Toolcraft PT-509 Handleiding
Toolcraft
Soldeermachine
PT-509
Lees hieronder de đź“– handleiding in het Nederlandse voor Toolcraft PT-509 (5 pagina's) in de categorie Soldeermachine. Deze handleiding was nuttig voor 80 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/5
쮕B E D I E N U N G S A N L E I T U N G
Gaslöter/-brenner-Set Version 04/10
Best.-Nr. 58 82 26
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt erzeugt eine verstellbare Flamme mit einer Temperatur von bis zu 1300°C. Ein
Piezo-ZĂĽndmechanismus ist eingebaut. Die Gasmenge (und damit die Flamme) ist am
Gaslöter/-brenner einstellbar. Durch austauschbare Spitzen kann das Produkt für unterschied-
lichste Zwecke verwendet werden, z.B. zum Weich- oder Hartlöten.
Der Gaslöter/-brenner darf nur mit Feuerzeuggas (ISO-Butangas) befüllt und betrieben werden.
Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut werden!
Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu beachten!
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben führt zur Beschädigung dieses Produktes, dar-
ĂĽber hinaus ist dies mit Gefahren wie z.B. Brand, Explosion etc. verbunden.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle ent-
haltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber.
Alle Rechte vorbehalten.
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verur-
sacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden über-
nehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung
oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, ĂĽbernehmen
wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
a) Allgemein
• Aus Sicherheitsgründen ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des
Produktes nicht gestattet.
• Das Produkt ist kein Spielzeug und gehört nicht in Kinderhände. Halten Sie das
Produkt außerhalb der Reichweite von Kindern, dies gilt sowohl während und nach
dem Betrieb. Bewahren Sie das Produkt für Kinder unzugänglich auf! Gleiches gilt
für den Gasbehälter, der für die Befüllung verwendet wird.
• Das Gehäuse des Gaslöters-/-brenners darf nicht geöffnet oder beschädigt wer-
den. Es darf auch nicht in Feuer oder offene Flammen gehalten oder geworfen
werden! Explosionsgefahr!
• Setzen Sie den Gaslöter/-brenner keinen mechanischen Beanspruchungen aus.
Der Gastank könnte ansonsten undicht werden, Brand- und Explosionsgefahr!
• Sollte das Produkt beschädigt oder defekt sein, so entsorgen Sie es ordnungsge-
mäß. Falls noch Gas enthalten ist und dieses austritt, so ist das Produkt ggf. für
längere Zeit an einem geeigneten Ort im Freien zu lagern, so dass das Gas
entweichen kann. Achten Sie auf eine ausreichende BelĂĽftung, halten Sie Abstand
zu jeglichen offenen Feuern oder ZĂĽndquellen, Brand- und Explosionsgefahr!
Halten Sie Abstand zu brennbaren Materialien, Brandgefahr!
• Der Gaslöter/-brenner darf niemals in Bereichen betrieben, befüllt und gelagert
werden, wo explosive, leicht entzündliche Materialien, brennbare Gase, Dämpfe,
Stäube bzw. brennbare Flüssigkeiten (Lösungsmittel, Alkohole, Benzine usw.)
vorhanden sind oder vorhanden sein können. Es besteht Explosions- bzw.
Brandgefahr!
• Schützen Sie das Produkt vor Verunreinigungen und Feuchtigkeit. Dies führt zu
Beschädigungen des Produkts bzw. Korrosion.
• Transportieren Sie das Produkt nur dann, wenn es vollständig abgekühlt ist,
Verbrennungs- bzw. Brandgefahr! Gleiches gilt fĂĽr eine Aufbewahrung des
Produkts.
• Bei Einsatz in gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften
des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften zu beachten.
• In Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und Selbsthilfewerkstätten ist das
Betreiben des Produkts durch geschultes Personal verantwortlich zu ĂĽberwachen.
b) BefĂĽllung
• Der Gaslöter/-brenner darf nur in vollständig abgekühltem Zustand befüllt werden;
andernfalls besteht Explosionsgefahr!
• Ein beschädigter Gaslöter/-brenner darf nicht mehr befüllt werden! Es besteht
Brand- und Explosionsgefahr!
• Befüllen Sie den Gaslöter/-brenner ausschließlich mit handelsüblichem Feuer-
zeug-Gas und nur in gut belĂĽfteter Umgebung. Vermeiden Sie dabei offene
Flammen (Explosionsgefahr!).
Beachten Sie beim BefĂĽllen die Sicherheits- und Bedienhinweise des Herstellers
der zur BefĂĽllung verwendeten Gas-Kartusche.
• Unterbrechen Sie den Befüllvorgang sofort, wenn Gas austritt. Es können explo-
sionsfähige Gas-Luft-Gemische entstehen. Achten Sie darauf, dass der Raum
ausgiebig gelüftet wurde, bevor Sie den Gaslöter/-brenner oder andere
ZĂĽndquellen zĂĽnden.
• Der Gaslöter/-brenner enthält nach der Befüllung Butangas. Es muss daher von
Wärmequellen, Hitze- und Sonneneinwirkung (>40°C) ferngehalten werden, es
besteht andernfalls Explosionsgefahr!
• Entfernen oder öffnen Sie Befüllventile nicht, um Gas ausströmen zu lassen.
Brand- und Explosionsgefahr!
c) Betrieb
• Halten Sie den Gaslöter/-brenner immer ausschließlich am Griffstück fest. Halten
Sie ihn so, dass der Flammenaustritt von Ihnen weg zeigt.
• Beim Zünden und während des Gebrauchs ist der Gaslöter/-brenner von Körper
und Kleidung fernzuhalten.
• Fassen Sie niemals in die offene Flamme! Fassen Sie niemals die heißen
Metallteile vorne am Gaslöter/-brenner! Schwere Verbrennungen sind die Folge!
• Für kurze Arbeitspausen kann der Gaslöter/-brenner über einen ausklappbare
StandfuĂź abgestellt werden. Schalten Sie vorher ggf. die Flamme ab.
• Lassen Sie den Gaslöter/-brenner bei Betrieb niemals unbeaufsichtigt. Es besteht
Brandgefahr!
• Lassen Sie das Produkt zuerst vollständig abkühlen, bevor Sie eine Lötspitze
wechseln, das Produkt lagern (z.B. in der mitgelieferten Aufbewahrungsbox)
oder die mitgelieferte Kunststoff-Schutzkappe aufsetzen. Andernfalls besteht
Brandgefahr!
• Legen Sie den Gaslöter/-brenner während Arbeitspausen bzw. zum Abkühlen auf
eine stabile, ebene und hitzebeständige/feuerfeste Oberfläche; achten Sie dabei
darauf, dass er nicht wegrollen oder herunterfallen kann, Brandgefahr!
• Zünden Sie die Flamme immer nur für ca. 15-20 Minuten, da sich ansonsten das
Gehäuse des Gaslöters/-brenners zu stark erhitzen kann (Verbrennungsgefahr!).
• Entzünden Sie mit dem Gaslöter/-brenner niemals flüssige oder gasartige
Brennstoffe (z.B. Benzin, Spiritus, usw.), Explosionsgefahr!
• An der Seite des Löt-Einsatzes tritt seitlich sehr heiße Luft aus. Achten Sie des-
halb beim Löten darauf, dass keine nahen Gegenstände, Kabel, Platinen usw.
angeschmort werden.
• Arbeiten Sie nie an elektrischen Bauteilen, die unter Spannung stehen. Trennen
Sie das Gerät, an dem Sie Lötvorgänge durchführen wollen, vor der Arbeit immer
von der Stromversorgung und prĂĽfen Sie dessen Spannungsfreiheit nach.
• Schützen Sie Körper und Augen vor Lötspritzern und flüssigem Lötzinn. Tragen
Sie bei der Arbeit entsprechende Schutzkleidung und eine Schutzbrille.
• Die beim Löten entstehenden Dämpfe sind gesundheitsschädlich. Verwenden Sie
ggf. eine geeignete Absauganlage oder lĂĽften Sie entsprechend.
Bedienelemente
1 BefĂĽllventil (selbstverschlieĂźend)
2 GriffstĂĽck mit integriertem Gastank
3 Gasmengen-Regler
4 Schiebeschalter fĂĽr Gasaustritt
5 Entriegelungsknopf
6 Ausklappbarer AufstellfuĂź
7 Befestigungsring; er fixiert die Metallhülse (8) am Gaslöter/-brenner
8 Metallhülse; nach Abschrauben des Befestigungsrings (7) kann hier der Löt-Einsatz einge-
legt werden; am Löt-Einsatz lassen sich die verschiedenen Lötspitzen festschrauben
9 Lötspitze (verschiedene Schraub-Einsätze im Lieferumfang)
10 Löt-Einsatz (mit Gewinde zur Befestigung unterschiedlicher Lötspitzen)
11 Taste für „Flamme aus“ (erforderlich für Verwendung des Löt-Einsatzes mit einer Lötspitze)
12 Schieber fĂĽr PiezozĂĽndung
O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S
Gas-Fired Soldering/Brazing Set Version 04/10
Item-No. 58 82 26
Intended Use
The product produces an adjustable jet-flame with a max. temperature of 1300°C. It has an in-
built piezo-ignition mechanism. The amount of gas (and thus the flame) to the gas-fired solde-
ring/brazing torch can be adjusted. The exchangeable tips enable the product can be used for
various purposes, e.g. soft or hard soldering.
The gas-fired soldering/brazing torch is to be filled and operated with lighter gas (ISO-butane
gas).
No part of the product may be modified or rebuilt!
The safety instructions are to be observed without fail!
Any other use, than that described above, could lead to damage to this product and involves a
risk for fire and explosion etc.
This product complies with the applicable National and European requirements. All names of
companies and products are the trademarks of the respective owner. All rights reserved.
Safety Instructions
î°ťThe warranty will be void in the event of damage caused by failure to observe
these safety instructions! We do not assume any liability for any consequen-
tial damage!
Nor do we assume any liability for material and personal damage caused by
improper use or non-compliance with the safety instructions! The warranty
will be null and void in such cases.
a) In general
• For safety reasons, any unauthorised conversion and/or modification to the pro-
duct is not permitted.
• The product is not a toy and it should be kept out of the reach of children. Keep the
product out of the reach of children during as well as after use. Keep the product
in a place inaccessible to children! The same applies to the gas container, which
is used for refilling.
• The casing of the gas-fired soldering/brazing torch must not be opened or dama-
ged. It must not be placed in, or thrown into, a fire or naked flames! Risk of explo-
sion!
• Do not expose the gas-fired soldering/brazing torch to any mechanical stress. The
gas tank could start to leak (danger of fire and explosion!).
• If the product should become damaged or defective, dispose of it correctly. If gas
is still contained and is leaking, the product may have to be kept in an appropriate
outside location for a while, so the gas can escape. Ensure there is adequate ven-
tilation, keep a safe distance to all naked flames or ignition sources (risk of fire and
explosion!). Keep a safe distance from flammable objects, risk of fire!
• The gas-fired soldering/brazing torch must not be operated, filled or stored in areas
where explosive, easily flammable materials, combustible gases, vapours, dust, or
inflammable liquids (solvents, alcohol, benzene etc.) are stored or could be stored.
There is the risk of explosion or fire!
• Protect the product from dirt and damp. This may damage the product or cause
corrosion.
• Only move the only when it has cooled down completely; risk of burns or of fire!
The same applies to the storage of the product.
• For use in commercial institutions, the accident prevention regulations of the
Employer’s Liability Insurance Association are to be observed.
• In schools, educational centres, hobby and self-help workshops the operation of
the product is to be supervised by trained employees.
b) Filling
• The gas-fired soldering/brazing torch must only be filled after it has cooled down
completely; otherwise, there is a risk of explosion!
• If the gas-fired soldering/brazing torch is damaged, it must not be refilled! There is
a risk of fire and explosion!
• Only fill the gas-fired soldering/brazing torch with commercial lighter gas in an ade-
quately ventilated environment. Avoid naked flames (explosion hazard!).
Observe the manufacturer’s safety and operating instructions, when refilling the
empty gas cartridge.
• Stop the filling process immediately, if gas escapes. A gas-air mixture could arise
that could explode. Make sure that the room is well ventilated before you ignite the
gas-fired soldering/brazing torch or other sources of ignition.
• After filling, the gas-fired soldering/brazing torch contains butane gas. Therefore,
it must be kept away from sources of heat and sunlight (>40°C); otherwise, there
is a risk of explosion!
• Do not remove or open the filling valves to allow the gas to escape. Risk of fire and
explosion!
c) Operation
• Only hold the gas-fired soldering/brazing torch by the grip. Always hold it so the
flame points away from you.
• When igniting and using the gas-fired soldering/brazing torch, keep it away from
your body and clothing.
• Never reach into the naked flame! Never touch the hot metal parts on the front of
the gas-fired soldering/brazing torch! This will cause serious burns!
• During shorter breaks, the gas-fired soldering/brazing torch can be put down on
the fold-out foot. If necessary, turn out the flame beforehand.
• Never leave the gas-fired soldering/brazing torch unattended while it is in use.
There is risk of fire.
• Let the product cool down completely before replacing the soldering tip, storing the
product (e.g. in the supplied storage box) or attaching the supplied protective pla-
stic cap. Otherwise, there is a danger of fire!
• During breaks, put the gas-fired soldering/brazing torch on a stable, even and
heat/fire resistant surface to cool down; make sure that it cannot roll or fall, risk of
fire!
• Always ignite the flame for no more than 15 minutes at any one time, otherwise the
casing of the gas-fired soldering/brazing torch could heat up too much (danger
burns!).
• Never ignite liquid or gaseous fuels (e.g. benzene, spirits, etc.) with the gas-fired
soldering/brazing torch, risk of explosion!
• Very hot air escapes from the side of the soldering bit. Therefore, take care that no
objects, cables, boards etc. in the vicinity are burnt during soldering.
• Never work on electrical components that are powered up. Disconnect the device
you want to solder from the power supply and check that it is current-free.
• Protect your body and eyes from soldering sparks and liquid tin solder. Wear sui-
table protective clothes and protective glasses.
• Vapours that are generated during soldering are hazardous to the health. If neces-
sary, use a suitable venting system or ventilate.
Controls
1 Filling valve (self-closing)
2 Grip with integrated gas tank
3 Regulator for the gas flow
4 Sliding switch for gas outlet
5 Catch
6 Fold-out foot
7 Fixing ring; fixes the metal sleeve (8) to the gas-fired soldering/brazing torch
8 Metal sleeve; after unscrewing the fixing ring (7), the soldering bit can be attached here;
various soldering tips can be screwed on to the soldering bit
9 Soldering tip (various screw bits are included in the delivery)
10 Soldering bit (with thread for attaching various soldering tips)
11 Button for „Flame off“ (necessary, when using the soldering bit with a soldering tip)
12 Slider for piezo ignition
• Remplir le chalumeau brûleur à gaz exclusivement avec du gaz pour briquets
usuel et seulement dans un environnement bien aéré. Éviter toute flamme nue
(danger d’explosion !)
Pendant le remplissage, suivre les consignes de sécurité et d’utilisation du fabri-
cant de la cartouche de gaz utilisée pour le remplissage.
• Interrompez immédiatement le remplissage en cas d´émanation de gaz. Un
mélange de gaz et d´air explosif peut se former. Veiller à maintenir une aération
suffisante dans la pièce avant d´allumer le chalumeau brûleur de gaz ou d´autres
sources d´inflammation.
• Après le remplissage, le chalumeau brûleur de gaz contient du gaz butane. Tenez-
les par conséquent à l´écart des sources de chaleur, à l´abri de la chaleur et des
rayons du soleil (> 40°C).
• N´enlever ni ouvrir les soupapes de remplissage pour laisser le gaz s´échapper.
Risque d’incendie et d’explosion!
c) Mise en service
• Toujours tenir le chalumeau brûleur à gaz exclusivement par la poignée. Tenez
toujours le chalumeau brûleur de gaz de manière à ne pas diriger la sortie de la
flamme vers vous.
• Lors de l´allumage ou pendant l´utilisation du chalumeau brûleur à gaz, tenez ce
dernier éloigné du corps et des vêtements.
• Ne jamais passer la main dans la flamme ouverte ! Ne jamais toucher les parties
métalliques chaudes à l’avant du chalumeau brûleur à gaz ! Risque de brûlures
graves !
• Pour de brèves interruptions du travail, le chalumeau brûleur à gaz peut être posé
sur un pied support rabattable. Toujours Ă©teindre la flamme auparavant.
• Ne laissez jamais le compresseur à air en fonctionnement sans surveillance.
Risque d’incendie !
• Laisser le produit refroidir complètement avant de changer la pointe de soudage,
stocker le produit (par ex. dans la boîte de stockage fournie) ou poser le capuchon
de protection fourni. Sinon, il y a risque d’incendie !
• Pendant les interruptions de travail ou pour le refroidissement, poser le chalumeau
brûleur à gaz sur une surface résistant à la chaleur/réfractaire ; veiller à ce qu’il ne
puisse pas se déplacer ou tomber, risque d’incendie !
• N’allumez la flamme que pendant 15 -20 minutes environ, au-delà de cette durée,
le boîtier du chalumeau brûleur à gaz peut devenir extrêmement chaud (risque de
brûlures !).
• Ne jamais allumer des combustibles liquides ou gazeux avec le chalumeau brû-
leur à gaz (par ex. essence, alcool à brûler, etc.), risque d’explosion !
• Sur le côté de l’insert de soudage de l’air très chaud est expulsé. Veillez lors du sou-
dage à ce qu’aucun objet, câble, platine, etc. dans l’environnement ne soit brûlé.
• N’effectuez jamais des travaux sur des composants électriques qui sont sous ten-
sion. Toujours couper l’appareil sur lequel vous allez travailler de l’alimentation
électrique et vérifier s’il est réellement hors tension.
• Protéger le corps et les yeux contre les projections de soudure et l’étain liquide.
Portez des vĂŞtements et des lunettes de protection pendant les travaux de brasage.
• Les vapeurs produites par le brasage sont nocives pour la santé. Utilisez pour cette
raison une hotte aspirante appropriée ou veillez à bien aérer la pièce.
Éléments de commande
1 Soupape de remplissage (Ă fermeture automatique)
2 Poignée avec réservoir de gaz intégré
3 Régulateur de la quantité de gaz
4 Interrupteur coulissant pour la sortie de gaz
5 Bouton de déverrouillage
6 Pied support rabattable
7 Anneau de fixation pour maintenir la douille métallique (8) sur le chalumeau brûleur à gaz
8 Douille métallique ; après le démontage de l’anneau de fixation (7) l’insert de soudure peut
être placé ici ; l’insert de soudure permet le montage de différentes pointes de soudage
9 Pointe de soudage (différents inserts à visser compris dans l’étendue de la fourniture)
10 Insert de soudage (avec filetage pour la fixation de différentes pointes de soudage)
11 Touche pour „flamme éteinte“ (nécessaire pour l’utilisation de l’insert de soudage avec une
pointe de soudage)
12 Interrupteur coulissant pour l’allumage piézo
M O D E D ’ E M P L O I
Chalumeau/brûleur à gaz Version 04/10
N° de commande 58 82 26
Utilisation conforme
Le produit génère une flamme réglable d’une température pouvant atteindre 1300°C. Un méca-
nisme d’allumage piézoélectrique est intégré. La quantité de gaz (et par conséquent la flamme)
est réglable sur le chalumeau brûleur à gaz. Grâce aux pointes échangeables, le produit peut
être utilisé pour des travaux très divers, par ex. soudure ou brasage.
Le chalumeau brûleur à gaz ne peut être rempli et utilisé qu’avec du gaz pour briquets (gaz butane
ISO).
L’ensemble du produit ne doit être ni modifié ni transformé !
Il est impératif de respecter les consignes de sécurité !
Toute utilisation autre que celle décrite précédemment peut provoquer la détérioration du pro-
duit et causer des risques d’incendie, d’explosion, etc.
Cet appareil satisfait aux exigences légales nationales et européennes. Tous les noms d’entre-
prises et les appellations d’appareils figurant dans ce mode d’emploi sont des marques dépo-
sées des propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
Consignes de sécurité
Tout dommage résultant du non-respect de ce mode d’emploi entraîne l’annu-
lation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages
causés !
De même, nous n’assumons aucune responsabilité en cas de dommages maté-
riels ou corporels résultant d’une manipulation de l’appareil non conforme aux
spécifications ou du non-respect des présentes consignes de sécurité. Dans
de tels cas la garantie est annulée.
a) Généralités
• Pour des raisons de sécurité, il est interdit de transformer ou de modifier soi-même
l’appareil.
• L´appareil n´est pas un jouet, le tenir hors de portée des enfants. Tenir le produit
hors de portée des enfants, aussi bien pendant qu’après l’utilisation. Conserver ce
produit hors de portée des enfants ! La même chose vaut pour le réservoir de gaz
utilisé pour le remplissage.
• Le boîtier du chalumeau brûleur à gaz ne doit être ni ouvert, ni endommagé. Il ne
doit pas non plus être mis dans le feu ou des flammes ouvertes ! Risque d’explo-
sion !
• Éviter de soumettre le chalumeau brûleur à gaz à des contraintes mécaniques.
Cela pourrait rendre le réservoir de gaz perméable, risque d´incendie et d´explo-
sion !
• Si le produit est endommagé ou défectueux il doit être éliminé conformément aux
réglementations. S’il y a encore du gaz contenu et qu’il fuit, placer le produit pour
une période prolongée dans un endroit approprié à l’extérieur pour que la totalité
du gaz puisse s’échapper. Veiller à une ventilation suffisante, tenir une distance
suffisante par rapport à des feux ouverts ou des sources d’inflammation, risque
d’incendie et d’explosion ! Maintenez une distance par rapport aux matières
inflammables, risque d’incendie !
• Le chalumeau brûleur à gaz ne doit pas être utilisé, rechargé ou conservé dans
des endroits contenant ou susceptibles de contenir des matériaux explosifs, légè-
rement inflammables, des gaz, vapeurs, poussières ou liquides inflammables tels
que solvant, alcool, essence etc. Risque d´explosion ou d´incendie !
• Protéger le produit contre les salissures et l’humidité. Cela peut endommager le
produit ou causer de la corrosion.
• Ne transporter le produit que lorsqu’il est complètement refroidi, risque d’inflam-
mation ou d’incendie ! La même chose vaut pour la conservation du produit.
• En cas d’utilisation dans des installations industrielles, il convient d’observer les
consignes de prévention des accidents édictées par les syndicats professionnels.
• Dans les écoles, les centres de formation, les ateliers de loisirs et de réinsertion,
la manipulation d’appareils alimentés par le secteur doit être surveillée par un per-
sonnel responsable, spécialement formé à cet effet.
b) Remplissage
• Le chalumeau brûleur à gaz ne doit être rempli que lorsqu’il est complètement froid ;
sinon il y a risque d’explosion !
• Un chalumeau brûleur à gaz endommagé ne doit plus être rempli ! Risque d’in-
cendie et d’explosion !
Product specificaties
Merk: | Toolcraft |
Categorie: | Soldeermachine |
Model: | PT-509 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Toolcraft PT-509 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Soldeermachine Toolcraft
5 September 2024
30 Juli 2024
26 Maart 2024
26 Maart 2024
11 Januari 2024
11 Januari 2024
20 December 2023
11 December 2023
11 December 2023
11 December 2023
Handleiding Soldeermachine
- Soldeermachine Basetech
- Soldeermachine Denon
- Soldeermachine Einhell
- Soldeermachine Ferm
- Soldeermachine Gude
- Soldeermachine Gys
- Soldeermachine Holzmann
- Soldeermachine HQ
- Soldeermachine Maestro
- Soldeermachine Mercury
- Soldeermachine Milwaukee
- Soldeermachine Monacor
- Soldeermachine Nedis
- Soldeermachine Parkside
- Soldeermachine Powerfix
- Soldeermachine Powerplus
- Soldeermachine Ryobi
- Soldeermachine Sievert
- Soldeermachine Silverline
- Soldeermachine Telwin
- Soldeermachine Trotec
- Soldeermachine Velleman
- Soldeermachine Weller
- Soldeermachine Westfalia
- Soldeermachine Ozito
- Soldeermachine Steren
- Soldeermachine Cocraft
- Soldeermachine Truper
- Soldeermachine Fieldmann
- Soldeermachine RIDGID
- Soldeermachine Craftsman
- Soldeermachine Yato
- Soldeermachine Cigweld
- Soldeermachine Epcom
- Soldeermachine Uten
- Soldeermachine CFH
- Soldeermachine Edsyn
- Soldeermachine Mag-Torch
- Soldeermachine UNIMIG
- Soldeermachine Ersa
- Soldeermachine Portasol
- Soldeermachine JBC
- Soldeermachine Hakko
- Soldeermachine Fixpoint
- Soldeermachine Stamos
Nieuwste handleidingen voor Soldeermachine
3 December 2024
20 November 2024
19 November 2024
19 November 2024
16 November 2024
14 November 2024
13 November 2024
13 November 2024
13 November 2024
12 November 2024