REV 25510 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor REV 25510 (8 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 34 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/8
WARNHINWEIS:
Nicht mehrfach
hintereinander stecken.
GB
EE
FI
[1]
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Unser Produkt ist zum automatischen Schalten von
Leuchten und Elektrogeräten in trockenen Räumen und
ist nur für den Innenbereich geeignet.
Konform mit den zutreffenden europäischen
Richtlinien.
TECHNISCHE DATEN
Spannung: 230V∼, 50Hz
Maximale Last: 3680W, 16A, ind. 690VA, 3A
Betriebstemp.: 0°C bis + 35°C
Einstellungen:
4 Programmiermöglichkeiten pro Tag oder Woche
durch Blockbildung (z.B. MO - FR, usw.) bis zu 28
Schaltungen möglich
Kleinster Schaltabstand 1 Minute
Countdown-Funktion (angeschlossenes Gerät wird
nach Ablauf der eingestellten Zeit ausgeschaltet)
Gangreserve bei Stromausfall
Blaues LCD Display mit blauer Hintergrundbeleuch-
tung (abschaltbar)
Sommerzeitumstellung manuell
Kindersicherung
SICHERHEITSHINWEISE
▪ Als Spannungsquelle darf nur eine ord
nungsgemäße Netzsteckdose (230V∼,
50Hz, mit Schutzleiter) des öffentlichen Ver
sorgungsnetzes verwendet werden.
Betreiben Sie keine Geräte deren unbeauf
sichtigter Betrieb zu einer Gefährdung für
Leben und Sachwerte führen kann.
ÜBERBLICK
Abb. [1]
DAY/WEEK
Einstellen von Tag- oder Wochenkombinationen
im Einstellmodus
Manuellen Schalter (Ein-Automatik- Aus )
im Uhrzeitmodus
Löschen der Programme
MENU
Aufrufen der Uhrzeit, Programme und
Countdown-Funktion
MIN/CD
Einstellen von Minuten im Einstellmodus
Starten des Countdown-Programm
im Uhrzeigermodus
HRS
Einstellen von Stunden im Einstellmodus
Umstellen von 24 auf 12 Stundenmodus
(einmaliges Drücken)
Aktivierung der manuellen Uhrzeiteinstellung
(Festhalten für ca. 2 Sekunden)
RST
L öschen der Uhrzeit,
es wird automatisch der Funkempfang aktiviert
Ein- und Ausschalter der blauen Display-Beleuchtung
Schaltuhr aus Steckdose nehmen, mit einem dünnen,
elektrisch nicht leitenden Gegenstand drücken.RST
INBETRIEBNAHME
1. Stecken Sie die Zeitschaltuhr in eine 230V~ Steck-
dose. Der Akku des Speichers benötigt ca. 6 Stunden
zum Aufladen. Die Zeitschaltuhr sollte bei längerem
Nichtgebrauch einmal im Monat für mindestens zwei
Stunden angeschlossen werden, um die Kapazität
des Akkus zu erhalten.
2. Sollte keine Anzeige erfolgen betätigen Sie die RST
Taste
3. Die Zeitschaltuhr ist nun für die Nutzungeinstellung
betriebsbereit.
BELEUCHTUNG DES LCD DISPLAYS
Ist die Zeitschaltuhr in eine spannungsführende Schutz-
kontaktsteckdose eingesteckt kann die blaue Hinter-
grundbeleuchtung des LCD Displays durch Drücken der
-Taste ein- oder ausgeschaltet werden.
AUTOMATISCHE EINSTELLUNG
DER TAGESZEIT UND DES WOCHENTAGS
Der Wochentag und die Tagszeit wird in der Regel au-
tomatisch eingestellt. Der Empfang des DCF-Funksignal
wird durch das Blinken des Symbols auf dem Display
angezeigt. Das DCF Funksignal wird jede Nacht einmal
empfangen und aktualisiert die Uhrzeit. Durch drücken
der Taste (siehe ungewöhnliche/keine Anzeige) RST
kann der Funkempfang der Zeitschaltuhr jederzeit ak-
tiviert werden. Auf dem Display erscheinen Striche und
das Symbol blinkt. Nach ca. 2 bis 10 Minuten wird
automatisch der Wochentag und die Uhrzeit angezeigt,
das Symbol erlöscht. Sollte keine Anzeige erfolgen,
so konnte das DCF Funksignal nicht empfangen wer-
den. Abb. [2]
Bitte prüfen Sie folgende Möglichkeiten:
Testen Sie den Empfang an einem anderen Ort
Halten Sie mindestens 1m Abstand zu elektro-
nischen Geräten (z.B. Computer, Video, TV usw.)
Prüfen Sie den Empfang am Fenster.
Ist kein Empfang möglich, so wird das DCF-Funk-
signal zu stark von Gebäuden oder Bergen abge-
schirmt. stellen Sie die Zeitschaltuhr manuell ein!
MANUELLES EINSTELLEN
DER TAGESZEIT UND DES WOCHENTAGS
Taste ca. 2 Sekunden drücken, die Anzeige auf HRS
dem Display beginnt zu blinken.
Mit Taste DAY/WEEK den Wochentag,
Mit Taste die Minuten MIN/CD
Mit Taste die Stunden einstellen. STD/HRS
Mit Taste bestätigen. Die Anzeige auf dem MENU
Display hört auf zu blinken.
Durch Festhalten der Tasten wird ein Schnelldurch-
lauf erreicht.
ÜBERPRÜFEN UND EINSTELLEN
DER PROGRAMME
Die Zeitschaltuhr kann r tägliche oder wöchentliche
Programme eingestellt werden.
Es können bis zu 4 Programme eingestellt werden.
Um die einzelnen Programme aufzurufen mit Taste
MENU Programm aufrufen:
Programm Programm 1 1
Programm Programm 2 2
. . .
Programm Programm 4 4
Durch Festhalten der Taste erfolgt ein MENU
Schnelldurchlauf.
Es können einzelne Tag- oder Wochenkombinati-
onen ausgewählt werden:
MO = Montag, TU = Dienstag, WED = Mittwoch,
TH = Donnerstag, FR = Freitag, SA = Samstag,
SU = Sonntag
oder für Kombinationen:
MO – WE – FR
TU – TH – SA
MO – TU – WE
TH – FR – SA
MO – TU – WE – TH – FR
MO – TU – WE – TH – FR SA
MO – TU – WE – TH – FR SA – SU
BEISPIEL FÜR DAS EINSTELLEN
EINES TAGESPROGRAMMS
MO 8.15 Ein — MO 15.45 Aus
Über Taste Programm 1 aufrufen.MENU
Mit Taste DAY/WEEK den Tag (z.B. MO)
Mit Taste die Minuten (z.B. 15)MIN/CD
Mit Taste die Stunden (z.B. 8) auswählen Abb. HRS
[3]
Über Taste Programm 1 aufrufenMENU
Mit Taste DAY/WEEK den Tag (z.B. MO)
Mit Taste die Minuten (z.B. 45) MIN/CD
Mit Taste die Stunden (z.B. 15) auswählen HRS
Abb. [4]
Die Zeitschaltuhr schaltet nur am Montag Ein und Aus.
BEISPIEL FÜR DAS EINSTELLEN
EINES WOCHENPROGRAMMES
MO - Fr 8.15 Ein — 15.45 Aus
Über Taste Programm 1 aufrufen.MENU
Mit Taste DAY/WEEK den Tag (MO Di MI DO
FR)
Mit Taste die Minuten (z.B. 15) MIN/CD
Mit Taste HRS die Stunden (z.B. 8) auswählen Abb.
[5]
Über Taste Programm 1 aufrufen.MENU
Mit Taste DAY/WEEK den Tag (MO Di MI DO
FR)
Mit Taste die Minuten (z.B. 45) MIN/CD
Mit Taste die Stunden (z.B. 15) auswählen HRS
Abb. [6]
Die Zeitschaltuhr schaltet von Montag bis Freitag jeden
Tag um die gleiche Zeit Ein und Aus.
Achtung: Damit die Programmierung aktiv ist muss im
Uhrzeitmodus angezeigt werden. Durch Drücken der
Taste DAY/WEEK während der Uhrzeit kann aufge-
rufen werden (siehe Punkt manuelles Schalten).
PROGRAMME AUSSER BETRIEB NEHMEN
Über Taste das Programm aufrufen, welches MENU
ausser Betrieb gesetzt werden soll. Taste DAY/WEEK
festhalten bis Striche erscheinen. Bitte beachten Sie,
dass die Programme einzeln gelöscht werden
müssen. Abb. [7]
COUNT-DOWN FUNKTION
Es besteht die Möglichkeit das angeschlossene Gerät
nach Ablauf der eingestellten Zeit ausschalten zu las-
sen.
Über die Taste im Uhrzeitbetrieb das Pro-MENU
gramm aufrufen.CD
Mit Taste die Minuten, mit Taste die MIN/CD HRS
Stunden einstellen
Mit Taste zurück zur Uhrzeit.MENU
Im Uhrzeitmodus die Taste drücken, der MIN/CD
Countdown wird gestartet, auf dem Display erscheint
die Countdownszeit. Der eingesteckte Verbraucher
wird nach Ablauf des Countdows ausgeschaltet.
Durch Drücken der Taste kann der Count-MIN/CD
down abgebrochen werden. Die programmierte Zeit
bleibt erhalten.
Über die Taste MENU kann zurück in den Uhrzeit-
modus geschaltet werden. Bei aktiven Countdown
blinkt im Display. Abb. CD [8]
Achtung: CDDamit das Programm aktiv ist muss im
Uhrzeitmodus angezeigt werden. Durch Drücken
der Taste DAY/WEEK während der Uhrzeit kann
aufgerufen werden (siehe Punkt manuelles Schalten).
MANUELLES SCHALTEN
Durch Drücken der Taste DAY/WEEK während der
Uhrzeit kann folgend geschaltet werden:
Angeschlossener Verbraucher
ist immer eingeschalte
Angeschlossener Verbraucher
ist immer ausgeschaltet
Angeschlossener Verbraucher
ist im Programmmodus und schaltet zu program-
mierten Zeit ein und aus.
Abb. [9]
SOMMER / WINTERZEIT
Die Umstellung von Sommer auf Winterzeit erfolgt au-
tomatisch durch das Funksignal oder durch drücken der
Taste .RST
Falls das Signal nicht empfangen wird, kann die Uhrzeit
wie unter MANUELLES EINSTELLEN der Tageszeit ein-
gestellt werden.
UNGEWÖHNLICHE / KEINE ANZEIGE
Falls die Zeitschaltuhr keine oder eine unvollständige
Anzeige im Display anzeigt, drücken Sie für ca. 2 Se-
kunden die Taste. Der Funkempfang wird aktiviert.RST
GARANTIE
Die REV-Zeitschaltuhr durchläuft während der Ferti-
gung mehrere, nach neuesten Techniken
aufgebaute Prüfstationen. Sollte dennoch ein Mangel
auftreten, leistet REV im nachfolgenden Umfang
Gewähr:
1. Die Dauer der Garantie beträgt 24 Monate ab
Kaufdatum.
2. Das Gerät wird von REV entweder unentgeltlich
nachgebessert oder ausgetauscht, wenn es inner
halb der Gewährleistungspflicht nachweisbar
wegen eines Fertigungs- oder Materialfehlers
unbrauchbar wird.
3. Die Haftung erstreckt sich nicht auf Transportschä
den sowie auf Schäden, die aus fehlerhafter Instal
lation entstehen.
4. Wird innerhalb von 6 Monaten nach Nichtanerken
nung des Haftungsfalles durch REV kein Wider
spruch eingelegt, verjährt das Recht auf Nachbesse
rung.
5. Im Gewährleistungsfall ist das Gerät zusammen mit
dem Kaufbeleg und einer kurzen Mangelbeschrei
bung an den Händler oder REV zu senden.
6. Ohne Garantienachweis erfolgt Nachbesserung
ausschließlich gegen Berechnung.
WEEE-ENTSORGUNGHINWEIS
Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte dürfen
gemäß europäischer Vorgaben nicht mehr zum unsor-
tierten Abfall gegeben werden. Das Symbol der Ab-
falltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der
getrennten Sammlung hin. Helfen auch Sie mit beim
Umweltschutz und sorgen dafür, dieses Gerät, wenn
Sie es nicht mehr nutzen, in die hierfür vorgesehenen
Systeme der Getrenntsammlung zu geben. RICHTLINIE
2002/96/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS
UND DES RATES vom 27. Januar 2003 über Elektro-
und Elektronik-Altgeräte
Batterien und Akkus dürfen nicht in den
Hausll. Jeder Verbraucher ist gesetzlich
verpflichtet, alle Batterien und Akkus, egal
ob sie Schadstoffe enthalten oder nicht, bei
einer Sammelstelle seiner Gemeinde/seines Stadtteils
oder im Handel abzugeben, damit sie einer umwelt-
schonenden Entsorgung zugeführt werden können.
Batterien und Akkus bitte nur in entladenem Zustand
abgeben!
RICHTLINIE 1999/5/EG
Hiermit erklärt REV Ritter GmbH, dass sich das Model/
Typ 25510 in Übereinstimmung mit den grundlegen-
den Anforderungen und den übrigen einschlägigen
Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
Vollständige CE-Konformitätserklärung siehe unter:
www.rev.biz unter dem jeweiligen Artikel/Artikel-
nummer. Dieses Produkt ist eine Funkzeitschaltuhr und
darf nur als solche verwendet werden.
DE
[3]
8 : 15 I
MO
[2]
21 : 30 52
MO
[4]
15 : 45 I
MO
[5]
8 : 15 I
MO TU WE TH FR
[6]
15 : 45 I
MO TU WE TH FR
[7]
-- : --
[8]
1 : 59 I
CD
[9]
21 : 30 52
MO
ELECTRONIC WEEKLYTIMER
Operating instruction
Elektrooniline Raadio -nädalakell
Kasutusjuhendi
MINUTERIE ÉLECTRONIQUE À PROGRAMMATION
HEBDOMADAIRE CONTRÔLÉE PAR RADIO
Mode d’emploi
ELEKTRONISCHE
FUNK-WOCHENZEITSCHALTUHR
Bedienungsanleitung
Typ: 25510
CORRECT USE
Our product is intended for automatic switching of lights
and electric devices in dry rooms, and is only for interior
use.
Conforms to corresponding European direc-
tives.
TECHNICAL DATA
▪ Voltage: 230V∼, 50Hz
▪ Switching capacity: max. 3680W, 16A,
ind. 690VA, 3A
▪ Operating temperature: C to + 35°C
Settings:
4 program options per day or week; due to block
formation (e.g. MO - FR, etc.) up to 28 switch opera-
tions are possible
Minimum switching period 1 minute
Countdown function (connected device is switched
on or off when set time expires)
Reserve in case of power failure
Blue LCD display with blue backlight (can be
switched off)
Automatic summer time change
Child-safe
SAFETY INSTRUCTIONS
Only a proper mains socket (230V∼, 50Hz,
with protective earth) from the public supply
network may be used.
Do not operate any equipment which could
cause danger to life and limb if operated
without supervision.
OVERVIEW
Fig. [1]
DAY/WEEK
Setting of daily and weekly combinations in
setting mode
Manual switch ( (On-Automatic- Off)
in time mode
Deleting programs
MENU
Accessing time, programs and
countdown function
MIN/CD
Setting minutes in setting mode
Starting countdown program in
time mode
HRS
Setting hours in setting mode
Switching from 24 to 12 hour mode
(press once)
Activating manual time setting
(keep pressed for about 2 seconds)
RST
D eleting time;
radio reception is automatically activated
On and off switch for blue display light
Remove the timer from the socket and press using a RST
thin, electrically non-conductive object.
COMMISSIONING
1. Plug timer into a 230V∼ socket. The battery requires
only approx. 6 hours charging time. If timer is not
used for an extended period, it should be connected
at least once a month for at least two hours to main-
tain battery capacity.
2. If there is no display, press the RST key.
3. The timer is now ready to be set.
LIGHT OF LCD DISPLAY
If timer is plugged into a live Schuko socket, the blue
backlight of the LCD display can be switched on or off
by pressing the key.
AUTOMATIC SETTING OF
TIME OF DAY AND DAY OF WEEK
Day of week and time of day are usually set automati-
cally. The reception of the DCF radio signal is indicated
by symbol flashing on the display. The DCF radio
signal is received once per night and used to update
the time. Press key (see unusual display/no dis-RST
play) to activate radio reception of timer at any time.
The display shows dashes and symbol is flashing.
After about 2 to 10 minutes, the day of week and time
are automatically displayed, symbol disappears. If
there is no display, the DCF radio signal has not been
received. Fig. [2]
Please check the following possibilities:
Test reception at another location
Keep at least 1 m distance to electronic devices
(e.g. computer, video, TV, etc.)
Check reception at window.
If reception is not possible, the DCF radio signal is
shielded too much by buildings and mountains. Set
timer manually!
MANUAL SETTING
OF TIME OF DAY AND DAY OF WEEK
Press key for about 2 seconds; the message on HRS
the display starts to flash.
Use DAY/WEEK key to set day of week,
Use key to set minutes MIN/CD
Use key to set hours. STD/HRS
Confirm with MENU key. The display message stops
flashing.
For rapid sequence, press and hold the keys.
CHECKING AND SETTING
OF PROGRAMS
The timer can be set for daily or weekly programs.
Up to 4 programs are possible.
To open the individual programs, access program
with MENU key:
Program — Program 1 1
Program — Program 2 2
. . .
Program — Program 4 4
For rapid sequence, press and hold MENU key.
You can select daily or weekly combinations:
MO = Monday, TU = Tuesday, WED = Wednesday,
TH = Thursday, FR = Friday, SA = Saturday,
SU = Sunday
or for combinations:
MO – WE – FR
TU – TH – SA
MO – TU – WE
TH – FR – SA
MO – TU – WE – TH – FR
MO – TU – WE – TH – FR SA
MO – TU – WE – TH – FR SA – SU
EXAMPLE FOR SETTING
A DAILY PROGRAM
MO 8.15 On — MO 15.45 Off
Use key to access program 1 .MENU
Use DAY/WEEK key to select day (e.g. MO)
Use key to select minutes (e.g. 15)MIN/CD
Use key to select hours (e.g. 8) Fig. HRS [3]
Use key to access program 1MENU
Use DAY/WEEK key to select day (e.g. MO)
Use key to select minutes (e.g. 45) MIN/CD
Use key to select hours (e.g. 15) Fig. HRS [4]
The timer will only switch on and off on Monday.
EXAMPLE FOR SETTING
A WEEKLY PROGRAM
MO - Fr 8.15 On — 15.45 Off
Use key to access program 1 .MENU
Use DAY/WEEK key to select day (MO TU WE TH
FR)
Use key to select minutes (e.g. 15) MIN/CD
Use key to select hours (e.g. 8) Fig. HRS [5]
Use key to access program 1 .MENU
Use DAY/WEEK key to select day (MO TU WE TH
FR)
Use key to select minutes (e.g. 45) MIN/CD
Use key to select hours (e.g. 15) Fig. HRS [6]
Every day, from Monday through Friday, the timer
switches on and off at the same time.
Caution: To ensure that programming is activated,
must appear in time mode. Press DAY/WEEK key
in time mode to access (see Manual Switching).
HOW TO DISABLE PROGRAMS
Use key to access program to be disabled. MENU
Press and hold DAY/WEEK key until dashes appear.
Please note that programs must be deleted indi-
vidually. Fig. [7]
COUNTDOWN FUNCTION
The connected device can be switched off after expira-
tion of the set time.
In time mode, use key to access program MENU
CD.
Use MIN/CD key to set minutes; use HRS key to set
hours
Use key to return to time.MENU
In time mode, press key; countdown is MIN/CD
started and display shows countdown time. After ex-
piration of countdown, the connected load will be
switched off.
Press key to cancel countdown. The pro-MIN/CD
grammed time is maintained.
Use MENU key to return to time mode. When count-
down is activated, ashes in display. Fig. CD [8]
Caution: CDTo ensure that program is activated,
must appear in time mode. Press DAY/WEEK key in
time mode to access (see Manual Switching).
MANUAL SWITCHING
Press DAY/WEEK key in time mode to switch as fol-
lows:
Connected load is always
switched on
Connected load is in program
mode and switches on and off at programmed time.
Connected load is always
switched off
Fig. [9]
AUTOMATIC RETURN
TO TIME DISPLAY
If timer shows program mode and more than 10
seconds have expired since key was last operated, the
display automatically returns to the time display.
SUMMER / WINTER TIME
The change from summer to winter time takes place au-
tomatically via the radio signal. If signal is not received,
time can be set as described under MANUAL SETTING
of time of day or by pressing RST key.
UNUSUAL DISPLAY / NO DISPLAY
If timer shows no display or incomplete display, press
RST key for 2 seconds. Radio reception is activated.
WEEE-REFERENCE OF DISPOSAL
In accordance with European defaults used electrical
and electronics devices may no more be given to the
unsorted waste. The symbol of the waste bin on wheels
refers to the necessity of separate collection.
Please help with environmental protection and see to
it that this device is given to the for this purpose desi-
gnated systems of waste sorting if you do not use it any
longer. GUIDELINE 2002/96/EG of the EUROPEAN
PARLIAMENT AND the COUNCIL of January 27th
2003 about electrical and electronics old devices.
Batteries and accumulators are not to be
disposed of in the normal house waste bin.
Every user is legally obliged, to hand over all
batteries and accumulators, irrespective of
whether or not they contain harmful substances to a
communal collection point in the local town area or to
a trade dealer so that they can be disposed of in an
orderly environmentally friendly manner.
Batteries and accumulators should only be handed over
when they are completely discharged!
DIRECTIVE 1999/5/EC
Hereby REV Ritter GmbH declares that model/
serial 25510 conforms to the basic requirements and
remaining, applicable provisions of Directive 1999/5/
EC . Please see below for a complete CE conformity
declaration:
www.rev.biz under the relevant item/item no.
This product is a radio-controlled, timer clock and may
only be used as such.
GB
REV Ritter GmbH • Frankenstr. 1-4
D-63776 Mömbris • E-mail: service@rev.biz
Telefon +491805007359 • Telefax +491805007410
SIHIPÄRANE KASUTAMINE
Valgustite ja elektriseadmete automaatseks lülitamiseks
kuivades ruumides, ainult sisetingimustes.
Vastab ELi vastavasisulistele
direktiividele.
TEHNILISED ANDMED
▪ Pinge: 230V∼, 50Hz
▪ Lülitusvõimsus: max 3680W, 16A,
ind. 690VA, 3A
▪ Töötemperatuur: 0 °C kuni + 35 °C
Seadistused
4 programmeerimisvõimalust päevaks või nädalaks,
plokkide moodustamisega (nt MO - FR) on võimalik
kuni 28 lülitust
Vähim lülitusintervall 1 minut
Allalugemise funktsioon (ühendatud seade lülitatakse
pärast seadistatud aja möödumist sisse või välja)
Käigureserv voolukatkestuse korral
Sinine LCD-näidik koos sinise taustavalgustusega
(väljalülitatav)
Käsitsi ümberseadistus suveajale
Lapselukk
OHUTUSJUHISED
▪ Pingeallikana tohib kasutada ainult avaliku
elektrivõrgu nõuetekohast võrgupistikupesa
(230V∼, 50Hz, kaitsemaandusega).
• Ärge kasutage seadmeid, mille järelevalveta
töötamine võib elu ohustada või materiaalseid
kahjusid tekitada.
ÜLEVAADE
Joonis [1]
DAY/WEEK
Päeva- ja nädalakombinatsioonide seadistamine
seadistusrežiimil
Käsilüliti (Sisse-Automaatika-Välja)
kellaaja režiimil
Programmide kustutamine
MENU
Kellaaja, programmide ja allalugemise
funktsiooni kutsumine
MIN/CD
Minutite seadistamine seadistusrežiimil
Allalugemise programmi käivitamine
kellanäidu režiimil
HRS
Tundide seadistamine seadistusrežiimil
Ümberseadistamine 24-lt 12 tunni režiimile
(ühekordne vajutus)
Kellaaja käsitsi seadistamise aktiveerimine
(hoida all u 2 sekundit)
RST
K ellaaja kustutamine,
raadiovastuvõtt aktiveeritakse automaatselt
Näidiku sinise taustavalgustuse sisse- ja
väljalülitamise klahv
Võtke relee pistikust välja, vajutage peenikese, elektrit
mittejuhtiva esemega nuppu .RST
KASUTUSELEVÕTT
1. Ühendage lülituskell 230V∼ pistikupessa. Mälu aku
vajab nüüd täislaadimiseks u 6 tundi. Aku mahu
säilimiseks pikemaaegse kasutusest kõrvalejätmise
korral peaks lituskella hemalt kord kuus kaheks
tunniks elektrivõrku ühendama.
2. Kui näitu ei ilmu, vajutage klahvi .RST
3. Lülituskell on nüüd kasutuse seadistuseks töövalmis.
LCD-NÄIDIKU VALGUSTUS
Kui lülituskell on ühendatud pingestatud, kaitsega
pistikupessa, saab LCD-näidiku sinise taustavalgustuse
klahvile vajutamisega sisse ja välja lülitada.
KELLAAJA JA NÄDALAPÄEVA
AUTOMAATNE SEADISTUS
Nädalapäeva ja kellaaja seadistamine toimub
enamasti automaatselt. DCF-raadiosignaali vastuvõtt
kuvatakse sümboli vilkumisega näidikul. DCF-
raadiosignaali vastuvõtmine toimub igal ööl korra
ja sellega värskendatakse kellaaeg. Klahvi RST
vajutamisega (vt tavatu näit / näidu puudumine) saab
lülituskella raadiovastuvõttu aktiveerida igal ajal.
Näidikule ilmuvad kriipsud ja sümbol vilgub. Kahe
kuni kümne minuti möödumisel kuvatakse automaatselt
nädalapäev ja kellaaeg, sümbol kustub. Kui näitu ei
järgne, siis ei olnud DCF-signaali vastuvõtmine võimalik.
Joonis [2]
Proovige järgmisi võimalusi:
Proovige vastuvõttu teises kohas.
Hoiduge elektroonikaseadmetest (nt arvuti, video,
TV jne) vähemalt 1 m kaugusele.
Kontrollige vastuvõttu akna juures.
Kui vastuvõtt ei ole võimalik, siis on DCF-
raadiosignaal liialt varjutatud hoonete või
mägedega. Seadistage lülituskell käsitsi!
KELLAAJA VÕI NÄDALAPÄEVA
KÄSITSI SEADISTUS
Vajutage klahvi u 2 sekundit, ekraani näit HRS
hakkab vilkuma.
Seadistage klahviga nädalapäev,DAY/WEEK
klahviga minutid,MIN/CD
klahviga tunnid.STD/HRS
Kinnitage klahviga . Näidiku näit lõpetab MENU
vilkumise.
Klahvide allhoidmisel jooksevad näidud kiiresti läbi.
PROGRAMMIDE KONTROLLIMINE
JA SEADISTAMINE
Lülituskella saab seadistada päevaste või nädalaste
programmide jaoks.
Võimalik on seadistada kuni 4 programmi.
Üksikute programmide kutsumiseks kutsuge
programm klahviga :MENU
Programm 1 — Programm 1
Programm — Programm 2 2
. . .
Programm — Programm 4 4
Klahvi all hoidmisel jooksevad näidud MENU
kiiresti läbi.
Valida võib erinevaid päeva- või
nädalakombinatsioone:
MO = esmaspäev, TU = teisipäev, WED = kolmapäev,
TH = neljapäev, FR = reede, SA = laupäev,
SU = pühapäev
või kombinatsioonid:
MO – WE – FR
TU – TH – SA
MO – TU – WE
TH – FR – SA
MO – TU – WE – TH – FR
MO – TU – WE – TH – FR SA
MO – TU – WE – TH – FR SA – SU
PÄEVAPROGRAMMI SEADISTAMISE
NÄIDE
MO 8.15 sisse — MO 15.45 välja.
Kutsuge klahviga Programm 1 .MENU
Valige klahviga päev (nt MO).DAY/WEEK
Klahviga valige minutid (nt 15).MIN/CD
Klahviga valige tunnid (nt 8). Joonis .HRS [3]
Kutsuge klahviga Programm 1 .MENU
Valige klahviga päev (nt MO).DAY/WEEK
Klahviga valige minutid (nt 45).MIN/CD
Klahviga valige tunnid (nt 15). Joonis .HRS [4]
Lülituskella sisse- ja väljalülitumine toimub ainult
esmaspäeval.
NÄDALAPROGRAMMI SEADISTAMISE
NÄIDE
MO - Fr 8.15 sisse — 15.45 välja.
Kutsuge klahviga Programm 1 .MENU
Valige klahviga DAY/WEEK päev (MO Di MI DO
Fr).
Klahviga valige minutid (nt 15).MIN/CD
Klahviga valige tunnid (nt 8). Joonis .HRS [5]
Kutsuge klahviga Programm 1 .MENU
Valige klahviga DAY/WEEK päev (MO Di MI DO
Fr).
Klahviga valige minutid (nt 45).MIN/CD
Klahviga valige tunnid (nt 15). Joonis .HRS [6]
Lülituskell lülitab esmaspäevast reedeni iga päev samal
ajal sisse ja välja.
Tähelepanu! Programmeerimine on aktiveeritud siis,
kui kellaaja režiimil kuvatakse . Kellaaja näidu korral
klahvi vajutades saab näidu kustutada DAY/WEEK
(vt punkti Käsitsi lülitamine).
PROGRAMMIDE TÖÖST EEMALDAMINE
Kutsuge klahviga programm, mille soovite MENU
tööst eemaldada. Hoidke klahvi all, kuni DAY/WEEK
ilmuvad kriipsud. Arvestage palun, et programmid
tuleb kustutada ükshaaval. Joonis .[7]
ALLALUGEMISE FUNKTSIOON
Ühendatud seadet on võimalik lasta pärast seadistatud
aja möödumist välja lülitada.
Kutsuge kellaaja režiimil klahviga MENU programm
CD.
Seadistage klahviga minutid, klahvigaMIN/CD
HRS tunnid.
Klahviga saab tagasi kellaaja juurde.MENU
Vajutage kellaaja režiimil klahvi , käivitub MIN/CD
allalugemine, näidikule ilmub allalugemise aeg.
Ühendatud tarbija lülitatakse pärast allalugemise
möödumist välja.
Klahvi vajutamisega saab allalugemise MIN/CD
katkestada. Programmeeritud aeg jääb alles.
Klahviga MENU saab minna tagasi kellaaja
režiimile. Aktiveeritud allalugemise korral vilgub
näidikul . Joonis .CD [8]
Tähelepanu! Selleks, et programm oleks aktiivne, CD
peab kellaja režiimil olema kuvatud . Kellaaja näidu
korral klahvi vajutades saab näidu DAY/WEEK
kustutada (vt punkti Käsitsi lülitamine).
KÄSITSI LÜLITAMINE
Kellaaja näidu korral klahvi vajutades DAY/WEEK
saab teostada järgmisi lülitusi:
Ühendatud tarbija
on alati sisse lülitatud.
Ühendatud tarbija
on alati välja lülitatud.
Ühendatud tarbija
on programmi režiimil ja lülitub programmeeritud
ajal sisse ja välja.
Joonis [9]
AUTOMAATNE TAGASIMINEK
KELLAAJA NÄIDULE
Kui lülituskell kuvab programmi režiimi ja vähemalt 10
sekundi jooksul ei vajutata ühtegi klahvi, läheb näit
automaatselt üle kellaja näiduks.
SUVE-/TALVEAEG
Ümberseadistamine suveajalt talveajale toimub
ülemineku ööl automaatselt raadiosignaali teel.
Kui signaali vastuvõtmist ei toimu, võib kellaja
seadistamine toimuda nii, nagu on kirjeldatud punktis
kellaaja SITSI SEADISTAMINE või vajutades klahvi
RST.
TAVATU NÄIT / NÄIDU PUUDUMINE
Kui lülituskellal puudub igasugune näit või on näidiku
näit ebatäielik, vajutage u 2 sekundiks klahvi . RST
Raadiosignaali vastuvõtt aktiveerub.
ELEKTRILISTE JA ELEKTROONILISTE JÄÄTMETE
KÄITLEMISE NÕUDED
Elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmeid ei ole enam
lubatud euroopa õigusaktide kohaselt viia sorteerimata
prügi hulka. Ratastel prügikonteineri sümbol juhib teie
tähelepanu asjaolule, et seade on vaja lahuskoguda.
Aidake ka teie loodust kaitsta ja kandke selle eest hoolt,
et see seade antaks pärast selle kasutamisaja lõppu
selleks ettenähtud jäätmete lahuskogumispunkti.
EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU 27. jaanuari
2003. a DIREKTIIV 2002/96/EÜ elektri- ja elektrooni-
kaseadmete jäätmete kohta.
Patareid ja akud ei tohi sattuda majapida-
misprügi hulka. Iga kasutaja on kohusta-
tud seaduslikult selleks, et kõik patareid
ja akud, hoolimata sellest kas nad sisaldavad tok-
silisi aineid või mitte, viiakse kasutaja munitsipaalü-
ksuse i linnaosa kogumispunkti või antakse kesk-
konnasõbralikku jäätmekäitlusse. Patareisid ja akusid
tohib ära anda vaid siis, kui nad on tühjaks saanud.
DIREKTIIV 1999/5/EÜ
Käesolevaga deklareerib REV Ritter gmbH, et mudel/
üp 25510 on kooskõlas oluliste nõuetega ning muu-
de direktiivist 1999/5/EÜ tulenevate vastavasisuliste
sätetega.ielikku CE-vastavusdeklaratsiooni vt.: www.
rev.biz vastava artikli/ artikli numbri alt.
See toode on raadiotaimer ja seda tohib kasutada
vaid selle otstarbe kohaselt.
EE
TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYT
Laite on tarkoitettu valaisimien ja muiden hkölaittei-
den automaattiseen kytkemiseen ainoastaan kuivissa
sisätiloissa.
Laite täytä asiaankuuluvien eurooppalaisten
normien vaatimukset.
TEKNISET TIEDOT
▪ Jännite: 230V∼, 50Hz
▪ Maksimaalinen kuormitus: max. 3680W, 16A,
ind. 690VA, 3A
Käyttölämpötila: 0°C to + 35°C
Asetukset:
4 ohjelmointimahdollisuutta vuorokautta tai viikkoa
kohti. 28 kytkentämahdollisuutta valittaessa sarja-
kytkentöjä (esim MO - FR, su jne.)
Lyhin mahdollinen kytkentäväli: 1 minuutti
Lähtölaskentatoiminto (aikakytkimeen liitetty
sähkölaite käynnistyy tai sammuu asetetun ajan mu-
kaisesti)
Sininen nestekidenäyttö, jossa sininen taustavalo
(sammutettavissa)
Varakäyttövoima sähkökatkoksen varalta
▪ Automaattinen kesäajan asetus
Vanhempien
TURVALLISUUSOHJEET
Virtalähteenä saa käyttää ainoastaan
asianmukaista (suojamaa-doituksella
varustettua 230V~, ja 50 Hz)
sähköpistorasiaa, joka kuuluu julkiseen
jakeluverkostoon.
▪ Aikakytkimeen ei pidä kytkeä sellaisia laitteita,
joiden valvomaton käyttö voi mahdollisesti aiheuttaa
loukkaantumisvaaroja ja esinevahinkoja.
YLEISKUVAUS
Kuva [1]
DAY/WEEK
Päivä- ja viikkoyhdistelmien asettaminen asetusti-
lassa
Manuaalinen kytkentä (toiminnassa - automatiikalla -
pois) kellonaikatilassa
Ohjelmien poistaminen
MENU
Kellonajan, ohjelmien ja lähtölaskenta-toiminnon
esiin haku
MIN/CD
Minuuttiasetusten tekeminen asetustilassa
Lähtölaskentaohjelman käynnistys kellonaikatilassa
HRS
Tuntiasetusten tekeminen asetustilassa
Vaihto 12 tunnin ja 24 tunnin näytön välillä (pai-
netaan kerran)
Manuaalisen kellonaika-asetuksen aktivointi (pide-
tään painettuna noin 2 sekuntia)
RST
Kellonajan poistaminen, jolloin radiosignaalien
vastaanotto aktivoituu automaattisesti
Painike
Ohjelmien poistaminen
Vedä ajastin pistorasiasta ja paina näppäintä RST
ohuella sähköä johtamattomallä esineellä.
YTTÖÖNOTTO
1. Aikakytkin liitetään 230V∼ pistorasiaan. Muistin
akku latautuu noin 6 tunnissa. Aikakytkin tulee kytkeä
sähvirtaan pitkien käyttämättäoloaikojen aikana
vähintään kerran kuukaudessa kahdeksi tunniksi,
jotta akun teho ei heikkenisi.
2. Ellei näyttöön tule mitään merkkiä, on painettava
painiketta RST.
3. Aikakytkimeen voidaan nyt tehdä asetukset käyttöä
varten
NESTEKIDENÄYTÖN VALO
Nestekidenäytön sinisen taustavalon voi sytyttää ja
sammuttaa painamalla painiketta kun aikakytkin
on kytkettynnitteelliseen, suojamaadoitettuun pistorasiaan.
KELLONAJAN JA VIIKONPÄIVÄN
ASETTAMINEN AUTOMAATTITOIMINNOLLA
Kellonaika ja viikonpäivä asetetaan normaalisti
automaattitoiminnolla. DCF-radiosignaalin vastaan-
oton näkee vastaavan symbolin vilkkumisesta. Laite
vastaanottaa DCF-radiosignaalin kerran yössä ja tark-
entaa siten kellonajan. Aikakytkimen radiosignaalien
vastaanoton voi aktivoida milloin tahansa painamalla
painiketta RST (katso kohtaa Epätavallinen ja tyhjä
näyttö). Näyttöön tulee tällöin viivoja ja vilkkuva sym-
boli . Näyttöön tulee automaattisesti kellonaika ja
viikonpäivä noin 2‒10 minuutin kuluttua ja symboli
katoaa. Ellei näin tapahdu, laite ei ole pystynyt vas-
taanottamaan DCF-radiosignaalia (kuva [2]).
Tarkista tällöin laitteen toiminta seuraavasti:
Testaa signaalien vastaanotto toisella paikalla.
Pidä hintään 1 metrin etäisyys muihin sähkölait-
teisiin (esim. tietokoneeseen, videoon, televisioon
jne.).
Tarkista signaalien vastaanotto ikkunan äärellä.
Ellei signaalien vastaanotto ole mahdollista, DCF-
radiosignaalia varjostavat liiaksi rakennukset tai
vuoret. Aikakytkin on tällöin säädettävä manuaalis-
esti!
KELLONAJAN JA VIIKONPÄIVÄN
MANUAALINEN ASETTAMINEN
Painiketta HRS painetaan noin 2 sekuntia, jolloin
näytös oleva osoitin alkaa vilkkua.
Viikonpäivä valitaan painikkeella DAY/WEEK.
Minuutit valitaan painikkeella MIN/CD.
Tunnit asetetaan painikkeella STD/HRS.
Valinnat vahvistetaan painikkeella MENU. Näytössä
oleva osoitin lakkaa nyt vilkkumasta.
Vaihtoehtoja voidaan selata pikavauhdilla pitämällä
painikkeita painettuina
OHJELMIEN ASETTAMINEN JA
TARKISTAMINEN
Aikakytkimeen voi ohjelmoida päivittäisiä ja viikoit-
taisia ohjelmia.
Ohjelmia voidaan määrittää yhteensä 4.
Yksittäiset ohjelmat saa haettua esiin painikkeella
MENU ja valitsemalla sitten ohjelma 1 ON.
Program — Program 1 1
Program — Program 2 2
. . .
Program — Program 4 4
Vaihtoehtoja voidaan selata pikavauhdilla pitämällä
painiketta MENU painettuna.
Valittavissa on yksittäispäiviä tai viikonpäiväyhdis-
telmiä:
MO = maanantai, TU = tiistai, WE = keskiviikko,
TH = torstai, FR = perjantai, SA = lauantai,
SU = sunnuntai
tai yhdistelmiä varten:
MO – WE – FR
TU – TH – SA
MO – TU – WE
TH – FR – SA
MO – TU – WE – TH – FR
MO – TU – WE – TH – FR SA
MO – TU – WE – TH – FR SA – SU
EXAMPLE FOR SETTING
A DAILY PROGRAM
MO 8.15 On — MO 15.45 Off
Painikkeella MENU haetaan ohjelma 1.
Päivä (esim. MO) valitaan painikkeella DAY/WEEK.
Minuutit (esim. 15) valitaan painikkeella MIN/CD.
Tunnit (esim. 8) valitaan painikkeella HRS (kuva [3]).
Painikkeella MENU haetaan ohjelma 1.
Päivä (esim. MO) valitaan painikkeella DAY/WEEK.
Minuutit (esim. 45) valitaan painikkeella MIN/CD.
Tunnit (esim. 15) valitaan painikkeella HRS (kuva
[4]).
Aikakytkin kytkeytyy nyt pelkästään maanantaisin
toimintaan ja toiminnasta pois.
EXAMPLE FOR SETTING
A WEEKLY PROGRAM
MO - Fr 8.15 On — 15.45 Off
Use key to access program 1 .MENU
Use DAY/WEEK key to select day (MO TU WE TH
FR)
Use key to select minutes (e.g. 15) MIN/CD
Use key to select hours (e.g. 8) Fig. HRS [5]
Use key to access program 1 .MENU
Use DAY/WEEK key to select day (MO TU WE TH
FR)
Use key to select minutes (e.g. 45) MIN/CD
Use key to select hours (e.g. 15) Fig. HRS [6]
Every day, from Monday through Friday, the timer
switches on and off at the same time.
Caution: To ensure that programming is activated,
must appear in time mode. Press DAY/WEEK key in
time mode to access (see Manual Switching).
HOW TO DISABLE PROGRAMS
Käytöstä poistettava ohjelma haetaan esiin painikkeella
MENU. Painiketta DAY/WEEK pidetään painettuna niin
kauan, kunnes näyttöön tulee viivoja. Tällöin on muistet-
tava, että ohjelmat on poistettava yksitellen (kuva
[7]).
LÄHTÖLASKENTATOIMINTO
Aikakytkimeen liitetty sähkölaite voidaan ohjelmoida
sammumaan säädetyn ajan kuluttua.
Ohjelma CD haetaan esiin kellonaikatilassa painik-
keella MENU.
Minuutit asetetaan painikkeella MIN/CD ja tunnit
painikkeella HRS.
Kellonaika saadaan takaisin näyttöön painikkeella
MENU.
Lähtölaskentatoiminto käynnistyy, kun painiketta
MIN/CD painetaan kellonaikatilassa, jolloin näyt-
töön tulee lähtölaskennan
aika. Aikakytkimeen liitetty hkölaite kytkeytyy pois
toiminnasta lähtölaskenta-ajan päätyttyä.
Lähtölaskennan voi keskeyttää painamalla painiketta
MIN/CD. Ohjelmoitu aika säilyy laitteen muistissa.
Kellonaikatilaan voidaan siirtyä takaisin painik-
keella MENU. Lähtölaskennan ollessa toiminnassa
näytös vilkkuu merkintä CD (kuva [8]).
Huomio: Kellonaikatilassa näytössä on oltava merkintä
, jotta CD-ohjelma olisi aktiivinen. Kellonaikatilassa
on mahdollista hakea esiin painamalla painiketta
DAY/WEEK (katso manuaalista kytkentää käsittelevää
kohtaa)
MANUAL SWITCHING
Press DAY/WEEK key in time mode to switch as fol-
lows:
Connected load is always
switched on
Connected load is always
switched off
Aikakytkimeen liitetty sähkölaite on ohjelmatilassa,
ja se käynnistyy ja sammuu ohjelmoitujen aikojen
mukaan.
Fig. [9]
AUTOMATIC RETURN
TO TIME DISPLAY
If timer shows program mode and more than 10
seconds have expired since key was last operated, the
display automatically returns to the time display.
SUMMER / WINTER TIME
Kellonaika vaihtuu automaattisesti kesäajasta
talviaikaan ja päinvastoin radiosignaalin avulla tai
painamalla painiketta RST.
Ellei laite vastaanota signaalia, kellonajan voi asettaa
manuaalisesti, kuten on kuvattu kohdassa Kellonajan ja
viikonpäivän manuaalinen asettaminen
UNUSUAL DISPLAY / NO DISPLAY
Mikäli aikakytkimen näytössä on epätäydellinen
merkintä tai ei lainkaan merkintöjä, on painettava
painiketta RST noin 2 sekunnin ajan. Tämä aktivoi radi-
osignaalien vastaanoton.
SÄHKÖ- JA ELEKTRONIIKKALAITEROMUN
VITTÄMISOHJEET
Käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa Euroo-
pan unionin äräysten mukaan enää hävitä lajittele-
mattomien jätteiden mukana. Pyörisoleva jätetynny-
rin merkki osoittaa lajittelun välttämättömyyden.
Suojele ympäristöä ja huolehdi siitä, että käytöspoi-
stetut laitteet lajitellaan hävitettäviksi oikein.
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskeva 27. tammi-
kuuta 2003 annettu EUROOPAN PARLAMENTIN JA
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTON DIREKTIIVI
2002/96/EY.
Paristoja ja akkuja ei saa hävittää talousjät-
teen mukana. Jokainen kuluttaja on lain mu-
kaan velvollinen viemään kaikki paristot ja
akut, myrkyllisyydestä riippumatta, kuntansa/kaupingi-
nosansa keräyspisteeseen tai palauttamaan ne paristo-
ja myyvään liikkeeseen, jotta ne voidaan hävittää ym-
päristöystävällisesti. Hävitä paristot ja akut vain tyhjinä!
DIREKTIIVI 1999/5/EY
REV Ritter GmbH vakuuttaa, että malli/ tyyppi 25510
vastaa direktiivin 1999/5/EY asettamia vaatimuksia ja
muita asiaankuuluvia määräyksiä. Tuotteen CE-standar-
dinmukaisuustodistuksen löydät osoitteesta:
www.rev.biz kunkin tuotteen/tuotenumeron yhteydestä.
Tämä tuote on langaton ajastin ja sitä saa käyttää vain
tähän tarkoitukseen.
FI
REV 0025510103 11.13
IS
WARNHINWEIS:
Nicht mehrfach
hintereinander stecken.
GR
[1]
[3]
8 : 15 I
MO
[2]
21 : 30 52
MO
[4]
15 : 45 I
MO
[5]
8 : 15 I
MO TU WE TH FR
[6]
15 : 45 I
MO TU WE TH FR
[7]
-- : --
[8]
1 : 59 I
CD
[9]
21 : 30 52
MO
Ηλεκτρονικός ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΣ
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ
Rafrænn
VIKUTÍMASTILLIR
Notkunarleiðbeiningar
elektronički tjedni timer
Priručnik
Elektroniskais nedēļas pulksteņslēdzis
Lietošanas instrukcija
ELEKTRONISCHE
FUNK-WOCHENZEITSCHALTUHR
Bedienungsanleitung
Typ: 25510
REV Ritter GmbH • Frankenstr. 1-4
D-63776 Mömbris • E-mail: service@rev.biz
Telefon +491805007359 • Telefax +491805007410
ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ
Για την αυτόματη ενεργοποίηση και απενεργοποίηση
λυχνιών και ηλεκτρικών συσκευών, σε στεγνούς χώρους,
μόνο για εσωτερική χρήση.
Συμμορφώνεται με τη σχετική ευρωπαϊκή
οδηγία.
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚ
▪ Τάση: 230V∼, 50Hz
▪ Μέγιστο φορτίο: max. 3680W, 16A,
ind. 690VA, 3A
Θερμοκρασία λειτουργίας: 0°C έως + 35°C
Ρυθμίσεις:
▪ Δυνατότητα 4 προγραμμάτων ανά ημέρα ή εβδομάδα,
μέσω ομαδοποίησης (π.χ. MO - FR) δυνατότητα έως
και 28 κυκλωμάτων
▪ Ελάχιστο διάστημα ενεργοποίησης 1 λεπτό
▪ Λειτουργία αντίστροφης μέτρησης συνδεδεμένη
συσκευή ενεργοποιείται ή απενεργοποιείται ύστερα
από την πάροδο του ρυθμισμένου χρόνου)
Μπλε οθόνη LCD με μπλε φωτισμό φόντου
(απενεργοποιήσιμος)
Αυτόματη αλλαγή της ώρας σε θερινή
▪ Απόθεμα ενέργειας σε περίπτωση διακοπής ρεύματος
▪ Παιδική ασφάλεια
ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Ως πηγή τάσης χρησιμοποιείτε μόνο κανονική
πρίζα δικτύου (230V~, 50Hz, με γείωση
ασφαλείας) του δημοσίου δικτύου παροχής
ρεύματο.
Μη χρησιμοποιείτε συσκευές, των οποίων η
ανεπίβλεπτη λειτουργία ενδεχομένως να θέσει σε
κίνδυνο ζωές ή υλικές αξίες.
ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ
Εικ. [1]
DAY/WEEK
Ρύθμιση ημερησίων ή εβδομαδιαίων συνδυασμών
στην κατάσταση ρύθμισης
Χειροκίνητος διακόπτης (ενεργοποίηση - αυτόματη
λειτουργία - απενεργοποίηση) στη χρονική ρύθμιση
Διαγραφή των προγραμμάτων
MENU
Προβολή της ώρας, των προγραμμάτων και της
λειτουργίας αντίστροφης μέτρησης
MIN/CD
▪ Ρύθμιση λεπτών στην κατάσταση ρύθμισης
▪ Έναρξη του προγράμματος αντίστροφης μέτρησης
στη χρονική ρύθμιση
HRS
Ρύθμιση ωρών στην κατάσταση ρύθμισης
▪ Εναλλαγή μεταξύ 24ωρης και 12ωρης ένδειξης της
ώρας (με ένα πάτημα)
▪ Ενεργοποίηση της χειροκίνητης ρύθμισης ώρας (με
παρατεταμένο πάτημα για περίπου 2 δευτερόλεπτα)
RST
Διαγραφή της ώρας, αυτόματη ενεργοποίηση της
λήψης ραδιοκυμάτων
Πλήκτρο
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση του μπλε
φωτισμού της οθόνης
Αποσυνδέστε το χρονοδιακόπτη από την πρίζα πατήστε
RST με ένα λεπτό, ηλεκτρικά μη αγώγιμο αντικείμενο.
ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
1. Συνδέστε το χρονοδιακόπτη με μία πρίζα 230V~. Η
μπαταρία της μνήμης θα χρειαστεί περίπου 6 ώρες έως
ότου φορτιστεί. Σε περίπτωση που ο χρονοδιακόπτης
παραμείνει αχρησιμοποίητος για μεγάλο χρονικό
διάστημα, συνιστάται η σύνδεσή του μία φορά το
μήνα για τουλάχιστον δύο ώρες, για να διατηρηθεί η
χωρητικότητα της μπαταρίας.
2. Σε περίπτωση που δεν εμφανιστεί καμία ένδειξη,
πατήστε το πλήκτρο RST.
3. Ο χρονοδιακόπτης είναι τώρα έτοιμος για την
εισαγωγή των ρυθμίσεων χρήσης.
ΦΩΤΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΟΘΟΝΗΣ LCD
Σε περίπτωση που ο χρονοδιακόπτης είναι συνδεδεμένος
με μια πρίζα σούκο, η οποία βρίσκεται υπό τάση, ο
μπλε φωτισμός φόντου της οθόνης LCD μπορεί να
ενεργοποιηθεί ή να απενεργοποιηθεί πατώντας το
πλήκτρο .
ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΩΡΑΣ ΚΑΙ ΤΗΣ
ΗΜΕΡΑΣ ΤΗΣ ΕΒΔΟΜΑΔΑ
Η ημέρα της εβδομάδας και η ώρα κατά κανόνα
ρυθμίζονται αυτόματα. Μέσω του συμβόλου που
αναβοσβήνει στην οθόνη, δηλώνεται η λήψη του
ραδιοσήματος DCF. Το ραδιοσήμα DCF λαμβάνεται
μία φορά κάθε νύχτα, ενημερώνοντας την ώρα.
Πατώντας το πλήκτρο RST (βλέπε ασυνήθιστη/καμία
ένδειξη), η λήψη ραδιοκυμάτων του χρονοδιακόπτη
μπορεί να ενεργοποιηθεί ανά πάσα στιγμή. Στην οθόνη
εμφανίζονται γραμμές και το σύμβολο αναβοσβήνει.
Ύστερα από περίπου 2 έως 10 λεπτά προβάλλεται
αυτόματα η ημέρα της εβδομάδας και η ώρα, το
σύμβολο εξαφανίζεται. Σε περίπτωση που δεν
εμφανιστεί καμία ένδειξη, το ραδιοσήμα DCF δεν ήταν
δυνατό να ληφθεί. Εικ. [2]
Παρακαλούμε ελέγξτε τις παρακάτω πιθανότητες:
Δοκιμάστε τη λήψη σε κάποιο άλλο σημείο
Κρατάτε τουλάχιστον 1 m απόσταση από
ηλεκτρονικές συσκευές (π.χ. Η/Υ, βίντεο, τηλεόραση
κτλ.)
Ελέγξτε τη λήψη στο παράθυρο.
Σε περίπτωση που δεν είναι δυνατή η λήψη, το
ραδιοσήμα DCF παρεμποδίζεται υπερβολικά
από κτίρια ή βουνά. Ρυθμίστε το χρονοδιακόπτη
χειροκίνητα!
ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ ΡΥΘΜΙΣΗ
ΤΗΣ ΩΡΑΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΗΜΕΡΑΣ ΤΗΣ
ΕΒΔΟΜΑΔΑΣ
▪ Πατήστε το πλήκτρο HRS για περίπου 2 δευτερόλεπτα,
η ένδειξη στην οθόνη αρχίζει να αναβοσβήνει.
▪ Ρυθμίστε με το πλήκτρο DAY/WEEK την ημέρα της
εβδομάδας,
▪ Με το πλήκτρο MIN/CD τα λεπτά
▪ Με το πλήκτρο STD/HRS τις ώρες.
▪ Επιβεβαιώστε με το πλήκτρο MENU. Η ένδειξη στην
οθόνη σταματά να αναβοσβήνει.
▪ Κρατώντας πατημένα τα πλήκτρα επιτυγχάνεται η
γρήγορη αλλαγή ένδειξη.
ΡΥΘΜΙΣΗ/ΕΛΕΓΧΟΣ ΤΩΝ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ
Ο χρονοδιακόπτης είναι ρυθμιζόμενος για ημερήσια
ή εβδομαδιαία προγράμματα.
Υπάρχει δυνατότητα ρύθμισης έως και 4
προγραμμάτων.
Για την προβολή των μεμονωμένων προγραμμάτων,
επιλέξτε το πρόγραμμα 1 ON με το πλήκτρο MENU.
Program — Program 1 1
Program — Program 2 2
. . .
Program — Program 4 4
Κρατώντας πατημένο το πλήκτρο MENU
επιτυγχάνεται η γρήγορη αλλαγή ένδειξης.
▪ Είναι δυνατή η επιλογή μεμονωμένων ημερών ή
εβδομαδιαίων συνδυασμών:
MO = Δευτέρα, TU = Τρίτη, WED = Τετάρτη,
TH = Πέμπτη, FR = Παρασκευή, SA = Σάββατο,
SU = Κυριακή
ή για συνδυασμούς:
MO – WE – FR
TU – TH – SA
MO – TU – WE
TH – FR – SA
MO – TU – WE TH FR
MO – TU – WE TH FR – SA
MO – TU – WE TH FR – SA – SU
EXAMPLE FOR SETTING
A DAILY PROGRAM
MO 8.15 ενεργοποίηση - MO 15.45
απενεργοποίηση
▪ Επιλέξτε το πρόγραμμα 1 μέσω του πλήκτρου
MENU.
▪ Επιλέξτε με το πλήκτρο DAY/WEEK την ημέρα (π.χ.
MO)
▪ Με το πλήκτρο MIN/CD τα λεπτά (π.χ. 15)
▪ Με το πλήκτρο HRS τις ώρες (π.χ. 8) Eικ. [3]
▪ Επιλέξτε το πρόγραμμα 1 μέσω του πλήκτρου
MENU
▪ Επιλέξτε με το πλήκτρο DAY/WEEK την ημέρα (π.χ.
MO)
▪ Με το πλήκτρο MIN/CD τα λεπτά (π.χ. 45)
▪ Με το πλήκτρο HRS τις ώρες (π.χ. 15) Εικ. [4]
Ο χρονοδιακόπτης ενεργοποιείται και απενεργοποιείται
μόνο τη Δευτέρα..
EXAMPLE FOR SETTING
A WEEKLY PROGRAM
MO - Fr 8.15 On — 15.45 Off
Use key to access program 1MENU .
Use DAY/WEEK key to select day (MO TU WE TH
FR)
Use key to select minutes (e.g. 15) MIN/CD
Use key to select hours (e.g. 8) Fig. HRS [5]
Use key to access program 1 .MENU
Use DAY/WEEK key to select day (MO TU WE TH
FR)
Use key to select minutes (e.g. 45) MIN/CD
Use key to select hours (e.g. 15) Fig. HRS [6]
Every day, from Monday through Friday, the timer
switches on and off at the same time.
Caution: To ensure that programming is activated,
must appear in time mode. Press DAY/WEEK key in
time mode to access (see Manual Switching).
HOW TO DISABLE PROGRAMS
Μέσω του πλήκτρου MENU επιλέξτε το πρόγραμμα,
το οποίο επιθυμείτε να θέσετε εκτός λειτουργίας.
Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο DAY/WEEK, έως
ότου εμφανιστούν γραμμές. Παρακαλούμε προσέξτε
ότι τα προγράμματα πρέπει να διαγράφονται
ξεχωριστά. Εικ. [7]
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗΣ ΜΕΤΡΗΣΗΣ
Υπάρχει η δυνατότητα ρύθμισης της απενεργοποίησης
της συνδεδεμένης συσκευής ύστερα από την πάροδο
του ρυθμισμένου χρόνου.
▪ Επιλέξτε το πρόγραμμα CD μέσω του πλήκτρου
MENU στη χρονική λειτουργία.
▪ Με το πλήκτρο MIN/CD ρυθμίστε τα λεπτά, με το
πλήκτρο HRS τις ώρες
▪ Με το πλήκτρο MENU επιστρέφετε στην ώρα.
▪ Στη χρονική ρύθμιση πατήστε το πλήκτρο MIN/
CD, η αντίστροφη μέτρηση αρχίζει, στην οθόνη
εμφανίζεται ο χρόνος της αντίστροφης μέτρησης. Ο
συνδεδεμένος καταναλωτής απενεργοποιείται αφού
ολοκληρωθεί η αντίστροφη μέτρηση.
▪ Πατώντας το πλήκτρο MIN/CD μπορεί να διακοπεί
η αντίστροφη μέτρηση. Η προγραμματισμένη ώρα
παραμένει ανεπηρέαστη.
▪ Πατώντας το πλήκτρο MENU, μπορείτε να επιστρέψετε
στη χρονική λειτουργία. Όταν η αντίστροφη μέτρηση
είναι ενεργή, η ένδειξη CD αναβοσβήνει στην οθόνη.
Εικ. [8]
Προσοχή: Για να είναι ενεργό το πρόγραμμα CD,
στη χρονική ρύθμιση πρέπει να εμφανίζεται η ένδειξη
. Πατώντας το πλήκτρο DAY/WEEK στη χρονική
λειτουργία, μπορεί να προβληθεί η ένδειξη (βλέπε
ενότητα χειροκίνητη ενεργοποίηση/απενεργοποίηση).
MANUAL SWITCHING
Press DAY/WEEK key in time mode to switch as fol-
lows:
Connected load is always
switched on
Connected load is always
switched off
Ο συνδεδεμένος καταναλωτής βρίσκεται
στην κατάσταση λειτουργίας προγραμμάτων
και ενεργοποιείται και απενεργοποιείται στην
προγραμματισμένη ώρα.
Fig. [9]
AUTOMATIC RETURN
TO TIME DISPLAY
If timer shows program mode and more than 10
seconds have expired since key was last operated, the
display automatically returns to the time display.
SUMMER / WINTER TIME
Η αλλαγή από θερινή σε χειμερινή ώρα γίνεται αυτόματα
μέσω του ραδιοσήματος ή πατώντας το πλήκτρο RST.
Σε περίπτωση που δε λαμβάνεται το σήμα, η ώρα
μπορεί να ρυθμιστεί όπως περιγράφεται στην ενότητα
ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ ΡΥΘΜΙΣΗ της ώρας.
UNUSUAL DISPLAY / NO DISPLAY
Σε περίπτωση που ο χρονοδιακόπτης δεν εμφανίζει
καμία ένδειξη ή εάν η ένδειξη αυτή είναι ελλιπής, πατήστε
το πλήκτρο RST για περίπου 2 δευτερόλεπτα. Η λήψη
ραδιοκυμάτων ενεργοποιείται.
ΕΝΔΕΙΞΗ ΔΙΑΘΕΣΗΣ WEEE
Σύμφωνα με τις ευρωπαϊκές προδιαγραφές,
απαγορεύεται η ρίψη αποβλήτων ηλεκτρολογικού
και ηλεκτρονικού εξοπλισμού στα σκουπίδια. Το
σύμβολο του κάδου πάνω σε ρόδες, υπογραμμίζει
την ανάγκη της ξεχωριστής διάθεσης. Συνδράμετε
και εσείς στη προστασία του περιβάλλοντος και
διαθέστε αυτή τη συσκευή στο προορισμένο σύστημα
διάθεσης απορριμμάτων . ΟΔΗΓΙΑ 2002/96/EC ΤΟΥ
ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ,
από της 27 Ιανουαρίου 2003 για τα απόβλητα
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού
Μπαταρίες και επαναφορτιζόμενες μπαταρίες
δεν ανήκουν στα οικιακά απορρίμματα. Κάθε
καταναλωτής υποχρεούται νομικά, να
παραδίδει όλες τις μπαταρίες, επαναφορτιζόμενες και
μη, ανεξάρτητα αν περιέχουν ή όχι βλαβερές ουσίες, σε
Κέντρο συλλογής της κοινότητάς του / της συνοικίας
του ή στο εμπόριο, ώστε να μπορούν να οδηγηθούν σε
φιλική για το περιβάλλον απόρριψη. Παρακαλούμε να
παραδίδετε τις επαναφορτιζόμενες και μη μπαταρίες
μόνο σε ξεφορτισμένη κατάσταση!
ΟΔΗΓΙΑ 1999/5/ΕΚ
Δια τούτου δηλώνει η REV Ritter GmbH, ότι το μοντέλο/
τύποος 25510 βρίσκεται σε συμφωνία με τις βασικές
απαιτήσεις και τις υπόλοιπες συνολικές διατάξεις
της οδηγίς 1999/5/ΕΚ. Υφίσταται πλήρης δήλωση
συμμόρφωσης ΕΚ βλέπε: www.rev.biz στο εκάστοτε
προϊόν/αριθό προϊόντος.
Αυτό το προϊόν είναι ένας ασύρματος χρονοδιακόπτης
επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο ως τέτοιος.
LÖGBOÐIN NOTKUN
Ætlað til sjálfvirkrar skiptingar á ljósum og raftækjum, í
þurrum herbergjum einungis innandyra.
Í samræmi við evrópskar reglugerðir.
TÆKNILEGAR UPPLÝSINGAR
▪ Rafspenna: 230V∼, 50Hz
▪ Hámarks hleðsla: max. 3680W, 16A,
ind. 690VA, 3A
Vinnsluhitastig: 0°C til + 35°C
Stillingar:
4 möguleikar til prógrammstillingar á dag eða á viku,
með hópamyndun (t.d. Mán Fös, o.s.frv.) er hægt
að fá 28 skiptimöguleika
▪ Minnsta skiptibil 1 mínúta
▪ Niðurtalningsvirkni (kveikt er eða slökkt á tæki sem
tengd hefur verið við tímastillirinn eftir niðurtalinn
tími er liðinn)
Blár LCD skjár með blárri baklýsingu (slökkvanleg)
Sjálfvirk sumartímastilling
▪ Gangvaraforði fyrir straumrof
▪ Barnavörn
ÖRYGGISATRIÐI
▪ Tækið má einungis vera tengt við lögboðna
rafmagnsinnstungu (230V∼, 50Hz, með
leiðsluvörn) frá rafmagnsveitu ríkisins.
▪ Ekki má hafa nein tæki í gangi eftirlitslaust sem
geta skapað hættu á mönnum eða verðmætum.
YFIRLIT
Mynd. [1]
DAY/WEEK
▪ Stilling á dags- eða vikusamsetningu í stillingarham
▪ Handvirk skipting (Kveikt-Sjálfvirkni-Slökkt) í
klukkuham
▪ Eyða prógrömmum
MENU
▪ Kalla fram tíma, prógrömm og niðurtalsvirkni
MIN/CD
▪ Stilling á mínútum í stillingarham
▪ Ræst niðurtalnings-prógrammiðí klukkuham
HRS
▪ Stilling á klukkustundum í stillingarham
▪ Breyting frá 24 á 12 stundaham(þrýsta einu sinni)
▪ Virkja handvirka tímastillingu (Halda niðri í u.þ.b. 2
sekúndur)
RST
▪ Eyða tímanum, við það kviknar sjálfkrafa á
þráðlausri móttöku
Takki
Kveiki- og slökkvirofi á bláu skjá-lýsingunni
Taka tímastillirinn úr innstungunni og þrýsta með mjóum
hlut sem ekki leiðir rafmagn á takkann. RST
RÆSING
1. Stinga skal tímastillirinn í 230V∼ rafmagnsinnstungu.
Rafhlaðan er u.þ.b. 6 klukkustundir hlaða sig.
Ef ekki er verið nota tímastillirinn ætti stinga
honum í samband einu sinni á mánuði í minnst tvær
klukkustundir til að viðhalda virkni rafhlöðunnar.
2. Ef ekkert birtist á skjánum skal þrýsta á RST-takkann.
3. Tímastillirinn er núna tilbúinn fyrir notkunarstillingar.
LÝSING Á LCD SKJÁNUM
Þegar tímastillirinn er tengdur við rafmagnsinnstungu er
hægt kveikja eða slökkva á bláu baklýsingunni á
LCD skjánum með því að þrýsta á takkann .
SJÁLFVIRK STILLING Á MA OG VIKUDEGI
Yfirleitt er vikudagurinn og tíminn stilltur sjálfkrafa.
Ef að búnaðurinn tekur á móti þráðlausu DCF-merki
blikkar tákn á skjánum sem gefur móttökuna til
kynna. Þráðlausa DCF-merkið er móttekið einu sinni á
hverri nótt og sér til þess að uppfæra mann. Með því
að þrýsta á RST takkann (sjá óvenjuleg/ekkert birtist)
er hægt virkja þráðlausu móttökuna til þess að stil-
la tímann. Á skjánum birtast strik og táknið fer
blikka. Eftir u.þ.b. 2 til 10 mínútur birtist vikudagurinn
og tíminn sjálfkrafa og um leið slokknar á tákninu
. Ef ekkert birtist getur verið þráðlausa DCF merkið
náist ekki. Mynd [2]
Athugið eftirfarandi möguleika:
rið tækið á annan stað til að prófa móttöku
Haldið tækinu í a.m.k. 1 m fjarlægð frá rafeinda-
búnaði (t.d. tölvum, myndbandstækjum, sjónvörpum
o.s.frv.)
Prófið móttökuna við glugga.
Ef ekkert merki næst, bendir það til þess
þráðlausa DCF-sendingin sé trufluð af byggingum
eða fjöllum. Þá verður að stilla tímann handvirkt!
HANDVIRK STILLING
MANS OG VIKUDAGS
Með því þrýsta í u.þ.b. 2 sekúndur á HRS takkann,
fer skjárinn að blikka.
Með takkanum DAY/WEEK er vikudagurinn,
Með takkanum MIN/CD eru mínúturnar
Með takkanum STD/HRS eru klukkustundirnar stilltar.
Þrýsta skal á takkann MENU. Við það tta tölurnar
á skjánum að blikka.
Með því að halda niður tökkunum hefst hraðahlaup.
STILLING/PRÓFUN PRÓGRAMMANNA
Hægt er stilla tímastillirinn fyrir dagleg eða
vikuleg prógrömm.
Hægt er að stilla allt að 4 prógrömm.
Til að kalla fram einstök prógrömm skal þrýsta á
takkann MENU Programm 1 ON.
Program — Program 1 1
Program — Program 2 2
. . .
Program — Program 4 4
Með því að halda niður takkanum MENU hefst
hraðahlaup.
▪ Hægt er velja einstaka daga eða vikusamsetnin-
gar:
MO = Mánudagur, TU = Þriðjudagur, WED = Mið-
vikudagur,
TH = Fimmtudagur, FR = Föstudagur, SA = Laugardagur,
SU = Sunnudagur
eða fyrir samsetningar:
MO – WE – FR
TU – TH – SA
MO – TU – WE
TH – FR – SA
MO – TU – WE TH FR
MO – TU – WE TH FR – SA
MO – TU – WE TH FR – SA – SU
EXAMPLE FOR SETTING
A DAILY PROGRAM
MO 8.15 On — MO 15.45 Off
MO 8.15 Kveikt — MO 15.45 Slökkt
Þrýsta skal á takkann MENU Programm 1.
Með takkanum DAY/WEEK sklal velja dag (t.d.
MO)
Með takkanum MIN/CD skal velja núturnar (t.d.
15)
Með takkanum HRS skal velja klukkustundirnar (t.d.
8) Mynd [3]
Þrýsta skal á takkann MENU Programm 1
Með takkanum DAY/WEEK sklal velja dag (t.d.
MO)
Með takkanum MIN/CD skal velja núturnar (t.d.
45)
Með takkanum HRS skal velja klukkustundirnar (t.d.
15) Mynd [4]
Núna skiptir tímastillirinn einungis á mánudögum til fös-
tudags á milli Kveikt og Slökkt.
EXAMPLE FOR SETTING
A WEEKLY PROGRAM
MO - Fr 8.15 On — 15.45 Off
Use key to access program 1 .MENU
Use DAY/WEEK key to select day (MO TU WE TH
FR)
Use key to select minutes (e.g. 15) MIN/CD
Use key to select hours (e.g. 8) Fig. HRS [5]
Use key to access program 1 .MENU
Use DAY/WEEK key to select day (MO TU WE TH
FR)
Use key to select minutes (e.g. 45) MIN/CD
Use key to select hours (e.g. 15) Fig. HRS [6]
Every day, from Monday through Friday, the timer
switches on and off at the same time.
Caution: To ensure that programming is activated,
must appear in time mode. Press DAY/WEEK key in
time mode to access (see Manual Switching).
HOW TO DISABLE PROGRAMS
Á takkanum MENU skal velja það prógramm sem á að
gera óvirkt. Halda takkanum DAY/WEEK niðri þar til
strik birtast á skjánum. Gætið þess að eyða verður pró-
grömmum hvert í sínu lagi Mynd [7].
NIÐURTALNINGSVIRKNI
Það er hægt að láta tækið sem tengt er við tímastillirinn
vera slökkt eftir að tíminn er runninn út.
Með því þrýsta á takkann MENU í klukkuham-
num skal kalla fram prógrammið CD.
Með takkanum MIN/CD skal stilla mínúturnar, m
takkanum HRS skal stilla klukkustundirnar
Með því þrýsta á MENU takkann birtist klukkan
aftur
Í klukkuhamnum skal þrýsta á takkann MIN/CD, við
það ræsist niðurtalningin og á skjánum birtist niður-
halningstíminn. Slökkt er á tengda notandanum eftir
að niðurtalningunni er lokið.
Með því þrýsta á takkann MIN/CD er hægt
rjúfa niðurtalninguna. Tíminn sem var stilltur hellst
áfram.
Með takkanum MENU er hægt að fara aftur í klukku-
haminn. Þegar niðurtalningin er virk birtist CD á skjá-
num. Mynd [8]
Athugið: Til þess að CD prógrammið geti virkað
veður að birtast í klukkuhamnum. Með því að þrýsta
á DAY/WEEK á meðan klukkan er á er hægt að kalla
fram (sjá atriði handvirk skipting).
MANUAL SWITCHING
Press DAY/WEEK key in time mode to switch as fol-
lows:
Connected load is always
switched on
Connected load is always
switched off
Tengdur notandi
er í prógrammham og skiptir á forstilltum tíma milli
kveikt og slökkt.
Fig. [9]
AUTOMATIC RETURN
TO TIME DISPLAY
If timer shows program mode and more than 10
seconds have expired since key was last operated, the
display automatically returns to the time display.
SUMMER / WINTER TIME
Breytingin frá sumar yfir á vetrartíma gerist sjálfkrafa
með þráðlausu merki eða með því að þrýsta á takkann
RST.
Ef ekkert merki næst er hægt stilla tímann eins og
sýnt er undir atriðinu HANDVIRK STILLING.
UNUSUAL DISPLAY / NO DISPLAY
Ef tímastillirinn sýnir engar eða ófullkomnar tölur á
skjánum skal þrýsta í u.þ.b. 2 sekúndur á RST takkann.
Við það virkjast þráðlausa móttakan
WEEE-RÁÐLEGGINGAR UM FÖRGUN
Notuð rafmagns- og rafeindastýrð tæki má, samkvæmt
evrópskum reglum, ekki lengur setja í óflokkaðan úr-
gang. Táknið fyrir ruslatunnu á hjólum vísar til mikilvægi
aðskildar söfnunar.
Hjálpið til við vernda umhverfið og sjáið til þess
þetta tæki, þegar ekki skal nota það lengur, fara í fyrir-
séð kerfi aðskildar söfnunar.
VIÐMIÐUNARREGLA 2002/96 EG EVRÓPSKA
ÞINGSINS OG RÁÐSINS frá 27. Janúar 2003 um raf-
magns- og rafeindatæki og búnað.
Ekki má fleygja rafhlöðum með heimilissorpi.
Neytendum ber lögum samkvæmt að skila
öllum rafhlöðum, óháð því hvort þær innihal-
da spilliefni eða ekki, til móttökustöðvar í viðkomandi
sveitarfélagi/borgarhluta eða til söluaðila svo unnt sé
að farga þeim á umhverfisvænan hátt. Þegar rafhlöðum
er skilað mega þær ekki vera hlaðnar!
TILSKIPUN 1999/5/EB
Hér með lýsir REV Ritter GmbH því yfir að gerð/
tegund 25510 er í samræmi við helstu kröfur og önnur
viðeigandi ákvæði í tilskipun 1999/5/EB. CE-samræ-
misyfirlýsinguna í heild sinni er að finna á:
www.rev.biz, undir viðkomandi vöru/vörunúmeri.
Varan sem um ræðir er þráðlaus tímarofi sem aðeins
má nota sem slíkan.
NAMJENSKA UPORABA
Za automatsko uključivanje i isključivanje svjetiljki i
električnih aparata u suhim prostorijama, prikladan
samo za zatvoreni prostor.
Usklađen s odgovarajućim europskim direkti-
vama.
TEHNIČKI PODACI
▪ Napon: 230V∼, 50Hz
▪ Rasklopna snaga: maks. 3680W, 16A,
ind. 690VA, 3A
▪ Radna temperatura: 0°C do + 35°C
Postavke:
4 mogućnosti programa dnevno ili tjedno, mogućnost
do 28 uklapanja zahvaljujući stvaranju blokova (npr.
MO - FR, itd.)
Najmanji razmak uklapanja: 1 minuta
Funkcija odbrojavanja (priključeni uređaj uključuje
se ili isključuje po isteku namještenog vremena)
Rezervno napajanje u slučaju nestanka struje
Plavi LCD zaslon s plavom pozadinskom rasvjetom
(koja se može isključiti)
Ručno prebacivanje ljetnog računanja vremena
Zaštita od djece
SIGURNOSNE NAPOMENE
Proizvod se smije priključivati isključivo na
propisno izvedenu mrežnu utičnicu
(230V∼, 50Hz, sa ztitnim vodičem), spojenu
na javnu strujnu mrežu.
Ne koristite uređaje koji radom bez nadzora mogu
predstavljati opasnost po život i imovinu.
PREGLED
Slika [1]
DAY/WEEK
Namještanje dnevnih ili tjednih kombinacija
u modusu namještanja
Ručna sklopka (Uključeno-Automatski-Isključeno)
u modusu točnog vremena
Brisanje programa
MENU
Pozivanje točnog vremena, programa i
funkcije odbrojavanja
MIN/CD
Namještanje minuta u modusu namještanja
Pokretanja programa odbrojavanja
u modusu kazaljki sata
HRS
Namještanje sati u modusu namještanja
Prebacivanje s 24-satnog na 12-satni prikaz
(jednokratni pritisak)
Aktiviranje ručnog namještanja točnog vremena
(pritiskanjem tipke oko 2 sekunde)
RST
Brisanjevremena,
automatski se aktivira radioprijem
Tipka za uključivanje i isključivanje plave rasvjete
zaslona
Izvadite uklopni sat iz utičnice i pritisnite tankim RST
predmetom koji ne provodi struju.
STAVLJANJE U POGON
1. Utaknite uklopni sat u utičnicu od 230V∼. Za
punjenje punjive rezervne baterije potrebno je zatim
oko 6 sati. U slučaju duljeg nekorištenja uklopni sat
potrebno je priključivati jedanput mjesečno najmanje
dva sata kako bi se održao kapacitet punjive
baterije.
2. Ukoliko se ne pojavi nikakav prikaz, pritisnite tipku
RST.
3. Uklopni sat sada je spreman za namještanje za
korištenje.
RASVJETA LCD ZASLONA
Ako je uklopni sat utaknut u utičnicu sa zaštitnim
kontaktom koja se nalazi pod naponom, plava
pozadinska rasvjeta LCD zaslona može se uključiti ili
isključiti pritiskom na tipku .
AUTOMATSKO NAMJEŠTANJE
TOČNOG VREMENA I DANA U TJEDNU
Dan u tjednu i točno vrijeme u pravilu se namještaju
automatski. Prijem DCF radiosignala prikazuje se
treperenjem simbola na zaslonu. DCF radiosignal
prima se jedanput svake noći i aktualizira točno vrijeme.
Pritiskom na tipku (pogledajte „Neuobičajeni RST
prikaz/bez prikaza na zaslonu”) radioprijem uklopnog
sata moguće je aktivirati u svakom trenutku. Na zaslonu
se prikazuju crtice i treperi simbol . Nakon oko 2
do 10 minuta automatski se prikazuje točno vrijeme, a
simbol se gasi. Ukoliko se ne pojavi nikakav prikaz,
tada nije moguće primati DCF radiosignal (slika ).[2]
Molimo Vas da provjerite sljedeće mogućnosti:
Ispitajte prijem na nekom drugom mjestu.
Održavajte razmak od najmanje 1 m od
elektroničkih uređaja (npr. računala videa, TV-a
itd.).
Provjerite prijem uz prozor.
Ako prijem nije moguć, zgrade ili planinepreviše
ometaju DCF radiosignal. Ručno namjestite uklopni
sat!
RUČNO NAMJEŠTANJE
TOČNOG VREMENA I DANA U TJEDNU
Pritišćite tipku oko 2 sekunde; počinje treperiti HRS
prikaz na zaslonu.
Pomoću tipke namjestite dan u tjednu. DAY/WEEK
Pomoću tipke namjestite minute. MIN/CD
Pomoću tipke namjestite sate. STD/HRS
Postavke potvrdite pomoću tipke . Prikaz na MENU
zaslonu prestaje treperiti.
Pritiskanjem tipki postiže se brzi prolaz.
PROVJERA I NAMJEŠTANJE
PROGRAMA
Uklopni sat može se namještati za dnevne ili tjedne
programe.
Moguće je namjestiti do 4 programa.
Za pozivanje pojedinačnih programa pomoću tipke
MENU pozovite:
Program — Program 1 1
Program — Program 2 2
. . .
Program — Program 4 4
Ako se tipka drži pritisnutom, odvija se brzi MENU
prolaz.
Moguće je odabrati pojedinačne dnevne ili tjedne
kombinacije:
MO = ponedjeljak, TU = utorak, WED = srijeda,
TH = četvrtak, FR = petak, SA = subota,
SU = nedjelja
Ili za kombinacije:
MO – WE – FR
TU – TH – SA
MO – TU – WE
TH – FR – SA
MO – TU – WE TH FR
MO – TU – WE TH FR – SA
MO – TU – WE TH FR – SA – SU
PRIMJER NAMJEŠTANJA
DNEVNOG PROGRAMA
MO uklj. 8.15 – MO isklj. 15.45
Preko tipke pozovite program 1 .MENU
Pomoću tipke namjestite dan (npr. DAY/WEEK
MO).
Pomoću tipke namjestite minute (npr. 15).MIN/CD
Pomoću tipke HRS odaberite sate (npr. 8) (slika [3]).
Preko tipke pozovite program 1 .MENU
Pomoću tipke namjestite dan (npr. DAY/WEEK
MO).
Pomoću tipke namjestite minute (npr. 45). MIN/CD
Pomoću tipke odaberite sate (npr. 15) (slika HRS
[4]).
Uklopni sat izvodi uključivanje i isključivanje samo
ponedjeljkom.
PRIMJER NAMJEŠTANJA
TJEDNOG PROGRAMA
MO - Fr uklj. 8.15 – isklj. 15.45
Preko tipke pozovite program 1 .MENU
Pomoću tipke DAY/WEEK namjestite dan (MO Di
MI DO Fr).
Pomoću tipke namjestite minute (npr. 15). MIN/CD
Pomoću tipke HRS odaberite sate (npr. 8) (slika [5]).
Preko tipke pozovite program 1 .MENU
Pomoću tipke DAY/WEEK namjestite dan (MO Di
MI DO Fr).
Pomoću tipke namjestite minute (npr. 45). MIN/CD
Pomoću tipke odaberite sate (npr. 15) (slika HRS
[6]).
Uklopni sat izvodi uključivanje i isključivanje svakog
dana od ponedjeljka do petka u isto vrijeme.
Pozor! Kako bi programiranje bilo aktivno, u modusu
točnog vremena mora biti prikazan . Pritiskom na
tipku u točnom vremenu moguće je DAY/WEEK
pozvati (pogledajte točku „Ručno uklapanje”).
DEAKTIVIRANJE PROGRAMA
Preko tipke pozovite program koji je potrebno MENU
deaktivirati. Držite pritisnutom tipku sve DAY/WEEK
dok se ne pojave crtice. Molimo Vas da imate na umu
da je programe potrebno obrisati pojedinačno
(slika ).[7]
FUNKCIJA ODBROJAVANJA
Postoji mogućnost isključivanja priključenog uređaja po
isteku namještenog vremena.
Preko tipke u modusu točnog vremena MENU
pozovite program .CD
Pomoću tipke MIN/CD namjestite minute, a pomoću
tipke namjestite sate. HRS
Pomoću tipke vraćate se nazad na točno MENU
vrijeme.
U modusu točnog vremena pritisnite tipku MIN/CD;
započinje odbrojavanje, a na zaslonu se prikazuje
vrijeme odbrojavanja. Priključeno trošilo isključuje se
po isteku odbrojavanja.
Pritiskom na tipku moguće je prekinuti MIN/CD
odbrojavanje. Programirano vrijeme ostaje
sačuvano.
Preko tipke MENU moguće je prebaciti se nazad
u modus točnog vremena. Prilikom aktivnog
odbrojavanja na zaslonu treperi (slika ).CD [8]
Pozor! CDKako bi program bio aktivan, u modusu
točnog vremena mora biti prikazano . Pritiskom na
tipku u točnom vremenu moguće je DAY/WEEK
pozvati (pogledajte točku „Ručno uklapanje”).
RUČNO UKLAPANJE
Pritiskom na tipku DAY/WEEK tijekom modusa točnog
vremena moguće je izvršiti sljedeće:
Priključeno trošilo
uvijek je uključeno.
Priključeno trošilo
uvijek je isključeno.
Priključeno trošilo
je u modusu programa i uključuje se i isključuje u
programirano vrijeme.
Slika [9]
AUTOMATSKI POVRATAK
NA PRIKAZ TOČNOG VREMENA
Ako uklopni sat prikazuje modus programa, a dulje
od 10 sekundi ne pritisne se nijedna tipka, prikaz se
automatski vraća na prikaz točnog vremena.
LJETNO/ZIMSKO RAČUNANJE VREMENA
Prebacivanje s ljetnog na zimsko računanje vremena
odvija se automatski putem radiosignala.
Ne primi li se ovaj signal, točno vrijeme može se
namjestiti na način opisan u RUČNO NAMJEŠTANJE
točnog vremena ili pritiskom na tipku .RST
NEUOBIČAJENI PRIKAZ/
BEZ PRIKAZA NA ZASLONU
Ukoliko na zaslonu uklopnog sata nema nikakvog
prikaza ili je on nepotpun, pritišćite tipku
RST oko 2 sekunde. Aktivira se radioprijem.
WEEE-NAPUTAK O ZBRINJAVANJU
Rabljeni električni ili elektronski uređaji se u skladu s
odredbama EU više ne smiju stavljati u nerazvrstani ot-
pad. Simbol kante za otpad na kotačima ukazuje na
nužnost odvojenog prikupljanja.
Pomozite i Vi u ztiti okoliša te se pobrinite da se ovaj
uređaj, kad ga više ne budete koristili, preda u za to
predviđene sustave za odvojeno prikupljanje otpada.
DIREKTIVA 2002/96/EZ EUROPSKOG PARLAMEN-
TA I VIJEĆA od 27. siječnja 2003. o starim električnim i
elektronskim uređajima.
Baterije i akumulatori ne spadaju u kućni
otpad. Svaki potrošač zakonski je obvezan,
sve baterije i akumulatore, bez obzira
sadrže li ili ne štetne
materije, predati na sabirnom mjestu nadležnom za
njegovu općinu / dio grada ili na prodajnom mjestu,
čime se omogućuje zbrinjavanje bez posljedica na
okoliš i zdravlje ljudi.
Molimo odlažite samo prazne baterije i akumulatore!
SMJERNICA 1999/5/EG
Ovime se REV Ritter GmbH izjašnjava, da se model/
tip 25510 slaže s temeljnim zahtjevima i ostalim
dotičnim odredbama smjernice 1999/5/EG. Cjelovitu
CE-izjavu o konformnosti pogledaj na:
www.rev.biz pod dotičnim artiklom/brojem artikla.
Ovaj je proizvod radio vrijeme uklopni sat i može se
koristiti samo kao takav.
HR
LIETOŠANA ATBILSTOŠI
PAREDZĒTAJAM MĒRĶIM
Automātiskai lampu un elektrisko ierīču ieslēgšanai
sausās telpās, paredzēts tikai iekštelpām.
Atbilstības apliecinājums saskaņā ar
atbilstošajām Eiropas direktīvām.
TEHNISKIE DATI
▪ Spriegums: 230V∼, 50Hz
▪ Komutācijas
sprieguma jauda: max. 3680W, 16A,
ind. 690VA, 3A
▪ Darba temperatūra: 0°C līdz + 35°C
Iestatījumi:
iespēja ieprogrammēt 4 programmas dienai vai
nedēļai, veidojot blokus (piem., MO - FR, utt.)
iespējami līdz 28 slēgumiem
Mazākais slēguma intervāls - 1 minūte
Laika atskaites funkcija (paejot noteiktam laikam,
pieslēgtā ierīce tiek ieslēgta vai izslēgta)
Gaitas rezerve strāvas padeves pārtrauces gadīju
Zilais LCD displejs ar zilu fona apgaismojumu
(atslēdzams)
Vasaras laika iestatīšana manuāli
Bērnu drošības slēdzis
DROŠĪBAS NORĀDES
▪ aizsardzības klases kritērijiem. Par strāvas
avotu atļauts lietot tikai standarta strāvas
padeves tīkla kontaktligzdu (230V∼, 50Hz, ar
iezemējuma vadu).
Neizmantojiet ierīces, kuru lietošana bez
uzraudzības var izraisīt dzīvības un īpašuma
apdraudējumu.
APSKATS
Att. [1]
DAY/WEEK
Dienas vai nedēļas kombināciju iestatīšana
regulēšanas režīmā
Manuālais slēdzis (Ieslēgt-automātika-Izslēgt )
pulksteņa laika režīmā
Programmu dzēšana
MENU
Pulksteņa laika, programmu un laika
atskaites funkciju pieprasījums
MIN/CD
Minūšu iestatīšana regulēšanas režīmā
Laika atskaites programmas
ieslēgšana pulksteņa laika režīmā
HRS
Stundu iestatīšana regulēšanas režīmā
Pāreja no 24 h režīma uz 12 h režīmu
(nospiežot vienreiz)
Manuālās pulksteņa laika iestatīšanas
aktivizēšana (turēt nospiestu apm. 2 sekundes)
RST
P ulksteņa laika dzēšana,
automātiski tiek aktivizēta radiouztveršana
Displeja zilā apgaismojuma iesl. un izsl. slēdzis
Taimeri izņem no kontaktligzdas, ar tieva, strāvu
nevadoša priekšmeta palīdzību nospiež pogu.RST
EKSPLUATĀCIJAS UZSĀKŠANA
1. Iespraudiet pulksteņslēdzi 230V∼ kontaktligzdā.
Atmiņas akumulatora uzlādei nepieciešamas apm.
6 stundas. Ja pulksteņslēdzis netiek izmantots ilgāku
laiku, tas reizi mēnesī jāpieslēdz vismaz uz divām
stundām, lai saglabātos akumulatora kapacitāte.
2. Ja rādījumi neparādās, nospiediet taustiņu .RST
3. Tagad pulksteņslēdzis ir gatavs lietošanas iestatījumu
ievadīšanai.
LCD DISPLEJA APGAISMOJUMS
Ja pulksteņslēdzis ir iesprausts kontaktligz ar
sazemējuma kontaktu, kas vada spriegumu, LCD
displeja zilo fona apgaismojumu var ieslēgt vai izslēgt,
nospiežot taustiņu .
DIENNAKTS LAIKA UN NEDĒĻAS DIENAS
AUTOMĀTISKĀ IESTATĪŠANA
Nedēļas diena un diennakts laiks parasti tiek iestatīti
automātiski. DCF radiosignāla uztveršana displejā tiek
attēlota mirgojoša simbola veidā. DCF radiosignāls
tiek uztverts vienu reizi katru nakti, un tiek aktualizēts
pulksteņa laiks. Nospiežot taustiņu (skatīt RST
neparastos rādījumus/nav rādījuma), jebkurā laikā
iespējams aktivizēt pulksteņslēdža radiouztveršanu.
Displejā parādās svītriņas, un mirgo simbols . Pēc
apm. 2 līdz 10 minūtēm automātiski parādās nedēļas
diena un pulksteņa laiks, simbols izdziest. Ja rādījums
neseko, DCF radiosignāls netiek uztverts. Att. [2]
Lūdzam pārbaudīt šādas iespējas:
Veiciet uztveršanas testu kādā citā vietā
Ievērojiet vismaz 1 m atlumu līdz elektroniskajām
ierīcēm (piem., līdz datoram, video, TV utt.)
Pārbaudiet uztveršanu pie loga.
Ja uztveršana nav iespējama, DCFradiosignālu
pārāk aizsedz ēkas vai kalni. Iestatiet pulksteņslēdzi
manuāli!
DIENNAKTS LAIKA UN NEDĒĻAS DIENAS
IESTATĪŠANA MANUĀLI
Taustiņu paturiet nospiestu apm. 2 sekundes, HRS
rādījums displejā sāk mirgot.
Ar taustiņu iestatiet nedēļas dienu,DAY/WEEK
Ar taustiņu minūtes, MIN/CD
Ar taustiņu iestatiet stundas. STD/HRS
Apstipriniet ar taustiņu . Displeja rādījums MENU
beidz mirgot.
Turot taustiņus nospiestus, iespējams ātrais
pārskrējiens.
PROGRAMMU PĀRBAUDE UN
IESTATĪŠANA
Pulksteņslēdzi iespējams iestatīt izmantošanai
ikdienas un nedēļas programmām.
Iespējams iestatīt līdz 4 programmām.
Lai pieprasītu atsevišķas programmas, ar taustiņu
MENU jāpieprasa programma:
Programma — Programma 1 1
Programma — Programma 2 2
. . .
Programma — Programma 4 4
Turot nospiestu taustiņu , notiek ātrais MENU
pārskrējiens.
Iespējams izvēlēties kombinācijas atsevišķām
dienām vai nedēļām:
MO = pirmdiena, TU = otrdiena, WED = trešdiena,
TH = ceturtdiena, FR = piektdiena, SA = sestdiena,
SU = svētdiena
vai kombinācijās:
MO – WE – FR
TU – TH – SA
MO – TU – WE
TH – FR – SA
MO – TU – WE TH FR
MO – TU – WE TH FR – SA
MO – TU – WE TH FR – SA – SU
PIEMĒRS VIENAS DIENAS
PROGRAMMAS IESTATĪŠANAI
MO 8.15 Iesl. — MO 15.45 Izsl.
Ar taustiņu pieprasiet programmu 1 .MENU
Ar taustiņu izvēlieties dienu (piem., DAY/WEEK
MO)
Ar taustiņu minūtes (piem., 15)MIN/CD
Ar taustiņu izvēlieties stundas (piem., 8). Att. HRS
[3]
Ar taustiņu pieprasiet programmu 1 MENU
Ar taustiņu izvēlieties dienu (piem., DAY/WEEK
MO)
Ar taustiņu minūtes (piem., 45),MIN/CD
Ar taustiņu izvēlieties stundas (piem ,15). Att. HRS
[4]
Pulksteņslēdzis ieslēdzas un izslēdzas tikai pirmdienās.
PIEMĒRS VIENAS NEDĒĻAS
PROGRAMMAS IESTATĪŠANAI
MO - Fr 8.15 Iesl. — 15.45 Izsl.
Ar taustiņu pieprasiet programmu 1 .MENU
Ar taustiņu izvēlieties dienu (MO Di DAY/WEEK
MI DO Fr)
Ar taustiņu minūtes (piem., 15),MIN/CD
Ar taustiņu izvēlieties stundas (piem., 8). Att. HRS
[5]
Ar taustiņu pieprasiet programmu 1 .MENU
Ar taustiņu izvēlieties dienu (MO Di DAY/WEEK
MI DO Fr)
Ar taustiņu minūtes (piem.,45),MIN/CD
Ar taustiņu izvēlieties stundas (piem., 15). Att. HRS
[6]
Pulksteņslēdzis no pirmdienas līdz piektdienai katru
dienu ieslēdzas un izslēdzas vienā laikā.
Uzmanību: Lai programmēšana paliktu aktīva,
pulksteņa laika režīmā jābūt redzamam . Nospiežot
taustiņu DAY/WEEK pulksteņa laika režīmā, iespējams
pieprasīt (skatīt punktā "Iestatīšana manuāli").
PROGRAMMU IZMANTOŠANAS
PĀRTRAUKŠANA
Ar taustiņu pieprasiet programmu, kuras MENU
izmantošanu paredzēts pārtraukt. Turiet nospiestu
taustiņu līdz parādās svītriņas. dzam DAY/WEEK
ievērot, ka programmas jāizdzēš pa vienai. Att.
[7]
LAIKA ATSKAITES (COUNTDOWN)
PROGRAMMA
Paejot noteiktam laikam, pastāv iespēja izslēgt
pieslēgto ierīci.
Ar taustiņu MENU pulksteņa laika režīmā pieprasiet
programmu .CD
Ar taustiņu iestatiet minūtes, ar taustiņu MIN/CD
HRS - stundas.
Ar taustiņu - atpakaļ uz pulksteņa laiku.MENU
Pulksteņa laika režīmā nospiediet taustiņu MIN/
CD, sākas laika atskaite, displejā parādās
atpakaļskaitīšanas laiks. Iespraustais patērētājs c
atskaites laika beigām tiek izslēgts.
Nospiežot taustiņu , atpakaļskaitīšanas MIN/CD
laiku var rtraukt. Ieprogrammētais laiks
saglabājas.
Ar taustiņu MENU var pārslēgt atpakaļ pulksteņa
laika režīmā. Kad aktivizēta laika atskaite, displejā
mirgo . Att. CD [8]
Uzmanību: Lai CD programma būtu aktīva, pulksteņa
laika režīmā parādās . Nospiežot taustiņu DAY/
WEEK pulksteņa laika režīmā, iespējams pieprasīt
(skatīt punktā "Iestatīšana manuāli").
IESTATĪŠANA MANUĀLI
Nospiežot taustiņu pulksteņa laika DAY/WEEK
režīmā, iespējami šādi slēgumi:
Pieslēgtais patērētājs ir ieslēgts visu laiku
Pieslēgtais patērētājs
ir izslēgts visu laiku
Pieslēgtais patērētājs atrodas programmēšanas
režīmā un ieslēdzas un izslēdzas ieprogrammētajā
laikā.
Att. [9]
AUTOMĀTISKA ATGRIEŠANĀS
PIE PULKSTEŅA LAIKA RĀDĪJUMA
Kad pulksteņslēdzis rāda programmēšanas režīmu
un ilgāk par 10 sekundēm netiek nospiests neviens
taustiņš, rādījums automātiski atgriežas pie pulksteņa
laika rādījuma.
VASARAS UN ZIEMAS LAIKS
Pāreja no vasaras laika uz ziemas laiku notiek
automātiski, saņemot radiosignālu.
Ja signāls netiek uztverts, pulksteņa laiku iespējams
iestatīt aprakstīts punktā Diennakts laika
IESTATĪŠANA MANUĀLI vai nospiežot taustiņu .RST
NEPARASTI RĀDĪJUMI / NAV RĀDĪJUMA
Ja pulksteņslēdža displejā nav rādījuma vai rādījums ir
nepilnīgs, apm. 2 sekundes paturiet nospiestu taustiņu
RST. Radiouztveršana tiek aktivizēta.
WEEE UTILIZAVIMO INSTRUKCIJA
Pagal Europos Bendrijos nurodymus panaudoti elek-
tros ir elektronikos prietaisų nebegalima šalinti kartu
su nerūšiuotomis atliekomis. Šiukšliadėžės su ratukais
ženklas nurodo atskiro surinkimo būtinumą.
Prisidėkite prie aplinkos saugojimo ir pasirūpinkite, kad
nebenaudojamas prietaisas bū pristatytas į atitinkamą
surinkimo vietą.
EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS 2003 m.
sausio 27 d. DIREKTYVA 2002/96/EB dėl elektros ir
elektroninės įrangos atliekų.
Baterijas un akumulatorus nedrīkst izmest
sadzīves atkritumos. Katram lietotājam
likumīgi ir pienākums visas baterijas un
akumulatorus neatkarīgi no tā, vai tie satur
kaitīgas vielas, vai nē, nodot tos savas pilsētas daļas/ra-
jona savākšanas punkvai tirdzniecības vietās, lai tie
varētu būt pārstrādāti videi draudzīgā veidā. Lūdzu, no-
dodiet baterijas un akumulatorus tikai izlādētā stāvoklī!
DIREKTĪVA 1999/5/EK
Ar šo SIA "REV Ritter GmbH" apliecina, ka mo-
delis/tips 25510 atbilst direktīvas 1999/5/
EK pamatprasībām un pārējiem uz produk-
tu attiecināmajiem nosacījumiem. Atbilstības
apliecinājuma pilno versiju skatīt tīmekļa vietnē www.
rev.biz pie attiecīgā panta/panta numura.
Šis produkts ir radio taimeris un to drīkst izmantot tikai
tam paredzētajā veidā.
LV
GR IS
HR
LV


Product specificaties

Merk: REV
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: 25510
Soort bediening: Knoppen
Kleur van het product: Wit
Aantal programma's: 4
Type timer: Dagelijkse/Wekelijkse timer
Display technologie: LCD
Klok functie: Ja
Maximaal vermogen: 3680 W
AC-ingangsspanning: 230 V
AC-ingangsfrequentie: 50 Hz
Type beeldscherm: Digitaal
Stroom (max.): 16 A
Aantal modules: 1

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met REV 25510 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd REV

REV

REV 25010 Handleiding

26 April 2023
REV

REV 25510 Handleiding

18 Maart 2023
REV

REV 25200 Handleiding

28 Februari 2023
REV

REV 002594 Handleiding

25 Februari 2023
REV

REV 25500 Handleiding

12 Februari 2023
REV

REV 25600 Handleiding

29 Januari 2023

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd

MSW

MSW -EMS-300 Handleiding

5 November 2024
MSW

MSW -WPD-6V Handleiding

5 November 2024
Physa

Physa PHY-SK-5 Handleiding

5 November 2024
Physa

Physa -RR-14 Handleiding

5 November 2024
Physa

Physa FR-5 Handleiding

5 November 2024
Physa

Physa PHY_SM_01 Handleiding

5 November 2024
Physa

Physa -RR-13 Handleiding

5 November 2024
Physa

Physa PHY-SM-4 Handleiding

5 November 2024
MSW

MSW -BPS1 Handleiding

5 November 2024