REV 25600 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor REV 25600 (3 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 194 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/3
7. Garantie:
Die REV-Zeitschaltuhr durchläuft während der Fertigung mehrere, nach neuesten
Techniken aufgebaute Pfstationen. Sollte dennoch ein Mangel auftreten, leistet
REV im nachfolgenden Umfang Gewähr:
1. Die Dauer der Garantie beträgt 24 Monate ab Kaufdatum.
2. Das Gerät wird von REV entweder unentgeltlich nachgebessert oder ausge
tauscht, wenn es innerhalb der Gehrleistungspflicht nachweisbar wegen eines
Fertigungs- oder Materialfehlers unbrauchbar wird.
3. Die Haftung erstreckt sich nicht auf Transportschäden sowie auf Schäden, die
aus fehlerhafter Installation entstehen.
4. Wird innerhalb von 6 Monaten nach Nichtanerkennung des Haftungsfalles durch
REV kein Widerspruch eingelegt, verjährt das Recht auf Nachbesserung.
5. Im Gewährleistungsfall ist das Gerät zusammen mit dem Kaufbeleg und einer
kurzen Mangelbeschreibung an den Händler oder REV zu senden.
6. Ohne Garantienachweis erfolgt Nachbesserung ausschließlich gegen Berech-
nung.
8. WEEE-Entsorgungshinweis:
Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben
nicht mehr zum unsortierten Abfall gegeben werden. Das Symbol der Abfalltonne
auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.
Helfen auch Sie mit beim Umweltschutz und sorgen dafür, dieses Gerät, wenn Sie
es nicht mehr nutzen, in die hierfür vorgesehenen Systeme der Getrenntsammlung
zu geben.
RICHTLINIE 2002/96/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES
vom 27. Januar 2003 über Elektro- und Elektronik-Altgeräte.
Mechanische Zeitschaltuhr
mit Kinderschutz
1. Sicherheitshinweise:
Als Spannungsquelle darf nur eine ordnungsgemäße Netzsteckdose (230V~, 50Hz,
mit Schutzleiter) des öffentlichen Versorgungsnetzes verwendet werden.
Betreiben Sie keine Geräte deren unbeaufsichtigter Betrieb zu einer Gefährdung
r Leben und Sachwerte führen kann.
2. Funktion:
24 Stunden-Programm (15 Min. Schaltzeit)
3. Einstellung der Schaltprogramme:
Die sich am Rand der Drehscheibe befindlichen schwarzen Schaltstifte sind bei
Auslieferung alle nach unten gedrückt, also im eingeschalteten Zustand. Ziehen Sie
bitte alle Schalter nach oben. Pfeil auf Tageszeit drehen, für die zu schaltende Zeit
die Schaltstifte nun nach unten drücken.
Die Schaltstifte am Rande der Drehscheibe (jeder steht für 15 Minuten Schaltzeit)
betätigen.
EIN: Schaltstifte unten
AUS: Schaltstifte oben
4. Einstellung der Uhrzeit:
Die Drehscheibe nach rechts drehen (im Uhrzeigersinn), bis die aktuelle Uhrzeit mit
dem Markierungspfeil übereinstimmt, dann die Zeitschaltuhr sofort in eine Steck-
dose einstecken, damit das mechanische Uhrwerk zu laufen beginnt.
5. Seitlicher Wahlschalter:
Stellung : Programmiertes EIN- und AUS-Schalten
Stellung O: Manuelles AUS-Schalten
Stellung I: Manuelles EIN-Schalten
Die zwei Steckdosen können somit unabhängig voneinander im gleichen oder in
verschiedenen Modi betrieben werden, wodurch z.B. eine Steckdose im Zeitschalt-
modus verwendet werden kann, während die zweite Steckdose für ein weiteres
Gerät zur Vergung steht, ohne von der Zeitschaltuhr geschaltet zu werden.
6. Technische Daten:
• 96 EIN- / AUS - Schaltzeiten pro Tag (24 Stunden)
• Manuelle Einschaltung möglich
Minimaler Schaltabstand 15 Min.
• Nennspannung: 230V~, 50Hz
Maximale Belastung: 8(2)A / 1800W
• Induktive Belastung (z. B. Motoren, Pumpen...):
max. 2A / 460VA
• Integrierte Kindersicherung
Day Timer
with Child Protection
1. Safety Advice:
Only a proper mains socket (230V~, 50Hz, with protective earth) from the public
supply network may be used. Do not operate any equipment which could cause
danger to life and limb if operated without supervision.
2. Function:
24 hour program (15 min. switch time)
3. Setting of the timer programs:
Push the switching pins on the edge of the dial (one represents 15 min.)
ON: toggle down
OFF: toggle up
4. Setting of the time:
Turn the dial to the right (clockwise), until the actual time corresponds to the mar-
king arrow, then plug the timer immediately into an outlet so that the mechanical
clock begins to work.
5. Select switch on the side:
Position II : Programmed ON- and OFF-switching
Position O : Manual OFF-switching
Position I : Manual ON-switching
Thus, the two outlets can be operated independently in the same or different mo-
des, one outlet, for instance, can be used in the timer mode while the second outlet
is available for another device.
6. Technical Data:
- 96 ON- / OFF switch times per day (24 hours)
- Manual switch-on possible
- Minimum switching interval 15 min.
- Nominal voltage: 230V~, 50Hz
- Maximum load: 8(2)A / 1800W
- Inductive load (e.g. motors, pumps...): max. 2A / 460VA
- Integrated child protection.
7. WEEE-reference of disposal:
In accordance with European defaults used electrical and electronics devices may
no more be given to the unsorted waste. The symbol of the waste bin on Wheels re-
fers to the necessity of separate collection. Please help with environmental protec-
tion and see to it that this device is given to the for this purpose designated systems
of waste sorting if you do not use it any longer.
GUIDELINE 2002/96/EG of the EUROPEAN PARLIAMENT AND the COUNCIL of
January 27th 2003 about electrical and electronics old devices.
REV Ritter GmbH • Frankenstr. 1 - 4 • D-63776 Mömbris
E-mail: service@rev.biz • Telefon +49180 5 007359 • Telefax +49180 5 007410
dags-tímastillir
með barnavörn
1. ÖRYGGISATRIÐI:
Tækið má einungis vera tengt við lögboðna rafmagnsinnstungu (230V~, 50Hz, með
leiðsluvörn) frá rafmagnsveitu ríkisins. Ekki má hafa nein tæki í gangi eftirlitslaust
sem geta skapað hættu á mönnum eða verðmætum.
2. Virkni:
24 klukkustunda-prógramm (15 mín. skiptitími)
3. Stilling skiptiferlanna:
Þrýsta skal á hvítu skiptipinnunum á jöðrum snúningsskífunnar (hver og einn sams-
varar 15 mínútna kveikitíma).
KVEIKT: Skiptipinnar niðri
SLÖKKT: Skiptipinnar uppi
4. Stilling tímans:
Snúa skal snúningsdisknum til hægri (réttsælis), þar til núverandi tími samvarar
stöðu merkipílunnar. Eftir það skal setja tímastillirinn umsvifalaust í samband við
rafmagnsinnstungu svo að vélræna tímakerfið fari í gang.
5. Valstillirinn á hliðinni:
Staða II: Stillanleg KVEIKT- og SLÖKKT-stilling
Staða O: Handvirk SLÖKKT-Stilling
Staða I: Handvirk KVEIKT-Stilling
Með þessu er hægt að nota báðar innstungurnar óháð hvor annarri eða á mis-
munandi ham, t.d. þannig að ein innstunga vinni á tímastillingarham á meðan hin
innstungan sé laus fyrir annað tæki
6. Tæknilegar upplýsingar:
- 96 KVEIKT- / SLÖKKT-Stillitímar á dag (24 klukkustundir)
- Möguleg handvirk gangsetning
- Lágmarks skiptibil 15 mín.
- Málspenna: 230V~, 50Hz
- Hámarksþol: 8(2)A / 1800W
- Aðleiðsluþol (t.d. Mótorar, dælur...): hám. 2A / 460WVA7. WEEE-Ráðleggingar
um förgun:
Notuð rafmagns- og rafeindastýrð tæki má, samkvæmt evrópskum
reglum, ekki lengur setja í óflokkaðan úrgang. Táknið fyrir ruslatunnu
á hjólum vísar til mikilvægi aðskildar söfnunar. Hjálpið til við að
vernda umhverfið og sjáið til þess að þetta tæki,
þegar ekki skal nota það lengur, fara í fyrirséð kerfi aðskildar söfnunar.
VIÐMIÐUNARREGLA 2002/96 EG EVRÓPSKA ÞINGSINS OG RÁÐSINS frá 27.
Janúar 2003 um rafmagns- og rafeindatæki og búnað.
päeva-kellaaja aegrelee
1. Ohutusnõuded:
See toode on mõeldud kasutamiseks koduses majapidamises ja ei tohi kasutada
turvaseadmena! Palun lugege enne seadme kasutusele võtmist see kasutusjuhend
hoolikalt läbi ja kontrollige, kas toode on terve. Kahjustatud toodet ei tohi kasutada.
Jälgige, et toode ei satuks laste ega asjatundmatute isikute kätte.
2. Funktsioon:
24-tunnine programm (15 min. Lülitusaeg)
3. Lülitusprogrammide seadistamine
Vajutagelitustihvte pöördketta serval (iga 15 jaoks üks).
SISSE: tihvtid alla
VÄLJA: tihvtid üles
4. Kellaaja seadistamine
Keerake pöördketast paremale (kellaosuti liikumise suunas), kuni aktuaalne kel-
laaeg ühtib markeeritud noolekesega. Seejärel ühendage aegrelee kohe vooluvõr-
ku, et mehhaaniline aja lugemine saaks tööle hakata.
5. Külgmine valiklüliti:
Asend II: programmeeritud SISSE- ja VÄLJA-lülitamine
Asend O: manuaalne VÄLJA-lülitamine
Asend I: manuaalne SISSE-lülitamine
Kahte pistikupesa saab kasutada üksteisest sõltumatult sama või erineva funktsi-
ooni jaoks. Näiteks võib kasutada ühte pistikupesa aegrelee lülitamiseks, samal ajal
teist mõne muu seadme jaoks.
6. Tehnilised andmed:
- 96 SISSE-/ VÄLJA-aeglitust ööpäevas (24 tundi)
- Käsitsi lülitamine võimalik
- Minimaalne lülituse ajavahe 15 min.
- Voolupinge: 230V~, 50Hz
- Maksimaalne koormus: 8(2)A / 1800W
- Induktiivne koormus (näit. mootorid, pumbad…): maks. 2A / 460VA
- Integreeritud lastelukk
7. Elektriliste ja elektrooniliste Jäätmete Käitlemise nõuded:
Kasutatud elektrilisi ja elektroonilisi seadmeid ei tohi Euroopa
uete järgi enam sorteerimata kujul üldpgina käidelda.Ratastel
prügikonteineri sümbol tähistab jäätmete eraldi kogumise nõuet.
Aidake ka teie kaasa keskkonnakaitsele ja käidelge kasutamiskõlblikuks muutunud
seade vastavalt prügi sorteerimise süsteemile.
EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUS 2002/96/EL 27. jaanuarist 2003
Elektriliste ja elektrooniliste jäätmete kohta.
• 
Dnevni uklopni sat s dvije uti
nice sa zaštitom za djecu
1. Sigurnosne upute:
Ovaj proizvod je prikladan za uobičajenu uporabu u kućanstvu; ne smije se pri-
mijeniti kao sigurnosna naprava! Molimo vas da prije puštanja ovog proizvoda u
pogon pažljivo pročitate ove upute te da kontrolirate uređaj na oštećenja. U slučaju
oštećenja ovaj proizvod se ne smije priključivati na struju. Obratite pozornost na to
da ovaj proizvod ne dospije u ruke djeci ili neovlaštenim osobama.
2. Funkcija:
24 satni program (uklopno vrijeme 15 min.)
3. Podešavanje uklopnih programa:
Uklopne zatike na rubu okretne plo e (jedan predstavlja 15 min.).
JEDAN: Gornji pogonski vijak
IZ: Donji pogonski vijak
4. Podešavanje vremena:
Pokretnu pločicu okrenite na desno (u smjeru kazaljke na satu), sve dok se aktualno
točno vrijeme ne poklapa sa strelicom za označavanje, zatim vremenski uklopni sat
odmah utaknite u utičnicu kako bi mehanički satni mehanizam počeo raditi.
5. Bočna biračka sklopka:
Položaj II: Programirano uključivanje i isključivanje
Položaj O: Ručno isključivanje
Položaj I: Ručno uključivanje
Dvije utičnice mogu na taj način raditi neovisno jedna o drugoj u istom ili različitom
modusu, tako se npr. jedna utičnica može upotrebljavati u modusu vremenskog
uklapanja, dok je druga utičnica na raspolaganju za neki drugi uređaj.
6. Tehnički podaci:
- 96 vremena uklapanja/isklapanja dnevno (24 sata)
- Moguće ručno uklapanje
- Minimalni vremenski razmak između uklapanja 15 min.
- Nazivni napon: 230V~, 50Hz
- Maksimalno opterećenje: 8(2)A / 1800W
- Induktivno opterećenje (npr. motori, pumpe...): maks. 2A / 460VA
- Ugrađena zaštita za djecu
7. WEEE-naputak o zbrinjavanju:
Rabljeni električni ili elektronski uređaji se u skladu s odredbama EU više ne smiju
stavljati u nerazvrstani otpad. Simbol kante za otpad na kotačima ukazuje na
nužnost Odvojenog prikupljanja. Pomozite i Vi u zaštiti okola te se pobrinite da
se ovaj uređaj, kad ga više ne budete koristili, preda u za to predviđene sustave za
odvojeno prikupljanje otpada.
DIREKTIVA 2002/96/EZ EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA od 27. siječnja 2003.
o starim električnim i elektronskim uređajima.
Kaksoisajalla toimiva
päiväaikakytkin lapsisuojalla
1. Turvallisuusneuvot:
Tämä tuote soveltuu normaaliin kotitalouskäyttöön; sitä ei saa käyttää turvalait-
teena! Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti lävitse ennen kuin ryhdyt käyttämään
tuotetta ja tarkista tuote vaurioiden varalta. Jos tuotteessa havaitaan vaurioita, si
ei saa kytkeä verkkovirtaan. Huolehdi siitä, ettei tuote pääse lasten tai ulkopuolisten
henkilöiden käsiin.
2. Funksjon:
24 timers-program (15 min. koblingsintervaller)
3. Innstilling av koblingsprogrammene:
De koblingsstiftene på kanten av dreieskiven (en stift betyr 15 min.)
PÅ: Koblingsstift oppe
AV: Koblingsstift nede
4. Innstilling av klokkeslettet:
Dreieskiven dreies tilyre (med klokka) helt til klokkslettet stemmer overens med
markeringspilen. Deretter plugges tidsbyteren med en gang inn i en stikkontakt slik
at det mekaniske urverket kan begynne å gå.
5. Sivussa oleva valintakytkin:
II-asento: ohjelmoitu päälle- ja poiskytken
O-asento: manuaalinen poiskytken
I-asento: manuaalinen päällekytkentä
Näitä kahta pistorasiaa voidaan käyttää samanaikaisesti riippumatta toisistaan
samassa tai eri käyttötiloissa. Näin voidaan käyttää esim. toista pistorasiaa aikakyt-
kennälle ja toista jollekin muulle laitteelle.
6. Tekniset tiedot:
- 96 päälle- ja poiskytkenaikaa päivää kohden (24 tuntia)
- lyhin mahd. kytkentäväli 15 min.
- verkkojännite: 230V~, 50Hz
- maksimaalinen kuormitus: 8(2)A / 1800W
- induktiivinen kuormitus (esim. moottorit, pumput jne.): maks. 2A / 460W
- sisäänrakennettu lapsisuoja
7. Sähkö- ja elektroniikkalaiteromun hävittämisohjeet:
Käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa enää hävittää
Euroopan unionin Normien mukaan lajittelemattomien Jätteiden
mukana. Pyörillä olevan jätetynnyrin kuvamerkki tarkoittaa sitä, että tuote on
hävitettävä erikseen lajiteltuna. Auta osaltasi ympäristön suojelussa ja huolehdi
siitä, että laite viedään oikeaan hävityspisteeseen sen jälkeen kun sitä ei enää aiota
käyttää.
EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON 27. tammikuuta 2003 antama DIREK-
TIIVI 2002/96/EY sähkö- ja Elektroniikkalaiteromusta.
• 
Divu laiku dienas taimeris ar bērnu aizsardzību
1. Drošības norādījumi:
Šis produkts ir paredzēts izmantošanai mājsaimniecībās. To nedrīkst izmantot kā
drošības ierīci!
Pirms produkta ņemšanas ekspluatācijā, lūdzu, rūpīgi izlasiet šo lietošanas pamācību
un pārbaudiet, vai produkts nav bojāts. Ja tiek konstatēti kādi bojājumi, produk-
tu izmantot nedrīkst. Parūpējieties par to, lai šis produkts nenonāktu bērnu vai
nepiederošu personu rokās.
2. Funkcija:
24 stundu programma (pārslēgšanās laiks 15 minūtes)
3. Pārslēgšanās programmu iestādīšana:
Nospiediet uz augšu kontakttapas griezuļa malā, līdz tās ir nofiksējušas (viena no
15 min.)
IESLĒGTS: Kontakttapa augšā
IZSLĒGTS: Kontakttapa le
4. Laika iestādīšana:
Pagrieziet griezuli pa labi (pulksteņa rādītāju kustības virzienā), līdz aktuālais laiks
atbilst marķējumam, pēc tam nekavējoties pieslēdziet taimeri kontaktligzdai, lai
pulksteņa mehānisms sāktu darboties.
5. Sānu izvēles slēdzis:
Pozīcija II: programmējama ieslēgšanās un izslēgšanās
Pozīcija O: manuāla izslēgšana
Pozīcija I: manuāla ieslēgšana
Tādā veidā divas kontaktligzdas var būt izmantotas vienlaicīgi dažādos režīmos,
neatkarīgi viena no otrās, piemēram, viena kontaktligzda var būt izmantota ar taimeri,
tai pašā laikā otrajai kontaktligzdai var būt pieslēgta cita ierīce.
6. Tehniskie dati:
- 96 ieslēgšanās un izslēgšanās laiki die(24 stundas)
- Iespējama manuāla ieslēgšana
- Minimālais pārslēgšanās intervāls 15 min.
- Nominālais spriegums: 230V~, 50Hz
- Maksimālā slodze: 8(2)A / 1800W
- Induktīvā slodze (piemēram, dzinējiem, sūkņiem...): maks. 2A / 460VA
- Integrēta bērnu aizsardzība
7. WEEE- Norādījums utilizācijai:
Saskaņā ar Eiropas Savienības prasībām elektriskās un elektroniskās ierīces vairs
nedrīkst utilizēt kopā ar nešķirotiem atkritumiem. Simbols ar atkritumu Konteineri uz
ratiem norāda uz atsevišķas
utilizācijas nepieciešamību. Piedalieties arī Jūs apkārjās vides aizsardzībā un
parūpējieties par to, lai šī ierīce, ja Jūs to vairs neizmantojat, būtu pienācīgi utilita ar
tam paredzēto atkritumu šķirošanas sistēmu palīdzību.
EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES DIREKTĪVA 2002/96/EG no 2003. gada 27.
janvāra par nolietotām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm.
Immer Licht - Siempre conectada - Always light - Aina päällä
- Alltid lys-Alltid tänt - Uek svjetlo - Vienmēr gaisma - Luč
ves čas - Daima ışık - Aina päällä-Mindig fény - valgus alati
Licht nach Programm - Luz según programa - Light ac-
cording to program - Valo ohjelman mukaan - Lys etter
program - Ljus enligt program - Svjetlo prema programu
- Gaisma pēc programmas - Luč po programu - Programa
göre ışık - Fény program szerint - valgus pärast programmi
Kipphebel nach unten drücken - Presionarlas pestañas
hacia arriba - Push toggle up - Paina kääntövipua
ylöspäin - Vippehendelen trykkes oppover - Tryck upp
stiften - Polugicu pritisnite prema gore - Paceliet sviru uz
augšun - Čepek potisnite navzgor - Devirme kolunu yukarı
bastırın - Billenő kart nyomjuk lefelé - lükake kang alla
Kipphebel nach oben drücken - Presionar las pestañas ha-
cia abajo - Push toggle down - Paina kääntövipua alaspäin
- Vippebryteren trykkes nedover - Tryck ner stiften
-
Polugicu pritisnite prema dolje - Nolaidiet sviru anakšā
- Čepek potisnite navzdol - Devirme kolunu - fs-aşı
bastırın - Billenő kart nyomjuk felfelé - lükake kang üles
Licht aus - Siempre apagada - Always off - Aina sam-
mutettuna - Alltid av - Alltid släckt - Uvijek isključeno -
Vienmēr izslēgta - Izklop-ves čas - Daima kapalı - Fény ki
- valgus välja
10.13
1
2
5
4
3
21
O
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
5
5
2
2
1
1
O
I
Typ.-Nr.: 2596
4
3
WARNHINWEIS:
Nicht mehrfach hintereinander stecken.
Nicht abgedeckt betreiben.
Spannungsfrei nur bei gezogenem
Stecker.
Twintime dag-/tijdschakelklok
met kinderbescherming
1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES:
Als spanningsbron mag er uitsluitend een reglementair voorgeschreven stopcontact (230V ~,
50Hz, met randaarde van het openbare stroomnet gebruikt worden. Bedien geen apparaten,
wier werking zonder toezicht tot een gevaar voor het leven en voor voorwerpen van waarde
kan leiden.
2. Functie:
24-u programma (15 min. schakeltijd)
3. Instelling van de schakelprogramma’s:
De schakelpennen aan de rand van de draaischijf (iedere pen staat voor 15 minuten schakel-
tijd) bedienen.
AAN: schakelpennen onderaan
UIT: schakelpennen bovenaan
4. Instelling van het tijdstip:
De draaischijf naar rechts draaien (in de richting van de wijzers van de klok) totdat het actuele
dstip met de markeringspijl overeenstemt, dan de tijdschakelklowk onmiddellijk in een stop-
contact steken, opdat het mechanische uurwerk begint te functioneren.
5. Zijdelingse keuzeschakelaar:
Stand II: Geprogrammeerd IN- en UIT-schakelen
Stand O: Handmatig UIT-schakelen
Stand I : Handmatig IN-schakelen
De twee stopcontacten kunnen bijgevolg onafhankelijk van elkaar in dezelfde modus of in
verschillende modi bediend worden, waardoor bijvoorbeeld één stopcontact in de tijdscha-
kelmodus gebruikt kan worden, terwijl het tweede stopcontact voor een extra apparaat ter
beschikking staat.
6. Technische gegevens:
- 96 IN- / UIT-schakeltijden per dag (24 uur)
- Handmatige inschakeling mogelijk
- Minimale schakelafstand 15 min.
- Nominale spanning: 230V ~, 50Hz
- Maximale belasting: 8(2)A / 1800W
- Inductieve belasting (bijvoorbeeld motoren, pompen...): max. 2A / 460VA - Geïntegreerd
kinderslot
7. WEEE-afvalrichtlijn:
In overeenstemming met de Europese aanwijzingen mag afgedankte elektrische
en elektronische apparatuur niet langer bij het ongesorteerde afval worden
gedeponeerd. Het symbool van de verrijdbare afvalbak wijst op de noodzaak
van een gescheiden afvalinzameling. Help ook mee ons milieu te beschermen
en zorg ervoor dat deze apparaten, als u ze niet meer gebruikt, in de correcte
systemen van de gescheiden afvalinzameling terechtkomen.
RICHTLIJN 2002/96/EG VAN HET EUROPEES PARLEMENT EN DE RAAD van 27 januari 2003
betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur.
COUNCIL of January 27th 2003 about electrical and electronics old devices.
Twintime-dag-tidsbryter
med barnesikring
1. Sikkerhetshenvisninger:
Dette produktet er laget for normal bruk i husholdningen, og det må ikke brukes
som sikkerhetsinnretning!Vi ber dem vennligst lese denne bruksanvisningene nøye
før De tar dette apparatet i bruk, og kontrollere produktet for skader. Ved skade må
dette produktet ikke tilkobles. De må sørge for at dette produktet ikke brukes av
barn eller uberettigede personer.
2. Funksjon:
24 timers-program (15 min. koblingsintervaller)
3. Innstilling av koblingsprogrammene:
De koblingsstiftene på kanten av dreieskiven (en stift betyr 15 min.)
PÅ: Koblingsstift oppe
AV: Koblingsstift nede
4. Innstilling av klokkeslettet:
Dreieskiven dreies til høyre (med klokka) helt til klokkslettet stemmer overens med
markeringspilen. Deretter plugges tidsbyteren med en gang inn i en stikkontakt slik
at det mekaniske urverket kan begynne å gå.
5. Selektorbryter på siden:
Stilling II: Programmert INN- og UT-kobling
Stilling O: Manuell UT-kobling
Stilling I: Manuell INN-kobling
De to stikkontaktene kan dermed drives uavhengig av hverandre i samme eller i
forskjellige moduser. Dermed kan én stikkontakt brukes i tidsmodus, og en annen
Stikkontakt kan brukes til et annet apparat
6. Tekniske data:
- 96 INN-/UT-koblingstider pr. dag (24 timer)
- Manuell tilkobling mulig
- Minimalt koblingsintervall 15 min.
- Nominell spenning: 230V~, 50Hz
- Maksimal belastung: 8(2)A / 1800W
- Induktiv belastung (f.eks. motorer, pumper...): max. 2A / 460VA
- Integrert barnesikring
7. WEEE-Råd om avfallshåndtering:
I henhold til europeiske direktiver må brukte elektriske og elektroniske apparater
ikke kastes sammen med usortert avfall. Symbolet avfallsbøtte på Hjul betyr at ap-
paratet må leveres til godkjent miljøstasjon. Vi ber om at og De tar vare på miljøet
ved å sørge for at slike apparater leveres til godkjent miljøstasjon når apparatet ikke
lenger er i bruk.
EUROPAPARLAMENTETS OG RÅDETS DIREKTIV 2002/96/EU AV 27. januar 2003
for utbrukte elektriske og elektroniske apparater.
• 
Temporizador mecânico diário
twintime com protecção para crianças
1. INDICAÇÕES DE SEGURANÇA:
Como fonte de tensão apenas pode ser utilizada uma tomada de rede correcta
(230V~, 50Hz, com fio de ligação à terra) da rede de alimentação pública. Não operar
nenhum aparelho, cuja operação não vigiada pode causar perigo de vida e danos
materiais.
2. Função:
Programa 24 horas (15 min. período de comutação)
3. Configuração dos programas de comutação:
Accionar os segmentos na margem da roda giratória (cada um representa 15 minu-
tos de período de comutação)
LIG.: Segmentos em baixo
DESLIG.: Segmentos em cima
4. Configuração da hora
Rodar a roda giratória para a direita (em sentido dos ponteiros do relógio) até que a
hora actual coincida com a seta de marcação, depois inserir imediatamente o tem-
porizador na tomada para que o cronómetro mecânico comece logo a funcionar.
5. Selector lateral:
Posição II : LIGAR e DESLIGAR programado
Posição O : DESLIGAR manualmente
Posição I : LIGAR manualmente
Assim, as duas tomadas podem ser operadas independentemente uma da outra no
mesmo ou noutro modo, podendo, por exemplo, ser utilizada uma tomada no modo
do temporizador e a segunda tomada encontra-se disponível para outro aparelho.
6. Dados técnicos:
- 96 períodos de comutação LIGAR/DESLIGAR por dia (24 horas)
- Configuração manual possível
- Período de comutação nimo 15 min.
- Tensão nominal: 230V~, 50Hz
- Carga máxima: 8(2)A / 1800W
- Carga indutiva (p.ex. motores, bombas...): máx. 2A / 460VA
- Protecção para crianças integrada
7. WEEE-Aviso de descarte:
Aparelhos eléctricos e electrónicos usados não podem ser mais colocados em lixo
não separado conforme as determinações europeias. O símbolo do tambor de lixo
sobre rodas avisa sobre a necessidade da colecta separada.
Também ajuda na protecção do meio ambiente e providencia que estes aparelhos
quando não mais usados sejam entregues no sistema previsto da colecta separada.
DIRECTRIZ 2002/96/EG DO PARLAMENTO E CONSELHO EUROPEU de 27 de Janei-
ro 2003 sobre aparelhos eléctricos electrónicos antigos.
•  Суточный таймер «Twintime» с
защитой от детей
1. УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ:
В качестве источника напряжения разрешается использовать только выполненную над-
лежащим образом сетевую штепсельную розетку (230 В~, 50 Гц, с защитным проводом)
коммунальной сети электроснабжение. Не пользуйтесь приборами, которые в случае
отсутствия присмотра за ними могут привести к опасности для жизни или порче ценного
имущества.
2. Принцип работы:
24-часовая программа мин. выдержкой 15 мин.)
3. Установка временных программ:
Нажмите на переключающие рычажки на боковой части вращающегося дискааждый
рычажок устанавливает выдержку в 30 минут).
ВКЛ: переключающие рычажки внизу
ВЫКЛ: переключающие рычажки вверху
4. Установка времени:
Поверните диск в правую сторону (по часовой стрелке) до отметки, соответствующей
текущему времени и сразу вставьте таймер в розетку для начала работы временного
механизма.
5. Боковой регулятор:
Положение II: Заданное ВКЛючение и ВЫКЛючение
Положение O: Ручное ВЫКЛючение
Положение I: Ручное ВКЛючение
Обе розетки могут использаваться независимо друг от друга в одинаковом или различном
режиме. Например, одна из розеток может быть использована в режиме таймера, а к
другой в это же время может быть подключен другой прибор
6. Технические характеристики:
- 96 интервалов ВКЛючения и ВЫКЛючения вдень (24 часа)
- Возможно включение вручную
- Минимальная выдержка времени 15 мин.
- Номинальное напряжение 230В~, 50Гц
- Максимальная нагрузка: 8(2 / 1800Вт
- Индуктивная нагрузка апр. двигатели, насосы...): макс. 2А / 460Вт
- Блокировка для защиты от детей
7. Указание по утилизации WEEE:
иректива ЕС по лому электрических и электронных приборов) Использованные
электрические и электронные приборы в соответствии с европейскими предписаниями не
разрешается выбрасывать с несортированными отходами. Символ мусорного контейнера
на колесах казывает на необходимость раздельного сбора. Окажите помощь в защите
окружающей среды и позаботьтесь о том, чтобы сдать прибор, если Вы им больше не
пользуетесь, в предусмотренную для этой цели систему раздельного сбора.
ДИРЕКТИВА 2002/96/EG ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от 27 января 2003 г. в
отношении старых электрических и электронных приборов.
Twintime-kopplingsur
med dygnsprogram och petskydd
1. Säkerhetsanvisningar
Denna produkt är avsedd för normal användning i hemmet. Den får inte användas
som säkerhetsanordning. Läs noggrant igenom denna bruksanvisning innan produk-
ten börjar användas och kontrollera den med avseende på skador. Om produkten
är skadad får den inte anslutas. Se till att produkten inte kan hanteras av barn eller
obefogade personer.
2. Funktion
24-timmars-program (15 min kopplingstid)
3. Ställa in kopplingsprogram
Tryck upp de kopplingsstiften längst ut på skivan (ett stift innebär 15 min).
TILL: Kopplingsstift upptill
FRÅN: Kopplingsstift nedtill
4. Ställa in klockslag
Vrid skivan medurs tills det aktuella klockslaget överensstämmer med markering-
spilen. Anslut därefter omedelbart kopplingsuret till ett elektriskt uttag för att det
mekaniska klockverket ska börja gå.
5. Skjutreglage på sidan
Läge II: Programmerat till- och frånslag
Läge O: Manuell frånkoppling
Läge I: Manuell tillkoppling
De två uttagen kan således ställas in på samma eller olika lägen oberoende av varan-
dra. Ett uttag kan t ex användas med tidkopplingsfunktion medan det andra uttaget är
fritt för ytterligare utrustning.
6. Tekniska data
- 96 till- och frånkopplingstider per dag (24 timmar)
- Manuell tillkoppling möjlig
- Minsta kopplingsintervall 15 min
- Nominell spänning: 230V~, 50Hz
- Max belastning 8(2)A / 1800W
- Induktiv belastning (tex motorer, pumpar): max 2A / 460VA
- Integrerat petskydd
7. WEEE-anvisningar för avfallshantering:
Begagnade el- och elektronikprodukter får enligt de europeiska regleringa inte länge
tillföras osorterat avfall. Symbolen med Soptunnan på hjul anger att produkten skall
källsorteras. Hjälp till att skydda miljön genom att lämna denna apparat till rätt avfalls-
insamling när du inte längre använder den DET EUROPEISKA PARLAMENTETS OCH
RÅDETS DIREKTIV 2002/96/EG AV DEN 27 januari 2003 gällande avfallshanteringen
av elektriska och elektroniska apparater.
• 
Twintime-dvojna dnevna stikalna
ura z varovalom za otroke
1. Varnostna navodila:
Izdelek je primeren za običajno uporabo v gospodinjstvu; ne smete ga uporabljati
kot varnostno opremo! Prosimo vas, da pred prvo uporabo izdelka natančno pre-
berete navodila in se prepričate, da izdelek ni poškodovan. Če na izdelku ugotovite
poškodbe, ga ne smete priključiti na omrje in uporabljati. Izdelek hranite izven
dosega otrok oz. oseb, ki z njim ne bi znale ravnati.
2. Funkcija:
24 urni program (15 min čas preklapljanja)
3. Nastavitev časa vklopa in izklopa:
Čepke ob robu vrtljivega kroga za nastavitev želenega časa vklopa (en čepek preds-
tavlja 15 minut)
VKLOP: Stikalo navzgor
IZKLOP: Stikalo navzdol
4. Nastavitev dejanskega časa:
Vrtljivi krog obračajte v desno (v smeri urinega kazalca) dokler se dejanski čas ne
ujema s puščico. Takoj zatem priključite uro, da mehanska ura prične teči.
5. Stransko stikalo nastavitev:
Položaj II: programiran VKLOP in IZKLOP
Položaj O: Ročni IZKLOP
Položaj I: Ročni VKLOP
Obe vtičnici lahko delujeta vsaka posebej neodvisno od druge v enakem ali različnem
načinu.
Tako lahko npr. prvo vtičnico uporabljate kot časovno stikalo, druga pa je na voljo za
uporabo katerekoli druge naprave.
6. Tehnični podatki:
- 96 časov VKLOPA / IZKLOPA dnevno (24 ur)
- Možnost ročnega vklopa
- Minimalni časovni razmik 15 min
- Nazivna napetost: 230V~, 50Hz
- Maksimalna obremenitev: 8(2)A / 1800W
- Induktivna obremenitev (npr. motorji, črpalke...): max. 2A / 460VA
- Vgrajeno varovalo za varnost otrok
7. WEEE-navodila za ravnanje z odpadki:
V skladu s predpisi Evropske Unije, odpadne električne in
elektronske opreme ne smemo odlagati med nesortirane odpadke.
Simbol smetnjaka na kolesih prikazuje nujnost ločenega zbiranja
odpadkov. Pomagajte tudi vi varovati okolje in poskrbite, da boste naprave, ki jih ne
potrebujete več, odlili na za to predvidene sisteme ločevanja odpadkov.
DIREKTIVA 2002/96/ES EVROPSKEGA PARLAMENTA IN EVROPSKEGA SVETA z dne
27.1.2003 o odpadni električni in elektronski oprem.
• 
Interruptor horario diario doble
con seguro infantil
1. Advertencias de seguridad:
¡Este producto es adecuado para un uso doméstico normal; no puede utilizarse
como dispositivo de seguridad! Por favor, lea con detenimiento estas instrucciones
antes de la puesta en funcionamiento de este producto y controle el aparato ante
posibles desperfectos. El producto no debe conectarse en caso de presentar dete-
rioros. Preste atención a que este producto no llegue a manos de niños o personas
no autorizadas.
2. Funcionamiento:
Programa de 24 horas (intervalo de conmutación 15 min.)
3. Ajuste de los programas de conmutación:
Presione hacia arribar las pestañas de conexión del borde del disco giratorio (cada
una representa 15 min.).
Encender: Pulsador hacia abajo
Apagar: Pulsador hacia arriba
4. Ajuste de la hora:
Gire el disco giratorio hacia la derecha (en sentido de las agujas del reloj) hasta
que la hora actual coincida con la flecha e introduzca a continuación el interruptor
horario inmediatamente en el enchufe para que el mecanismo temporizador se
ponga en marcha.
5. Interruptor selector lateral:
Posición II: Conexión y desconexión programada
Posición O: Desconexión manual
Posición I: Conexión manual
Ambos enchufes pueden accionarse así independientemente, en el mismo modo o
en un modo diferente, pudiendo utilizarse p. ej. un enchufe en modo de interruptor
horario mientras el segundo enchufe queda a disposición de otro aparato.
6. Datos técnicos:
- 96 tiempos de conexión/desconexión por día (24 horas)
- Conexión manual posible
- Intervalo de conmutación mínimo 15 min.
- Tensión nominal: 230V~, 50Hz
- Carga máxima: 8(2)A / 1800W
- Carga inductiva (p. ej. motores, bombas...): máx. 2A / 460VA
- Seguro infantil integrado
7. WEEE-Indicaciones para la evacuación:
De acuerdo con las normas europeas los residuos de aparatos eléctricos y elec-
trónicos p2-ya no pueden evacuarse junto con los residuos no clasificados. El sím-
bolo del recipiente de basura con ruedas indica la necesidad de una evacuación
selectiva. Colabore usted también en la protección del medio ambiente entregando
este aparato a la recogida selectiva de residuos cuando no vaya a utilizarlo más. DI-
RECTIVA 2002/96/CE DEL PARLAMENTO Y CONSEJO EUROPEOS del 27 de enero
de 2003 sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos.
Çift zamanlı günlük zaman ayarlı saat
çocuklara karşı korumalı
1. Emniyet açıklamaları:
Bu ün normal evlerde kullanmak için tasarlanmıştır; emniyet tertibatı olarak
kullanılamaz! Lütfen ünü ilk kullanımdan önce bu kullanım kılavuzunu dikkatle
okuyun ve ürünü hasarlara karşı kontrol edin. Hasar durumunda bu ün elektriğe
bağlanmamalıdır. Bu ünün çocukların veya çalıştırmaya yetkisi olmayan kişilerin
eline geçmemesine dikkat edin.
2. İşlev:
24 saatlik program (15 dak. kumanda süresi)
3. Kumanda programlarının ayarlanması:
Diskinin kenarındaki siyah kumanda pimlerini (bir tanesi 15 dakika içindir).
AÇIK: Kumanda pimi üstte
KAPALI: Kumanda pimi altta
4. Saatin ayarlanması:
Çevirme diskini, güncel saatin aret oku ile aynı olacağı şekilde sağa doğru (saat
dönme yönünde) çevirin, mekanik saat mekanizmasının çalışmaya başlaması için
ardından zaman ayarlı saati hemen bir elektrik prizine takın.
5. Yandaki seçme şalteri:
II pozisyonu: Programlanmış AÇMA ve KAPATMA
O pozisyonu: Manuel KAPATMA
I pozisyonu: Manuel AÇMA
İki elektrik prizi böylece birbirlerinden bağımsız olarak, örn. birisini zaman ayarı mo-
dunda kullanırken, öteki elektrik prizinin ikinci bir cihaz için kullanılabileceği Şekilde,
aynı veya fark modlarda kullanılabilir.
6. Teknik veriler:
- Günlük (24 saat) 96 AÇMA/KAPAMA kumanda zamanı)
- Minimum kumanda aralığı 15 dakika
- Manuel çalıştırılması mümkün
- Nominal gerilim: 230V~, 50Hz
- Maksimum yük: 8(2)A / 1800W
- İnktif yük (örn. motorlar, pompalar): maks. 2A / 460VA
- Entegre çocuk sigortası
7. WEEE-tasfiye açıklaması:
Kullanılmış elektrik ve elektronik cihazları Avrupa yönergelerine göre artık
ayrıştırılmayan çöpe atılmamalır. Tekerlek üzerindeki çöp kutusunun sembo
Çöpün ayrıştırılarak toplanmasının gerekliliğini işaret etmektedir. Çevre korumasına
siz de yarm edin ve kullanmadığınız takdirde bu cihazların ayrıştırılmış çöp topla-
ma sisteminin öngörülen sistemlerine verilmesine özen gösterin.
AVRUPA PARLAMENTOSUNUN VE MECLİSİNİN 27. Ocak 2003 tarihli elektrik ve
elektronik eski cihazlar ile ilgili 2002/96/EG YÖNERGESİ.
Gyermekvédelemmel ellátott
napi időzítésű Twintime kapcsolóóra1.
1. Biztonsági tudnivalók:
A jelen termék normál háztartási használatra alkalmas; biztonsági berendezésként nem
alkalmazható!rjük, hogy a termék üzembe helyezése előtt gondosan olvassa el ezt
az utasítást és ellenőrizze, hogy a terméken láthatóak-e sérülésre utaló jelek. Sérülé-
sek észlelése esetén ezt a terméket nem szabad csatlakoztatni. Ügyeljen arra, hogy a
termék ne kerüljön gyermekek vagy illetéktelen személyek kezébe.
2. Működés:
24 órás program (15 perces kapcsolási idő)
3. A kapcsolási programok beállítása:
A forgó korong peremén lévő fekete kapcsoló stifteket (mindegyik 15 perces kapcsolási
időt jelent) egy hegyes tárggyal bekattanásig nyomjuk felfelé.
Kézi BE-kapcsolás: Billenő kart nyomjuk lefelé
KI-kapcsolás: Billenő kart nyomjuk felfelé
4. A pontos idő beállítása:
A forgó korongot jobbra fordítjuk (az óramutató járásával egyezően), míg az aktuális
idő megegyezik a jelölő nyíllal, majd az időzítő kapcsolóórát azonnal dugaszoló aljzatba
dugjuk, hogy a mechanikus időzítő szerkezet járni kezdjen.
5. Oldalsó választókapcsoló:
Állás «II»: Programozott BE- és KI-kapcsolás
Állás «O»: Kézi KI-kapcsolás
Állás «I»: Kézi BE-kapcsolás
A két dugaszoló aljzat így egymástól függetlenül azonos vagy eltérő üzemmódban
üzemeltethető, aminek köszönhetően pl. az egyik dugaszoló aljzat időzítő kapcsoló
üzemmódban használható, míg a második dugaszoló aljzat egy további készülék számára
áll rendelkezésre.
6. Műszaki adatok:
- Napi (24 óra) 96 BE- / KI
- kapcsolási idő
- Kézi bekapcsolás lehetséges
- Legkisebb kapcsolási időköz 15 perc.
- Névleges feszültség: 230V~, 50Hz
- Legnagyobb terhelés: 8(2)A / 1800W
- Induktív terhelés (pl. motorok, szivattyúk... ): max. 2A / 460VA
- Integrált gyermekbiztosítás
7. WEEE irányelv szerinti ártalmatlanítási tudnivaló:
A használt elektromos és elektronikus készülékeket az európai előírások szerint már
nem szabad nem szelektíven gyűjtött hulladékok közé tenni. A kerekes hulladékkonténer
szimbóluma jelzi a szelektív gyűjtés szükségességét. Járuljon Ön is hozzá a környezet-
védelemhez és - p2-ha a készüléket már nem haszlja -, gondoskodjék róla, hogy azt a
szelektív gyűjtés erre meghatározott rendszereibe juttassa.
Az EURÓPAI PARLAMENT ÉS TANÁCS 2003. január 27. napján kelt 2002/96/EK sz.
Elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló irányelve.
Ημερήσιος χρονοδιακόπτης
Twintime με παιδική ασφάλεια
1. ΕΝΔΕΊΞΕΊΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ:
Ως πηγή τάσης χρησιμοποιείτε μόνο κανονική πρίζα δικτύου (230 V~, 50 Hz, με γείωση
ασφαλείας) του δημοσίου δικτύου παροχής ρεύματο. Μη χρησιμοποιείτε συσκευές, των
οποίων η ανεπίβλεπτη λειτουργία ενδεχομένως να θέσει σε κίνδυνο ζωές ή υλικές αξίες.
2. Λειτουργία:
Πρόγραμμα 24 ωρών (χρόνος λειτουργίας 15 λεπτά
3. Ρύθμιση των προγραμμάτων λειτουργίας:
Πατήστε τις ακίδες ρύθμισης στην άκρη του περιστρεφόμενου δίσκου (η κάθε μία
αντιστοιχεί σε χρόνο λειτουργίας 15 λεπτών).
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ: ακίδες ρύθμισης κάτω
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ: ακίδες ρύθμισης επάνω
4. Ρύθμιση της ώρας:
Στρέψτε τον περιστρεφόμενο δίσκο προς τα δεξιά (κατά τη φορά των δεικτών του
ρολογιού), έως ότου η τρέχουσα ώρα να συμφωνεί με το βέλος ένδειξης, έπειτα εισάγετε
το χρονοδιακόπτη αμέσως σε μια πρίζα, για να τεθεί σε λειτουργία ο ωρολογιακός
μηχανισμός.
5. Πλαϊνός διακόπτης επιλογής:
Θέση ΙΙ: Προγραμματισμένη ενεργοποίηση και απενεργοποίηση
Θέση O: Χειροκίνητη απενεργοποίηση
Θέση I: Χειροκίνητη ενεργοποίηση
Καταυτόν τον τρόπο, οι δύο πρίζες έχουν τη δυνατότητα να λειτουργούν ανεξάρτητα η
μία από την άλλη, στην ίδια ή σε διαφορετική κατάσταση λειτουργίας. Έτσι μπορεί π.χ. η
μία πρίζα να χρησιμοποιείται στην κατάσταση λειτουργίας χρονοδιακόπτη, ενώ η δεύτερη
πρίζα να είναι διαθέσιμη για μια ακόμη συσκευή.
6. Τεχνικά χαρακτηριστικά:
- 96 ώρες ενεργοποίησης / απενεργοποίησης ανά ημέρα (24 ώρες)
- Δυνατότητα χειροκίνητης ενεργοποίησης
- Ελάχιστο διάστημα ενεργοποίησης 15 λεπτά
- Ονομαστική τάση: 230V~, 50Hz
- Μέγιστο φορτίο: 8(2)A / 1800W
- Επαγωγικό φορτίο (π.χ. κινητήρες, αντλίες...): μεγ. 2A / 460VA - Ενσωματωμένη
παιδική ασφάλεια
7. Ένδειξη διάθεσης WEEE:
Σύμφωνα με τις ευρωπαϊκές προδιαγραφές, απαγορεύεται η ρίψη αποβλήτων
ηλεκτρολογικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού στα σκουπίδια. Το σύμβολο του κάδου
πάνω σε ρόδες, υπογραμμίζει την ανάγκη της ξεχωριστής διάθεσης. Συνδράμετε και
εσείς στη προστασία του περιβάλλοντος και διαθέστε αυτή τη συσκευή στο προορισμένο
σύστημα διάθεσης απορριμμάτων .
ΟΔΗΓΙΑ 2002/96/EC ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ, από της 27
Ιανουαρίου 2003 για τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού


Product specificaties

Merk: REV
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: 25600

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met REV 25600 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd REV

REV

REV 25010 Handleiding

26 April 2023
REV

REV 25510 Handleiding

18 Maart 2023
REV

REV 25200 Handleiding

28 Februari 2023
REV

REV 002594 Handleiding

25 Februari 2023
REV

REV 25500 Handleiding

12 Februari 2023
REV

REV 25600 Handleiding

29 Januari 2023

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd