mit dem variablen Haltearm lässt sich die Lötrauchabsaugung über dem Arbeitsbereich in die gewünschte •
Höhe bringen.
Inbetriebnahme5.
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.•
Schalten Sie das Produkt am Ein/Aus-Schalter ein.•
Schalten Sie das Produkt nach der Benutzung am Ein/ Aus-Schalter aus.•
Wenn Sie das Produkt über längere Zeit nicht benutzen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.•
Reinigung, Filter wechseln6.
Schalten Sie das Produkt aus, bevor sie es reinigen, oder den Filter wechseln. Ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose.
Der Lötrauch wird durch einen auswechselbaren Aktivkohlelter geleitet, welcher die
Partikel im Lötrauch absorbiert.
Wechseln Sie diesen Filter bei sichtbarer Verschmutzung regelmäßig aus, um die
Filterwirkung aufrecht zu halten.
Der Filter darf nicht feucht oder nass werden.
Öffnen Sie das Gitter und entnehmen Sie den Filter.1.
Reinigen Sie bei Bedarf das Gehäuse mit einem trockenen, fusselfreien Tuch. Benutzen Sie keine 2.
Reinigungs- oder Lösungsmittel.
Tauschen Sie den Filter durch einen geeigneten Ersatzîš¿lter aus.3.
Schließen Sie das Gitter wieder.4.
Entsorgung7.
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll.
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen.
Technische Daten8.
Lötrauchabsaugung
Eingangsspannung: 220 – 240 V/AC, 50 Hz
Leistung: 23 W
Sicherheitsklasse: 1
Luftdurchsatz: 60 m³/h
Max. Tischplattenstärke: 63 mm
Kabellänge: 1,5 m
Abmessungen (B x H x T): 210 x 210 x 135 mm
Gewicht: 2320 g
Aktivkohlelter
Abmessung (B x H x T): 130 x 130 x 10 mm
Gewicht: 12 g
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE,
Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau.
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie,
Mikroverlmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen
der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Änderungen in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© 2012 by Conrad Electronic SE. V3_0412_02-JU
OPERATING INSTRUCTIONS Version 04/12
Soldering smoke extractor ZD-153A
Item no. 58 86 88
Intended use1.
The soldering smoke extractor sucks in smoke which is generated during soldering and îš¿lters this through a
replaceable activated carbon îš¿lter.
It is approved only for connection to a standard mains socket. Do not use any other power supply. The product
may only be used indoors; never outdoors. Do not expose to moisture, under any circumstances.
This product fulls European and national requirements related to electromagnetic compatibility (EMC).
CE conformity has been veried and the relevant statements and documents have been deposited at
the manufacturer.
For safety and approval purposes (CE), you must not rebuild and/or modify this product. If you use the product
for purposes other than those described above, the product may be damaged. In addition, improper use can
cause hazards such as short circuiting, îš¿re, electric shock etc. Read the instructions carefully and keep them.
Make this product available to third parties only together with its operating instructions.
Delivery content2.
Soldering smoke extractor•
2 replacement activated carbon lters•
Pipe connection•
Deector hood•
Table clamp•
Operating instructions•
Safety instructions3.
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety information.
If you do not follow the safety instructions and information on proper handling in this
manual, we assume no liability for any resulting personal injury or damage to property.
Such cases will invalidate the warranty/guarantee.
Persons / Product
Do not scratch your table top while assembling! If necessary, use e.g. a protection mat or several layers •
of thick newspaper.
Attach the product only to a sufciently stable table top. Tables made of glass, ceramic or stone tiles or thin •
plastic-coated îš¿breboard are not suitable for mounting. Furthermore, you must not attach the product to
shelves or similarly unstable or unsteady surfaces.
Attach the product only in a suitable position. Keep the product’s strong lever action in mind.•
Do not use the product to lean on or pull yourself up with.•
Ensure that no objects are drawn in or sucked through the fan guard into the inside of the device.•
The housing and the connecting line must not come into contact with hot objects such as soldering irons •
etc.
The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.•
Do not leave packaging material lying around carelessly. These may become dangerous playing material •
for children.
Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong jolts, high humidity, moisture, •
ammable gases, vapours and solvents.
Do not place the product under any mechanical stress.•
If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and protect it from any •
accidental use. Safe operation can no longer be guaranteed if the product:
is visibly damaged, -
is no longer working properly, -
has been stored for extended periods in poor ambient conditions or -
has been subjected to any serious transport-related stresses. -
Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height can damage the •
product.
Miscellaneous
Consult an expert when in doubt about operation, safety or connection of the device.•
Maintenance, modications and repairs are to be performed exclusively by an expert or at a qualied •
shop.
If you have questions which remain unanswered by these operating instructions, contact our technical •
support service or other technical personnel.
Positioning4.
Ensure the soldering smoke extractor is always positioned above the table top.
The soldering smoke extractor must never be positioned directly above any person.
Clamp the table clamp to a stable, at table top. Place the product directly next to the workplace.•
Attach either the pipe connection or the deector hood by sliding the parts onto the corresponding guide •
rails on the back of the device.
Note, the pipe connection can be pushed onto the guide rail from one side only. If required, connect an •
extraction hose to the pipe connection.
Loosen the retaining screws and tilt the solder fume extractor to the desired angle. Manually tighten the •
retaining screws again.
The variable supporting arm allows the positioning of the soldering smoke extractor at the desired height •
above the workplace.
Operation5.
Insert the mains plug into the wall socket.•
Turn the product on using the on/off switch.•
After use, turn the product off using the on/off switch.•
If you will not be using the product for a longer period of time, unplug the mains plug from the wall socket.•
Cleaning, replacing lter6.
Prior to cleaning or replacing the lter, turn the product off. Disconnect the mains plug
from the wall socket.
Solder fumes are channelled through a replaceable activated carbon lter, which absorbs
the particles present in solder fumes.
When there is visible dirt, replace the lter regularly to maintain the lter’s effectiveness.
The lter must not become damp or wet.
Open the guard and remove the îš¿lter.1.
If required, clean the product with a dry, lint-free cloth. Do not use any detergents or solvents.2.
Replace the îš¿lter with a suitable spare îš¿lter.3.
Close the guard again.4.
Disposal7.
Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the household waste.
At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory
regulations.
Technical data8.
Soldering smoke extractor
Input voltage: 220 – 240 V/AC, 50 Hz
Power: 23 W
Safety class: 1
Airow: 60 m³/h
Max. Desk top thickness: 63 mm
Cable length : 1.5 m
Dimensions (W x H x D): 210 x 210 x 135 mm
Weight 2320 g:
Activated carbon lter
Dimensions (W x H x D): 130 x 130 x 10 mm
Weight 12 g:
These operating instructions are published by Conrad Electronic SE,
Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Germany.
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy,
microîš¿lming, or the capture in electronic data processing systems require the prior written
approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
The operating instructions reect the current technical specications at time of print.
We reserve the right to change the technical or physical speciîš¿cations.
© 2012 by Conrad Electronic SE. V3_0412_02-JU
MODE D’EMPLOI Version 04/12
Aspirateur de fumée de brasage ZD-153A
Nº de commande 58 86 88
Utilisation prévue1.
L’aspirateur de fumée de brasage aspire la fumée apparaissant lors du brasage et la îš¿ltre à l’aide d’un îš¿ltre Ã
charbon actif remplaçable.
Il est conçu uniquement pour être branché sur une prise d’alimentation domestique. Aucune autre source
d’énergie ne doit être utilisée. L’appareil doit être utilisé uniquement dans des locaux fermés, l’utilisation Ã
l’extérieur n’est pas autorisée. Évitez impérativement tout contact avec l’humidité.
Ce produit respecte les conditions européennes et nationales relatives à la compatibilité
électromagnétique (CEM). Cette conformité a été vériée, et les déclarations et documents en rapport
ont été déposés chez le fabricant.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), toute transformation et/ou modication du produit est
interdite. Si vous utilisez le produit à d’autres ns que celles décrites précédemment, cela risque d’endommager
le produit. Par ailleurs, une utilisation incorrecte peut être source de dangers tels que court-circuit, incendie,
électrocution. Lisez attentivement le mode d’emploi et conservez le. Ne transmettez le produit à des tiers
qu’accompagné de son mode d’emploi.
Contenu d’emballage2.
Aspirateur de fumée de brasage•
2 ltres à charbon actif de rechange•
Tubulure de raccordement•
Déecteur d’air•
Pince de table•
Mode d’emploi•
Consignes de sécurité3.
Lisez le mode d’emploi avec attention en étant particulièrement attentif aux consignes de
sécurité. En cas de non-respect des consignes de sécurité et des informations données
dans le présent mode d’emploi pour une utilisation correcte de l’appareil, nous déclinons
toute responsabilité en cas de dommage personnel ou matériel consécutif. En outre, la
responsabilité/garantie sera alors annulée.
Personnes / Produit
Evitez de rayer la surface de votre table au cours du montage ! Utilisez éventuellement un tapis de •
protection ou de vieux journaux.
Ne xez le produit qu’à une table sufsamment stable. Les tables en verre, céramique, en pierre ou les •
panneaux de bres de bois revêtus de matière synthétique ne conviennent pas à une xation. Ne montez
pas non plus le produit sur des étagères ou surfaces similaires instables ou chancelantes.
Fixez le produit uniquement à des positions appropriées. Tenez compte de l’effet de levier puissant du •
produit.
N’utilisez pas le produit pour vous appuyer dessus ou pour vous élever.•
Veillez à ce qu’aucun objet ne se trouve aspiré ou ne puisse parvenir à l’intérieur de l’appareil par la grille •
du ventilateur.
Le boîtier et le câble de raccordement ne doivent pas entrer en contact avec des objets très chauds comme •
le fer à souder etc.
Ce produit n’est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des animaux domestiques.•
Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Cela pourrait devenir un jouet pour enfants très dangereux.•
Gardez le produit à l’abri de températures extrêmes, de la lumière du soleil directe, de secousses intenses, •
d’humidité élevée, d’eau, de gaz inammables, de vapeurs et de solvants.
N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.•
Si une utilisation en toute sécurité n’est plus possible, cessez d’utiliser le produit et protégez-le d’une •
utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sécurité n’est plus garantie si le produit :
présente des traces de dommages visibles, -
le produit ne fonctionne plus comme il devrait, -
a été stocké pour une période prolongée dans des conditions défavorables ou bien -
a été transporté dans des conditions très rudes. -
Maniez le produit avec précaution. À la suite de chocs, de coups ou de chutes, même de faible hauteur, •
l’appareil peut être endommagé.
Divers
Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le mode de fonctionnement, •
la sécurité ou le raccordement de l‘appareil.
Tout entretien, ajustement ou réparation ne doit être effectué que par un spécialiste ou un atelier •
spécialisé.
Si vous avez encore des questions auxquelles ce mode d‘emploi n‘a pas su répondre, nous vous prions de •
vous adresser à notre service technique ou à un expert.
Installation4.
Attention à toujours placer le système d’aspiration des fumées de brasage au-dessus de
la table.
Le système d’aspiration des fumées ne doit jamais se trouver juste au-dessus d’une
personne.
Fixez la pince de table sur une table stable et plane. N’installez pas le produit à proximité immédiate d’un •
poste de travail.
Montez soit la tubulure de raccordement soit le déecteur d’air en déplaçant les pièces sur les rails de •
guidage correspondants au dos de l’appareil.
Attention : la tubulure de raccordement ne peut être déplacée sur un côté seulement sur le rail de guidage. •
Raccordez si besoin un tuyau d’aspiration sur la tubulure de raccordement.
Desserrez les vis de serrage et inclinez le système d’aspiration des fumées à l’angle souhaité. Resserrez •
ensuite la vis de serrage à la main.
Le bras variable permet de monter à la hauteur souhaitée le système d’aspiration des fumées au-dessus •
de la zone de travail.
Mise en service5.
Branchez la che secteur dans la prise de courant.•
Mettez en marche le produit à l’aide de l’interrupteur marche/arrêt.•
Eteignez le produit après utilisation à l’aide de l’interrupteur marche/arrêt.•
Débranchez la prise de courant en cas d’inutilisation prolongée du produit.•
Nettoyage, remplacement du ltre6.
Eteignez le produit avant de le nettoyer ou de remplacer le ltre. Débranchez la che
secteur de la prise de courant.
La fumée de brasage passe à travers un ltre à charbon actif remplaçable qui absorbe les
particules en suspension dans la fumée de brasage.
An qu‘il reste efcace, remplacez régulièrement ce ltre lorsqu‘il est manifestement
encrassé.
Il faut impérativement veiller à ce que le ltre ne prenne pas l‘humidité ni ne soit mouillé.
Ouvrez la grille et retirez le îš¿ltre.1.
Nettoyez si besoin le boîtier avec un chiffon doux, sec et non-pelucheux. N’utilisez aucun détergent ou 2.
solvant.
Remplacez le ltre à l’aide d’un ltre de remplacement approprié.3.
Refermez la grille.4.
Elimination des déchets7.
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être éliminés avec
les ordures ménagères.
En n de vie, éliminez l’appareil conformément aux dispositions légales en vigueur.
Caractéristiques techniques8.
Aspirateur de fumée de brasage
Tension d’entrée: 220 – 240 V/CA, 50 Hz
Puissance: 23 W
Classe de sécurité: 1
Débit d’air: 60 m³/h
Épaisseur du plateau de table : 63 mm
Longueur du câble : 1,5 m
Dimensions (L x H x P) : 210 x 210 x 135 mm
Poids : 2320 g
Filtre à charbon actif
Dimensions des îš¿ltres : 130 x 130 x 10 mm
Poids des îš¿ltres : 12 g
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic SE,
Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Allemagne.
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu’elle soit (p. ex.
photocopie, microlm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une
autorisation écrite de l’éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Cette notice est conforme à la réglementation en vigueur lors de l´impression.
Données techniques et conditionnement soumis à modications sans aucun préalable.
© 2012 par Conrad Electronic SE. V3_0412_02-JU
Product specificaties
Merk: | Toolcraft |
Categorie: | Soldeermachine |
Model: | ZD-153A |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Toolcraft ZD-153A stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Soldeermachine Toolcraft
5 September 2024
30 Juli 2024
26 Maart 2024
26 Maart 2024
11 Januari 2024
11 Januari 2024
20 December 2023
11 December 2023
11 December 2023
11 December 2023
Handleiding Soldeermachine
- Soldeermachine Basetech
- Soldeermachine Denon
- Soldeermachine Einhell
- Soldeermachine Ferm
- Soldeermachine Gude
- Soldeermachine Gys
- Soldeermachine Holzmann
- Soldeermachine HQ
- Soldeermachine Maestro
- Soldeermachine Mercury
- Soldeermachine Milwaukee
- Soldeermachine Monacor
- Soldeermachine Nedis
- Soldeermachine Parkside
- Soldeermachine Powerfix
- Soldeermachine Powerplus
- Soldeermachine Ryobi
- Soldeermachine Sievert
- Soldeermachine Silverline
- Soldeermachine Telwin
- Soldeermachine Trotec
- Soldeermachine Velleman
- Soldeermachine Weller
- Soldeermachine Westfalia
- Soldeermachine Ozito
- Soldeermachine Steren
- Soldeermachine Cocraft
- Soldeermachine Truper
- Soldeermachine Fieldmann
- Soldeermachine RIDGID
- Soldeermachine Craftsman
- Soldeermachine Yato
- Soldeermachine Cigweld
- Soldeermachine Epcom
- Soldeermachine Uten
- Soldeermachine CFH
- Soldeermachine Edsyn
- Soldeermachine Mag-Torch
- Soldeermachine UNIMIG
- Soldeermachine Ersa
- Soldeermachine Portasol
- Soldeermachine JBC
- Soldeermachine Hakko
- Soldeermachine Fixpoint
- Soldeermachine Stamos
Nieuwste handleidingen voor Soldeermachine
3 December 2024
20 November 2024
19 November 2024
19 November 2024
16 November 2024
14 November 2024
13 November 2024
13 November 2024
13 November 2024
12 November 2024