REV 25400 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor REV 25400 (3 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 234 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/3
BESTIMMUNGSGEMÄSSE
VERWENDUNG
Zum automatischen Schalten von Leuchten und Elektrogeräten,
in trockenen Räumen, nur für den Innenbereich.
Konform mit den zutreffenden europäischen Richtli-
nien.
TECHNISCHE DATEN
Spannung: 230V∼, 50Hz
Schaltleistung: max. 3680W, 16A
Temperaturbereich: 0 bis +35°C
Kleinster Schaltabstand: 15 Min.
Mit Kinderschutz
SICHERHEITSHINWEISE
Als Spannungsquelle darf nur eine ordnungs
gemäße Netzsteckdose (230V∼, 50Hz, mit
Schutzleiter) des öffentlichen Versorgungsnetzes
verwendet werden.
Betreiben Sie keine Geräte deren unbeaufsichtigter Betrieb
zu einer Gefährdung für Leben und Sachwerte führen kann.
PROGRAMMIERUNG
Die sich am Rand der Drehscheibe befindlichen schwarzen
Schaltstifte sind bei Auslieferung alle nach unten gedrückt, also
im eingeschalteten Zustand. Ziehen Sie bitte alle Schalter nach
oben. Pfeil auf Tageszeit drehen, für die zu schaltende Zeit die
Schaltstifte nun nach unten drücken.
Zur Programmierung muss die Zeitschaltuhr nicht in eine Steck-
dose eingesteckt werden.
1. Kipphebel Abb. für die gewünschte Schaltzeit nach unten a
drücken. Pro Kipphebel 15 Min. Einschaltzeit.
2. Schiebeschalter Abb. auf Position schieben.b
UHRZEIT EINSTELLEN
Programmierrad in Pfeilrichtung nach rechts drehen bis Markie-
rungsdreieck mit der aktuellen Uhrzeit übereinstimmt.
BETRIEB
Zeitschaltuhr in eine spannungsführende Schutzkontakt-
Steckdose einstecken.
Schiebeschalter für Dauerbetrieb auf Position stellen. b
Für Automatikbetrieb (programmierte Zeit) auf Position
stellen. Darauf achten, dass der angeschlossene Ver-
braucher eingeschaltet ist. Im Einschaltbetrieb leuchtet die
Kontrollleuchte .
CORRECT USE
For automatic on/off switching of lamps and electrical equip-
ment, in dry rooms, only for indoor use.
Conforms to corresponding European directives.
TECHNICAL DATA
Voltage: 230V∼, 50Hz
Switching capacity: max. 3680W, 16A
Temperature range: 0 to +35°C
Smallest switching interval: 15 minutes
Child-safe
SAFETY INSTRUCTIONS
▪ Only a proper mains socket (230V∼, 50Hz, with
protective earth) from the public supply network may
be used.
Do not operate any equipment which could cause
danger to life and limb if operated without supervi-
sion.
PROGRAMMING
The time switch does not have to be inserted into a socket for
programming.
1. Press operating lever down for required switching time. 15 a
minutes on-time per operating lever.
2. Push slide switch to position b.
SETTING TIME
Turn programming wheel in direction of arrow until marker is
showing the current time.
OPERATION
Insert the time switch into a live earthed socket.
Set slide switch to position for continuous operation. Set b
to position for automatic mode (programmed time). Pay
attention that the connected appliance is switched on. The
control lamp lights up in operating mode.
WEEE-REFERENCE OF DISPOSAL
In accordance with European defaults used electrical and elec-
tronics devices may no more be given to the unsorted waste.
The symbol of the waste bin on wheels refers to the necessity
of separate collection.
Please help with environmental protection and see to it that this
device is given to the for this purpose designated systems of
waste sorting if you do not use it any longer.
GUIDELINE 2002/96/EG of the EUROPEAN PARLIAMENT
AND the COUNCIL of January 27th 2003 about electrical
and electronics old devices.
GB
LÖGBOÐIN NOTKUN
Ætlað til sjálfvirkrar skiptingar á ljósum og raftækjum, í þurrum
herbergjum einungis innandyra.
Í samræmi við evrópskar reglugerðir.
TÆKNILEGAR UPPLÝSINGAR
▪ Rafspenna: 230V∼, 50Hz
▪ Skiptigeta: m. 3680W, 16A
▪ Vinnsluhitastig: C til + 35°C
▪ Minnsta skiptibil: 15 mínúta
▪ Barnavörn
ÖRYGGISATRIÐI
▪ Tækið má einungis vera tengt við lögboðna
rafmagnsinnstungu (230V∼, 50Hz, með leiðsluvörn)
frá rafmagnsveitu ríkisins.
Ekki má hafa nein tæki í gangi eftirlitslaust sem geta
skapað hættu á mönnum eða verðmætum.
PRÓGRAMMSTILLING
Ekki verður að stinga tímastillinum í samband við innstungu
fyrir prógrammstillingu.
1. Þrýsta skal veltistöng mynd a niður fyrir viðeigandi skip-
titíma. Á hverja veltistöng kemur 15 mín. skiptitími.
2. Renna skal rennirofa mynd b í rétta stöðu .
AÐ STILLA TÍMANN
Snúa skal prógrammstillingarhjólinu í örvaátt til hægri þar til
að merkingarþríhyrningurinn c samsvarar núverandi tíma.
VINNSLA
Stinga skal tímastillinum í samband við rafmagnsinnstungu.
▪ Setja skal rennirofann í stöðu fyrir stöðuga vinnslu. Stilla
skal sjálfvirkniham (prógrammstilltan tíma) í rétta stöðu.
Gætið þess að kveikt sé á tengdum notanda. Í kveikiham
lýsir gaumljósið d.
WEEE-RÁÐLEGGINGAR UM FÖRGUN
Notuð rafmagns- og rafeindastýrð tæki má, samkvæmt evróps-
kum reglum, ekki lengur setja í óflokkaðan úrgang. Táknið fyrir
ruslatunnu á hjólum vísar til mikilvægi aðskildar söfnunar. Hjál-
pið til við að vernda umhverfið og sjáið til þess að þetta tæki,
þegar ekki skal nota það lengur, fara í fyrirséð kerfi aðskildar
söfnunar.
VIÐMIÐUNARREGLA 2002/96 EG EVRÓPSKA ÞINGSINS
OG RÁÐSINS frá 27. Janúar 2003 um rafmagns- og rafein-
datæki og búnað.
IS
ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ
Για την αυτόματη ενεργοποίηση και απενεργοποίηση λυχνιών και
ηλεκτρικών συσκευών, σε στεγνούς χώρους, μόνο για εσωτερική
χρήση.
Συμμορφώνεται με τη σχετική ευρωπαϊκή οδηγία.
ΤΕΧΝΙΚΆ ΧΆΡΆΚΤΗΡΙΣΤΙΚ
▪ Τάση: 230V , 50Hz
▪ Ισχύς: μεγ. 3680W, 16A
▪ Θερμοκρασία λειτουργίας: C έως + 35°C
▪ Ελάχιστο διάστημα ενεργοποίησης: 15 λεπτό
▪ Παιδική ασφάλεια
ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ΆΣΦΆΛΕΙΆΣ
▪ Ως πηγή τάσης χρησιμοποιείτε μόνο κανονική πρίζα
δικτύου (230V~, 50Hz, με γείωση ασφαλείας) του
δημοσίου δικτύου παροχής ρεύματο.
▪ Μη χρησιμοποιείτε συσκευές, των οποίων η
ανεπίβλεπτη λειτουργία ενδεχομένως να θέσει σε
κίνδυνο ζωές ή υλικές αξίες.
ΠΡΟΓΡΆΜΜΆΤΙΣΜΟΣ
Για τον προγραμματισμό, ο χρονοδιακόπτης δεν είναι
απαραίτητο να συνδεθεί με πρίζα.
1. Ωθήστε προς τα κάτω τους μοχλούς εικ. a που αντιστοιχούν
στον επιθυμητό χρόνο λειτουργίας. Σε κάθε μοχλό
αντιστοιχεί χρόνος ενεργοποίησης 15 λεπτών.
2. Ωθήστε το συρόμενο διακόπτη εικ. b στη θέση .
ΡΎΘΜΙΣΗ ΏΡΆΣ
Στρέψτε τον τροχό προγραμματισμού κατά τη φορά του βέλους
προς τα δεξιά, έως ότου το τρίγωνο ένδειξης c να συμφωνεί με
την τρέχουσα ώρα.
ΛΕΙΤΟΎΡΓΙΆ
Συνδέετε το χρονοδιακόπτη με μια πρίζα σούκο, η οποία
βρίσκεται υπό τάση.
Για συνεχή λειτουργία, ωθήστε το συρόμενο διακόπτη b στη
θέση b. . Για αυτόματη λειτουργία (προγραμματισμένος
χρόνος) ωθήστε το στη θέση . Προσέχετε ο συνδεδεμένος
καταναλωτής να είναι ενεργοποιημένος. Στη λειτουργία
ενεργοποίησης είναι αναμμένη η ενδεικτική λυχνία d.
ΕΝΔΕΙΞΗ ΔΙΆΘΕΣΗΣ WEEE
Σύμφωνα με τις ευρωπαϊκές προδιαγραφές, απαγορεύεται
η ρίψη αποβλήτων ηλεκτρολογικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού στα σκουπίδια. Το σύμβολο του κάδου πάνω σε
ρόδες, υπογραμμίζει την ανάγκη της ξεχωριστής διάθεσης.
Συνδράμετε και εσείς στη προστασία του περιβάλλοντος και
διαθέστε αυτή τη συσκευή στο προορισμένο σύστημα διάθεσης
απορριμμάτων .
ΟΔΗΓΙΑ 2002/96/EC ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ
ΚΑΙ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ, από της 27 Ιανουαρίου 2003 για τα
απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού
GR
SIHIPÄRANE KASUTAMINE
Valgustite ja elektriseadmete automaatseks lülitamiseks
kuivades ruumides, ainult sisetingimustes.
Vastab ELi vastavasisulistele direktiividele.
TEHNILISED ANDMED
pinge: 230V∼, 50Hz
lülitusvõimsus: max 3680W, 16A
temperatuurivahemik: 0 kuni +35 °C
väikseim lülitusvahemik: 15 minutit
▪ lapsekaitse
OHUTUSJUHISED
▪ Pingeallikana tohib kasutada ainult avaliku
elektrivõrgu nõuetekohast võrgupistikupesa
(230V∼, 50Hz, kaitsemaandusega).
•Ärge kasutage seadmeid, mille järelevalveta tööta-
mine võib elu ohustada või materiaalseid kahjusid tekitada.
PROGRAMMEERIMINE
Programmeerimiseks pole vaja taimerit pistikupessa pista.
1. Soovitud lülitusaja seadmiseks vajutage hoob alla. Ühe a
hoova kohta on 15 tundi lülitusaega.
2. Lükake liuglüliti asendisse b.
KELLAAJA SEADISTAMINE
Pöörake programmeerimisratast noole suunas paremale kuni
märgistuskolmnurk langeb antud hetke kellaajaga kokku.
TÖÖ
Pistke taimer pinget juhtivasse turvapistikupessa.
Seadke püsirežiimi liuglüliti asendisse . Automaatrežiimi b
jaoks (programmeeritud aeg) asendisse . Jälgige, et
ühendatud tarbija oleks sisse lülitatud. Sisselülitatud režiimil
põleb märgutuli .
ELEKTRILISTE JA ELEKTROONILISTE JÄÄTMETE
KÄITLEMISE NÕUDED
Elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmeid ei ole enam lubatud
euroopa õigusaktide kohaselt viia sorteerimata prügi hulka.
Ratastel prügikonteineri sümbol juhib teie tähelepanu asjaolule,
et seade on vaja lahuskoguda.
Aidake ka teie loodust kaitsta ja kandke selle eest hoolt, et see
seade antaks pärast selle kasutamisaja lõppu selleks ettenähtud
jäätmete lahuskogumispunkti.
EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU 27. jaanuari 2003.
a DIREKTIIV 2002/96/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete
jäätmete kohta.
EE
TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ
Laite on tarkoitettu valaisimien ja muiden sähkölaitteiden auto-
maattiseen kytkemiseen ainoastaan kuivissa sisätiloissa.
Laite täyttää asiaankuuluvien eurooppalaisten
normien vaatimukset.
TEKNISET TIEDOT
▪ Jännite: 230V∼, 50Hz
▪ Kytkentäteho: maks. 3680W, 16A
Käyttölämpötila:: 0 to +35°C
▪ Lyhin mahdollinen kytkentäväli: 15 minuutti
▪ Lapsisuoja
TURVALLISUUSOHJEET
Virtalähteenä saa käyttää ainoastaan asianmukaista
(suojamaa-doituksella varustettua 230V:n ja 50Hz:n)
sähköpistorasiaa, joka kuuluu julkiseen jakeluverkos-
toon.
Aikakytkimeen ei pidä kytkeä sellaisia laitteita,
joiden valvomaton käyttö voi mahdollisesti aiheuttaa
loukkaantumisvaaroja ja esinevahinkoja.
OHJELMOINTI
Aikakytkintä ei tarvitse kytkeä pistorasiaan sen ohjelmoimista
varten.
1. Keinuvipu (kuva a) painetaan ala-asentoon halutun
kytkentäajan kohdalla. Yksi keinuvipu merkitsee 15 minuutin
käynnissäoloaikaa.
2. Liukukytkin (kuva b) viedään asentoon .
KELLONAJAN ASETTAMINEN
Ohjelmointikehää kierretään nuolen suuntaan oikealle, kunnes
kolmiomerkki c täsmää ajankohtaisen kellonajan kanssa.
YT
Aikakytkin kytketään jännitteelliseen, suojamaa doitettuun
pistorasiaan.
Jos laite halutaan kytkeä kestokäytölle, liukukytkin b
viedään asentoon b. Jos laite halutaan kytkeä automaat
tikäytölle (ohjelmoiduksi ajaksi), kytkin viedään asentoon
. Tässä vaiheessa on tarkistet tava, että aikakytkimeen
liitettyyn sähkölaitteeseen on kytketty virta. Aikakytkimessä
palaa merkkivalo d kytkimen ollessa toiminnassa.
SÄHKÖ- JA ELEKTRONIIKKALAITEROMUN
VITTÄMISOHJEET
Käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa enää hävittää
Euroopan unionin Normien mukaan lajittelemattomien
Jätteiden
mukana. Pyörillä olevan jätetynnyrin kuvamerkki tarkoittaa sitä,
että tuote on hävitettävä erikseen lajiteltuna. Auta osaltasi ym-
päristön suojelussa ja huolehdi siitä, että laite viedään oikeaan
hävityspisteeseen sen jälkeen kun sitä ei enää aiota käyttää.
EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON 27. tam-
mikuuta 2003 antama DIREKTIIVI 2002/96/EY sähkö- ja
Elektroniikkalaiteromusta.
FI
NAMJENSKA UPORABA
Za automatsko uključivanje i isključivanje svjetiljki i električnih
aparata u suhim prostorijama, prikladan samo za zatvoreni
prostor.
Usklađen s odgovarajućim europskim direktivama.
TEHNIČKI PODACI
Napon: 230V∼, 50Hz
Rasklopna snaga: maks. 3680W, 16A
▪ Raspon temperatura: 0 do +35°C
Najkraći interval između preklapanja: 15 minuta
▪ Sigurnosna blokada za zaštitu djece
SIGURNOSNE NAPOMENE
▪ Proizvod se smije priključivati isključivo na propisno
izvedenu mrežnu utičnicu (230V∼, 50Hz, sazaštitnim
vodičem), spojenu na javnu strujnu mrežu.
▪ Ne koristite uređaje koji radom bez nadzora mogu
predstavljati opasnost po život i imovinu.
PROGRAMIRANJE
Uklopni sat nije potrebno priključiti na struju radi programi-
ranja.
1. Prekretne poluge pritisnite nadolje za željeno vrijeme a
uključivanja ili isključivanja. Računajte s po 15 minuta
vremena po poluzi.
2. Kliznu sklopku gurnite u položaj b.
NAMIJEŠTANJE VREMENA
Kotačić za programiranje okrite u smjeru strelice dok
označni trokut ne pokaže trenutačno vrijeme.
RAD
Uklopni sat priključite u ispravnu utičnicu sa zaštitnim kontak-Uklopni sat priključite u ispravnu utičnicu sa zaštitnim kontak-
tom.
Kliznu sklopku postavite u položaj ako želite trajni rad. b
Za automatski rad (programirano vrijeme) sklopku postavite
u položaj . Priključeni potrošač mora biti uključen. U
režimu za uključivanje svijetli kontrolna žaruljica .
WEEE-NAPUTAK O ZBRINJAVANJU
Rabljeni električni ili elektronski uređaji se u skladu s odredba-
ma EU više ne smiju stavljati u nerazvrstani otpad. Simbol
kante za otpad na kotačima ukazuje na nužnost Odvojenog
prikupljanja.
Pomozite i Vi u zaštiti okoliša te se pobrinite da se ovaj uređaj,
kad ga više ne budete koristili, preda u za to predviđene
sustave za odvojeno prikupljanje otpada.
DIREKTIVA 2002/96/EZ EUROPSKOG PARLAMENTA I
VIJEĆA od 27. siječnja 2003. o starim električnim i elektrons-
kim urajima.
HR
LIETOŠANA ATBILSTOŠI
PAREDZĒTAJAM MĒRĶIM
Automātiskai lampu un elektrisko ierīču ieslēgšanai sausās
telpās, paredzēts tikai iekštelpām.
Atbilstības apliecinājums saskaņā ar atbilstošajām
Eiropas direktīvām.
TEHNISKIE DATI
Spriegums: 230V∼, 50Hz
Pieslēguma jauda: maksimāli 3680W, 16A
Temperatūras intervāls: 0 līdz +35°C
Īsākais ieslēgšanas intervāls: 15 minūtēs
Ar funkciju aizsardzībai pret bērniem
DROŠĪBAS NORĀDES
▪ Par strāvas avotu atļauts lietot tikai standarta strāvas
padeves tīkla kontaktligzdu (230V∼, 50Hz, ar
iezemējuma vadu).
▪ Neizmantojiet ierīces, kuru lietošana bez
uzraudzības var izraisīt dzīvības un īpašuma apdraudējumu.
PROGRAMMĒŠANA
Lai veiktu programmēšanu, rozetes ieslēgšanas taimeri nav
jāiesprauž kontaktligzdā.
1. Nospiediet uz leju izvēlētā ieslēgšanas laika svirslēdzi. a
Viens svirslēdzis ieslēdz ierīci uz divām stundām.
2. Novietojiet bīdāmo slēdzi pozīcijā .b
LAIKA IESTATĪŠANA
Grieziet iestatīšanas ripu bultiņas virzienā pa labi līdz
marķējuma trīsstūris atbilst esošajam laikam
LIETOŠANA
Iespraudiet rozetes ieslēgšanas taimeri strāvas
kontaktligzdā ar iezemējuma pieslēgumu.
Lai ieslēgtu nepārtrauktas darbības režīmu, novietojiet
bīdāmo slēdzi pozīci . Lai iestatītu automātisko režīmu b
(ieprogrammēts laika intervāls), novietojiet slēdzi pozīcijā
. Pārliecinieties, vai pievienotā elektroierīce ir ieslēgta.
Lietošanas režīmā deg kontrollampiņa .
WEEE-NORĀDĪJUMS UTILIZĀCIJAI
Saskaņā ar Eiropas Savienības prasībām elektriskās un
elektroniskās ierīces vairs nedrīkst utilizēt kopā ar nešķirotiem
atkritumiem.
Simbols ar atkritumu Konteineri uz ratiem norāda uz atsevišķas
utilizācijas nepieciešamību. Piedalieties arī Jūs apkārtējās
vides aizsardzībā un parūpējieties par to, lai šī ierīce, ja Jūs to
vairs neizmantojat, būtu pienācīgi utilizēta ar tam paredzēto
atkritumu šķirošanas sistēmu palīdzību.
EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES DIREKTĪVA
2002/96/EG no 2003. gada 27. janvāra par nolietotām
elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm.
LV
Mehanishe
TAGESZEITSCHALTUHR
Beienungsanleitung
Typ: 25400
Mehanial Day Time Swith
Operating instruction
Mehaaniline päevataimer
Kasutusjuhendi
Programmateur journalier méanique
Mode d’emploi
Μηχανικές Καθημερινή χρονόμετρο
Οδηγίες λειτουργίας
vélrænni Daily Teljari
Handbók
mehanički nevni uklopni sat
Upute za rukovanje
mehāniska Dienas taimeris
Rokasgrāmata
Reloj programaor iario
Manual de instrucciones
REV Ritter GmbH • Frankenstr. 1-4
D-63776 Mömbris • E-mail: servie@rev.biz
Telefon +491805007359 • Telefax +49180 5 007410
WARNHINWEIS:
Nicht mehrfach
hintereinander stecken.
b
a
GB
FI
EE
GR
IS
LV
HR
ES
DE
GARANTIE
Dieses REV-Produkt durchläuft während der Fertigung mehrere,
nach neuesten Techniken aufgebaute Prüfstationen. Sollte
dennoch ein Mangel auftreten, leistet REV im nachfolgenden
Umfang Gewähr:
1. Die Dauer der Garantie beträgt 24 Monate ab dem
Kaufdatum.
2. Das Gerät wird von REV entweder unentgeltlich nachgebes
sert oder ausgetauscht, wenn es innerhalb der Gewähr
leistungspflicht nachweisbar wegen eines Fertigungs- oder
Materialfehlers unbrauchbar wird.
3. Die Haftung erstreckt sich nicht auf Transportschäden sowie
auf Schäden, die durch fehlerhafte Installation entstehen.
4. Wird innerhalb von 6 Monaten nach Nichtanerkennung
des Haftungsfalles durch REV kein Widerspruch eingelegt,
verjährt das Recht auf Nachbesserung.
5. Im Gewährleistungsfall ist das Gerät zusammen mit dem
Kaufbeleg und einer kurzen Mangelbeschreibung an den
Händler oder REV zu senden.
6. Ohne Garantienachweis erfolgt Nachbesserung ausschließ
lich gegen Berechnung.
WEEE-ENTSORGUNGSHINWEIS
Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte dürfen gemäß
europäischer Vorgaben nicht mehr zum unsortierten Abfall ge-
geben werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist
auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.
Helfen auch Sie mit beim Umweltschutz und sorgen dafür,
dieses Gerät, wenn Sie es nicht mehr nutzen, in die hierfür
vorgesehenen Systeme der Getrenntsammlung zu geben.
RICHTLINIE 2002/96/EG DES EUROPÄISCHEN PARLA-
MENTS UND DES RATES vom 27. Januar 2003 über Elektro-
und Elektronik-Altgeräte.
ÄNDAMÅLSENLIG ANVÄNDNING
För automatisk påslagning av lampor och elektroniska appara-
ter i torr miljö. Endast för inomhusbruk.
Uppfyller kraven i relevanta EU-direktiv.
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
▪ Spänning: 230V∼, 50Hz
▪ Kopplingseffekt: max. 3680W, 16A
▪ Driftstemperatur: C to + 35°C
▪ Minsta till- och frånslagsperiod är 15 minut
▪ Control lamp in operating state
▪ Barnlås
SÄKERHETSINFORMATION
▪ Endast korrekt typ av uttag (230V∼, 50Hz, jordat) i
det allmänna elnätet får användas.
Använd inte timern med apparater som kan utgöra
livsfara eller orsaka materiella skador när de är i
gång utan uppsikt.
PROGRAMMERING
Timern måste inte vara ansluten till ett uttag under program-
meringen.
1. Tryck ned vippspaken på bild a för den önskade till- och
frånslagstiden. Varje vippspak motsvarar 15 minuter till- och
frånslagstid.
2. Skjut skjutbrytare bild b i position .
STÄLLA IN TIDEN
Vrid programmeringshjulet till höger tills markeringstriangeln c
stämmer överens med den aktuella tiden.
DRIFT
Anslut timern till en spänningsförande isolerad jordkontakt.
Ställ skjutbrytaren b i läget för kontinuerlig drift. För auto
tisk drift (programmerad tid), ställ brytaren i tt position .
Kontrollera att den anslutna apparaten är påslagen. Om den
är påslagen lyser kontrollampan d
WEEE-ANVISNINGAR FÖR
AVFALLSHANTERING
Begagnade el- och elektronikprodukter får enligt de europeis-
ka regleringa inte länge tillföras osorterat avfall. Symbolen
med Soptunnan på hjul anger att produkten skall källsorteras.
Hjälp till att skydda miljön genom att lämna denna apparat
till rätt avfallsinsamling när du inte längre använder den DET
EUROPEISKA PARLAMENTETS OCH RÅDETS DIREKTIV
2002/96/EG AV DEN 27 januari 2003 gällande avfallshan-
teringen av elektriska och elektroniska apparater.
SE
NAMENSKA UPORABA
Za avtomatsko preklapljanje luči in elektro naprav, v suhih pro-
storih, le za znotraj.
skladno z ustreznimi evropskimi smernicami
TEHNIČNI PODATKI
Napetost: 230V∼, 50Hz
Preklopna moč: max. 3680W, 16A
Temperaturno podrje: 0 do +35°C
Najmanjši stikalni razmik: 15 minut
Kontrolna lučka v vključenem stanju
Z zaščito za otroke
VARNOSTNA OPOZORILA
Kot vir napetosti se sme uporabiti le ustrezno omrežno
vtičnico (230V∼, 50Hz, z zaščitnim vodnikom)
javnega električnega omrežja.
•Nikoli ne uporabljajte aparatov, katerih nenadzorova-
no delovanje bi lahko ogrožalo življenje in predmete.
PROGRAMIRANJE
Za programiranje stikalne ure ni potrebno vtakniti v vtičnico.
1. Nagibni vzvod za želeni stikalni čas pritisnite navzdol. Na a
vsak nagibni vzvod 15 minut vklopnega časa.
2. Pomično stikalo potisnite na položaj .b
NASTAVITEV ČASA
Programsko kolo obrnite v smeri puščice v desno dokler se
označevalni trikotnik ne ujema z aktualnim časom.
DELOVANJE
Stikalno uro vtaknite v napetostno vtičnico z zaščitnim
kontaktom.
Pomično stikalo nastavite za nepretrgano obratovanje na b
položaj . Za avtomatično delovan je (programirani čas)
nastavite na položaj . Pazite na to, da je priključeni
porabnik vključen. V vklo pnem delovanju sveti kontrolna
lučka .
WEEE-NAVODILA ZA RAVNANJE Z ODPADKI
V skladu s predpisi Evropske Unije, odpadne električne in
elektronske opreme ne smemo odlagati med nesortirane
odpadke.
Simbol smetnjaka na kolesih prikazuje nujnost ločenega
zbiranja odpadkov. Pomagajte tudi vi varovati okolje in
poskrbite, da boste naprave, ki jih ne potrebujete več, odložili
na za to predvidene sisteme ločevanja odpadkov.
DIREKTIVA 2002/96/ES EVROPSKEGA PARLAMENTA IN
EVROPSKEGA SVETA z dne 27.1.2003 o odpadni električni in
elektronski oprem.
SI
RENDELTETÉSSZERŰ ALKALMAZÁS
Lámpák és elektromos készülékek automatikus kapcsolására
használható száraz helyiségekben, csak beltérhasználatra
Megfelel a vonatkozó európai irányelveknek.
MŰSZAKI ADATOK
feszültség: 230V∼, 50Hz
kapcsolási teljesítmény: max. 3680W, 16A
hőmérséklet-tartomány: 0 és +35 °C között
egkisebb kapcsolási időköz: 15 perc
ellenőrző lámpa bekapcsolt állapotban
gyermekvédelemmel
BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
▪ Feszültségforrásként csak egy közüzemi feszültséghá
lózat szabványos hálózati dugaszolóaljzata
használható (230V∼, 50Hz, védőföldeléssel).
▪ Ne használjon olyan készülékeket, amelyek
felügye let nélküli üzemeltetése életet és anyagi javakat ve
szélyeztethet.
PROGRAMOZÁS
Az időkapcsoló órát a programozásához nem kell csatlakoz-
tatni a dugaszolóaljzatba.
1. Nyomja lefelé a kívánt kapcsolási időhöz tartozó a
billenőkart. Billenőkaronként 15 perc a bekapcsolási idő.
2. Tolja a pozícióra a tolókapcsolót.b
A PONTOS IDŐ BEÁLLÍTÁSA
Forgassa jobbra, a nyíl irányába a programozó kereket, amíg
a háromszögjelző nem egyezik meg az aktuális pontos
idővel.
ÜZEMELTES
Dugja be az időkapcsoló órát egy feszültség alatt álló,
védőföldeléses dugaszolóaljzatba.
Folyamatos üzemmódhoz állítsa az pozícióra a tolókap-b
csolót. Automata üzemmódhoz (programozott idő) állítsa a
pozícióra. Ügyeljen arra, hogy be legyen kapcsolva a
csatlakoztatott fogyasztó. Bekapcsolás üzemmódban világít
a ellenőrző lámpa.
WEEE IRÁNYELV SZERINTI
ÁRTALMATLANÍTÁSI TUDNIVALÓ
A használt elektromos és elektronikus készülékeket az európai
előírások szerint már nem szabad nem szelektíven gyűjtött hul-
ladékok közé tenni. A kerekes hulladékkonténer szimbóluma
jelzi a szelektív gyűjtés szükségességét. Járuljon Ön is hozzá a
környezetvédelemhez és - p2-ha a készüléket már nem használja
-, gondoskodjék róla, hogy azt a szelektív gyűjtés erre megha-
tározott rendszereibe juttassa.
Az EURÓPAI PARLAMENT ÉS TANÁCS 2003. január 27.
napján kelt 2002/96/EK sz. Elektromos és elektronikus
berendezések hulladékairól szóló irányelve.
HU
AMACINA UYGUN KULLANIM
Kuru odalardaki lambaların ve elektronik cihazların otomatik
kumanda edilmesi için, sadece kapalı alanlar için.
İlgili Avrupa yönergeleriyle uyumlu.
TEKNİK ÖZELLİKLER
▪ Gerilim: 230V∼, 50Hz
Kumanda gücü: maks. 3680W, 16A
▪ Çalışma sıcaklığı: C to + 35°C
▪ En küçük kumanda aralığı 15 dakika
▪ Control lamp in operating state
▪ Çocuk emniyeti
GÜVENLİK BİLGİLERİ
▪ Gerilim kaynağı olarak sadece tekniğe uygun
olan açık besleme şebekesinin bir prizi
(230V∼, 50Hz, koruma iletkeni)
kullanılabilir.
▪ Gözetimsiz şekilde işletilmesi hayati tehlikeye ve
maddi hasara neden olabilecek cihazlar
çalıştırmayın.
PROGRAMLAMA
Programlama için zaman ayarlı saatin bir prize takılmasına
gerek yoktur.
1. devirmeli kolu şek. a istenen kumanda zamanı için aşağıya
doğru bastırın. Devirme kolu başına
15 dakika açma zamanı.
2. Sürgü şalterini şek. b konuma itin.
SAAT AYARLAMA
Programlama tekerleğini c işaret üçgeni güncel saat ile uyumlu
olana kadar saat ibresi yönünde sağa doğru döndürün.
İŞLETİM
Zaman ayarlı saati gerilim ileten bir koruma kontaklı prize
takın.
b sürgü şalterini sürekli işletim için konumuna alın.
Otomatik işletim için (programlanmış zaman) konuma alın.
Bağlı olan tüketicinin açık olmasına dikkat edin. Açma
işletiminde d kontrol lambası yanar.
WEEE-TASFIYE AÇIKLAMASI
Kullanılmış elektrik ve elektronik cihazları Avrupa yönerge-
lerine göre artık ayrıştırılmayan çöpe atılmamalıdır. Tekerlek
üzerindeki çöp kutusunun sembolü Çöpün ayrıştırılarak
toplanmasının gerekliliğini işaret etmektedir. Çevre korumasına
siz de yardım edin ve kullanmadığınız takdirde bu cihazların
ayrıştırılmış çöp toplama sisteminin öngörülen sistemlerine
verilmesine özen gösterin.
AVRUPA PARLAMENTOSUNUN VE MECLİSİNİN 27.
Ocak 2003 tarihli elektrik ve elektronik eski cihazlar ile ilgili
2002/96/EG YÖNERGESİ.
TR
FORSKRIFTSMESSIG BRUK
Til automatisk inn- og utkopling av lamper og elektroniske appa-
rater, kun i tørre rom innendørs.
I samsvar med de gjeldende europeiske direktiver.
TEKNISKE DATA
▪ Spenning: 230V∼, 50Hz
▪ Koplingseffekt: maks. 3680W, 16A
▪ Driftstemperatur: 0°C to + 35°C
▪ Minimum innkoplingsavstand 15 minutt
▪ Barnesikring
Sikkerhetsinstrukser
▪ Som strømkilde skal det kun brukes en stikkontakt
(230V∼, 50Hz, med jording) som er korrekt koplet til
det offentlige strømnettet.
▪ Ikke bruk apparater som kan utgjøre fare for liv og
gjenstander dersom de brukes uten tilsyn.
PROGRAMMERING
Det er ikke nødvendig å sette tidsuret i en stikkontakt for
programmering.
1. Trykk spaken, fig. a, ned for ønsket innkoplingstid. Pr. spak
15 min. innkoplingstid.
2. Skyv bryteren, fig. b til posisjon .
INNSTILLING AV KLOKKESLETT
Vri programmeringshjulet i pilens retning mot høyre til marker-
ingstrekanten c stemmer overens med aktuelt klokkeslett.
BRUK
Stikk tidsuret i en strømførende jordet stikkontakt.
Skyv bryteren b til posisjon for kontinuerlig drift. Skyv til
posisjon for automatisk drift (programmert tid). Påse at
det tilkoplede apparatet er slått på. Kontrollampen d lyser
når tidsuret er i drift.
WEEE-RÅD OM AVFALLSHÅNDTERING
I henhold til europeiske direktiver må brukte elektriske og
elektroniske apparater ikke kastes sammen med usortert avfall.
Symbolet avfallsbøtte på Hjul betyr at apparatet må leveres
til godkjent miljøstasjon. Vi ber om at også De tar vare på
miljøet ved å sørge for at slike apparater leveres til godkjent
miljøstasjon når apparatet ikke lenger er i bruk.
EUROPAPARLAMENTETS OG RÅDETS DIREKTIV 2002/96/
EU AV 27. januar 2003 for utbrukte elektriske og elektroniske
apparater.
NO
UTILIZAÇÃO CORRECTA
Para a comutação automática de lâmpadas e aparelhos eléctri-
cos, utilizar espaços secos, apenas no interior.
Conforme as respectivas directivas europeias.
DADOS TÉCNICOS
▪ Tensão: 230V∼, 50Hz
▪ Potência de comutação: x. 3680W, 16A
▪ Temperatura de funcionamento: C até + 35°C
Período de comutação mínimo 15 minuto
Protecção para crianças
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA
Como fonte de tensão apenas pode ser utilizada
uma tomada de rede correcta (230V∼, 50Hz, com
fio de ligação à terra) da rede de alimentação
pública.
Não operar nenhum aparelho, cuja operação não vigiada
pode causar perigo de vida e danos materiais.
PROGRAMAÇÃO
Para a programação, o temporizador não tem de ser
introduzido numa tomada.
1. Pressionar para baixo a alavanca basculante fig. para a
o período de comutação pretendido. Por alavanca bascu-
lante 15 min. de ligação.
2. Deslocar o interruptor de deslocação fig. para a posição b
.
CONFIGURAR A HORA
Rodar a roda de programação em sentido da seta para a
direita até que o triângulo de marcação coincida com a
hora actual.
FUNCIONAMENTO
Introduzir o temporizador numa tomada Schuko condutora
de tensão.
Colocar o interruptor de deslocação na posição para o b
funcionamento permanente. Colocar em posição para
o funcionamento automático (hora programada). Ter em
atenção, que o consumidor conectado esteja ligado. Em
funcionamento a lâmpada de controlo está acesa.
WEEE-AVISO DE DESCARTE
Aparelhos eléctricos e electrónicos usados não podem ser
mais colocados em lixo não separado conforme as determi-
nações europeias. O símbolo do tambor de lixo sobre rodas
avisa sobre a necessidade da colecta separada.
Também ajuda na protecção do meio ambiente e providencia
que estes aparelhos quando não mais usados sejam entregues
no sistema previsto da colecta separada.
DIRECTRIZ 2002/96/EG DO PARLAMENTO E CONSELHO
EUROPEU de 27 de Janeiro 2003 sobre aparelhos eléctricos
electrónicos antigos.
PT ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ
Для автоматической коммутации ламп и электроприборов
в сухих помещениях только внутри зданий.
соответствие в соответствии со всеми европейски-соответствие в соответствии со всеми европейски-
ми директивами.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Напряжение: 230В∼, 50Гц
Коммутационная способность: макс. 3680Вт, 16A
Температурный диапазон: от 0 до +35°C
Минимальный промежуток времени между
коммутациями: 15 минут
С защитой от детей
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
В качестве источника напряжения разрешается
использовать только выполненную надлежащим
образом сетевую штепсельную розетку (230В∼,
50Гц, с защитным проводом) коммунальной сети
электроснабжение.
▪ Не пользуйтесь приборами, которые в случае от сутствия
присмотра за ними могут привести к опасности для жизни
или порче ценного имуще ства.
ПРОГРАММИРОВАНИЕ
Для осуществления программирования таймер не должен
быть вставлен в штепсельную розетку.
1. Нажать вниз перекидной рычажок для требуемого вре-a
мени включения. Время включения для одного перекид-
ного рычажка составляет 15 минут
2. Сместить ползунковый переключатель в положение .b
НАСТРОЙКА ВРЕМЕНИ
Вращать программное колесо вправо по направлении
стрелки до тех пор, пока маркировочный треугольник не
совпадет с текущим временем.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Вставить таймер в находящуюся под напряжением штеп- Вставить таймер в находящуюся под напряжением штеп-
сельную розетку с защитным контактом.
Установить ползунковый переключатель непрерыной b
работы в положение . Для автоматического режима ра-
боты (программируемое время) установить в полоние .
Обратить внимание на то, чтобы был включен подключен-
ный потребитель электроэнергии. В режиме включения
горит световой сигнализатор .
УКАЗАНИЕ ПО УТИЛИЗАЦИИ WEEE
(директива ЕС по лому электрических и электронных
приборов) Использованные электрические и электронные
приборы в соответствии с европейскими предписаниями
не разрешается выбрасывать с несортированными
отходами. Символ мусорного контейнера на колесах
казывает на необходимость раздельного сбора. Окажите
помощь в защите окружающей среды и позаботьтесь о том,
чтобы сдать прибор, если Вы им больше не пользуетесь,
в предусмотренную для этой цели систему раздельного
сбора.
ДИРЕКТИВА 2002/96/EG ЕВРОПЕЙСКОГО
ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от 27 января 2003 г. в
отношении старых электрических и электронных приборов.
RU
REGLEMENTAIR VOORGESCHREVEN GEBRUIK
Voor het automatische schakelen van lampen en elektrische ap-
paraten, in droge lokalen, uitsluitend voor het gebruik binnen.
Conform met de van toepassing zijnde Europese
richtlijn
TECHNISCHE GEGEVENS
▪ Spanning: 230V∼, 50Hz
▪ Schakelvermogen: max. 3680W, 16A
▪ Bedrijfstemperatuur: C to + 35°C
▪ Kleinste schakelafstand: 15 minuut
▪ Kinderslot
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
▪ Als spanningsbron mag er uitsluitend een
reglementair voorgeschreven stopcontact (230V∼,
50Hz, met randaarde van het openbare stroomnet
gebruikt worden.
▪ Bedien geen apparaten, wier werking zonder toez icht tot
een gevaar voor het leven en voor voorwerpen van waarde
kan leiden.
PROGRAMMERING
Voor de programmering moet de tijdschakelklok niet in een
stopcontact gestoken worden.
1. Kantelhefboom afb. a voor de gewenste schakeltijd naar
beneden duwen. Per kantelhefboom 15 min. inschakeltijd.
2. Schuifschakelaar afb. b in positie schuiven.
TIJDSTIP INSTELLEN
Programmeerwiel in de richting van de pijl naar rechts
draaien totdat markeringsdriehoek c met het actuele tijdstip
overeenstemt.
WERKING
Tijdschakelklok in een spanningvoerend stopcontact met
randaarding steken.
▪ Schuifschakelaar b voor continue werking in positie zetten.
Voor automatische werking (geprogrammeerde tijd) in
positie zetten. Erop letten dat de aangesloten verbruiker
ingeschakeld is. In de inschakelmodus is het controlelampje
d verlicht.
WEEE-AFVALRICHTLIJN
In overeenstemming met de Europese aanwijzingen mag
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur niet
langer bij het ongesorteerde afval worden gedeponeerd. Het
symbool van de verrijdbare afvalbak wijst op de noodzaak
van een gescheiden afvalinzameling. Help ook mee ons milieu
te beschermen en zorg ervoor dat deze apparaten, als u ze
niet meer gebruikt, in de correcte systemen van de gescheiden
afvalinzameling terechtkomen. RICHTLIJN 2002/96/EG VAN
HET EUROPEES PARLEMENT EN DE RAAD van 27 januari
2003 betreffende afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur.COUNCIL of January 27th 2003 about electrical
and electronics old devices.
NL
USO PREVISTO
Conexión automática de lámparas o electrodomésticos en
lugares secos. No apto para su uso en exteriores.
Acorde con las Directivas europeas correspon-
dientes.
DATOS TÉCNICOS
Tensión: 230V∼, 50Hz
Potencia de conmutación: max. 3680W, 16A
Temperatura de servicio: 0 to +35°C
Diferencia entre conmutación:
15 minutes
Protección infantil
INDICACIONES DE SEGURIDAD
▪ Como fuente de corriente sólo se podrá utilizar una
toma de corriente reglamentaria (230V∼, 50Hz,
con conductor de puesta a tierra) conectada a la
red de alimentación pública.
No utilice aparatos cuyo funcionamiento sin vigilancia pueda
ocasionar riesgos para la vida o deterioros en objetos.
PROGRAMACIÓN
No es necesario que el aparato esté introducido en la toma
de corriente para realizar la programación.
1. Presione hacia abajo las palancas basculantes para
determinar el tiempo de conexión deseado como se
muestra en la figura a. Cada palanca representa 15 min.
de tiempo de conexión.
2. Coloque el interruptor deslizante en posición como se
muestra en la figura b.
AJUSTAR LA HORA
Gire la rueda de programación hacia la derecha siguiendo
la flecha hasta que la marca del triángulo c concuerde con la
hora actual.
MANEJO
Introduzca el reloj programador en una toma de corriente
con protección. .
Coloque el interruptor deslizante
▪ en posición de funcionamiento continuo. Ajuste la posición
de funcionamiento automático (tiempo programado). Preste
atención a que el aparato conectado al reloj programador
esté conectado. La luz de control
▪ permanecerá encendida durante el tiempo de conexión.
WEEE-INDICACIONES PARA LA EVACUACIÓN
De acuerdo con las normas europeas los residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos p2-ya no pueden evacuarse junto con
los residuos no clasificados. El símbolo del recipiente de
basura con ruedas indica la necesidad de una evacuación
selectiva. Colabore usted también en la protección del medio
ambiente entregando este aparato a la recogida selectiva
de residuos cuando no vaya a utilizarlo más. DIRECTIVA
2002/96/CE DEL PARLAMENTO Y CONSEJO EUROPEOS
del 27 de enero de 2003 sobre residuos de aparatos eléctri-
cos y electrónicos.
ES
Mehanishe
TAGESZEITSCHALTUHR
Beienungsanleitung
Typ: 25400
Mehanial Day Time Swith
Operating instruction
Mehaaniline päevataimer
Kasutusjuhendi
Programmateur journalier méanique
Mode d’emploi
Μηχανικές Καθημερινή χρονόμετρο
Οδηγίες λειτουργίας
vélrænni Daily Teljari
Handbók
mehanički nevni uklopni sat
Upute za rukovanje
mehāniska Dienas taimeris
Rokasgrāmata
Reloj programaor iario
Manual de instrucciones
REV Ritter GmbH • Frankenstr. 1-4
D-63776 Mömbris E-mail: servie@rev.biz
Telefon +491805007359 • Telefax +49180 5 007410
WARNHINWEIS:
Nicht mehrfach
hintereinander stecken.
b
a
GB
FI
EE
GR
IS
LV
HR
ES


Product specificaties

Merk: REV
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: 25400

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met REV 25400 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd REV

REV

REV 25010 Handleiding

26 April 2023
REV

REV 25510 Handleiding

18 Maart 2023
REV

REV 25200 Handleiding

28 Februari 2023
REV

REV 002594 Handleiding

25 Februari 2023
REV

REV 25500 Handleiding

12 Februari 2023
REV

REV 25600 Handleiding

29 Januari 2023

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd

MSW

MSW -BPS1 Handleiding

5 November 2024
MSW

MSW -C&A HP 100 Handleiding

5 November 2024
Physa

Physa PHY-SK-2 Handleiding

5 November 2024
Physa

Physa PHY_SM_02 Handleiding

5 November 2024
Physa

Physa -RR-09 Handleiding

5 November 2024
Physa

Physa PHY-EB-1 Handleiding

5 November 2024
Physa

Physa -RR-11 Handleiding

5 November 2024
Physa

Physa -RR-15 Handleiding

5 November 2024
Physa

Physa -RR-12 Handleiding

5 November 2024
Physa

Physa -RR-08 Handleiding

5 November 2024