Toolcraft LTB-911A Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Toolcraft LTB-911A (8 pagina's) in de categorie Soldeermachine. Deze handleiding was nuttig voor 52 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/8
• Utilisez le produit sur une surface très stable et non
inammable. Conservez le produit loin des matériaux
inammables.
• Une BRASURE EN FUSION peut causer des brûlures
graves.
• Informer les autres personnes présentes dans la zone
que la surface est chaude et qu’il ne faut pas la tou-
cher.
• Ne mettez jamais d’eau dans une brasure en fusion,
car cela pourrait faire ‘exploser’ la brasure et entraîner
des éclaboussures !
• Portez TOUJOURS une protection oculaire. Proté-
gez-vous contre les déversements et les éclabous-
sures accidentels.
b) Informations générales
• Cet appareil n’est pas un jouet. Il doit rester hors de portée des enfants et des animaux
domestiques.
• Ne laissez pas traîner le matériau d’emballage. Celui-ci peut se révéler dangereux si des
enfants le prennent pour un jouet.
• -Gardez l'appareil à l’abri de températures extrêmes, de la lumière directe du soleil, de se
cousses intenses, d’humidité élevée, d’eau, de gaz inammables, de vapeurs et de solvants.
• N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
• -Si une utilisation du produit en toute sécurité n'est plus possible, arrêtez de l’utiliser et pro
tégez-le de toute utilisation accidentelle. Un fonctionnement sûr ne peut plus être garanti si
le produit :
- est visiblement endommagé,
- ne fonctionne plus correctement,
- a été stocké pendant une période prolongée dans des conditions défavorables ou
- a été transporté dans des conditions très rudes.
• Manipulez le produit avec précaution. Des secousses, des chocs ou une chute, même de
faible hauteur, peuvent endommager le produit.
• L’entretien, les modications et les réparations doivent être effectués uniquement par un tech-
nicien ou un centre de réparation agréé.
• Si vous avez des questions dont la réponse ne gure pas dans ce mode d’emploi, contactez
notre service de support technique ou tout autre personnel technique.
c) Électrique
• Ne faites jamais fonctionner l’appareil au-dessus de la tension nominale et déconnectez-le de
l’alimentation lorsqu'il n'est pas utilisé.
• Le produit est construit selon la classe de protection I. Il doit être alimenté par une prise
secteur avec mise à la terre conforme.
• La prise secteur doit être localisée près de l'appareil et être facilement accessible.
• Ne tirez jamais sur le cordon pour débrancher la che de la prise de courant. Enlevez la che
de la prise de courant en la tenant bien par les prises de préhension.
• Débranchez la che secteur de la prise de courant si vous n'utilisez pas le produit sur une
longue période.
• Pour des raisons de sécurité, débranchez la che secteur de la prise électrique lors d'orages.
• Assurez-vous que le câble d’alimentation électrique n'est pas coincé, plié, endommagé par
des bords tranchants ou soumis à des contraintes mécaniques. Évitez les changements ther-
miques excessifs dus à la chaleur ou au froid extrêmes du câble d’alimentation électrique.
Ne modiez jamais le câble d’alimentation électrique. Autrement le câble d’alimentation élec-
trique peut être endommagé. Un câble d’alimentation électrique endommagé peut causer une
électrocution mortelle.
• Ne touchez pas au câble d’alimentation électrique s'il est endommagé. D'abord, coupez la
prise du secteur (par exemple, par l'intermédiaire du disjoncteur qui l'alimente) pour ensuite
débrancher avec précaution la che de la prise de courant. Il est interdit d'utiliser le produit si
le câble d’alimentation électrique est endommagé.
• Un cordon d'alimentation endommagé doit être seulement remplacé par le fabricant, un atelier
autorisé par le fabricant ou une personne tout autant qualiée, an d'éviter tout danger.
• N'effectuez jamais des opérations de branchement/débranchement avec les mains humides.
d) Espace de travail
• -Ne placez pas le poste de travail sur un meuble de valeur sans utiliser une protection appro
priée, cela pourrait entraîner des rayures, des points de pression, une décoloration ou des
marques de brûlure.
• Veillez à ce qu'il y ait sufsamment d'éclairage.
• Gardez votre zone de travail propre et bien rangée.
• Faites toujours fonctionner le bain de soudure dans un endroit bien ventilé, car les fumées
dégagées peuvent être nocives. Une attention particulière doit être accordée à la brasure
utilisée et à la ventilation nécessaire pour évacuer les fumées.
• An d’éviter les fumées toxiques ou en excès, utilisez des barres de brasage sans plomb et
n’utilisez pas de métal d’apport en l avec âme en ux.
• N’utilisez pas le bain de soudure en présence d’eau et/ou de combustible et de matériaux
sensibles à la chaleur.
• Ne placez pas le produit dans le chemin direct du ux d’air d’un climatiseur ou d’un évent
de four.
Mode d’emploi
Bain de soudure sans plomb
N° de commande 2361151
Utilisation prévue
Ce produit est destiné à être utilisé comme bain de
soudure à température contrôlée pour des appli-
cations telles que l’étamage des extrémités de ls
conducteurs torsadés, le pré-étamage de pièces
électriques de petite taille, le re-étamage de pointes
de fer à souder et le brasage tendre par immersion
de circuits imprimés de petite taille. Utilisez des
barres de brasage sans plomb et n’utilisez pas de
métal d’apport en l avec âme en ux.
Il est uniquement destiné à une utilisation à l’inté-
rieur. Ne l'utilisez pas à l’extérieur. Tout contact avec
l'humidité, par ex. dans les salles de bains, doit être
évité en toutes circonstances.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation,
toute restructuration et/ou modiîš¿cation du produit est
interdite. Toute utilisation à des ns autres que celles
décrites ci-dessus pourrait endommager le produit.
De plus, une mauvaise utilisation pourrait entraîner
des risques tels que les courts-circuits, les incendies,
les chocs électriques, etc. Lisez attentivement les
instructions du mode d’emploi et conservez-le dans
un endroit sûr. Ne mettez ce produit à la disposition
de tiers qu’avec son mode d’emploi.
Ce produit est conforme aux exigences nationales
et européennes en vigueur. Tous les noms d’entre-
prises et appellations de produits sont des marques
commerciales de leurs propriétaires respectifs. Tous
droits réservés.
Contenu de l’emballage
• Bain de soudure
• Métal d’apport en l
• Mode d’emploi
Mode d'emploi actualisé
Téléchargez le mode d’emploi le plus récent sur
www.conrad.com/downloads ou scannez le code
QR indiqué. Suivez les instructions gurant sur le
site Web.
Explication des symboles
Le symbole avec l'éclair dans un
triangle indique qu'il y a un risque
pour votre santé, par ex. en raison
d'une décharge électrique.
Le symbole avec le point d’exclama-
tion dans un triangle sert à indiquer les
informations importantes présentes
dans ce mode d’emploi. Veuillez lire
ces informations attentivement.
Le symbole de la èche indique
des informations spéciques et des
conseils spéciaux pour le fonction-
nement.
Surface chaude ! Ce symbole vous
met en garde contre tout contact avec
une surface chaude.
Utilisez des lunettes de protection.
Portez des gants de protection.
Utilisez uniquement dans des endroits
secs et en intérieur. Il ne doit pas être
humide ni mouillé, car cela pourrait
causer une décharge électrique mor-
telle !
Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode d’emploi et observez particulièrement les consignes de sé-
curité. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages corporels ou matériels
résultant du non-respect des consignes de sécurité et des informations relatives à la
manipulation correcte contenues dans ce manuel. De tels cas entraînent l’annulation de
la garantie.
a) Sécurité spéciale
• Consultez un spécialiste en cas de doute sur le fonc-
tionnement, la sécurité ou le raccordement de l'appa-
reil.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de
plus 8 ans et des personnes ayant des capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales limitées ou ayant un
manque d'expérience et de connaissances, à moins
qu'ils soient surveillés ou aient reçu des instructions
concernant l'utilisation en toute sécurité de l'appareil
et ont compris les risques encourus.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
• Le nettoyage et l'entretien réalisable par l'utilisateur ne
doivent pas être effectués par des enfants sans sur-
veillance.
• Laissez refroidir complètement avant de nettoyer l’ap-
pareil ou de le ranger.
• Pendant les pauses, éloignez les enfants, les passants
et les animaux de compagnie. Mettez l’appareil hors
tension lorsqu’il n’est pas utilisé ou s’il est laissé sans
surveillance.
e) Risque de brûlures
• -Ne laissez jamais un bain de soudure sans surveillance à moins qu’il soit débranché et com
plètement refroidi. Lorsqu’elle se refroidit, la brasure se solidie à la surface, mais reste en
fusion en dessous de la surface pendant une période prolongée !
f) Sécurité individuelle
• Portez toujours un équipement de protection individuelle (EPI) lorsque vous utilisez le bain
de soudure. Il inclut des lunettes de sécurité, des gants de protection et des manches (si né-
cessaire) pour couvrir votre corps. Les projections de soudure peuvent provoquer de graves
brûlures ou des lésions oculaires.
Éléments de commande
1
2
3
4
5
1 Creuset
2 Bouton de réglage de la
température
3 Interrupteur d'alimentation
I O(MARCHE) / (ARRÊT)
4 Porte-fusible
5 Câble d’alimentation (non
illustré)
Fonctionnement
Ne maintenez pas la température trop élevée sur de longues durées, car cela pourrait raccourcir
la durée de vie du produit et provoquer une décoloration de la brasure liquide, et des éclabous-
sures.
a) Usage général
1. Préparation de la brasure Il est recommandé d'utiliser une brasure en barre coupée en petits morceaux.
2. Assurez-vous que l'interrupteur d'alimentation est sur la position OFF avant de brancher l’appareil.(3)
3. Branchez le câble d’alimentation à une prise murale mise à la terre.(5)
4. Mettez l’appareil sous tension.
5. Réglez la température sur le réglage maximum de « 480 °C », puis ajoutez de la brasure dans le (2)
creuset (1). Les temps de chauffage dépendent du type et de la qualité de la brasure utilisée ainsi que
de la température ambiante. Les temps de chauffage approximatifs sont :
- 8 min pour atteindre 200 °C
- 25 min pour atteindre 480 °C
6. Lorsque la brasure se liquée, réduisez la température.
- Une température de travail efcace est d’environ 50 °C au-dessus du point de fusion de l’alliage de
brasure utilisé.
- Veuillez prendre en compte que lorsque de la brasure supplémentaire est ajoutée au bain de soudure,
la température globale du bain de soudure diminue légèrement.
- Évitez les éclaboussures ou les débordements. Ajoutez soigneusement de la brasure supplémentaire
au besoin.
b) Conseils
• Préparez l’article à étamer (nettoyez tous les contaminants indésirables).
• Si vous avez déterminé un bon réglage de température pour une application particulière, notez-la pour
y faire référence ultérieurement.
• Pour les articles nécessitant un ux, trempez d’abord le composant dans le ux et assurez-vous qu’il n’y
a pas d’excès (article dégoulinant) avant de le tremper dans le bain de soudure.
• -Trempez et retirez le composant dans le bain de soudure en effectuant un mouvement régulier et ho
mogène.
• Si des résidus se développent à la surface de la brasure en fusion, utilisez un écumeur (non fournis)
pour enlever les résidus.
• -La brasure doit être renouvelée régulièrement en ajoutant de petites quantités qui peuvent être assimi
lées rapidement dans le bain de soudure. Cela limitera la variation de la température causée par l’ajout
de grandes quantités de brasure à la fois.
• Purge du creuset : Il peut y avoir des moments où il faille enlever la brasure du creuset.
Le bain de soudure est extrêmement chaud pendant le processus de purge. Il est essentiel de
prendre les précautions nécessaires et de porter des EPI adaptés qui vous protégeront de ces
hautes températures. En cas de doute sur la façon de purger le creuset de manière sûre et
efcace, contactez un spécialiste.
Remplacement du fusible
Mettez l’interrupteur principal sur la position OFF et laissez refroidir complètement le produit et
la brasure fondue avant de débrancher l’appareil de la prise de courant.
N’utilisez jamais un fusible avec d'autres spécications. Ne pontez jamais un fusible défec-
tueux ! Cela pourrait provoquer un incendie ou un choc électrique mortel !
Si le fusible saute à nouveau après con remplacement, débranchez le poste de travail du sec-
teur et demandez à un technicien de procéder à une inspection minutieuse.
1. Enlevez le couvercle du porte-fusible en utilisant un tournevis à embout cruciforme(4)
- Effectuez un test de continuité sur le fusible, par ex. avec un appareil de mesure approprié (multimètre
numérique).
- -Si le fusible est défectueux, remplacez-le par un nouveau fusible du même type. Voir section « Don
nées techniques ».
2. Insérez un fusible de remplacement jusqu’à ce qu'il s’enclenche, puis replacez le couvercle de protection.
3. Connectez le poste de travail au secteur et rallumez-le.
Dépannage
Problème Suggestion
Il y a des résidus
à la surface de la
brasure.
• Utilisez un écumeur (vendu séparément) pour éliminer les résidus.
• Si vous avez le moindre doute sur la bonne façon d’écumer les résidus en toute
sécurité, contactez un spécialiste.
Le bain de sou-
dure ne s’allume
pas.
Vériez les points suivants :
• L’appareil est branché sur une prise de courant.
• Vériez si le disjoncteur s’est déclenché. Débranchez l’appareil de la prise de
courant, réinitialisez le disjoncteur, puis rebranchez l’appareil.
• Vériez si le fusible a sauté. Voir le chapitre « Remplacement du fusible ».
Le bain de sou-
dure chauffe, mais
pas assez.
• Patientez plus longtemps pour que l’appareil chauffe. Reportez-vous aux « Du-
rées de fusion » dans le paragraphe « Données techniques ».
• Si la température n’est toujours pas assez élevée,l’élément chauffant est peut-
être endommagé. Contactez notre service d’assistance technique ou tout autre
technicien qualié.
Entretien et nettoyage
Risque de brûlures sérieuses ! Lorsqu’elle se refroidit, la brasure se solidie sur la surface, mais
reste en fusion en dessous de la surface pendant une période prolongée !
• Débranchez le produit de l’alimentation et laissez-le refroidir complètement avant de le nettoyer.
• N’utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs, d’alcool à friction ou autre produit chimique ; ceux-ci
risqueraient d’abîmer le boîtier et de causer des dysfonctionnements.
• Nettoyez le produit avec un chiffon sec et sans bres.
Élimination des déchets
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être éliminés avec
les ordures ménagères. En n de vie, éliminez l’appareil conformément aux dispositions légales
en vigueur.
Ainsi, vous respectez les ordonnances légales et contribuez à la protection de l’environnement.
Données techniques
Tension/courant d'entrée ................................220 – 240 V/CA, 50 Hz
Consommation électrique ...............................max. 300 W
Fusible ............................................................3,15 A, VDE, Type : FSD
Plage de température ..................................... 200 à 480 ºC
Durée de fusion .............................................. env. 8 - 25 min à 480 ºC:
8 min pour atteindre 200 ºC
25 min pour atteindre 480 ºC
Capacité de fusion ..........................................max. 1350 g
Classe de protection .......................................I
Matériau .......................................................... Cuve : Fer
Revêtement de la cuve : Alliage de titane
Boîtier : Fer
Revêtement du boîtier : Laque
Conditions de fonctionnement : ...................... -10 à + 50 °C, 10 à 90 % d’HR (sans condensation)
Conditions de stockage : ................................-20 à + 60 °C, 10 à 90 % d’HR (sans condensation)
Dimensions (l x H x P) ....................................161 x 95 x 245 mm
Dimensions intérieures du creuset (Ø x H) ..... 80 x 41 mm
Poids ...............................................................1,97 kg
Visitez le site internet de Conrad et recherchez la référence de l’article : 2361151 pour obtenir
des informations sur les accessoires et les pièces de rechange en option.
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Tous droits
réservés y compris la traduction. La reproduction par n'importe quel moyen, p. ex. photocopie, microlm ou saisie dans des
systèmes de traitement électronique des données, nécessite l'autorisation préalable par écrit de l'éditeur. La réimpression,
même en partie, est interdite. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
Copyright 2021 by Conrad Electronic SE. *2361151_v2_0921_02_dm_m_4L
Gebruiksaanwijzing
Loodvrij soldeerbad
Bestelnr. 2361151
Beoogd gebruik
Dit product is bedoeld om te worden gebruikt als
een temperatuurgecontroleerd soldeerbad voor toe-
passingen zoals het vertinnen van de uiteinden van
strengen, het voorvertinnen van kleine elektrische
onderdelen, het opnieuw vertinnen van soldeerbou-
ten en het dompelen van kleine printplaten. Gebruik
loodvrije soldeer en gebruik geen uxkern soldeer-
draad.
Dit product is alleen bedoeld voor gebruik binnens-
huis. Gebruik het niet buitenshuis. Contact met
vocht, bijv. in de badkamer, moet absoluut worden
vermeden.
Om veiligheids- en goedkeuringsredenen mag u
niets aan dit product veranderen. Als het product
voor andere doeleinden wordt gebruikt dan hierbo-
ven beschreven, kan het product worden bescha-
digd. Bovendien kan onjuist gebruik resulteren in
kortsluiting, brand, elektrische schokken of andere
gevaren. Lees de gebruiksaanwijzing goed door en
bewaar deze op een veilige plek. Het product mag
alleen samen met de gebruiksaanwijzing aan derden
worden doorgegeven.
Het product is voldoet aan de nationale en Europese
wettelijke voorschriften. Alle bedrijfs- en productna-
men zijn handelsmerken van de betreffende eigena-
ren. Alle rechten voorbehouden.
Leveringsomvang
• Soldeerbad
• Soldeerdraad
• Gebruiksaanwijzing
Meest recente gebruiksaanwijzing
Download de meest recente gebruiksaanwijzing via
www.conrad.com/downloads of scan de afgebeelde
QR-code. Volg de aanwijzingen op de website op.
Verklaring van tekens
Het symbool met een bliksemschicht
in een driehoek wordt gebruikt als er
een risico voor uw gezondheid be-
staat, bijv. door een elektrische schok.
Dit symbool met het uitroepteken in
een driehoek wordt gebruikt om be-
langrijke informatie in deze gebruiks-
aanwijzing te onderstrepen. Lees
deze informatie altijd aandachtig door.
Het pijl-symbool duidt op speciale
informatie en advies voor het gebruik.
Heet oppervlakte! Dit symbool waar-
schuwt u voor het aanraken van een
heet oppervlakte.
Draag oogbescherming.
Draag beschermende handschoenen.
Gebruik het product uitsluitend op dro-
ge locaties binnenshuis. Het mag niet
vochtig of nat worden, dit kan dodelij-
ke elektrische schokken veroorzaken!
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en neem vooral de veiligheidsinformatie in
acht. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in
deze gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd, aanvaarden wij geen verantwoordeli-
jkheid voor hieruit resulterend persoonlijk letsel of materiële schade. In dergelijke ge-
vallen vervalt de aansprakelijkheid/garantie.
a) Speciale veiligheidseisen
• Raadpleeg een expert als u vragen hebt over gebruik,
veiligheid of aansluiting van het apparaat.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar of personen met beperkte fysische, visuele of
mentale capaciteiten, of gebrek aan ervaring en ken-
nis mits ze onder toezicht staan of instructies hebben
gekregen over het veilig gebruik van het apparaat en
de gevaren begrijpen die het gebruik van het apparaat
met zich meebrengt.
• Kinderen mogen niet met dit apparaat spelen.
• Kinderen mogen het apparaat niet zonder toezicht rei-
nigen of onderhouden.
• Laat het apparaat volledig afkoelen alvorens het te rei-
nigen of op te bergen.
• Houd tijdens de pauzes kinderen, omstanders en huis-
dieren uit de buurt. Schakel het apparaat altijd uit wan-
neer het niet in gebruik is of wanneer u de werkplek
verlaat.
• Plaats het product op een stabiel en onbrandbaar op-
pervlak. Houd het product uit de buurt van brandbare
materialen.
• GESMOLTEN SOLDEER kan ernstige brandwonden
veroorzaken.
• Informeer anderen die in de buurt zijn at het oppervlak
heet is en niet mag worden aangeraakt.
• Doe nooit water in gesmolten soldeer! Dit kan ervoor
zorgen dat het soldeer "explodeert" en wegspat!
• Draag ALTIJD oogbescherming. Bescherm uzelf tegen
spatten van het hete soldeer.
b) Algemene informatie
• Dit apparaat is geen speelgoed. Houd het buiten het bereik van kinderen en huisdieren.
• Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk
speelgoed worden.
• Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke schokken, hoge
vochtigheid, vocht, brandbare gassen, stoom en oplosmiddelen.
• Stel het product niet aan mechanische spanning bloot.
• Als het product niet langer veilig gebruikt kan worden, stel het dan buiten bedrijf en zorg
ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilig gebruik kan niet langer worden
gegarandeerd als het product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet meer naar behoren werkt,
- gedurende een langere periode onder slechte omstandigheden is opgeslagen of
- onderhevig is geweest aan ernstige transportbelasting.
• Behandel het product met zorg. Schokken, stoten of zelfs een val van geringe hoogte kunnen
het product beschadigen.
• Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door een technicus
of een daartoe bevoegd servicecentrum.
• Als u nog vragen heeft die niet door deze gebruiksaanwijzing worden beantwoord, kunt u
contact opnemen met onze technische dienst of ander technisch personeel.
c) Elektriciteit
• Gebruik het product nooit boven de nominale spanning en trek de stekker uit het stopcontact
als het niet in gebruik is.
• Het product is gebouwd volgens beschermingsklasse I. Het moet worden gevoed door een
standaard geaard stopcontact.
• Het stopcontact dient zich in de buurt van het apparaat te bevinden en goed toegankelijk te
zijn.
• Trek de stekker nooit aan het snoer uit het stopcontact. Trek de stekker altijd aan de daarvoor
bestemde grepen uit het stopcontact.
• Trek de stekker uit het stopcontact als u het apparaat langere tijd niet gebruikt.
• Haal de stekker bij onweer om veiligheidsredenen uit het stopcontact.
• Zorg dat het netsnoer niet wordt afgekneld, geknikt, door scherpe randen wordt beschadigd
of op andere wijze mechanisch wordt belast. Vermijd overmatige thermische belasting op het
netsnoer door te grote hitte of koude. Verander het netsnoer niet. Anders kan het netsnoer
worden beschadigd. Een beschadigd netsnoer kan een levensgevaarlijke elektrische schok
veroorzaken.
• Raak het netsnoer niet aan wanneer het beschadigingen vertoont. Onderbreek eerst de
spanning van het betreffende stopcontact (bijvoorbeeld d.m.v. de zekeringautomaat) en trek
dan voorzichtig de stekker uit het stopcontact. Gebruik het product in geen geval met een
beschadigd netsnoer.
• Een beschadigde stroomkabel mag alleen door de fabrikant, een door deze aangewezen
werkplaats of een daarvoor gekwaliîš¿ceerde persoon worden vervangen om gevaarlijke si-
tuaties te voorkomen.
• U mag nooit met natte handen de stekker in het stopcontact steken of eruit trekken.
d) Werkplek
• Plaats het product niet op waardevol meubilair zonder geschikte bescherming te gebruiken,
omdat dit krassen, drukpunten, verkleuring of brandplekken kan veroorzaken.
• Zorg dat er voldoende verlichting is.
• Houd uw werkomgeving schoon en netjes.
• -Gebruik het soldeerbad altijd in een goed geventileerde ruimte, omdat de vrijgekomen dam
pen schadelijk kunnen zijn. Er moet de nodige aandacht worden besteed aan het gebruikte
soldeer en de ventilatie die nodig is om de dampen af te voeren.
• Om giftige of overtollige dampen te voorkomen, dient u altijd loodvrij soldeer te gebruiken en
geen uxkern soldeerdraad te gebruiken.
• Gebruik het soldeerbad niet in de aanwezigheid van water en/of brandbare en hittegevoelige
materialen.
• Plaats het product niet in de directe luchtstroombaan van een airconditioner of ventilator.
e) Kans op brandwonden
• Laat het soldeerbad nooit zonder toezicht achter tenzij de stekker uit het stopcontact is getrok-
ken en het apparaat volledig is afgekoeld. Bij het afkoelen zal het soldeer aan de oppervlakte
stollen, maar gedurende langere tijd onder het oppervlak gesmolten blijven!
f) Persoonlijke veiligheid
• Draag altijd persoonlijke beschermingsmiddelen (PBM's) wanneer u het soldeerbad gebruikt.
Dit omvat een veiligheidsbril, beschermende handschoenen en mouwen (indien nodig) om
uw lichaam te bedekken. Spatten van soldeer kunnen ernstige brandwonden of oogletsel
veroorzaken.


Product specificaties

Merk: Toolcraft
Categorie: Soldeermachine
Model: LTB-911A

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Toolcraft LTB-911A stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Soldeermachine Toolcraft

Handleiding Soldeermachine

Nieuwste handleidingen voor Soldeermachine