Tiny Love Take-Along Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Tiny Love Take-Along (2 pagina's) in de categorie Mobiele telefoon. Deze handleiding was nuttig voor 4 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
For more developmental information and playing tips please visit:
www.tinylove.com
Take-Along Mobileℱ
Tiny Princessℱ Take-Along Mobileℱ
BA
1 32
45
6 7 8
109
(These instructions apply to Take-Along Mobileℱ and Tiny Princessℱ Take-Along Mobileℱ)
www.tinylove.com
E3019IS067 0B
Figures
E3019IS067 0B
0B
Take-Along Mobileℱ
Tiny Princessℱ Take-Along Mobileℱ
Instruction sheet 67
{ISO}
{STANDARDS}
{REVISION}
{PRODUCT}
Dana Pickel
{DESIGN}
NA
{DRAWN}
Ravit Shani-Levi
{APP.}
1:1
{SCALE}
White Paper 80 gr/m^2
Pantone: 2717_U
{MATERIAL}
NA
{FINISH}
{DATE} {TOLERANCE}
{UNLESS OTHERWISE
SPECIFIED}
{WEIGHT}
{COLOR}
{PART NAME}
{PART NO.}
{STATUS}
{SHEET: OF }1 2
{PAPER SIZE}
{W-894mm / H- 420mm}
NA
NA
{REVISIONS}
{ECO #}
NA
A1200104
{REV.}
0A
0B
{DATE}
21.3.11
7.8.12
{APPROVED}
Dana Pickel
Dana Pickel
{DESCRIPTION}
New Release (NB)
Euromass corrections
© 2012. All rights reserved, Tiny Love Ltd.
English Français
FR - French FL- Flemish
Español PortuguĂȘs
E - Spanish PT - Portuguese
Take-Along Mobileℱ
Tiny Princessℱ Take-Along Mobileℱ
PLEASE KEEP THIS INSTRUCTION GUIDE AS IT CONTAINS IMPORTANT INFORMATION
Instruction guide
(These instructions apply to Take-Along Mobileℱ and Tiny Princessℱ Take-Along Mobileℱ)
CAUTION
Nederland
Voor meer informatie over baby’s ontwikkeling en speeltips
bent u welkom op onze website: www.tinylove.com
Take-Along Mobileℱ
Tiny Princessℱ Take-Along Mobileℱ
GELIEVE DEZE HANDLEIDING TE BEWAREN OMDAT HET BELANGRIJKE INFORMATIE BEVAT
Handleiding
(Deze instructies gelden voor Take-Along Mobileℱ en Tiny Princessℱ Take-Along Mobileℱ)
WAARSCHUWING
© 2012. Alle rechten voorbehouden, Tiny Love Ltd.© 2012. Tous droits réservés, Tiny Love Ltd.
Pour de plus amples informations sur le développement et des
conseils de jeu, rendez-vous sur :
www.tinylove.com
Take-Along Mobileℱ
Tiny Princessℱ Take-Along Mobileℱ
MERCI DE CONSERVER CETTE NOTICE D’UTILISATION QUI CONTIENT DES INFORMATIONS IMPORTANTES
Notice d’utilisation
(Ces instructions s’appliquent au Take-Along Mobileℱ et au Tiny Princessℱ Take-Along Mobileℱ)
ATTENTION
© 2012. Todos los derechos reservados, Tiny Love Ltd.
Para mĂĄs informaciĂłn sobre el desarrollo y sugerencias de juego, visite:
www.tinylove.com
Take-Along Mobileℱ
Tiny Princessℱ Take-Along Mobileℱ
CONSERVE ESTA GUÍA DE INSTRUCCIONES, YA QUE CONTIENE INFORMACIÓN IMPORTANTE
GuĂ­a de instrucciones
(Estas instrucciones son válidas para los móviles Take-Along Mobileℱ y Tiny Princessℱ Take-Along Mobileℱ)
PRECAUCIÓN
Para mais informaçÔes sobre desenvolvimento e dicas de brincadeiras visite:
www.tinylove.com
© 2012. Todos os direitos reservados, Tiny Love Ltd.
Take-Along Mobileℱ
Tiny Princessℱ Take-Along Mobileℱ
GUARDE ESTE GUIA DE INSTRUÇÕES. ELE CONTÉM INFORMAÇÕES IMPORTANTES
Guia de InstruçÔes
(Estas instruçÔes se aplicam aos seguintes produtos: Take-Along Mobileℱ e Tiny Princessℱ Take-Along Mobileℱ)
ATENÇÃO
*Batteries not included.
Product Key
A. Connector arm (2 parts)
B. Mobile
Inserting the Batteries
1. Loosen the battery compartment screw using a
crosshead screwdriver (Fig. 1).
2. Open the battery compartment and insert three
new AA (1.5V) alkaline batteries (Fig. 2).
3. Position the battery compartment cover securely
back in place and tighten with the screwdriver.
Please note: Batteries may leak uid that can be
harmful to your baby and product. We therefore
strongly recommend using only high-quality alkaline
(dry) batteries.
This product can be used with:
1. Pack & Plays / travel cots and bassinets
2. Infant carrier
3. Strollers
Attaching your Take-Along Mobileℱ
to your Pack & Play / travel cot or
bassinet (using the 2-part connector arm)
1. Click together the 2 parts of the connector arm
(Fig. 3).
2. Locate a hard sturdy edge of the Pack & Play / travel
cot or bassinet and clip the mobile to it (Fig. 4).
Do not attach the mobile to a soft Note:
materialonly edge.
3. Turn the ring at the bottom of the connector arm
clockwise to tighten . (Fig. 4)
The universal connector arm ts most Note:
portable cribs. Check that the mobile is
completely secure. Make sure that the connector
arm is tightly secured to the Pack & Play / travel
cot or bassinet and that it doesn’t swing.
4. Loop the Velcro strap through the plastic handle
of the mobile and secure it by pressing both sides
together (Fig. 5).
Attaching your Take-Along Mobileℱ
to your infant carrier (using the Velcro straps)
Note: Do not use with the connector arm. To dismantle
the connector arm, open the Velcro strap and remove it.
1. Wrap the strap around the infant carrier handle and
thread the end through the plastic buckle (Fig. 6).
2. Secure the strap by pressing both sides together.
Attaching your Take-Along Mobileℱ
to your stroller (using the alligator clip)
1. Thread the Velcro strap through the loop of the
alligator clip (Fig. 7).
2. Thread the Velcro strap through the plastic buckle
and secure it by pressing both sides together (Fig. 8).
3. You can now clip the Take-Along Mobileℱ to the
canopy of your stroller (Fig. 9).
Operating the Take-Along Mobileℱ
The mobile can be set to one of three modes:
OFF / ON / MUTE (Fig. 10).
1. Slide the operating switch to the “ON” position.
30 minutes of continuous music will start playing
and the mobile will start turning. All 5 tunes
of approximately one minute each will play
consecutively. At the end of 30 minutes of play, the
mobile will turn itself o. To continue playing slide
the switch to “OFF” and then to “ON” again.
2. To operate your mobile without music, slide the
operating switch to the “MUTE” position. To stop the
mobile, slide the switch back to the “OFF” position.
3. At the end of play, slide the switch to the “OFF” position.
Cleaning and Storage
1. Use a damp cloth to wipe clean.
2. Do not immerse in water.
3. Remove the batteries for long-term storage.
And Don’t Forget These Safety Rules:
1. It is recommended not to use the mobile in a
moving vehicle.
2. Always attach all provided fasteners tightly
according to the instructions. Check frequently.
3. Do not add additional strings or straps to attach to
Pack & Play, travel cot or bassinet.
4. Remove mobile when baby begins to push up on
hands and knees.
5. This mobile is intended for visual stimulation and is
not intended to be grasped by a child.
6. Batteries should be replaced by adults only.
7. Do not mix old and new batteries.
8. Non-rechargeable batteries are not to be recharged.
9. Rechargeable batteries are to be removed from the
mobile before being charged.
10. Rechargeable batteries are only to be charged
under adult supervision.
11. Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc) or
rechargeable (nickel-cadmium) batteries.
12. Exhausted batteries are to be removed from the mobile.
13. Do not burn batteries. Dispose of batteries in a safe
and appropriate manner.
14. Use only batteries of the same or equivalent type
as recommended.
15. Batteries are to be inserted with the correct polarity.
16. The supply terminals are not to be short-circuited.
For your child’s safety: Do not modify or alter this
product in any way.
*Batterijen zijn niet meegeleverd.
Productsleutel
A. Verbindingsstuk (2 delen)
B. Mobile
Batterijen plaatsen
1. Draai de schroef van de batterijcel los met een kruiskop
schroevendraaier (Fig. 1).
2. Open de batterijcel en plaats er drie nieuwe AA (1.5V)
alkaline batterijen in .(Fig. 2)
3. Zet het deksel van de batterijcel weer op zijn plaats en
bevestig met de schroevendraaier.
Let op: Uit de batterijen kan een vloeistof lekken die schadelijk
kan zijn voor de baby en voor het product. Wij raden u daarom
ten sterkste aan alleen (droge) alkaline batterijen van goede
kwaliteit te gebruiken.
Dit product kan gebruikt worden bij:
1. Bedjes / reiswiegjes
2. Baby Draagstoel
3. Kinderwagens
Bevestigen van de Take-Along Mobileℱ
aan bedje / reiswiegje (m.b.v. het 2-delige
verbindingsstuk)
1. Klik de 2 delen van het verbindingsstuk aan elkaar (Fig. 3).
2. Zoek een harde stevige rand van het bedje / reiswiegje en
maak de mobile daaraan vast (Fig. 4).
Bevestig de mobile niet aan een rand die alleen uit Let op:
zacht material bestaat.
3. Draai de ring aan de onderkant van het verbindingsstuk met
de klok mee voor stevige bevestiging (Fig. 4).
Het universele verbindingsstuk past bij de meeste Let op:
reiswiegjes. Controleer of de mobile stevig vast zit.
Let erop dat het verbindingsstuk stevig aan het bedje /
reiswiegje bevestigd is en niet beweegt.
4. Haal de Velcrostrip door de plastic hendel van de mobile en
bevestig door beide uiteinden op elkaar te drukken (Fig. 5).
Bevestigen van de Take-Along Mobileℱ
aan draagstoeltje (met Velcro strips)
Let op: Maak geen gebruik van het verbindingsstuk.
Om het verbindingsstuk weg te halen moet de
Velcrostrip geopend en verwijderd worden.
1. Wind de strip om het hengsel van draagstoeltje en haal het
uiteinde door de plastic gesp (Fig. 6).
2. Maak de strip vast door beide uiteinden op elkaar te drukken.
Bevestigen van de Take-Along Mobileℱ
aan de kinderwagen (met de krokodillenklem)
1. Haal de Velcrostrip door de lus van de krokodillenklem (Fig. 7).
2. Haal de Velcrostrip door de plastic gesp en bevestig door
beide uiteinden op elkaar te drukken (Fig. 8).
3. Nu kan de Take-Along Mobileℱ aan de kap van de
kinderwagen bevestigd worden (Fig. 9).
Hoe de Take-Along Mobileℱ te activeren
De mobile kan in Ă©Ă©n van de drie posities gezet worden: UIT
(OFF) / AAN (ON) / GELUIDLOOS (MUTE) (Fig. 10).
1. Zet de schakalaar op “ON”. Dan wordt 30 minuten lang
continu muziek gespeeld en de mobile zal gaan draaien.
Er zullen na elkaar 5 melodieën van ieder ongeveer één
minuut gespeeld worden. Nadat de muziek 30 minuten
gespeeld heeft, gaat de mobile automatisch uit. Om de
muziek weer te laten spelen, eerst op “OFF” (uit) en daarna
weer op “ON” (aan) zetten.
2. Om de mobile zonder muziek te activeren, zet u de
schakelaar op “MUTE”. Om de mobile te stoppen, zet u de
schakelaar op “OFF”.
3. Zet de schakelaar op “OFF” als de mobile niet meer gebruikt wordt.
Reinigen en Opbergen
1. Afnemen met een vochtige doek.
2. Niet in water dompelen.
3. Verwijder de batterijen bij langdurig opbergen.
En Vergeet Deze Veiligheidregels Niet:
1. Het is niet aan te bevelen de mobile in een rijdend voertuig
te gebruiken.
2. Maak het product altijd stevig vast met alle bijgeleverde
bevestigingsmiddelen volgens de instructies. Controleer
regelmatig.
3. Geen extra koorden of strips gebruiken om aan bedje of
reiswieg te bevestigen.
4. Verwijder de mobile wanneer de baby op handen en
knieën begint te staan.
5. Deze mobile is bedoeld voor visuele stimulatie en is niet
bedoeld om door de baby gepakt te worden.
6. Alleen volwassenen mogen batterijen verwisselen.
7. Gebruik geen oude en nieuwe batterijen door elkaar.
8. Probeer geen batterijen op te laden die niet voor opladen
geschikt zijn.
9. Oplaadbare batterijen moeten voor het opladen uit het
speelgoed verwijderd worden.
10. Oplaadbare batterijen mogen alleen onder toezicht van
een volwassene opgeladen worden.
11. Gebruik geen alkalische, standaard (carbon-zink) of
oplaadbare (nikkel-cadmium) batterijen door elkaar.
12. Opgebruikte batterijien moeten uit het speelgoed
verwijderd worden.
13. Verbrand de batterijen niet. Doe de batterijen op veilige en
passende manier weg.
14. Gebruik alleen batterijen van hetzelfde of gelijkwaardige
soort als aanbevolen.
15. Batterijen moeten naar de juiste polariteit ingezet worden.
16. Zorg ervoor dat geen kortsluiting ontstaat bij de toevoerterminals.
Voor uw kinds veiligheid: Verander dit product op geen
enkele manier.
*Piles non fournies.
LĂ©gende
A. Bras connecteur (2 piĂšces)
B. Mobile
Pour insérer les piles
1. Ouvrez le compartiment à piles à l’aide d’un
tournevis cruciforme (Fig. 1).
2. Ouvrez le compartiment à piles et insérez 3
nouvelles piles alcalines AA (1.5V) .(Fig. 2)
3. Remettez-le en place et revissez-le.
Attention : les piles peuvent couler, ce qui peut
endommager le produit et constituer un danger pour votre
enfant. Il est donc fortement recommandĂ© de n’utiliser que
des piles alcalines de haute qualité (piles sÚches).
Ce produit peut ĂȘtre utilisĂ© sur des :
1. Lits pliants / couns et berceaux
2. Transats
3. Poussettes
Fixation du Mobile de Voyage 3 en 1
au lit pliant/coun ou berceau (avec le
connecteur en deux parties)
1. Connectez les deux parties du bras connecteur
(Fig. 3).
2. Fixez le mobile au pourtour du lit pliant/coun/
berceau (Fig. 4).
Ne pas xer le mobile à un endroit Remarque :
non rigide.
3. Tournez l’anneau au bas du bras connecteur dans le
sens des aiguilles d’une montre pour le xer (Fig. 4).
Remarque : Le connecteur universel convient Ă 
la plupart des couns. VĂ©riez que le mobile
est bien attaché. Veillez à ce que le bras du
connecteur soit bien xĂ© au lit pliant/coun/
berceau et qu’il n’oscille pas.
4. Passez la laniÚre en Velcro dans la poignée en
plastique du mobile et bien xer le tout (Fig. 5).
Fixation du Mobile de Voyage 3 en 1
au siÚge bébé (avec les laniÚres en Velcro)
Remarque : Ne pas utiliser avec le bras connecteur.
Pour démontrer le bras connecteur, ouvrir et enlever la
laniĂšre en Velcro.
1. Enroulez la laniÚre autour de la poignée du siÚge
bĂ©bĂ© et glissez l’extrĂ©mitĂ© dans la boucle .(Fig. 6)
2. Appuyez des deux cÎtés de la laniÚre pour vous
assurer de la xation.
Fixation du Mobile de Voyage 3 en 1
Ă  la poussette (avec la pince crocodile)
1. Insérez la laniÚre en Velcro dans la boucle de la
pince crocodile (Fig. 7).
2. Passez la laniĂšre en Velcro dans la boucle en
plastique et bien xer le tout (Fig. 8).
3. Vous pouvez maintenant xer le mobile à la capote
de la poussette (Fig. 9).
Fonctionnement du Mobile de
Voyage 3 en 1
Le mobile peut ĂȘtre rĂ©glĂ© sur l’un des trois modes
suivants : OFF / ON / MUTE (Fig. 10).
1. Placez le commutateur sur ON. Cela déclenchera
30 minutes de musique en continu et le mobile
commencera Ă  tourner. Au bout de 30 minutes, le
mobile s’éteindra automatiquement. Pour continuer
Ă  entendre la musique, mettez le commutateur sur
“OFF” puis à nouveau sur “ON”.
2. Pour faire fonctionner le mobile sans musique,
mettez le commutateur sur MUTE. Pour arrĂȘter le
mobile, placer le commutateur sur OFF.
3. Quand bĂ©bĂ© a ni de jouer, placez le commutateur
sur OFF.
Entretien et Entreposage
1. Utilisez un chion humide pour le nettoyage.
2. Ne pas plonger le jouet dans l’eau.
3. Avant d’entreposer le jouet pour un certain temps,
enlevez les piles.
Et n’oubliez pas ces rĂšgles de sĂ©curitĂ© :
1. Il est préférable de ne pas utiliser le mobile dans un
véhicule en mouvement.
2. Toujours attacher les xations fournies comme
indiquĂ©. VĂ©riez souvent.
3. Ne pas ajouter de laniĂšre ni courroie pour attacher
le jouet au lit pliant, au coun ou au berceau.
4. Enlevez le mobile dÚs que bébé commence à se
mettre Ă  quatre pattes.
5. Ce mobile est destiné à la stimulation visuelle
uniquement, bĂ©bĂ© ne doit pas s’en emparer.
6. Seuls des adultes peuvent remplacer les piles.
7. Ne pas mélanger vieilles et nouvelles piles.
8. Ne tentez pas de recharger des piles non
rechargeables.
9. Enlevez les piles rechargeables du mobile avant de
les recharger.
10. Ne rechargez des piles qu’en prĂ©sence d’un adulte.
11. Ne mélangez pas les piles alcalines, standard
(carbone-zinc) et rechargeables (nickel-cadmium).
12. Enlevez les piles usagées du mobile.
13. Ne pas jeter les piles au feu. DĂ©barrassez-vous des
piles usagées comme il se doit.
14. N’utilisez que des piles de type identique ou
similaire.
15. Veillez, en insérant les piles, à bien respecter la
polarité.
16. Ne pas court-circuiter les pĂŽles.
Pour la sĂ©curitĂ© de votre enfant : Ne modiez ce
produit en aucun cas.
1. From birth to 5 months.
2. Possible entanglement injury. Keep out of baby’s reach.
3. Remove mobile when baby begins to push up on his hands.
4. Adult assembly required.
5. Do not use this toy in a moving vehicle.
1. Do nascimento até 5 meses.
2. PossĂ­vel problema de emaranhamento, conserve longe do bebĂȘ.
3. Remova o mĂłbile da cama ou chiqueiro quando o bebĂȘ
começar a gatinhar.
4. A montagem deverĂĄ ser executada por um adulto.
5. NĂŁo utilize este produto em um veĂ­culo em movimento.
*As pilhas nĂŁo estĂŁo incluĂ­das.
Conteudo do Produto
A. Braço conector (2 peças)
B. MĂłbile
Para inserir as pilhas
1. Afrouxe o parafuso do compartimento das pilhas
usando uma chave Philips (Fig. 1).
2. Abra o compartimento das pilhas e coloque trĂȘs
pilhas alcalinas AA (1,5V) novas .(Fig. 2)
3. Coloque de volta a tampa do compartimento das
pilhas e feche com a chave Philips.
Favor notar: Pilhas podem vazar uidos que podem
ser danosos ao seu bebĂȘ e ao produto. NĂłs portanto
recomendamos fortemente usar apenas pilhas alcalinas
(secas) de alta qualidade.
Este produto pode ser usado com:
1. Pach & Play, chiqueiros e cestas de viagem
2. BebĂȘ conforto
3. Carrinhos de bebĂȘs
Conexão de seu Take-Along Mobileℱ
ao Pack & Play, chiqueiro e cesta
(usando o braÔ conector de 2 peças)
1. Clique junto as 2 peças do braço conector .(Fig. 3)
2. Localize um canto duro no Pack & Play, chiqueiro ou
cesta e conecte o mĂłbile a ele (Fig. 4).
NĂŁo conecte o mĂłbile a uma parte macia.Nota:
3. Gire o anel na parte de baixo do braço conector na
direção do relógio para apertar (Fig. 4).
o braço de conexão universal de adapta para Nota:
a maioria dos chiqueiros portáteis. Verique que o
móbile está completamente xado. Certique-se
que o braço conector está rmemente conectado
com o Pack & Play, chiqueiro ou cesta e que nĂŁo
se move.
4. Coloque a ta de Velcro atravĂ©s da alça do mĂłbile
e xe com rmeza apertando em ambos os lados
juntos (Fig. 5).
Conexão de seu Take-Along Mobileℱ
ao bebĂȘ conforto (usando as tas de Velcro)
Nota: Não use o braço conector. Desmonte o braço
conector, abra a ta de Velcro e remova-o.
1. Envolva a ta em redor da alça do bebĂȘ conforto
e xe atravĂ©s da vela de plĂĄstico (Fig. 6).
2. Fixe a ta apertando ambos os lados juntos.
Conexão de seu Take-Along Mobileℱ
ao seu carrinho de bebĂȘ (usando o clipe jacarĂ©)
1. Coloque a ta de Velcro atravĂ©s da alça do clipe
jacaré (Fig. 7).
2. Coloque a ta de Velcro na vela de plástico e
aperte pressionando ambos os lados juntos (Fig. 8).
3. VocĂȘ pode agora conectar o Take-Along MobileTM
ao teto de seu carrinho de bebĂȘ (Fig. 9).
Operação do Take-Along Mobileℱ
O mĂłbile pode ser colocado em um de trĂȘs modos:
LIGADO / DESLIGADO / MUDO (Fig. 10).
1. Coloque o botão na posição “ON” (Ligado). Iniciarão
30 minutos de mĂșsica contĂ­nua e o mĂłbile
começarå a girar. Todas as 5 melodias de cerca
de um minuto cada tocarĂŁo consecutivamente.
Depois de tocar mĂșsica por 30 minutos o mobile
desligar-se-ĂĄ por si mesmo. Para que a mĂșsica
continue posicione o botão em “OFF” e, em seguida,
novamente em “ON”.
2. Para operar o mĂłbile sem mĂșsica, deslize o botĂŁo
de operação para a posição “MUTE” (Mudo). Para
parar o móbile, deslize o botão de volta para “OFF”.
3. Deslize o botão para a posição “OFF” para parar de usar.
Limpeza e Armazenamento
1. Use uma toalha Ășmida para limpar.
2. NĂŁo coloque dentro da ĂĄgua.
3. Retire as pilhas para armazenar por longo tempo.
E Não se Esqueça destas Regras
de Segurança:
1. Recomenda-se nĂŁo usar o mĂłbile em veĂ­culo em
movimento.
2. Sempre uso os conectores rmemente de acordo
com as instruçÔes. Verique com freqĂŒĂȘncia.
3. Não coloque tas adicionais para conectar ao Pack
Play, chiqueiro ou cesta.
4. Retire o mĂłbile quando o bebĂȘ começar a gatinhar.
5. Este mĂłbile foi desenhado para estĂ­mulo visual e
não deve ser agarrado por uma criança.
6. As baterias devem ser trocadas apenas por adultos.
7. NĂŁo misture baterias velhas e novas.
8. Baterias nĂŁo-recarregĂĄveis nĂŁo devem ser recarregadas.
9. Baterias recarregĂĄveis devem ser removidas do
brinquedo antes de serem recarregadas.
10. Baterias recarregĂĄveis devem ser recarregadas
apenas sob supervisĂŁo de um adulto.
11. NĂŁo misture baterias recarregĂĄveis com baterias
padrĂŁo alcalinas (carbono-zinco).
12. Baterias vazias devem ser removidas do brinquedo.
13. NĂŁo jogue baterias no fogo. Disponha delas em
local seguro a apropriado.
14. Use apenas baterias do mesmo tipo ou de tipo
equivalente, como recomendado.
15. As baterias devem ser inseridas com a polaridade
correta.
16. Os terminais de suprimento nĂŁo devem ser
colocados em curto-circuito.
Para a Segurança de Sua criança: Não modique ou
altere este produto de nenhuma maneira.
*No incluye pilas.
Contenido del producto
A. Brazo conector (2 piezas)
B. MĂłvil
ColocaciĂłn de las pilas
1. Aoje el tornillo del compartimento de las pilas con
la ayuda de un destornillador de cruz (Fig. 1).
2. Abra el compartimento de las pilas y coloque tres
pilas alcalinas AA (1,5 V) nuevas .(Fig. 2)
3. Vuelva a colocar la cubierta del compartimento de
las pilas en su lugar de forma segura y apriete con
el destornillador.
Tenga en cuenta que: Las pilas pueden desprender
uidos que pueden ser dañinos para su bebĂ© y el
producto. Por lo tanto, el uso de pilas alcalinas (secas)
de alta calidad es altamente recomendable.
Este producto puede utilizarse con:
1. Practicunas Pack & Play / camitas y moisés de viaje
2. Asientos para auto – portador de bebĂ©
3. Cochecitos
Instalación del Take-Along Mobileℱ
en su practicuna Pack & Play / camita
o moisés de viaje (con el brazo conector de
dos piezas)
1. Conecte ambas piezas del brazo conector hasta
que escuche un clic (Fig. 3).
2. Localice un borde rĂ­gido y fuerte de su practicuna
Pack & Play / camita o moisés de viaje y cuélguele el
mĂłvil (Fig. 4).
No je el móvil a un borde que contenga Nota:
Ășnicamente material blando.
3. Gire el anillo de la parte inferior del brazo conector
en el sentido de las agujas del reloj para apretarlo
(Fig. 4).
El brazo conector universal encaja en la Nota:
mayoría de las cunas portátiles. Verique que el
mĂłvil estĂ© completamente jo. AsegĂșrese de
que el brazo conector quede bien jado a su
practicuna Pack & Play / camita o moisés de viaje
y de que no se balancee.
4. Pase la correa de velcro a través de la manija de
plĂĄstico del mĂłvil y fĂ­jela apretando ambos lados
entre sĂ­ (Fig. 5).
Instalación del Take-Along Mobileℱ
en su sillita de bebé (con las correas de
velcro)
Nota: No utilice el brazo conector. Para desmontar el
brazo conector, abra la correa de velcro y extrĂĄigala.
1. Envuelva la manija de la Sillita de bebé con la correa
y enhebre el extremo en la hebilla de plĂĄstico (Fig. 6).
2. Fije la correa presionando ambos lados entre sĂ­.
Instalación del Take-Along Mobileℱ
en su cochecito
(con una pinza dentada)
1. Enhebre la correa de velcro en la lazada de la pinza
dentada (Fig. 7).
2. Enhebre la correa de velcro en la hebilla de plĂĄstico
y fĂ­jela apretando ambos lados entre sĂ­ (Fig. 8).
3. Ahora puede colgar el Take-Along Mobileℱ del
dosel de su cochecito (Fig. 9).
Funcionamiento del Take-Along
Mobileℱ
El móvil puede congurarse en tres modos:
OFF / ON / MUTE (Fig. 10).
1. Coloque el interruptor de funcionamiento en la
posiciĂłn “ON”. ComenzarĂĄ a sonar una mĂșsica
durante 30 minutos consecutivos y el mĂłvil
comenzarĂĄ a girar. SonarĂĄn las 5 diferentes melodĂ­as
de aproximadamente un minuto cada una detrĂĄs
de otra. Después de funcionar durante 30 minutos,
el mĂłvil se apagarĂĄ. Para que siga reproduciendo
mĂșsica pase el interruptor a OFF y de nuevo a ON.
2. Para que su mĂłvil funcione sin mĂșsica, coloque
el interruptor de funcionamiento en la posiciĂłn
“MUTE”. Para detener el móvil, vuelva a colocar el
interruptor en la posición “OFF”.
3. Al terminar de jugar, coloque el interruptor en la
posición “OFF”.
Limpieza y almacenamiento
1. Utilice un trapo hĂșmedo para limpiar.
2. No lo sumerja en agua.
3. Extraiga las pilas si va a almacenarlo durante
mucho tiempo.
Y no olvide estas reglas de seguridad:
1. No se recomienda utilizar el mĂłvil en un vehĂ­culo
en movimiento.
2. Ajuste bien todos los dispositivos de sujeciĂłn
proporcionados de acuerdo con las instrucciones.
Compruébelo frecuentemente.
3. No añada cuerdas o correas adicionales para sujetar
a su practicuna Pack & Play, camita o moisés de viaje.
4. Extraiga el móvil cuando el bebé comience a
levantarse apoyĂĄndose sobre las manos y rodillas.
5. Este móvil p1-ha sido diseñado para la estimulación
visual y no para el manejo por el niño.
6. SĂłlo un adulto puede sustituir las pilas.
7. No combine pilas viejas con nuevas.
8. No recargue pilas no recargables.
9. Las pilas recargables tienen que extraerse del mĂłvil
antes de cargarlas.
10. Las pilas recargables sĂłlo deben cargarse bajo la
supervisiĂłn de un adulto.
11. No combine pilas alcalinas, estĂĄndar (carbĂłn-zinc) o
recargables (nĂ­quel-cadmio).
12. Las pilas gastadas deben extraerse del mĂłvil.
13. No queme las pilas. Deseche las pilas de manera
segura y apropiada.
14. Utilice sĂłlo pilas del tipo recomendado o similar.
15. Las pilas deben insertarse con la polaridad correcta.
16. Los terminales suministrados no deben cortocircuitarse.
Por la seguridad de su hijo: No modique o altere
este producto de ninguna manera.
1. Desde el nacimiento hasta los 5 meses.
2. Existe peligro por daños por enredo; debe mantenerlo
fuera del alcance del bebé.
3. Extraiga el mĂłvil de la cuna o del corralito cuando el
bebé comience a levantarse apoyåndose sobre las
manos y rodillas.
4. Se requiere que lo arme un adulto.
5. No use este juguete en un vehĂ­culo en movimiento.
1. Van 0 tot 5 maanden.
2. Baby kan verstrikt raken; buiten baby’s bereik houden.
3. Verwijder de mobile uit bedje of box wanneer de
baby op handen en knieën begint te staan.
4. Moet door volwassene gemonteerd worden.
5. Gebruik dit speelgoed niet in een
bewegend voertuig.
1. De la naissance Ă  5 mois.
2. Risque de strangulation. Éloigner de la portĂ©e des bĂ©bĂ©s.
3. Si le jouet est xĂ© au berceau ou au parc, enlevez-le
quand bébé commence à se mettre à quatre pattes.
4. Doit ĂȘtre montĂ© par un adulte.
5. Ne pas utiliser ce jouet dans un véhicule en déplacement.
For more developmental information and playing tips please visit:
www.tinylove.com
Take-Along Mobileℱ
Tiny Princessℱ Take-Along Mobileℱ
BA
1 32
45
6 7 8
109
(These instructions apply to Take-Along Mobileℱ and Tiny Princessℱ Take-Along Mobileℱ)
www.tinylove.com
E3019IS067 0B
Figures
E3019IS067 0B
0B
Take-Along Mobileℱ
Tiny Princessℱ Take-Along Mobileℱ
Instruction sheet 67
{ISO}
{STANDARDS}
{REVISION}
{PRODUCT}
Dana Pickel
{DESIGN}
NA
{DRAWN}
Ravit Shani-Levi
{APP.}
1:1
{SCALE}
White Paper 80 gr/m^2
Pantone: 2717_U
{MATERIAL}
NA
{FINISH}
{DATE} {TOLERANCE}
{UNLESS OTHERWISE
SPECIFIED}
{WEIGHT}
{COLOR}
{PART NAME}
{PART NO.}
{STATUS}
{PAPER SIZE}
{W-894mm / H- 420mm}
NA
NA
{REVISIONS}
{ECO #}
NA
A1200104
{REV.}
0A
0B
{DATE}
21.3.11
7.8.12
{APPROVED}
Dana Pickel
Dana Pickel
{DESCRIPTION}
New Release (NB)
Euromass corrections
{SHEET: OF }2 2
© 2012. Alle Rechte vorbehalten, Tiny Love Ltd. © 2012. Tutti i diritti riservati, Tiny Love Ltd. © 2012. Kaikki oikeudet pidÀtetÀÀn, Tiny Love Ltd. © 2012. Alle rettigheder forbeholdt, Tiny Love Ltd. © 2012. Med ensamrÀtt, Tiny Love Ltd.
FI - FinnishIT - Italy DK- Danish SE - Swedish
D - German
Take-Along Mobileℱ
Tiny Princessℱ Take-Along Mobileℱ
BITTE BEWAHREN SIE DIESE GEBRAUCHSANLEITUNG AUF, DA SIE WICHTIGE INFORMATIONEN ENTHÄLT
Gebrauchsanleitung
(Diese Anleitungen gelten fĂŒr Take-Along Mobileℱ und Tiny Princessℱ Take-Along Mobileℱ)
Take-Along Mobileℱ
Tiny Princessℱ Take-Along Mobileℱ
SI INVITA A CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PERCHÉ CONTENGONO INFORMAZIONI IMPORTANTI
Istruzioni per l’uso
(Queste istruzioni per l’uso sono applicabili a Take-Along Mobileℱ e Tiny Princessℱ Take-Along Mobileℱ)
AVVISO
Take-Along Mobileℱ
Tiny Princessℱ Take-Along Mobileℱ
SÀilytÀ nÀmÀ ohjeet, sillÀ ne sisÀltÀvÀt tÀrkeÀÀ tietoa
KÀyttöohjeet
(NĂ€mĂ€ ohjeet ovat Take-Along Mobileℱ ja Tiny Princessℱ Take-Along Mobileℱ leluja varten)
VAROITUS
Take-Along Mobileℱ
Tiny Princessℱ Take-Along Mobileℱ
OPBEVAR DISSE INSTRUKTIONER, EFTERSOM DE INDEHOLDER VIGTIGE OPLYSNINGER
Instruktioner
(Disse instruktioner er géldende for Take-Along Mobileℱ og Tiny Princessℱ Take-Along Mobileℱ)
FORSIGTIG
Take-Along Mobileℱ
Tiny Princessℱ Take-Along Mobileℱ
SPARA DENNA INSTRUKTIONSGUIDE DÅ DEN INNEHÅLLER VIKTIG INFORMATION
Instruktionsguide
(Dessa instruktioner gĂ€ller för Take-Along Mobileℱ och Tiny Princessℱ Take-Along Mobileℱ)
VARNING
Deutsch
Italiano Dansk SvenskaSuomi
VORSICHT
1. Von der Geburt bis zu 5 Monaten.
2. V erletzungsgefahr durch Verstrickung, aus der Reichweite des
Babys entfernt halten.
3. Entfernen Sie das Mobile von Kinderbett oder Laufstall, sobald
das Baby anfĂ€ngt, sich auf HĂ€nden und Knien aufzustĂŒtzen.
4. Montage nur durch Erwachsene.
5. BenĂŒtzen Sie dieses Spielzeug nicht in einem fahrenden Wagen.
*Batterien nicht im Lieferumfang enthalten.
Produktinfo
A. Verbindungsachse (2 Teile)
B. Mobile
Batterien einlegen
1. Lösen Sie die Schraube des Batteriefachs mit einem
Kreuzschlitzschraubenzieher (Abb. 1).
2. Önen Sie das Batteriefach und legen Sie drei neue
AA (1,5 V) Alkaline-Batterien ein (Abb. 2).
3. Setzen Sie den Deckel des Batteriefachs wieder
sicher an seinen Platz und ziehen Sie die Schraube
mit dem Schraubenzieher fest.
Bitte beachten Sie: Batterien können FlĂŒssigkeiten
absondern, die fĂŒr Ihr Baby und das Produkt schĂ€dlich
sind. Wir empfehlen daher nachdrĂŒcklich, nur
hochwertige Alkaline- (Trocken) Batterien zu verwenden.
Das Mobile kann mit folgenden
Produkten benĂŒtzt werden:
1. Pack & Plays / Reisebetten und LaufstÀllen
2. Babyschale
3. KinderwÀgen
Ihr Take-Along Mobileℱ am
Pack & Play / Reisebett oder
Laufstall befestigen (mit der 2-teiligen
Verbindungsachse)
1. Lassen Sie die beiden Teile der Verbindungsachse
ineinander einschnappen (Abb. 3).
2. Suchen Sie eine harte, stabile Kante des Reisebetts
oder Laufstalls und klemmen Sie das Mobile daran
fest (Abb. 4).
Bringen Sie das Mobile nie an einer Kante Hinweis:
aus zu weichem Material an.
3. Drehen Sie den Ring an der Unterseite der
Verbindungsachse im Uhrzeigersinn, um diesen
festziehen (Abb. 4).
Der Universalanschluss der Achse passt Hinweis:
auf fast alle tragbaren Betten. Vergewissern
Sie sich, dass das Mobile absolut sicher
befestigt ist. Vergewissern Sie sich, dass die
Verbindungsachse fest am Reisebett oder
Laufstall befestigt ist, und nicht schwingen kann.
4. FĂŒhren Sie das Klettband durch den Plastikgri des
Mobiles und befestigen Sie dieses, indem Sie die
beiden Seiten zusammendrĂŒcken (Abb. 5).
Ihr Take-Along Mobileℱ an der
Babyschale befestigen (mit Hilfe der
KlettverschlĂŒsse)
Hinweis: Nicht mit der Verbindungsachse verwenden.
Önen Sie zum Abnehmen der Verbindungsachse den
Klettverschluss und entfernen Sie diese dann.
1. Wickeln Sie das Klettband um den Gri der
Babyschale und fĂŒhren Sie dessen Ende durch die
Plastikschnalle (Abb. 6).
2. Sichern Sie den Gurt, indem Sie beiden Seiten
zusammendrĂŒcken.
Ihr Take-Along Mobileℱ am
Kinderwagen befestigen (mit der
Krokodilklemme)
1. FĂŒhren Sie das Klettband durch die Schlaufe der
Krokodilklemme (Abb. 7).
2. FĂŒhren Sie das Klettband durch die Plastikschnalle
und sichern Sie es ab, indem Sie die beiden Seiten
zusammendrĂŒcken (Abb. 8).
3. Sie können das Take-Along-Mobileℱ nun am
Vordach Ihres Kinderwagens festklemmen (Abb. 9).
Die Bedienung des Take-Along
Mobileℱ
Das Mobile kann auf einen von drei Modi eingestellt
werden: ON / OFF / MUTE (ein / aus / stumm) (Abb. 10).
1. Schieben Sie den Betriebsschalter auf die Position
»ON«. Nun werden 30 Minuten kontinuierliche
Musik abgespielt und das Mobile beginnt, sich
zu drehen. Die fĂŒnf Melodien, die jeweils eine
LĂ€nge von etwa einer Minute haben, werden
hintereinander abgespielt. Nach 30 Minuten
Spielzeit schaltet sich das Mobile automatisch aus.
Damit es weiterspielt, schieben Sie den Schalter auf
»OFF« und gleich darauf auf »ON«.
2. Um Ihr Mobile ohne Musik zu betreiben, schieben
Sie den Betriebsschalter auf die »MUTE«-Position.
Um das Mobile ganz abzuschalten, schieben Sie
den Schalter zurĂŒck auf die »OFF«-Position.
3. Am Ende des Spiels schieben Sie den Schalter auf die
»OFF«-Position.
Reinigung und Lagerung
1. Mit feuchtem Tuch abwischen.
2. Nicht in Wasser tauchen.
3. Entfernen Sie fĂŒr langfristige Lagerung die Batterien.
Und vergessen Sie dabei nicht die
folgenden Sicherheitsregeln:
1. Es wird empfohlen, das Mobile nicht in einem
fahrenden Fahrzeug zu benutzen.
2. Bringen Sie immer alle Verbindungselemente den
Anweisungen entsprechend sicher an. ÜberprĂŒfen
Sie diese regelmĂ€ĂŸig.
3. Befestigen Sie keine zusĂ€tzlichen SchnĂŒre oder
Riemen, um das Produkt an Reisekinderbett,
Autositz oder Kinderwagen zu befestigen.
4. Entfernen Sie das Mobile, sobald das Baby sich auf
HĂ€nden und Knien aufzustĂŒtzen beginnt.
5. Dieses Mobile ist fĂŒr die visuelle Stimulation
bestimmt und sollte daher fĂŒr das Kind nicht
greifbar sein.
6. Die Batterien sollten nur von Erwachsenen
ausgetauscht werden.
7. Keine alten und neuen Batterien kombinieren.
8. Batterien, die sich nicht wieder auaden lassen,
dĂŒrfen nicht wieder aufgeladen werden.
9. Batterien, die wieder aufgeladen werden können,
mĂŒssen vor dem Nachladen aus dem SpielgerĂ€t
entfernt werden.
10. Batterien, die wieder aufgeladen werden können,
dĂŒrfen nur unter der Aufsicht von Erwachsenen
nachgeladen werden.
11. Kombinieren Sie keine Alkali-, Standard-
(Kohlensto-Zink) oder wieder auadbare (Nickel-
Kadmium) Batterien.
12. Verbrauchte Batterien mĂŒssen aus dem SpielgerĂ€t
entfernt werden.
13. Verbrennen Sie keine Batterien. Entsorgen Sie
Batterien auf dem passenden und sicheren Weg.
14. Nehmen Sie nur Batterien des selben oder eines
Ă€quivalenten Typs, wie empfohlen.
15. Batterien mĂŒssen entsprechend der korrekten
PolaritÀt eingesetzt werden.
16. Die VersorgungsanschlĂŒsse dĂŒrfen nicht
kurzgeschlossen werden.
FĂŒr die Sicherheit Ihres Kindes: vermeiden Sie es,
dieses Produkt in irgendeiner Weise umzubauen oder
zu verÀndern.
*Batterie escluse.
Descrizione del prodotto
A. Braccio di connessione (2 parti)
B. Parte mobile
Inserzione delle batterie
1. Allentare le viti dell’alloggiamento batterie usando
un cacciavite con punta a croce (Fig. 1).
2. Aprire la sede delle batterie ed inserire tre batterie
alcaline AA nuove (da 1,5V) (Fig. 2).
3. Posare il coperchio della sede batterie al suo posto
e serrare le viti con il cacciavite.
Nota bene: Le batterie possono emettere uido
pericoloso per il bambino e per il prodotto.
Raccomandiamo quindi caldamente di usare solo
batterie alcaline (secche) di buona qualitĂ .
Questo prodotto puĂČ essere usato con:
1. Pack & Plays / lettini e culle da viaggio
2. Seggiolini
3. Passeggini
Montare il gioco Take-Along
Mobileℱ sul Pack & Play / lettino o
culla da viaggio (usando il braccio di
connessione in due parti)
1. Agganciare fra loro le due parti del braccio di
connessione (Fig. 3).
2. Scegliere un bordo rigido e robusto del Pack & Play /
lettino o culla da viaggio ed agganciarvi il gioco
mobile (Fig. 4).
Non montare il gioco mobile su un bordo Nota:
composto da solo materiale tenero.
3. Ruotare in senso orario l’anello sulla base del
braccio di connessione per ssare lo stesso (Fig. 4).
Il braccio universale di connessione Ăš adatto Nota:
alla maggior parte delle culle da viaggio. Vericare
che il gioco mobile sia completamente sicuro.
Vericare che il braccio di connessione sia ssato
fermamente al Pack & Play / lettino o culla da
viaggio e che non oscilli.
4. Avvolgere la fascia Velcro attraverso l’impugnatura
di plastica del gioco mobile ed assicuratelo unendone
e premendone i due lati (Fig. 5).
Montare il gioco Take-Along Mobileℱ
sul seggiolino ovetto (usando le fasce
Velcro)
Nota: Non fare uso del braccio di connessione. Per
smontare il braccio di connessione, aprire le fasce Velcro
e toglierlo.
1. Avvolgere la fascia attorno all’impugnatura del
Seggiolino ovetto e farne passare l’estremità
attraverso la bbia di plastica (Fig. 6).
2. Assicurare la fascia premendone assieme i due lati.
Montare il gioco Take-Along
Mobileℱ sul passeggino (usando le
mollette)
1. Introdurre la fascia Veltro nell’asola della molletta
(Fig. 7).
2. Inlare la fascia Velcro nella bbia di plastica ed
assicuratela unendone e premendone i due lati (Fig. 8).
3. Si puĂČ ora agganciare il gioco Take-Along Mobileℱ
alla struttura del passeggino (Fig. 9).
Messa in funzione del gioco
Take-Along Mobileℱ
Il gioco mobile puĂČ essere messo in funzione in uno dei
tre seguenti modi: OFF / ON / MUTE (Fig. 10).
1. Portare l’interruttore operativo in posizione “ON”.
Inizieranno 30 minuti di musica continua che si
udrĂ , mentre il gioco mobile comincia a girare.
I 5 motivi che durano circa un minuto ciascuno
suoneranno uno dopo l’altro. Alla ne dei 30 minuti
di gioco, il giocattolo si spegne / per continuare a
giocare spostare l’interruttore in posizione “OFF” e
poi nuovamente in posizione “ON”.
2. Per mettere in funzione il gioco mobile senza
musica, portare l’interruttore operativo sulla
posizione “MUTE”. Per arrestare il gioco mobile,
portare l’interruttore di ritorno sulla posizione “OFF”.
3. Alla ne del gioco, portare l’interruttore sulla posizione
“OFF”.
Pulizia e messa in deposito
1. Usare un panno umido per la pulizia.
2. Non immergere in acqua.
3. Estrarre le batterie prima di un deposito a lungo
termine.
Non dimenticare i seguenti
accorgimenti di sicurezza:
1. Non ù raccomandabile l’attivazione del gioco
mobile in un veicolo in movimento.
2. Attaccare sempre fermamente tutti i rinforzi forniti
secondo le istruzioni. Vericare frequentemente.
3. Non aggiungere ulteriori fasce o stringhe per attaccare
il gioco a Pack & Play, lettino o culla da viaggio.
4. Togliere il gioco mobile quando il bambino inizia a
sollevarsi sulle mani e sulle ginocchia.
5. Il gioco mobile Ăš destinato allo stimolo visivo e non
dovrebbe essere aerrato dal bambino.
6. Le batterie devono essere sostituite solo da persone
adulte.
7. Non mischiare le batterie vecchie con le nuove.
8. Le batterie non ricaricabili non devono essere ricaricate.
9. Le batterie ricaricabili devono essere rimosse prima
di eettuarne la ricarica.
10. Le batterie ricaricabili devono essere ricaricate solo
sotto la sorveglianza di un adulto.
11. Tenere separati i tipi diversi di batterie: alcaline,
standard (carbone-zinco) e ricaricabili (nichelcadmio).
12. Le batterie scariche devono essere rimosse dal
giocattolo.
13. Non bruciare le batterie. Per disfarsene, seguire le
apposite modalitĂ .
14. Usare batterie di un solo tipo o di tipi equivalenti
raccomandati.
15. Le batterie vanno inserite secondo le polaritĂ  indicate.
16. Vericare che i contatti non abbiano corti circuiti.
Per la sicurezza dei bambini: Non modicare o
alterare questo prodotto in alcun modo.
*Paristot eivÀt kuulu pakkaukseen.
Tuotteen osat
A. Liitinvarsi (2 osaa)
B. Mobile
Paristojen asentaminen
1. Avaa paristolokeron ruuvi ristipÀÀtaltalla (Kuva 1).
2. Avaa paristolokero ja sijoita paikalleen kolme uutta
AA (1,5 V) alkaliparistoa .(Kuva 2)
3. KiinnitÀ paristolokeron kansi tarkasti kohdalleen ja
kiristÀ ruuvi taltalla.
Huomautus: Paristot saattavat vuotaa, mikÀ voi olla
sekÀ lapselle ettÀ tuotteelle haitallista. Suosittelemme
siksi, ettÀ kÀytÀt ehdottomasti korkealaatuisia (kuivia)
alkaliparistoja.
Tuotetta voidaan kÀyttÀÀ seuraavasti:
1. Pack & Play - matkasÀngyissÀ ja -kehdoissa
2. Turvakaukalossa
3. Lastenrattaissa
Take-Along Mobilenℱ kiinnitys Pack
& Play -matkasÀnkyyn tai -kehtoon
(kaksiosaisen liitinvarren avulla)
1. KiinnitÀ liitinvarren kaksi osaa toisiinsa .(Kuva 3)
2. KiinnitÀ mobilen varsi Pack & Play -matkasÀngyn tai
-kehdon reunan tukevaan kohtaan . (Kuva 4)
ÄlĂ€ kiinnitĂ€ mobilea reunan Huomautus:
pehmeÀÀn osaan.
3. KierrÀ liitinvarren tyven rengas tiukalle,
myötÀpÀivÀÀn (Kuva 4).
Varren liitin sopii useimpiin Huomautus:
kannettaviin vauvankehtoihin. Varmista, ettÀ
mobile on tiukasti kiinnitettynÀ. Varmista myös,
ettÀ liitinvarsi on tiukasti kiristettynÀ Pack & Play
-matkasÀngyssÀ tai - kehdossa, ettei se pÀÀse
heilumaan.
4. KierrÀ Velcro-tarranauhaa mobilen muovisen
kahvan lÀpi, ja varmista sen kiinnitys painamalla
molemmat puolet yhteen .(Kuva 5)
Take-Along Mobilenℱ
kiinnittÀminenlapsen
turvakaukalon kantokaareen (kÀyttÀen
Velcro-tarranauhaa)
Huomautus: ÄlĂ€ kĂ€ytĂ€ liitinvarren kanssa. Poistaaksesi
liitinvarren, avaa Velcro-tarranauha ja irrota se.
1. KierrÀ nauha turvakaukalon kaaren ympÀri ja pujota
nauhan pÀÀ muovisoljen lÀpi .(Kuva 6)
2. Varmista nauhan kiinnittyminen painamalla
molemmat puoliskot yhteen.
Take-Along Mobilenℱ
kiinnittÀminen lastenrattaisiin
(hauenleukakiinnitintÀ kÀyttÀen)
1. Pujota Velcro-tarranauha hauenleukakiinnittimen
silmukan lÀpi .(Kuva 7)
2. KierrÀ Velcro-tarranauha muovisen soljen lÀpi, ja
varmista kiinnitys painamalla molemmat puolet
yhteen (Kuva 8).
3. Nyt voit kiinnittÀÀ Take-Along Mobilenℱ
lastenrattaiden kuomuun .(Kuva 9)
Take-Along Mobilenℱ kĂ€yttö
Mobile voidaan asettaa kolmeen eri tilaan: (OFF / ON /
MUTE) POIS PÄÄLTÄ / PÄÄLLÄ / HILJAA .(Kuva 10)
1. TyönnĂ€ katkaisin “ON”- asentoon. 30 minuuttia
jatkuva musiikin soitto alkaa ja mobile liikkuu.
Viisi noin minuutin kestÀvÀÀ sÀvelmÀÀ alkaa soida
perÀkkÀin, toistuvasti. 30 minuutin soiton lopussa,
mobile sammuu itsellÀÀn/jatkaaksesi soittoa kÀÀnnÀ
asento OFF: iin ja sitten jÀlleen ON asentoon.
2. Jos haluat kÀyttÀÀ mobilea soittamatta musiikkia,
siirrĂ€ katkaisin “MUTE”- asentoon. Mobilen
pysĂ€yttĂ€miseksi, siirrĂ€ katkaisin “OFF” - asentoon.
3. KĂ€ytön lopettamiseksi, siirrĂ€ katkaisin “OFF”- asentoon.
Puhdistaminen ja sÀilytys
1. Pyyhi puhtaaksi kostealla rievulla.
2. ÄlĂ€ upota veteen.
3. Irrota paristot pitempiaikaisen sÀilytyksen tai
kÀytöstÀ poistamisen ajaksi.
NÀitÀ turvaohjeita ei saa unohtaa:
1. Mobilea ei suositella kÀytettÀvÀksi liikkuvassa autossa.
2. KiristÀ aina mukana toimitetut kiinnittimet tiukasti
kÀyttöohjeiden mukaan. Tarkista sÀÀnnöllisesti.
3. ÄlĂ€ lisÀÀ mitÀÀn ylimÀÀrĂ€isiĂ€ jousia tai hihnoja
kiinnittÀÀksesi laitteen Pack & Play -matkasÀnkyyn
tai -kehtoon.
4. Irrota mobile, kun vauva alkaa kohottautua kÀsien ja
polvien varaan.
5. TÀmÀ mobile on tarkoitettu vain katselemista ja
kuuntelemista varten, eikÀ lapsen kosketeltavaksi.
6. Vain aikuinen saa vaihtaa paristot.
7. ÄlĂ€ kĂ€ytĂ€ vanhoja ja uusia paristoja yhdessĂ€.
8. Ei-ladattavia paristoja ei saa ladata uudelleen.
9. Uudelleenladattavat paristot on poistettava lelusta
ennen lataamista.
10. Uudelleenladattavien paristojen lataamisen saa
tehdÀ vain aikuisten valvonnassa.
11. ÄlĂ€ kĂ€ytĂ€ samanaikaisesti eri tyyppisiĂ€ paristoja – ÄlĂ€
sekoita keskenÀÀn alkali-, standardi- (hiili-sinkkiparisto)
tai uudelleenladattavia (nikkelikadmium) paristoja.
12. Loppuun kuluneet paristot on poistettava lelusta.
13. Paristoja ei saa hÀvittÀÀ polttamalla. HÀvitÀ paristot
turvallisesti paikallisten ohjeiden mukaan.
14. KÀytÀ vain suositettuja tai vastaavantyyppisiÀ paristoja.
15. Paristot on työnnettÀvÀ sisÀÀn niin, ettÀ navat
tulevat oikein pÀin.
16. Pariston napoja ei saa kytkeÀ oikosulkuun.
Lapsesi turvallisuuden vuoksi: ÄlĂ€ muuntele tai
muuta tÀtÀ tuotetta millÀÀn tavalla.
*Batterier ikke inkluderet.
Produktoversigt
A. Forbindelsesarm (to dele)
B. Mobile
Anbringelse af batterier
1. LÞsn skruen pÄ batterirummet med en
stjerneskruetrĂŠkker (Fig. 1).
2. Åbn batterirummet, og isét 3 stk. AA-
alkalinebatterier (1,5) .(Fig. 2)
3. SÊt batteridÊkslet pÄ plads igen, og stram til med
skruetrĂŠkkeren.
BemĂŠrk: Batterier kan lĂŠkke og skade barnet og
produktet. Vi anbefaler derfor kraftigt, at der bruges
alkaliske (tĂžrre) batterier af god kvalitet.
Denne mobile kan anvendes pÄ:
1. “Pack & Plays”/ bþrnesenge og kurvevugger
2. SpĂŠdbarnsbĂŠrer
3. Klapvogne
Montering af Take-Along Mobileℱ
pĂ„ din “Pack & Play” / bĂžrneseng
eller kurvevugge (ved hjĂŠlp af den
todelte forbindelsesarm)
1. Klik forbindelsesarmens to dele sammen (Fig. 3).
2. Find en hĂ„rd, stabil kant pĂ„ “Pack & Play” /
bĂžrnesengen eller kurvevuggen, og spĂŠnd
mobilen fast derpÄ . (Fig. 4)
Anbring ikke mobilen pÄ et blÞdt BemÊrk:
stoftsted pÄ kanten.
3. Stram til ved at dreje det nederste af forbindelsesarmen
i urets retning (Fig. 4).
Den universelle forbindelsesarm passer BemĂŠrk:
til de este transporterbare bþrnesenge. Kontroller,
at mobilen sidder helt fast. Kontroller, at
forbindelsesarmen sidder sikkert fast pĂ„ ”Pack &
Play” / bþrnesengen eller kurvevuggen.
4. TrĂŠk velcro-stroppen gennem mobilens
plastikhÄndtag og sikr den ved at trykke de to sider
sammen (Fig. 5).
Anbringelse af Take-Along Mobileℱ
pÄ babylift (med velcro-stropper)
BemĂŠrk: Brug ikke med forbindelsesarmen. Demonter
forbindelsesarmen ved at Ă„bne velcro-stroppen og
erne den.
1. Vikl stroppen rundt om babyliftens hÄndtag, og
trĂŠk enden gennem plastikspĂŠndet (Fig. 6).
2. Sikr stroppen ved at trykke de to sider sammen.
Anbringelse af Take-Along Mobileℱ
pÄ klapvognen (med krokodilleclips)
1. TrĂŠk velcro-stroppen gennem krokodilleclipsens
loop (Fig. 7).
2. TrĂŠk velcro-stroppen gennem plastikspĂŠndet og
sikr den ved at trykke begge sider mod hinanden
(Fig. 8).
3. Du kan nu clipse Take-Along Mobileℱ fast til
klapvognens kaleche .(Fig. 9)
SĂ„dan bruges Take-Along Mobileℱ
Mobilen kan indstilles pÄ tre mÄder:
OFF (SLUKKET) / ON (TÆNDT) / MUTE (TAVS) (Fig. 10).
1. Stil kontakten pĂ„ “ON”. 30 minutters uafbrudt musik
begynder, og mobilen begynder at dreje rundt. Alle
fem melodier varer cirka et minut hver og afspilles lige
efter hinanden. Efter 30 minutters leg slukkes mobilen
automatisk. FortsĂŠt legen ved at skubbe kontakten
hen pĂ„ “OFF” og derefter tilbage pĂ„ “ON” igen.
2. Hvis du vil bruge mobilen uden musik, skal
kontakten sĂŠttes pĂ„ ”MUTE”. Stop mobilen ved at
sĂŠtte kontakten tilbage pĂ„ ”OFF”.
3. Efter brug skal kontakten sĂŠttes pĂ„ ”OFF”.
RengĂžring og opbevaring
1. AftĂžr legetĂžjet af med en fugtig klud.
2. NedsĂŠnk ikke produktet i vand.
3. Fjern batterierne, hvis mobilen ikke skal bruges i
lĂŠngere tid.
Og glem ikke disse sikkerhedsregler:
1. Det anbefales ikke at bruge mobilen en bil, der kĂžrer.
2. Anbring altid alle medfĂžlgende spĂŠnder i henhold
til instruktionerne. Tjek jĂŠvnligt.
3. Brug ikke yderligere snor eller stropper til at montere
”Pack & Play / bþrnesengen eller kurvevuggen.
4. Fjern mobilen, nÄr barnet begynder at lÞfte sig op
pÄ hÊnder og knÊ.
5. Denne mobile er beregnet til visuel stimulation og
ikke til, at barnet skal rĂŠkke ud efter den.
6. Kun voksne mÄ udskifte batterier.
7. Bland ikke gamle og nye batterier.
8. ForsĂžg ikke at genoplade batterier, der ikke er
beregnet dertil.
9. Genopladelige batterier skal ernes fra legetþjet,
inden de genoplades.
10. Genopladelige batterier mÄ kun genoplades under
opsyn af voksne.
11. Bland ikke almindelige alkalinebatterier med
genopladelige batterier (NiCD-batterier).
12. Fjern aadte batterier fra legetþjet.
13. AfbrÊnd ikke batterier, og kasser dem pÄ forsvarlig vis.
14. Benyt kun batterier af samme eller lignende type som
anbefalet.
15. SĂžrg for at vende batterierne korrekt.
16. Forsyningsterminalen mÄ ikke kortsluttes.
For barnets sikkerhed: Ændr ikke pĂ„ nogen mĂ„de ved
produktet.
*Batterier ingÄr ej.
Produktnyckel
A. Anslutande arm (2 delar)
B. Mobil
SĂ€tta in batterier
1. Lossa skruvarna i batteriluckan med en
stjÀrnskruvmejsel .(Fig. 1)
2. Öppna batterifacket och sĂ€tt in tre nya AA (1.5V)
alkaliska batterier (Fig. 2).
3. SÀtt tillbaka batterifacket pÄ plats och skruva Ät med
skruvmejseln.
Observera: Batterier kan lÀcka vÀtska som kan
vara skadlig för din baby och för produkten. Vi
rekommenderar dÀrför att du endast anvÀnder
högkvalitativa alkaliska (torr) batterier
Produkten kan anvÀndas med:
1. Pack & Plays / barnresesÀngar
2. BĂ€rsele
3. Sittvagnar
FĂ€st din Take-Along Mobileℱ till
din Pack & Play / barnresesÀng
(genom
att anvÀnda den anslutande armen i 2 delar)
1. Klicka samman de 2 delarna .(Fig. 3)
2. Leta upp en hÄrd stadig kant pÄ din Pack & Play /
barnresesÀng och fÀst mobil till den (Fig. 4).
FĂ€st inte mobilen till ett mjukt material.Observera:
3. Vrid ringen i botten av den anslutande armen
medurs för att dra Ät (Fig. 4).
Den universella anslutande armen Observera:
passar de esta bĂ€rbara spjĂ€lsĂ€ngar. Kontrollera
att mobilen sitter fast ordentligt. Kontrollera att
den anslutande armen sitter fast ordenligt i din
Pack&Play / barnresesÀng och att den inte svajar.
4. TrÀ kardborrebandet genom mobilens plasthandtag
och sÀkra den genom att trycka samman de bÄda
sidorna .(Fig. 5)
FĂ€st din Take-Along Mobileℱ till din
bilbarnstol (anvÀnd kardborrbanden)
Observera: AnvÀnd inte med den anslutande armen.
För att demontera den anslutande armen, öppna
kardborrbandet och avlÀgsna det.
1. Linda remmen runt handtaget pÄ bilbarnstolen och
trÀ Ànden genom platsspÀnnet (Fig. 6).
2. FÀst remmen genom att trycka samman de bÄda sidorna.
FĂ€st din Take-Along Mobileℱ till din
sittvagn (med krokodilklÀmman)
1. TrÀ karborrbandet genom krokodilklÀmmans ögla
(Fig. 7).
2. TrÀ kardborrebandet genom plastspÀnnet och sÀkra
den genom att trycka samman de bÄda sidorna (Fig. 8).
3. Nu kan du fĂ€sta din Take-Along Mobileℱ till taket pĂ„
din barnvagn (Fig. 9).
AnvĂ€nda Take-Along Mobileℱ
Mobilen kan stÀllas in pÄ ett av tre lÀgen:
AV / PÅ / TYST .(Fig. 10)
1. Flytta omkopplaren till “PÅ”-lĂ€get. De 30 minuterna
av kontinuerlig musik börjar spela och mobilen
börjar snurra. Alla 5 melodier pÄ cirka 1 minut
vardera spelas upp i följd. NÀr de 30 minuterna Àr
slut, stÀnger mobilen av sig sjÀlv/för att fortsÀtta
ytta omkopplaren till “AV” och sen till “PÅ” igen.
2. För att anvĂ€nda din mobil utan musik, ytta
omkopplaren till “TYST”-lĂ€get. För att stoppa
mobilen, ytta omkopplaren tillbaka till “AV”-lĂ€get.
3. NĂ€r leken Ă€r över, ytta omkopplaren till “AV”- lĂ€get.
Rengöring och förvaring
1. Torka av med en fuktig trasa.
2. Doppa inte i vatten.
3. AvlÀgsna batterier för lÄngvarig förvaring.
Och glöm inte dessa
sÀkerhetsföreskrifter:
1. Vi rekommenderar att inte anvÀnda mobilen i ett
fordon i rörelse.
2. FÀst alltid alla medföljande fÀstanordningar
i enlighet med instruktionerna. Kontrollera
regelbundet.
3. LÀgg inte till extra snören eller band för att fÀsta i
din Pack & Play eller barnresesÀng.
4. Plocka bort mobilen nÀr din baby börjar hÀva sig
upp pÄ hÀnder och knÀn.
5. Denna mobil Àr Àmnad för visuell stimulans och Àr
inte avsedd att gripas av ett barn.
6. Byte av batterier skall endast utföras av vuxna.
7. Blanda inte nya och gamla batterier.
8. Icke uppladdningsbara batterier fÄr inte laddas om.
9. Plocka ut uppladdningsbara batterier ur leksaken
innan de laddas.
10. Uppladdningsbara batterier fÄr endast laddas under
tillsyn av vuxen.
11. Blanda inte alkaline, standard, (karbonzink) eller
uppladdningsbara (nickel-kadium) batterier.
12. Batterier som tagit slut skall tas bort frÄn leksaken.
13. BrÀnn inte batterierna. Gör dig av med tomma
batterier pÄ ett sÀkert sÀtt.
14. AnvÀnd endast rekommenderade eller likvÀrdiga
batterier.
15. Installera batterierna med rÀtt polarisering.
16. Tillförsel terminalen fÄr inte kortslutas.
För ditt barns sÀkerhet: Justera eller Àndra inte
denna produkt.
Weitere Informationen zur Entwicklung Ihres Kindes sowie viele Tipps zum
Spielen nden Sie auf unserer Webseite: www.tinylove.com
Per ulteriori informazioni sullo sviluppo del bambino e per suggerimenti
di gioco si invita alla visita al sito:
www.tinylove.com
LisÀtietoja kehittÀvistÀ leluista ja leikkivihjeitÀ on osoitteessa:
www.tinylove.com
Legetips samt yderligere oplysninger om barnets udvikling fÄs ved at gÄ til:
www.tinylove.com
För ytterligare utvecklingsinformation och lektips var vÀnlig och besök:
www.tinylove.com
1. Dalla nascita e no all’età di cinque mesi.
2. Possibile rischio di soocamento, tenere al di fuori della portata del
bambino.
3. Togliere il gioco mobile dalla culla o dal box quando il bambino inizia
a sollevarsi sulle mani e sulle ginocchia.
4. Il montaggio deve essere eseguito da una persona adulta.
5. Non usare questo giocattolo in un veicolo in movimento.
1. 0 - 5 kuukauden ikÀiselle.
2. Mahdollinen takertumisen vaara: ÀlÀ pidÀ vauvan ulottuvilla.
3. Irrota mobile vauvansÀngystÀ tai leikkikehÀstÀ, kun vauva alkaa
kohottautua kÀsien ja polvien varaan.
4. Vaatii aikuisen lÀsnÀoloa.
5. ÄlĂ€ kĂ€ytĂ€ tĂ€tĂ€ lelua liikkuvassa kulkuneuvossa.
1. Fra 0-5 mÄneder.
2. Risiko for personskade pĂ„ grund af sammenltring.
Hold mobilen uden for barnets rĂŠkkevidde.
3. Fjern mobilen fra vugge eller kravlegÄrd, nÄr barnet begynder
at lÞfte sig op pÄ hÊnder og knÊ.
4. Samling skal foretages af en voksen.
5. Benyt ikke dette legetĂžj i et kĂžretĂžj i bevĂŠgelse.
1. FrÄn 0 till 5 mÄnader.
2. Risk för kvÀvning förvara utom rÀckhÄll för barn.
3. Plocka bort leksaken nÀr din baby börjar hÀva sig upp pÄ
hÀnder och knÀn.
4. KrÀver vuxen montering.
5. AnvÀnd inte denna leksak i ett rörligt fordon.


Product specificaties

Merk: Tiny Love
Categorie: Mobiele telefoon
Model: Take-Along

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Tiny Love Take-Along stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Mobiele telefoon Tiny Love

Handleiding Mobiele telefoon

Nieuwste handleidingen voor Mobiele telefoon