Toolcraft TC-FT-300 Handleiding
Toolcraft
Soldeermachine
TC-FT-300
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Toolcraft TC-FT-300 (4 pagina's) in de categorie Soldeermachine. Deze handleiding was nuttig voor 33 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/4
• Beim Zünden und während des Gebrauchs ist der Heißgasbrenner von Körper und Kleidung fernzuhalten.
• Fassen Sie niemals in die offene Flamme! Fassen Sie niemals die heißen Metallteile am Heißgasbrenner an!
Schwere Verbrennungen sind die Folge!
• Lassen Sie den Heißgasbrenner bei Betrieb niemals unbeaufsichtigt. Brandgefahr!
• Richten Sie die Flamme niemals auf Menschen oder Tiere.
• Beachten Sie, dass die Flamme abhängig von der Umgebungsbeleuchtung möglicherweise nur schlecht
oder gar nicht sichtbar ist. Auch bei kleiner Flamme ist in deren Umkreis eine sehr hohe Hitze vorhanden.
Materialien können Feuer fangen und es besteht Verbrennungsgefahr.
• Stellen Sie den Heißgasbrenner während Arbeitspausen bzw. zum Abkühlen auf dem Standfuß ab. Stellen
Sie den Heißgasbrenner dann auf eine stabile, ebene Oberäche; achten Sie dabei darauf, dass er nicht
umkippen oder herunterfallen kann, Brandgefahr!
• Entzünden Sie mit dem Heißgasbrenner niemals üssige oder gasartige Brennstoffe (z.B. Benzin, Spiritus,
usw.), Explosionsgefahr!
• Abhängig von der Tätigkeit, die Sie mit dem Heißgasbrenner ausüben, ist eine geeignete Schutzausrüstung
und das Beachten von zusätzlichen Sicherheitsvorschriften erforderlich.
• Beim Erhitzen von vielen Materialien entstehen gesundheitsschädliche oder gar giftige Dämpfe. Verwenden
Sie ggf. eine geeignete Absauganlage oder lüften Sie entsprechend.
• Versuchen Sie niemals, den Heißgasbrenner mit Wasser oder gar anderen Flüssigkeiten abzukühlen,
dadurch wird er beschädigt.
Bedienelemente
1 Flammendüse
2 Feststellschalter für Dauerbetrieb
3 Flammenregler, auf der Rückseite
4 Drucktaste für Zündfunktion
5 Verriegelung für Kindersicherung
6 Griffstück mit integriertem Gastank
7 Sichtfenster
8 Nachfüllventil, unterhalb (nicht sichtbar)
9 Standfuß (abnehmbar)
Inbetriebnahme
a) Befüllen von Butangas
Halten Sie während des Nachfüllens den Heißgasbrenner von Feuer und anderen Hitzequellen
fern. Der Heißgasbrenner darf nur in vollständig abgekühltem Zustand befüllt werden!
Befüllen Sie den Heißgasbrenner ausschließlich mit handelsüblichem Butangas (Feuerzeuggas)
und nur in gut belüfteter Umgebung. Vermeiden Sie dabei offene Flammen (Explosionsgefahr!).
Zünden Sie den Heißgasbrenner nicht unmittelbar nach dem Befüllen. Butangas ist schwerer als
Luft und verbleibt für einige Zeit am Boden.
Betätigen Sie während des Nachfüllens niemals die Drucktaste für die Zündfunktion.
• Nehmen Sie den Standfuß ab. (9)
• senkrecht Halten Sie den Heißgasbrenner am Griffstück (6) über Kopf fest, so dass das Nachfüllventil (8)
nach oben zeigt. Setzen Sie die Füllnadel der Butangasdose in die Ventilöffnung des Nachfüllventils , um (8)
die Befüllung zu starten.
• Die Füllmenge Butangas beträgt 12 ml. Stoppen Sie mit dem Nachfüllen, sobald das Gas überläuft.
• Wischen Sie übergelaufenes Gas mit einem sauberen Lappen ab. Warten Sie ca. 2-3 Minuten bevor Sie die
Flamme zünden, damit sich die Gasfüllung stabilieren kann.
• Der Füllstand des Gastanks kann am Sichtfenster (7) abgelesen werden. Helles Licht erleichtert das Ablesen.
b) Anwendung
• Nehmen Sie den Standfuß ab.
• Schieben Sie die Verriegelung nach unten bis sie einrastet, um die Kindersicherung zu entriegeln.(5)
• Drücken Sie die Drucktaste (4), um die Flamme zu zünden. Es ist unter Umständen erforderlich, die
Drucktaste mehrmals zu betätigen, bis eine Zündung stattndet.
• Halten Sie die Drucktaste gedrückt und schieben Sie den Feststellschalter (2) nach oben bis zum Anschlag,
um den Heißgasbrenner auf Dauerbetrieb zu schalten. Schieben Sie den Feststellschalter wieder zurück, um
die Feststellung aufzuheben.
• Stellen Sie die Flammengröße stufenlos mit dem Flammenregler (3) ein (+ = größer/- = kleiner).
• Lassen Sie die Drucktaste los. Die Verriegelung springt in ihre Ausgangsposition zurück. Die Flamme erlischt.
• Setzen Sie den Heißgasbrenner in seinem Standfuß ab und lassen Sie ihn ausreichend abkühlen.(9)
Pege und Reinigung
• Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder andere chemische
Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder gar die Funktion beeinträchtigt werden kann.
• Verwenden Sie ein trockenes, faserfreies Tuch zur Reinigung des Produkts.
• Entfernen Sie sämtliches Restgas bevor der Heißgasbrenner zum Lagern verstaut wird.
Entsorgung
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Technische Daten
Flammentemperatur max. ca. 1300 °C ...............................
Kapazität Gaszylinder 12 ml .............................
Betriebsdauer mit einer Gasfüllung max. ca. 45 min .........................................
Betriebs- und Lagerbedingungen ........... +20 bis +40 ºC, 30 – 80 % relative Luftfeuchte
Abmessungen (B x H x T) ......................100 x 130 x 36 mm
Gewicht ...................................................108 g (mit Standfuß)
CONTINUOUS
2
8
7
6
5
4
3
1
9
Bedienungsanleitung
Heißgasbrenner
Best.-Nr. 1553647
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt dient zum Flambieren von Lebensmitteln. Die Flammengröße ist am Brenner einstellbar. Der
Heißgasbrenner wird mit Butangas (Feuerzeuggas) befüllt.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder verändern.
Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann das Produkt beschädigt
werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren wie z.B. Brandverletzungen, Feuer etc.
hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie
das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen
Firmennamen und Produktbezeichnungen sind, Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Heißgasbrenner
• Abnehmbarer Standfuß
• Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads herunter oder scannen
Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Webseite.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbesondere
die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die Angaben zur
sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir
für dadurch resultierende Personen-/Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in
solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
a) Allgemein
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen
Spielzeug werden.
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb und schützen Sie es vor
unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits geringer Höhe
wird es beschädigt.
• Das Gehäuse des Heißgasbrenners darf nicht geöffnet oder beschädigt werden. Es darf auch nicht in Feuer
oder offene Flammen gehalten oder geworfen werden! Explosionsgefahr!
• Sollte das Produkt beschädigt oder defekt sein, so entsorgen Sie es ordnungsgemäß. Falls noch Gas
enthalten ist und dieses austritt, so ist das Produkt ggf. für längere Zeit an einem geeigneten Ort im Freien
zu lagern, so dass das Gas entweichen kann. Achten Sie auf eine ausreichende Belüftung, halten Sie
Abstand zu jeglichen offenen Feuern oder Zündquellen, Brand- und Explosionsgefahr! Halten Sie Abstand zu
brennbaren Materialien, Brandgefahr!
• Setzen Sie den Heißgasbrenner keinen mechanischen Beanspruchungen aus. Der Gastank könnte
ansonsten undicht werden, Brand- und Explosionsgefahr!
• Der Heißgasbrenner darf niemals in Bereichen betrieben, befüllt und gelagert werden, wo explosive, leicht
entzündliche Materialien, brennbare Gase, Dämpfe, Stäube bzw. brennbare Flüssigkeiten (Lösungsmittel,
Alkohole, Benzine usw.) vorhanden sind oder vorhanden sein können. Explosions- bzw. Brandgefahr!
• Schützen Sie das Produkt vor Verunreinigungen und Feuchtigkeit. Dies führt zu Beschädigungen des
Produkts bzw. Korrosion.
• Transportieren Sie das Produkt nur dann, wenn es vollständig abgekühlt ist, Verbrennungs- bzw. Brandgefahr!
Gleiches gilt für eine Aufbewahrung des Produkts.
• Ein Transport oder eine Aufbewahrung des gefüllten Heißgasbrenners ist nur in aufrechter Position zulässig
(Griffstück bzw. Standfuß unten).
• Bei Einsatz in gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der
gewerblichen Berufsgenossenschaften zu beachten.
• In Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und Selbsthilfewerkstätten ist das Betreiben des Produkts
durch geschultes Personal verantwortlich zu überwachen.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den
Anschluss des Produkts haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem Fachmann bzw. einer
Fachwerkstatt durchführen.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden, wenden Sie
sich an unseren technischen Kundendienst oder an andere Fachleute.
b) Befüllung
• Ein beschädigter Heißgasbrenner darf nicht mehr befüllt werden! Brand und Explosionsgefahr!
• Beachten Sie beim Befüllen die Sicherheits- und Bedienhinweise des Herstellers der zur Befüllung
verwendeten Gas-Kartusche.
• Unterbrechen Sie den Befüllvorgang sofort, wenn Gas austritt. Es können explosionsfähige Gas-Luft-
Gemische entstehen. Achten Sie darauf, dass der Raum ausgiebig gelüftet wurde, bevor Sie den
Heißgasbrenner oder andere Zündquellen zünden.
• Der Heißgasbrenner enthält nach der Befüllung hochentzündliches und unter
Druck stehendes Gas. Er muss daher von Wärmequellen, Hitzeeinwirkung
(> +40 °C) oder direktem Sonnenlicht ferngehalten werden, es besteht andernfalls Explosionsgefahr!
• Entfernen oder öffnen Sie Befüllventile nicht, um Gas ausströmen zu lassen. Brand- und Explosionsgefahr!
c) Betrieb
• Halten Sie den Heißgasbrenner immer ausschließlich am Griffstück fest. Halten Sie ihn immer so, dass die
Flammenaustrittsöffnung von Ihnen weg zeigt und das Griffstück nach unten zeigt.
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2017 by Conrad Electronic SE. *1553647_V1_1017_02_LS_m_de
• Never ignite liquid or gaseous fuels (e.g. benzines, spirits, etc.) with the hot-gas burner, risk of explosion!
• Depending on the activity for which you use the hot-gas burner, suitable protective equipment and observation
of additional safety precautions are necessary.
• Many materials give off biohazardous or even toxic vapours when heated. If necessary, use a suitable venting
system or ventilate sufciently.
• Never try to cool the hot-gas burner with water or any other liquids; doing so will damage it.
Operating elements
1 Flame nozzle
2 Fixing switch for continuous operation
3 Flame regulator, on the back
4 Push button for ignition
5 Child safety lock
6 Grip with integrated gas tank
7 View window
8 Rell valve, below (not visible)
9 Base (detachable)
Operation
a) Filling butane gas
Keep the hot-gas burner away from re and other heat sources while lling it. Only ll the hot-gas
burner after it has cooled down completely!
Fill your hot-gas burner only with commercially available butane gas (lighter gas) and only in a
well-ventilated environment. Avoid open ames (explosion hazard!).
Do not ignite the hot-gas burner immediately after lling. Butane gas is heavier than air and will
remain on the ground for some time.
Never press the ignite button while lling the burner.
• Remove the base . (9)
• Hold the hot-gas burner by the grip (6) so the rell valve (8) points vertically upwards. Insert the needle on the
butane gas can into the rell valve’s opening to start lling the cylinder.(8)
• The cylinder holds 12 ml of butane gas. Stop relling as soon as the gas overows.
• Wipe away any spillage gas with a clean cloth. Wait approximately 2-3 minutes before igniting the ame to
allow the gas to stabilize.
• . Bright light makes it easier to read.The gas tank’s ll level can be read from the view window (7)
b) Application
• Remove the base.
• Slide the lock down until it snaps into place to release the child safety lock.(5)
• Press the push button (4) to ignite the ame. It might be necessary to press the push button repeatedly before
ignition takes place.
• Hold the push button down and slide the xing switch (2) upwards until it stops to switch the hot-gas burner
to continuous operation. Slide the xing switch back to end continuous operation.
• Use the ame regulator to adjust the ame size (+ = larger/- = smaller).(3)
• Release the push button. The lock returns to its original position. The ame extinguishes.
• Place the hot-gas burner in its base (9) and let it cool down sufciently.
Care and cleaning
• Never use aggressive detergents, rubbing alcohol or other chemical solutions, as these may damage the
casing or cause the product to malfunction.
• Use a dry, lint-free cloth to clean the product.
• Remove any residual gas before storing the hot-gas burner.
Disposal
At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations.
You thus full your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
Technical data
Flame temperature max. approx. 1300 °C .................................
Gas cylinder capacity 12 ml .............................
Operating time ........................................on one gas lling max. approx. 45 min.
Operating/storage conditions +20 to +40 ºC, 30 – 80 % relative humidity ..................
Dimensions (W x H x D) ......................... 100 x 130 x 36 mm
Weight ....................................................108 g (with base)
CONTINUOUS
2
8
7
6
5
4
3
1
9
Operating instructions
Hot-gas burner
Item no. 1553647
Intended use
The product is used for ambéing food items. The flame size can be set on the burner. The hot-gas burner is
filled with butane gas (lighter gas).
For safety and approval purposes, you must not rebuild and/or modify this product. Using the product for
purposes other than those described above may damage the product. In addition, improper use can cause
hazards such as burn injuries, re, etc. Read the instructions carefully and store them in a safe place. Make this
product available to third parties only together with its operating instructions.
This product complies with statutory national and European regulations. All company and product names are
trademarks of their respective owners. All rights reserved.
Delivery content
• Hot-gas burner
• Removable base
• Operating instructions
Up-to-date operating instructions
Download the latest operating instructions at www.conrad.com/downloads or scan the QR code on this page.
Follow the instructions on the website.
Safety instructions
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety information. If
you do not follow the safety instructions and information on proper handling in this manual,
we will assume no liability for any resulting personal injury or damage to property. Such
cases will invalidate the warranty/guarantee.
a) General information
• The product is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
• Do not leave packaging material lying around carelessly. This may become dangerous playing material for
children.
• If it is no longer possible to operate the product safely, stop using it and prevent unauthorized use. Safe
operation can no longer be guaranteed if the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stresses.
• Always handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height may damage the product.
• The housing of the hot-gas burner must not be opened or damaged. It must not be held in or thrown into a
re or naked ames! Risk of explosion!
• If the product should become damaged or defective, dispose of it correctly. If gas is still contained and is
leaking out, the product may have to be kept in an appropriate outside location for a while, so that the gas can
escape. Ensure there is adequate ventilation; keep a safe distance from all naked ames or ignition sources
(risk of re and explosion!). Keep a safe distance from ammable objects, risk of re!
• Never expose the hot-gas burner to mechanical stress. The gas tank could start to leak (danger of re and
explosion!).
• The hot-gas burner must not be operated, lled or stored in areas where explosive, easily ammable
materials, combustible gases, vapours, dust, or inammable liquids (solvents, alcohol, petrol, etc.) are stored
or could be stored. Risk of explosion or re!
• Protect the product from dirt and damp. This may damage the product or cause corrosion.
• Only move the product when it has completely cooled down; there is a risk of burns or of re! The same
applies to the storage of the product.
• The hot-gas burner may be transported or stored only in an upright position (handle grip/base down).
• For use in commercial institutions, the accident prevention regulations of the employer’s liability insurance
company are to be observed.
• In schools, educational facilities, hobby and DIY workshops, the product must be operated under the
supervision of qualied personnel.
• Consult a technician if you are not sure how to use or connect the product.
• Maintenance, modications and repairs are to be performed exclusively by an expert or at a qualied shop.
• If you have questions which remain unanswered by these operating instructions, contact our technical support
service or other technical personnel.
b) Filling
• If the hot-gas burner is damaged, it must not be relled! Risk of re and explosion!
• Observe the safety and operating instructions of the gas cartridge manufacturer, when relling the product.
• Stop the lling process immediately if gas escapes. A gas-air mixture could arise which could explode. Make
sure that the room has been well ventilated before you ignite hot-gas burners or other sources of ignition.
• After lling, the hot-gas burner contains highly ammable gas that is under pressure. Therefore, it must be
kept away from sources of heat, high temperatures (> +40 °C) or direct sunlight; otherwise, there is a risk
of explosion!
• Do not remove or open the lling valves to allow gas to escape. Risk of re and explosion!
c) Operation
• Only hold the hot-gas burner by the grip. Always hold it so the ame nozzle points away from you and the
handle grip faces down.
• When igniting and using the hot-gas burner, keep it away from your body and clothing.
• Never reach into the open ame! Never touch the hot metal parts of the hot-gas burner! This will cause
serious burns!
• Never leave the hot-gas burner unattended while it is in use. Fire hazard!
• Never point the ame directly at people or animals!
• Note that depending on the ambient lighting, the ame may be only poorly visible or not visible at all. Even a
small ame emits very high heat. Materials can catch re and there is a risk of burns.
• Place the hot-gas burner during work breaks or for it to cool off on the stand. Then place the hot-gas burner on
a stable, level surface; in so doing, make sure that it cannot tip over or fall down, re danger!
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method (e.g. photocopying, microlming, or the capture in
electronic data processing systems) requires prior written approval from the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
This publication represents the technical status at the time of printing.
Copyright 2017 by Conrad Electronic SE. *1553647_V1_1017_02_LS_m_en
• A l'allumage et pendant l'utilisation, le chalumeau doit toujours être éloigné du corps et des vêtements.
• Ne passez jamais la main dans la amme ouverte ! Ne touchez jamais les pièces métalliques chaudes du
chalumeau à gaz ! Risque de brûlures graves !
• Ne laissez jamais le chalumeau sans surveillance pendant son fonctionnement. Risque d’incendie !
• Ne dirigez jamais la amme en direction des personnes ou animaux !
• Notez qu'en fonction de la luminosité ambiante, la amme peut être peu ou pas visible ! Même réglé sur
une petite amme, une chaleur très élevée se développe tout autour du chalumeau. Les matériaux peuvent
prendre feu causant ainsi un risque de brûlure.
• Placez le chalumeau à gaz sur son pied lors des pauses que vous avez durant votre travail et pour le laisser
refroidir. Placez le chalumeau sur une surface plane et stable ; assurez-vous qu'il ne puisse pas tomber ou se
renverser. Vous courez un risque d'incendie !
• N'allumez jamais de combustibles liquides ou gazeux (par ex. de l'essence, alcool à brûler, etc.) avec le
chalumeau à gaz car ces conditions entraînent un risque d'explosion !
• En fonction de l'utilisation faite du chalumeau, le port d'un équipement de protection approprié et le respect
de consignes de sécurité supplémentaires peuvent être nécessaires.
• Lorsqu'ils sont chauffés, de nombreux matériaux émettent des vapeurs nocives voire même toxiques..
Utilisez pour cette raison une hotte aspirante appropriée ou veillez à bien aérer la pièce.
• Ne tentez jamais de refroidir le chalumeau avec de l'eau ou un autre liquide ; cela l'endommagerait.
Éléments de commande
1 Buse à amme
2 Bouton de verrouillage pour fonctionnement en continu
3 Bouton de réglage de la amme, au dos
4 Bouton poussoir pour fonction d'allumage
5 Verrouillage contre les manipulations des enfants
6 Poignée avec réservoir de gaz intégré
7 Hublot d'observation
8 Valve de remplissage, au-dessous (non visible)
9 Pied (détachable)
Mise en service
a) Remplissage avec du gaz butane
Maintenez le chalumeau à gaz hors de portée de tout feu et toute autre source de chaleur durant
le remplissage. Le chalumeau ne peut être rempli qu'une fois totalement froid.
Rechargez le chalumeau uniquement avec du gaz butane disponible dans le commerce (gaz pour
briquets) et seulement dans un endroit bien aéré. Évitez toute amme nue (danger d'explosion !)
N'allumez pas le chalumeau à gaz juste après l'avoir rempli. Le gaz butane est plus lourd que l'air
et reste durant un certain temps au sol.
N'actionnez jamais le bouton poussoir de l'allumage durant le remplissage.
• Enlevez le pied . (9)
• Maintenez le chalumeau par sa poignée (6) de préhension à l'envers de sorte que la valve de remplissage (8)
soit à la verticale, orientée vers le haut. Placez l'embout de la recharge de gaz butane sur la soupape de la
valve de remplissage (8) an de commencer le remplissage.
• La quantité de gaz butane est de 12 ml. Arrêtez le remplissage, dès que le gaz déborde.
• Essuyez le gaz qui a débordé avec un chiffon propre. Pour permettre au gaz de se stabiliser, attendez env.
2 à 3 minutes avant de procéder à l'allumage de la amme.
• La quantité de gaz restante dans le réservoir peut être contrôlée grâce au hublot . Le contrôle se fait plus (7)
facilement avec une bonne luminosité.
b) Application
• Enlevez le pied.
• Pour déverrouiller la sécurité contre les manipulations d'enfants, faites glisser le verrouillage (5) vers le bas
jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
• Appuyez sur le bouton poussoir (4) pour allumer la amme. Il peut être nécessaire d'appuyer plusieurs fois
sur le bouton poussoir pour obtenir un allumage.
• Maintenez le bouton poussoir et poussez le bouton de verrouillage (2) vers le haut jusqu'à son enclenchement
pour faire fonctionner le chalumeau à gaz en continu. Repoussez le bouton de verrouillage pour débloquer.
• Réglez le panache de la amme sans palier grâce au bouton de réglage de la amme (3) (+ = plus grande/- =
plus petite).
• Relâchez le bouton poussoir. Le verrouillage saute et revient à sa position initiale. La amme disparaît.
• Placez le chalumeau sur son pied (9) et laissez-le refroidir sufsamment.
Entretien et nettoyage
• N'utilisez en aucun cas des produits de nettoyage abrasifs, de l'alcool ou d’autres produits chimiques pour
le nettoyage : cela risquerait d'endommager le boîtier voire même de provoquer des dysfonctionnements.
• Pour nettoyer le produit, utilisez un chiffon sec et non pelucheux.
• Retirez tout le gaz restant dans le chalumeau avant de le ranger.
Élimination des déchets
En n de vie, éliminez le produit conformément aux dispositions légales en vigueur.
Vous serez ainsi en conformité avec vos obligations légales et contribuerez à la protection de
l’environnement.
Données techniques
Température de la amme .................................................env. 1300 °C maxi
Capacité du cylindre à gaz ................................................12 ml
Durée de fonctionnement .................................................. env. 45 mn maxi avec un remplissage de gaz
Conditions de service et de stockage ................................de +20 à +40 ºC, 30 – 80 % d'humidité relative
Dimensions (L x H x P) ......................................................100 x 130 x 36 mm
Poids ..................................................................................108 g (avec le pied)
CONTINUOUS
2
8
7
6
5
4
3
1
9
Mode d'emploi
Chalumeau à gaz
N° de commande 1553647
Utilisation prévue
Le produit sert à amber des aliments. Le panache de la amme est réglable sur le chalumeau. Le chalumeau
à gaz fonctionne avec du gaz butane (gaz pour briquets).
Pour des raisons de sécurité et d'homologation, toute transformation et/ou modication du produit est interdite.
Si vous utilisez le produit à d’autres ns que celles décrites précédemment, vous risquez de l’endommager.
Par ailleurs, une manipulation incorrecte peut être la source de dangers tels que blessures, incendies, etc.
Lisez attentivement le mode d'emploi et conservez-le. Ne donnez le produit à un tiers qu'accompagné de son
mode d'emploi.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Tous les
noms d’entreprises et toutes les appellations de produits indiqués sont des marques déposées par chaque
propriétaire. Tous droits réservés.
Contenu
• Chalumeau à gaz
• Pied amovible
• Mode d'emploi
Mode d’emploi actualisé
Téléchargez les modes d'emploi actualisés via le lien www.conrad.com/downloads ou scannez le Code QR
illustré. Suivez les instructions du site Web.
Consignes de sécurité
Lisez le mode d'emploi avec attention en étant particulièrement attentif aux consignes de
sécurité. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage corporel ou matériel
résultant du non respect des consignes de sécurité et des instructions d’utilisation du
présent mode d’emploi. En outre, la garantie est annulée dans de tels cas.
a) Généralités
• Ce produit n'est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des animaux domestiques.
• Ne laissez pas traîner le matériel d'emballage. Cela pourrait devenir un jouet très dangereux pour les enfants.
• Si une utilisation en toute sécurité n'est plus possible, cessez d'utiliser le produit et protégez-le contre une
utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sécurité n'est plus garantie si le produit :
- présente des traces de dommages visibles,
- ne fonctionne plus comme il devrait,
- a été rangé dans des conditions inadéquates sur une longue durée, ou
- a été transporté dans des conditions très rudes.
• Maniez le produit avec précaution. Les chocs, les coups et les chutes, même d’une faible hauteur, sufsent
pour endommager l’appareil.
• Le boîtier du chalumeau ne doit pas être ouvert ou endommagé. Il ne doit pas non plus être mis dans le feu
ou des ammes ouvertes ! Risque d'explosion !
• Si le produit est endommagé ou défectueux il doit être éliminé conformément aux réglementations. S'il y a
encore du gaz contenu et qu'il fuit, placer le produit pour une période prolongée dans un endroit approprié à
l'extérieur pour que la totalité du gaz puisse s'échapper. Veiller à une ventilation sufsante, tenir une distance
sufsante par rapport à des feux ouverts ou des sources d'inammation, risque d'incendie et d'explosion !
Maintenez une distance par rapport aux matières inammables, risque d'incendie !
• Ne soumettez pas le chalumeau à des contraintes mécaniques. Cela pourrait rendre le réservoir de gaz
perméable, risque d´incendie et d´explosion !
• Le chalumeau ne doit jamais être utilisé, rempli ou stocké en présence réelle ou potentielle de matières
explosives ou inammables, de gaz, vapeurs, poussières ou liquides (solvants, alcools, essence, etc.)
inammables. Risques d'incendie ou d'explosion !
• Protéger le produit contre les salissures et l'humidité. Cela peut endommager le produit ou causer de la
corrosion.
• Ne transportez le produit que lorsqu'il est complètement refroidi, risque d'inammation ou d'incendie ! La
même chose vaut pour la conservation du produit.
• Le transport ou le rangement du chalumeau rempli n'est autorisé que s'il est placé en position verticale
(poignée ou pied vers le bas).
• En cas d'utilisation dans des installations industrielles, il convient d’observer les consignes de prévention des
accidents édictées par les syndicats professionnels.
• Dans les écoles, centres de formation, ateliers de loisirs et de réinsertion, l’utilisation du produit doit être
surveillée par du personnel formé et responsable.
• Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le mode de fonctionnement, la
sécurité ou le branchement de l'appareil.
• Toute manipulation d’entretien, d’ajustement ou de réparation doit être effectuée par un spécialiste ou un
atelier spécialisé.
• Si vous avez encore des questions auxquelles ce mode d'emploi n'a pas su répondre, nous vous prions de
vous adresser à notre service technique ou à un expert.
b) Remplissage
• Un chalumeau endommagé ne doit plus être utilisé. Risques d'incendie et d'explosion !
• Pendant le remplissage, suivez les consignes de sécurité et d'utilisation du fabricant de la cartouche de gaz
utilisée pour le remplissage.
• Interrompez immédiatement le remplissage en cas d´émanation de gaz. Un mélange de gaz et d´air explosif
peut se former. Veillez à ce que la pièce soit bien aérée/ventilée avant d'allumer le chalumeau ou d'autres
sources de ammes.
• Après remplissage, le chalumeau contient du gaz hautement inammable et sous pression. Il doit donc être
tenu hors de portée de sources de chaleur, de l'inuence de la chaleur (> + 40 °C) ou des rayons directs du
soleil ; ces conditions entraînent un risque d'explosion !
• N´enlevez ni ouvrez les soupapes de remplissage laissant le gaz s´échapper. Risque d'incendie et
d'explosion !
c) Utilisation
• Tenez toujours le chalumeau fermement par la poignée. Maintenez-le toujours de manière à ce que la buse
de sortie de la amme soit à l'opposé de votre corps et que la poignée de préhension soit orientée vers le bas.
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y-compris ceux de traduction. La reproduction par n'importe quelle méthode, p. ex. photocopies,
microlms, ou la capture dans des systèmes de traitement électronique des données exigent l'approbation écrite préalable
de l'éditeur. La réimpression, même partielle, est interdite. Cette publication correspond au niveau technique du moment
de la mise sous presse.
Copyright 2017 by Conrad Electronic SE. *1553647_V1_1017_02_LS_m_fr
Product specificaties
Merk: | Toolcraft |
Categorie: | Soldeermachine |
Model: | TC-FT-300 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Toolcraft TC-FT-300 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Soldeermachine Toolcraft
5 September 2024
30 Juli 2024
26 Maart 2024
26 Maart 2024
11 Januari 2024
11 Januari 2024
20 December 2023
11 December 2023
11 December 2023
11 December 2023
Handleiding Soldeermachine
- Soldeermachine Basetech
- Soldeermachine Denon
- Soldeermachine Einhell
- Soldeermachine Ferm
- Soldeermachine Gude
- Soldeermachine Gys
- Soldeermachine Holzmann
- Soldeermachine HQ
- Soldeermachine Maestro
- Soldeermachine Mercury
- Soldeermachine Milwaukee
- Soldeermachine Monacor
- Soldeermachine Nedis
- Soldeermachine Parkside
- Soldeermachine Powerfix
- Soldeermachine Powerplus
- Soldeermachine Ryobi
- Soldeermachine Sievert
- Soldeermachine Silverline
- Soldeermachine Telwin
- Soldeermachine Trotec
- Soldeermachine Velleman
- Soldeermachine Weller
- Soldeermachine Westfalia
- Soldeermachine Ozito
- Soldeermachine Steren
- Soldeermachine Cocraft
- Soldeermachine Truper
- Soldeermachine Fieldmann
- Soldeermachine RIDGID
- Soldeermachine Craftsman
- Soldeermachine Yato
- Soldeermachine Cigweld
- Soldeermachine Epcom
- Soldeermachine Uten
- Soldeermachine CFH
- Soldeermachine Edsyn
- Soldeermachine Mag-Torch
- Soldeermachine UNIMIG
- Soldeermachine Ersa
- Soldeermachine Portasol
- Soldeermachine JBC
- Soldeermachine Hakko
- Soldeermachine Fixpoint
- Soldeermachine Stamos
Nieuwste handleidingen voor Soldeermachine
3 December 2024
20 November 2024
19 November 2024
19 November 2024
16 November 2024
14 November 2024
13 November 2024
13 November 2024
13 November 2024
12 November 2024