Brennenstuhl HL 200 A Handleiding


Lees hieronder de šŸ“– handleiding in het Nederlandse voor Brennenstuhl HL 200 A (2 pagina's) in de categorie Zaklamp. Deze handleiding was nuttig voor 25 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
Akku LED
Handleuchte
Rechargeable
LED Hand Lamp
HL 200 A
ABedienungsanleitung
DOperating instructions
GMode dā€˜emploi
MGebruikshandleiding
JIstruzioni per lā€™uso
SBruksanvisning
EManual de instrucciones
NInstrukcja obsługi
BNƔvod k obsluze
IKezelĆ©si ĆŗtmutatĆ³
TKullanım kılavuzu
FKƤyttƶohje
HĪŸĪ“Ī·Ī³ĪÆĪµĻ‚ Ļ‡ĻĪ®ĻƒĪ·Ļ‚
PŠ ŃƒŠŗŠ¾Š²Š¾Š“стŠ²Š¾ ŠæŠ¾ эŠŗсŠæŠ»ŃƒŠ°Ń‚Š°Ń†ŠøŠø
OManual de instruƧƵes
CKasutusjuhend
RNĆ”vod na pouÅ¾Ć­vanie
QNavodila za uporabo
KNaudojimo instrukcija
LLietoŔanas instrukcija
ABedienungsanleitung
Akku LED Handleuchte
HL 200 A
SICHERHEITSHINWEISE
ā€¢ Lesen Sie die Bedienungsanweisung vor Gebrauch
genau durch.
ā€¢ Benutzen Sie die Leuchte nicht bei BeschƤdigungen ā€“
Lebensgefahr.
Wenden Sie sich dann an eine Elektrofachkraft oder an
die angegebene Serviceadresse.
ā€¢ Schauen Sie nicht direkt in das Licht.
ā€¢ Ɩī˜‚nen Sie niemals das GerƤt.
ā€¢ Verwenden Sie die Arbeitsleuchte nicht in
explosionsgefƤhrdeter Umgebung ā€“ Lebensgefahr!
ā€¢ Verwenden Sie zum Auī˜ƒaden der Akkus nur eine
geprĆ¼fte USB-Stromquelle.
INBETRIEBNAHME
ā€¢ Vor der ersten Benutzung Akku einmal vollstƤndig
Entladen und wieder Auī˜ƒaden.
ā€¢ Schalter vorne ī˜‚ :
1x drĆ¼cken: LED oben Ein/
2x drĆ¼cken: LEDā€™s vorne Ein/
3x drĆ¼cken: alle LEDā€™s Aus.
ā€¢ Leuchte kann wƤhrend des Auī˜ƒadens benutzt werden.
ā€¢ Ladeanzeige ī˜ƒ : rot beim Auī˜ƒaden, grĆ¼n wenn der Akku
geladen ist.
ā€¢
Bei lƤngerer Nichtbenutzung Akku alle 3 Monate auī˜ƒaden.
ƜBERSICHT BEDIENTEILE
ī˜‚ Ein-/Aus-Schalter
ī˜ƒ Ladeanzeige (Rot/GrĆ¼n)
ī˜„ Ladebuchse Micro-USB mit Abdeckkappe
ī˜… Frontstrahler
ī˜† LED im Leuchtenkopf
ī˜‡ USB-Ladekabel/Micro-USB
ī˜ˆ Drehbarer Haken
ī˜‰ Magnet
LADEN
Laden Sie ihren Akku ausschlieƟlich Ć¼ber ein USB-Lade-
kabel auf. Verwenden Sie ausschlieƟlich eine geprĆ¼fte USB-
Stromquelle (e.g. LadegerƤt, Computer) mit maximal 5 V.
Ausgangspannung:
Verbindung: USB-Quelle - USB Ladekabel ī˜‡ - Ladebuchse ī˜„.
TECHNISCHE DATEN
Akku: eingebaut, Li Ion 3,7 V/1,0 Ah
USB-Ladeeingang: 5,0 V DC, 1 A
Ladedauer: ~2 h
Schutzart: IP 20
Temperaturbereich: -5 Ā°C ā€“ +40 Ā°C
Werfen Sie ElektrogerƤte, Batterien und
Akkus nicht in den HausmĆ¼ll!
Elektro- und Elektronik-AltgerƤte sowie Batterien
und Akkus sind SondermĆ¼ll und mĆ¼ssen getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugefĆ¼hrt werden.
KONFORMITƄTSERKLƄRUNG
Die KonformitƤtserklƤrung ist beim Hersteller hinterlegt.
FĆ¼r weitere Informationen empfehlen wir den Bereich
Service/FAQā€™s auf unserer Homepage
www.brennenstuhl.com.
DOperating instructions
Rechargeable LED Hand Lamp
HL 200 A
SAFETY INFORMATION
ā€¢ Carefully read these operating instructions before using
the device.
ā€¢ Do not use the light if it is damaged - danger of death.
In this case, contact an electrician or refer to the speciī˜„ed
service address.
ā€¢ Do not look directly into the light.
ā€¢ Never open the device.
ā€¢ Do not use the working light in potentially explosive
atmospheres - risk of death!
ā€¢ To charge the batteries, only use a certiī˜„ed USB power
supply unit.
COMMISSIONING
ā€¢ Before using the device for the ī˜„rst time, completely
discharge and recharge the rechargeable battery once.
ā€¢ Switch at the front ī˜‚ :
press 1x: top LED on/
press 2x: front LEDs on/
press 3x: all LEDs oī˜‚
ā€¢ Lamp can be used during charging.
ā€¢ Charging indicator ī˜ƒ : red during charging,
green when accumulator is charged.
ā€¢ In cases of extended non-use, charge the rechargeable
every 3 months.
CONTROL ELEMENTS
ī˜‚ On/Oī˜‚ switch
ī˜ƒ Charging indicator (red/green)
ī˜„ Charging socket Micro-USB with cover cap
ī˜… Front spotlight
ī˜† LED lamp head
ī˜‡ USB charging cable/Micro-USB
ī˜ˆ Swivelling hook
ī˜‰ Magnet
CHARGING
Charge your battery using the supplied USB cable only.
Exclusively use a certiī˜„ed USB power source (e.g. charging
device, computer) with a maximum of 5 V output voltage:
Connection: USB source ā€“ USB charging cable ī˜‡ - charging
socket ī˜„.
TECHNICAL DATA
Rechargeable battery: integrated, lithium-ion
3.7 V/1.0 Ah
USB charging input: 5.0 V DC, 1 A
Charging duration: ~2 h
IP class: IP 20
Temperature range: -5 Ā°C ā€“ +40 Ā°C
Electronic appliances, batteries and
rechargeable batteries must not be disposed
of in household waste!
Old electronic and electric devices, as well as batteries and
rechargeable batteries are special waste and need to be
gathered separately and be sent for recycling in an
environmentally friendly manner.
CONFORMITY DECLARATION
The Declaration of Conformity is ī˜„led with the manufacturer.
For further information, please refer to the Service/FAQ
section on our homepage www.brennenstuhl.com.
GMode dā€˜emploi
Lampe LED rechargeable
HL 200 A
CONSIGNES DE SƉCURITƉ
ā€¢ Lisez attentivement la notice dā€˜utilisation avant dā€˜utiliser
le produit.
ā€¢ Nā€™utilisez jamais la lampe si elle est endommagĆ©e :
danger de mort.
Dans ce cas, contactez un professionnel agrƩƩ ou
lā€™assistance technique indiquĆ©e.
ā€¢ Ne regardez jamais directement le faisceau de la lampe.
ā€¢ Nā€™ouvrez jamais lā€™appareil.
ā€¢ Nā€˜utilisez jamais la lampe dans des environnements
prĆ©sentant des risques dā€˜explosion : danger de mort !
ā€¢ Utilisez uniquement un chargeur USB certiī˜„Ć© pour
recharger la batterie.
MISE EN SERVICE
ā€¢ Avant la premiĆØre utilisation, laissez la batterie se
dĆ©charger complĆØtement, puis rechargez-la.
ā€¢ Interrupteur frontal ī˜‚ :
1 appui pour allumer le LED en frontal/
2 appuis : pour allumer les LED en faƧade/
3 appuis pour Ć©teindre toutes les LED.
ā€¢ La lampe peut ĆŖtre utilisĆ©e pendant son chargement.
ā€¢ TĆ©moin de charge ī˜ƒ : rouge en cours de chargement,
vert lorsque la batterie est chargƩe.
ā€¢ En cas de non-utilisation prolongĆ©e, recharger la batterie
tous les 3 mois.
PRƉSENTATION DU PRODUIT
ī˜‚ Interrupteur marche/arrĆŖt
ī˜ƒ TĆ©moin de charge (rouge/vert)
ī˜„ Port micro-USB avec capuchon de protection
ī˜… LED en faƧade
ī˜† LED en frontal
ī˜‡ CĆ¢ble de raccordement USB/micro-USB
ī˜ˆ Crochet pivotant
ī˜‰ Aimant
CHARGEMENT
Pour recharger la batterie, utilisez uniquement un cĆ¢ble de
raccordement USB. Utilisez uniquement un chargeur USB
certiī˜„Ć© (par exemple, chargeur, ordinateur) avec une
tension de sortie de 5 V maximum :
Raccordement : Source USB - CĆ¢ble de raccordement USB
ī˜‡ ā€“ Prise-chargeur USB ī˜„.
CARACTƉRISTIQUES TECHNIQUES
Batterie : intƩgrƩe, Li-Ion 3,7 V/1,0 Ah
Micro-prise USB : 5,0 V DC, 1 A
DurƩe de chargement : ~2 h
Indice de protection : IP 20
Plage de tempĆ©ratures : -5 Ā°C ā€“ +40 Ā°C
Ne jetez pas les appareils Ć©lectriques, les piles
ni les batteries avec les ordures mĆ©nagĆØres !
Les appareils Ć©lectriques, ainsi que les piles et les
batteries, doivent ĆŖtre collectĆ©s sĆ©parĆ©ment et recyclĆ©s de
maniĆØre respectueuse de lā€™environnement.
DƉCLARATION DE CONFORMITƉ
La dƩclaration de conformitƩ est dƩposƩe chez le fabricant.
Pour plus dā€™informations, nous vous recommandons de
consulter la rubrique Service/FAQ sur notre site Web
www.brennenstuhl.com.
MGebruikshandleiding
Accu-LED-zaklamp HL 200 A
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
ā€¢ Lees deze gebruikshandleiding zorgvuldig voordat u de
werklamp gebruikt.
ā€¢ Gebruik de werklamp niet in geval van schade:
levensgevaar.
Neem in dat geval contact op met een erkend elektricien
of met het vermelde serviceadres.
ā€¢ Kijk niet direct in het licht.
ā€¢ Open de werklamp nooit.
ā€¢ Gebruik de werklamp niet in een omgeving met
explosiegevaar: levensgevaar!
ā€¢ Gebruik voor het opladen van de batterijen uitsluitend
een geteste USB-stroombron.
INBEDRIJFSTELLING
ā€¢ Voordat u de lamp voor de eerste maal gebruikt, dient u
de batterij eerst helemaal leeg te laten en vervolgens
opnieuw op te laden.
ā€¢ Schakelaar vooraan ī˜‚ :
1x drukken: LED bovenaan aan/
2x drukken: LEDā€™s vooraan aan/
3x drukken: alle LEDā€™s uit.
ā€¢ De lamp kan gebruikt worden terwijl de batterij wordt
opgeladen.
ā€¢ Batterijstand ī˜ƒ : rood tijdens het opladen,
groen wanneer de batterij opgeladen is.
ā€¢ Als u de lamp langere tijd niet gebruikt, laad de batterij
dan elke 3 maanden op.
OVERZICHT BEDIENINGSELEMENTEN
ī˜‚ Aan-/uitschakelaar
ī˜ƒ Laadindicator (rood/groen)
ī˜„ Micro-USB-laadingang met afdekkapje
ī˜… Spot vooraan
ī˜† LED in lampenkop
ī˜‡ USB-laadkabel/Micro-USB
ī˜ˆ Draaibare haak
ī˜‰ Magneet
LADEN
Laad de batterij uitsluitend met behulp van een USB-kabel
op. Gebruik uitsluitend een geteste USB-stroombron
(bv. lader, computer) met max. uitgaand vermogen van 5 V.
Verbinding:
USB-stroombron - USB-laadkabel ī˜‡ - Laadingang ī˜„.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Batterij: ingebouwd, lithium-ion
3,7 V/1,0 Ah
USB-ingang voor opladen: 5,0 V DC, 1 A
Laadtijd: ~2 u
Veiligheidsklasse: IP 20
Temperatuurbereik: -5 Ā°C ā€“ +40 Ā°C
Werp elektrische toestellen, batterijen en
accuā€™s nooit bij het huisvuil!
Afgedankte elektrische en elektronische toestellen
alsook batterijen en accuā€™s zijn gevaarlijk afval en moeten
apart worden ingezameld en op een milieuvriendelijke
manier gerecycled worden.
CONFORMITEITSVERKLARING
De conformiteitsverklaring bevindt zich bij de fabrikant.
Meer informatie vindt u in de rubriek ā€œService/FAQā€™sā€
van onze website www.brennenstuhl.com.
JIstruzioni per lā€™uso
Lampada portatile a LED
a batteria HL 200 A
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
ā€¢ Leggere attentamente il manuale delle istruzioni prima
dellā€™uso.
ā€¢
Non utilizzare la lampada se danneggiata - Pericolo di morte.
Rivolgetevi a un elettricista specializzato o agli indirizzi di
assistenza indicati.
ā€¢ Non rivolgere lo sguardo direttamente nella luce.
ā€¢ Non aprire mai lā€™apparecchio.
ā€¢ Non utilizzare la luce di lavoro in ambienti
potenzialmente esplosivi - Pericolo di morte!
ā€¢ Per caricare la batteria utilizzare solo una fonte di
corrente USB approvata.
MESSA IN FUNZIONE
ā€¢ Prima del primo utilizzo scaricare la batteria
completamente per una volta e poi ricaricarla.
ā€¢ Interruttore anteriore ī˜‚ :
1 pressione: LED in alto On/
2 pressioni: LED anteriori On
3 pressioni: tutti i LED spenti
ā€¢ Durante la carica ĆØ possibile utilizzare la lampada.
ā€¢ Indicatore di carica ī˜ƒ : rosso durante la carica, verde,
quando la batteria ĆØ carica.
ā€¢ In caso di inutilizzo prolungato, caricare la batteria ogni
3 mesi.
PANORAMICA ELEMENTI DI COMANDO
ī˜‚ Interruttore ON/OFF
ī˜ƒ Indicatore di carica (Rosso/Verde)
ī˜„ Presa di carica micro USB con coperchio di protezione
ī˜… Interruttore anteriore
ī˜† LED nella testa della lampada
ī˜‡ Cavo di carica USB/micro USB
ī˜ˆ Gancio girevole
ī˜‰ Magnete
CARICA
Caricare la batteria solo con un cavo di carica USB. Utilizzare
esclusivamente una fonte di corrente USB testata (ad esem-
pio caricabatteria, computer) con tensione di uscita max. 5 V:
Collegamento:
Fonte USB - Cavo di carica USB ī˜‡ - Spina di carica ī˜„.
DATI TECNICI
Batteria: integrata, agli ioni di litio
3,7 V/1,0 Ah
Ingresso di carica USB: 5,0 V DC, 1 A
Tempo di carica: ~2 h
Tipo di protezione: IP 20
Intervallo di temperatura : -5 Ā°C ā€“ +40 Ā°C
Non gettare gli elettroutensili, le batterie e
gli accumulatori nei rifiuti!
Gli apparecchi elettrici ed elettronici dimessi e le
batterie e accumulatori sono riī˜„uti speciali e devono essere
raccolti separatamente e conferiti in un centro di riciclaggio
ecologico.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITƀ
La dichiarazione di conformitĆ  ĆØ disponibile presso il
produttore.
Per ulteriori informazioni si consiglia di consultare lā€™area
Assistenza/FAQā€™s sulla nostra homepage
www.brennenstuhl.com.
SBruksanvisning
Batteridriven LED-handlampa
HL 200 A
SƄKERHETSANVSNINGAR
ā€¢ LƤs noga igenom bruksanvisningen innan du anvƤnder
lampan.
ā€¢ AnvƤnd inte lampan om den Ƥr skadad ā€“ Livsfara.
VƤnd dig dƄ till fackhandeln eller den angivna
service-adressen.
ā€¢ Titta inte direkt in i ljuset.
ā€¢ Ɩppna aldrig lampan.
ā€¢ AnvƤnd inte arbetslampan i explosiva miljƶer ā€“ Livsfara.
ā€¢ AnvƤnd bara testade USB-strƶmkƤllor vid uppladdning av
batterierna.
KOMMA IGƅNG
ā€¢ Ladda helt och hĆ„llet ur batteriet och ladda sedan igen
innan du anvƤnder det fƶr fƶrsta gƄngen.
ā€¢ Strƶmbrytare fram ī˜‚ :
Tryck 1x: Lysdiod uppe PĆ„/
Tryck 2x: Lysdioder fram PĆ„/
Tryck 3x: alla Lysdioder Av.
ā€¢ Det gĆ„r att anvƤnda lampan under laddningen.
ā€¢ Laddningsindikering ī˜ƒ : rƶd vid laddning, grƶn nƤr
batteriet laddas.
ā€¢ Om man inte anvƤnder batteriet under en lƤngre tid ska
man ladda det var 3:e mƄnad.
ƖVERSIKT ƖVRIGA DELAR
ī˜‚
Strƶmbrytare
ī˜ƒ
Laddindikering (rƶtt/grƶnt)
ī˜„
Laddningsuttag Micro USB med skyddskƄpa
ī˜…
FrƤmre strƄlkastare
ī˜†
Lysdiod i lamphuvud
ī˜‡
USB-laddningskabel/Micro USB
ī˜ˆ
Vridbar krok
ī˜‰
Magnet
LADDNING
Ladda endast batteriet med hjƤlp av en USB-laddnings-
kabel. AnvƤnd endast en godkƤnd USB-strƶmkƤlla
(t.ex. laddare, dator) med maximalt 5 V-utspƤnning:
Koppling:
USB-kƤlla ā€“ USB-laddningskabel ī˜‡ ā€“ laddningskontakt ī˜„.
TEKNISKA DATA
Batteri: inbyggt litiumjon 3,7 V/1,0 Ah
USB-laddningsingƄng: 5,0 V DC, 1 A
Uppladdningstid: ~2 h
Kapslingsklass: IP 20
TemperaturomrĆ„de: -5 Ā°C ā€“ +40 Ā°C
Kasta inte elektrisk utrustning eller batterier
i hushƄllsavfallet!
Elektrisk- och elektronisk uttjƤnst utrustning samt
batterier Ƥr specialavfall och mƄste samlas in separat och
lƤmnas in fƶr miljƶvƤnlig ƄteranvƤndning.
ANPASSNINGSFƖRKLARING
Enligt anpassningsfƶrklaringen som bifogats av tillverkaren.
Fƶr mer information hƤnvisar vi till servicesektionen/FAQ
pƄ vƄr hemsida www.brennenstuhl.com.
EManual de instrucciones
LƔmpara de mano LED a baterƭa
HL 200 A
INDICACIONES DE SEGURIDAD
ā€¢ Lea atentamente el manual de instrucciones antes de
utilizar el aparato.
ā€¢ No utilice la lĆ”mpara si presentan daƱos, existe peligro de
muerte.
Si realmente existe una anomalĆ­a pĆ³ngase en contacto
con un tĆ©cnico caliī˜„cado o con el comercio donde
adquiriĆ³ el producto.
ā€¢ No mire directamente hacia la luz.
ā€¢ Nunca abra el aparato.
ā€¢ No utilice la lĆ”mpara de trabajo en atmĆ³sferas explosivas,
Ā”existe peligro de muerte!
ā€¢ Utilice solamente una fuente de alimentaciĆ³n USB
probada para cargar la baterĆ­a.
PUESTA EN MARCHA
ā€¢ Antes de la primera utilizaciĆ³n descargue la baterĆ­a y
vuelva a cargarla completamente.
ā€¢ Interruptor delante ī˜‚ :
Presionar x1: LED arriba On/
Presionar x2: LEDs delante On/
Presionar x3: todos los LEDs Oī˜‚.
ā€¢ La lĆ”mpara puede ser utilizada mientras se estĆ” cargando.
ā€¢ Indicador de carga ī˜ƒ : rojo durante la carga, verde
cuando la baterĆ­a estĆ” cargada.
ā€¢ Recargar cada 3 meses la baterĆ­a cuando no se haya
utilizado durante un largo perĆ­odo de tiempo.
VISTA DE LOS ELEMENTOS DE CONTROL
ī˜‚
Interruptor on/oī˜‚
ī˜ƒ
Indicador de carga (rojo/verde)
ī˜„
Toma de carga micro USB con tapa
ī˜…
Reī˜ƒector frontal
ī˜†
LED en la cabeza de iluminaciĆ³n
ī˜‡
Cable de carga USB/micro USB
ī˜ˆ
Gancho giratorio
ī˜‰
ImƔn
CARGA
Cargue su baterĆ­a Ćŗnicamente a travĆ©s de un cable USB.
Utilice Ćŗnicamente una fuente de alimentaciĆ³n USB
compatible (por ejemplo, cargador, ordenador) y que tenga
un mƔximo de 5 V. De voltaje de salida:
ConexiĆ³n:
Fuente USB ā€“ Cable de carga USB ī˜‡ ā€“ Toma de carga ī˜„.
DATOS TƉCNICOS
BaterĆ­a:
Incorporada, Li-Ion 3,7 V/1,0 Ah
Entrada de carga USB: 5,0 V DC, 1 A
Tiempo de carga: ~2 h
Clase de protecciĆ³n: IP 20
Rango de temperatura: -5 Ā°C ā€“ +40 Ā°C
Ā”No tire aparatos elĆ©ctricos, baterĆ­as y pilas
junto a la basura domƩstica!
Los equipos elĆ©ctricos y electrĆ³nicos, asĆ­ como las
pilas y baterĆ­as son residuos peligrosos y deben ser
clasiī˜„cados por separado para que sean reutilizados
respetando el medio ambiente.
DECLARACIƓN DE CONFORMIDAD
Se deposita la declaraciĆ³n de conformidad ante el fabricante.
Para mĆ”s informaciĆ³n, le recomendamos que visite el
apartado de Servicio/FAQā€˜s en nuestro sitio web
www.brennenstuhl.com.
NInstrukcja obsługi
Ręczna lampa akumulatorowa
LED HL 200 A
WSKAZƓWKI BEZPIECZEŃSTWA
ā€¢ Przed rozpoczęciem użytkowania należy dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi.
ā€¢ Nie używać lampy, gdy jest uszkodzona ā€“ ryzyko utraty
życia.
W takim przypadku należy skontaktować się ze specjalistą
elektrykiem lub zwrĆ³cić się pod podany adres serwisu.
ā€¢ Nie kierować wzroku bezpośrednio w światło.
ā€¢ Nigdy nie otwierać urządzenia.
ā€¢ Nie korzystać z lampy w otoczeniu zagrożonym
wybuchem ā€“ ryzyko utraty życia!
ā€¢ Do ładowania akumulatorĆ³w używać tylko
sprawdzonego ÅŗrĆ³dła zasilania USB.
URUCHAMIANIE
ā€¢ Przed pierwszym użyciem należy raz całkowicie
rozładować akumulator, a następnie ponownie go
naładować.
ā€¢ Przełącznik z przodu ī˜‚ :
1 naciśnięcie ā€“ włączenie dioda LED u gĆ³ry/
2 naciśnięcia ā€“ włączenie diod LED z przodu/
3 naciśnięcia ā€“ wyłączenie wszystkich diod LED.
ā€¢ Podczas ładowania można używać lampy.
ā€¢ Kontrolka ładowania ī˜ƒ : świeci na czerwono podczas
ładowania, na zielono, gdy akumulator jest naładowany.
ā€¢ W przypadku dłuższej przerwy w użytkowaniu należy co
3 miesiące naładować akumulator.
ELEMENTY URZĄDZENIA
ī˜‚
przycisk wł./wył.
ī˜ƒ
kontrolka ładowania (świeci na czerwono/zielono)
ī˜„
gniazdo ładowania micro USB z zaślepką
ī˜…
oświetlacz przedni
ī˜†
dioda LED w głowicy lampy
ī˜‡
kabel ładujący USB/micro USB
ī˜ˆ
obrotowy haczyk
ī˜‰
magnes
ŁADOWANIE
Akumulator ładować wyłącznie za pośrednictwem kabla
ładującego USB. Należy korzystać wyłącznie ze
sprawdzonego ÅŗrĆ³dła zasilania USB (np. ładowarki,
komputera) o napięciu wyjściowym maks. 5 V:
połączenie:
ÅŗrĆ³dło USB ā€“ kabel ładujący USB ī˜‡ ā€“ gniazdo ładowania ī˜„.
DANE TECHNICZNE
Akumulator:
Wbudowany, Li-Ion 3,7 V/1,0 Ah
Wejście ładowania USB: 5,0 V DC, 1 A
Czas ładowania: ~2 h
Stopień ochrony: IP 20
Zakres temperatury: -5 Ā°C ā€“ +40 Ā°C
Nie wyrzucać sprzętu elektrycznego, baterii i
akumulatorĆ³w do zwykłego kosza na śmieci!
Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny, jak
rĆ³wnież baterie i akumulatory są odpadami specjalnymi,
dlatego należy je gromadzić osobno i przekazywać do
ponownego przetworzenia w sposĆ³b bezpieczny dla
środowiska naturalnego.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Deklaracja zgodności jest zdeponowana u producenta.
W celu uzyskania dalszych informacji zalecamy
odwiedzenie zakładki Serwis/FAQā€™s na naszej stronie
internetowej www.brennenstuhl.com.
BNĆ”vod k pouÅ¾Ć­vĆ”nĆ­
AkumulĆ”torovĆ” LED ručnĆ­ lampa
HL 200 A
BEZPEČNOSTNƍ POKYNY
ā€¢ Přečtěte si před použitĆ­m přesně nĆ”vod k pouÅ¾Ć­vĆ”nĆ­.
ā€¢
NepouÅ¾Ć­vejte lampu při poÅ”kozenĆ­ - riziko ohroženĆ­ života.
ObraÅ„te se pak na kvaliī˜„kovanĆ©ho elektrikĆ”Å™e nebo
uvedenou servisnĆ­ adresu.
ā€¢ Nehleďte pÅ™Ć­mo do světla.
ā€¢ Nikdy neotevĆ­rat pÅ™Ć­stroj.
ā€¢ NepouÅ¾Ć­vejte lampu v explozivnĆ­m prostředĆ­ ā€“
riziko ohroženĆ­ života!
ā€¢ PouÅ¾Ć­vejte k nabĆ­jenĆ­ akumulĆ”torÅÆ pouze testovanĆ½ zdroj
proudu USB.
UVEDENƍ DO PROVOZU
ā€¢ Před prvnĆ­m použitĆ­m kompletně vybijte na nabijte
akumulƔtory.
ā€¢ VypĆ­nač vpředu ī˜‚ :
1x stisknout: LED nahoře Zap/
2x stisknout: LED vpředu Zap/
3x stisknout: vŔechny LED Vyp.
ā€¢ Lampu lze během nabĆ­jenĆ­ pouÅ¾Ć­vat.
ā€¢ IndikĆ”tor nabĆ­jenĆ­ ī˜ƒ : červenĆ” při nabĆ­jenĆ­, zelenĆ”, pokud
je lampa nabitĆ”.
ā€¢ Při delÅ”Ć­m nepouÅ¾Ć­vĆ”nĆ­ nabĆ­jejte lampu každĆ© 3 měsĆ­ce.
PŘEHLED OVLƁDACƍCH DƍLÅ®
ī˜‚
Vypƭnač Zap/Vyp
ī˜ƒ
IndikĆ”tor nabĆ­jenĆ­ (červenĆ”/zelenĆ”)
ī˜„
Nabƭjecƭ zƔsuvka Micro-USB s krytem
ī˜…
PřednĆ­ zĆ”Å™ič
ī˜†
LED v hlavě lampy
ī˜‡
USB nabĆ­jecĆ­ kabel/Micro-USB
ī˜ˆ
OtočnĆ½ hĆ”k
ī˜‰
Magnet
NABƍJENƍ
NabĆ­jejte svÅÆj akumulĆ”tor pouze pomocĆ­ USB nabĆ­jecĆ­ho
kabelu. PouÅ¾Ć­vejte vĆ½lučně testovanĆ½ zdroj proudu USB (např.
nabĆ­ječka, počƭtač) s maximĆ”lnĆ­m vĆ½stupnĆ­m napětĆ­m 5 V:
SpojenĆ­:
USB zdroj ā€“ USB nabĆ­jecĆ­ kabel ī˜‡ ā€“ nabĆ­jecĆ­ zĆ”suvka ī˜„.
TECHNICKƁ DATA
AkumulĆ”tor: IntegrovanĆ½, Li-Ion 3,7 V/1,0 Ah
NabĆ­jecĆ­ vstup USB: 5,0 V DC, 1 A
Doba nabĆ­jenĆ­: ~2 h
Druh ochrany: IP 20
TeplotnĆ­ rozsah: -5 Ā°C ā€“ +40 Ā°C
Neodhazovat elektrickĆ© pÅ™Ć­stroje, baterie a
akumulƔtory do domovnƭho odpadu!
StarĆ© elektrickĆ© a elektronickĆ© pÅ™Ć­stroje a takĆ©
baterie a akumulĆ”tory jsou zvlĆ”Å”tnĆ­ odpad a musĆ­ se
shromĆ”Å¾dit separĆ”tně a odvĆ©zt na ekologickou recyklaci.
PROHLĆÅ ENƍ O SHOD
ProhlĆ”Å”enĆ­ o shod je uloženo u vĆ½robce.
Pro dalÅ”Ć­ informace vĆ”m doporučujeme oblast Servis/FAQ
na naÅ”Ć­ internetovĆ© strĆ”nce www.brennenstuhl.com.
IHasznƔlati utasƭtƔs
HL 200 A LED-es akkumulƔtoros
kƩzilƔmpa
BIZTONSƁGI UTASƍTƁSOK
ā€¢ HasznĆ”lat előtt alaposan olvassa Ć”t a hasznĆ”lati utasĆ­tĆ”st.
ā€¢ A lĆ”mpĆ”t annak kĆ”rosodĆ”sa esetĆ©n ne hasznĆ”lja ā€“
ƩletveszƩly.
Ilyen esetben forduljon szakemberhez vagy a megadott
szervizcĆ­mhez.
ā€¢ Ne nĆ©zzen kƶzvetlenĆ¼l a fĆ©nyforrĆ”sba.
ā€¢ Soha ne nyissa fel a kĆ©szĆ¼lĆ©ket.
ā€¢ RobbanĆ”sveszĆ©lyes kƶrnyezetben ne hasznĆ”lja a
munkalĆ”mpĆ”t ā€“ Ć©letveszĆ©ly!
ā€¢ Az akkumulĆ”tor tƶltĆ©sĆ©hez csak bevizsgĆ”lt
USB-ƔramforrƔst hasznƔljon.
ƜZEMBE HELYEZƉS
ā€¢ Az első hasznĆ”latba vĆ©tel előtt az akkut egyszer teljesen
sĆ¼sse ki, majd tƶltse fel.
ā€¢ Első kapcsolĆ³ ī˜‚:
1-szer megnyomva: a LED fent Be-/
2-szer megnyomva: a LED-ek elƶl Be-/
3-szor megnyomva: ƶsszes LED Ki.
ā€¢ A zseblĆ”mpa hasznĆ”lhatĆ³ feltƶltĆ©s alatt.
ā€¢ TƶltƶttsĆ©gjelző ī˜ƒ : vƶrƶs tƶltĆ©s kƶzben, zƶd, p1-ha az akku
fel van tƶltve.
ā€¢ Hosszabb hasznĆ”laton kĆ­vĆ¼l tĆ”rolĆ”s esetĆ©n az akkut
3 havonta tƶltse fel.
6
7
88
1
2
4
5
3
013218 BA_HL 200 A.qxp 17.04.19 16:05 Seite 1
KEZELŐSZERVEK ƁTTEKINTƉSE
ī˜‚ Ki-/Be-kapcsolĆ³
ī˜ƒ tƶltĆ©sjelző (piros/zƶld)
ī˜„ tƶltőaljzat micro-USB takarĆ³val
ī˜… elĆ¼lső reī˜ƒektor
ī˜† LED a lĆ”mpafejben
ī˜‡ USB-tƶltőkĆ”bel/micro-USB
ī˜ˆ forgĆ³ horog
ī˜‰ mĆ”gnes
TƖLTƉS
Tƶltse fel az akkumulĆ”torĆ”t kizĆ”rĆ³lag a USB-tƶltőkĆ”belen
keresztĆ¼l. KizĆ”rĆ³lag bevizsgĆ”lt USB-Ć”ramforrĆ”st hasznĆ”ljon
(tƶltőkĆ©szĆ¼lĆ©k, szĆ”mĆ­tĆ³gĆ©p) maximum 5 V kimenő feszĆ¼ltsĆ©ggel:
CsatlakozƔs:
USB forrĆ”s ā€“ USB tƶltőkĆ”bel ī˜‡ ā€“ feltƶltő persely ī˜„.
MÅ°SZAKI ADATOK
AkkumulƔtor: BeƩpƭtett, Li-Ion 3,7 V/1,0 Ah
USB-tƶltőbemenet: 5,0 V = 1 A
TƶltĆ©s időtartama: ~2 h
VƩdelem fajtƔja: IP 20
HőmĆ©rsĆ©klet-tartomĆ”ny: -5 Ā°C ā€“ +40 Ā°C kƶzƶtt
Az elektromos kĆ©szĆ¼lĆ©keket, elemeket Ć©s
akkumulƔtorokat ne dobja a hƔztartƔsi
hulladƩkba!
Az Ć¼zemen kĆ­vĆ¼li elektromos Ć©s elektronikus kĆ©szĆ¼lĆ©kek,
valamint az elemek Ʃs akkumulƔtorok veszƩlyes hulladƩkok,
ezĆ©rt azokat elkĆ¼lƶnĆ­tve kell gyűjteni Ć©s kƶrnyezetbarĆ”t
ĆŗjrahasznosĆ­tĆ”shoz le kell adni.
MEGFELELŐSƉGI NYILATKOZAT
A megfelelősĆ©gi nyilatkozat a gyĆ”rtĆ³műnĆ©l letĆ©tbe lett
helyezve.
A tovĆ”bbi informĆ”ciĆ³kĆ©rt javasoljuk, hasznĆ”lja a
szervĆ­z/Gyakori kĆ©rdĆ©sek felĆ¼letet a honlapunkon.
www.brennenstuhl.com.
TKullanım kılavuzu
Şarjlı LED El Feneri HL 200 A
GƜVENLIK UYARILARI
ā€¢ Kullanmadan ƶnce kullanım kılavuzunu itinayla okuyun.
ā€¢ Lambayı hasar durumunda kullanmayın ā€“ hayati tehlike.
Bu durumda bir uzman elektrikƧiye veya belirtilen servis
adresine başvurun.
ā€¢ Doğrudan ışığa bakmayın.
ā€¢ Asla cihazın iƧini aƧmayın.
ā€¢ Ƈalışma lambasını patlama tehlikesi olan ortamda
kullanmayın - hayati tehlike!
ā€¢ AkĆ¼lerin doldurulması iƧin sadece test edilmiş bir USB
elektrik kaynağı kullanın.
ƇALIŞTIRMA
ā€¢ Ä°lk kullanımdan ƶnce bataryayı bir kere tamamen boşaltın
ve tekrar şarj edin.
ā€¢ Ɩndeki şalter ī˜‚ :
1 kez basma: Ć¼st LED AƧ/
2 kez basma: Ɩndeki LED'leri AƧ/
3 kez basma: TĆ¼m LED'leri Kapat.
ā€¢ Fener şarj olurken kullanılabilir.
ā€¢ Şarj gƶstergesi ī˜ƒ : Şarj esnasında kırmızı, şarj olduktan
donra yeşil.
ā€¢ Uzun sĆ¼re kullanılmadığında bataryayı her 3 ayda bir şarj
edin.
KUMANDA BIRIMLERI ƖZETI
ī˜‚ AƧma/Kapatma dĆ¼ÄŸmesi
ī˜ƒ Şarj gƶstergesi (kırmızı/yeşil)
ī˜„ Kapaklı, şarj yuvalı mikro USB
ī˜… Ɩn lambalar
ī˜† Lamba kafasında LED
ī˜‡ USB şarj kablosu/mikro USB
ī˜ˆ Ƈevrilebilir kanca
ī˜‰ Mıknatıs
ŞARJ ETME
AkĆ¼nĆ¼zĆ¼ sadece bir USB şarj kablosu Ć¼zerinden şarj edin.
Yalnızca azami 5 V Ƨıkış voltajına sahip onaylı bir USB
elektrik kaynağı kullanın. (ƶrneğin: şarj cihazı, bilgisayar):
Bağlantı: USB kaynağı - USB şarj kablosu ī˜‡ ā€“ şarj kutusu ī˜„.
TEKNIK VERILER
AkĆ¼: Entegre, Li-Ion 3,7 V/1,0 Ah
USB şarj girişi: 5,0 V DC, 1 A
Şarj sĆ¼resi: ~2 h
Koruma tipi: IP 20
Sıcaklık aralığı: -5 Ā°C ā€“ +40 Ā°C arası
Elektrikli cihazları, pilleri ve akĆ¼leri ev
ƧƶpĆ¼ne atmayın!
Eski elektronik ve elektrikli cihazlar, aynı zamanda
piller ve akĆ¼ler ƶzel atıktır ve ayrı toplanıp Ƨevreye uygun
bir geri dƶnĆ¼ÅŸĆ¼me verilmelidir.
UYARLIK AƇIKLAMASI
Uyarlık aƧıklaması Ć¼reticide belgelenmiştir.
Ayrıntılı bilgiler iƧin www.brennenstuhl.de web sitemizdeki
Servis/SSS bƶlĆ¼mĆ¼ne bakmanızı tavsiye ederiz.
FKƤyttƶohje
AkkukƤyttƶinen LED-kƤsivalaisin
HL 200 A
TURVALLISUUSOHJEET
ā€¢ Lue kƤyttƶohje tarkasti lƤpi ennen valaisimen kƤyttƶƤ.
ā€¢ ƄlƤ kƤytƤ valaisinta, jos se on vaurioitunut ā€“ hengenvaara.
Ota siinƤ tapauksessa yhteyttƤ sƤhkƶalan ammattilaiseen
tai ilmoitettuun asiakaspalveluun.
ā€¢ ƄlƤ katso suoraan valoon.
ā€¢ ƄlƤ koskaan avaa laitetta.
ā€¢ ƄlƤ kƤytƤ tyƶvalaisinta rƤjƤhdysvaarallisessa ympƤristƶssƤ
ā€“ hengenvaara!
ā€¢ KƤytƤ akkujen lataamiseen vain tarkastettua
USB-virtalƤhdettƤ.
KƄYTTƖƖNOTTO
ā€¢ Pura akun varaus kokonaan ennen ensimmƤistƤ
kƤyttƶkertaa ja lataa akku uudelleen.
ā€¢ Kytkin edessƤ ī˜‚ :
1 x painallus: LED ylhƤƤllƤ PƤƤllƤ/
2 x painallus: LEDit edessƤ PƤƤllƤ/
3 x painallus: kaikki LEDit Pois.
ā€¢ Valaisinta voidaan kƤyttƤƤ latauksen aikana.
ā€¢ LatausnƤyttƶ ī˜ƒ : punainen ladattaessa; vihreƤ,
kun akku on ladattu.
ā€¢ Jos valaisinta ei kƤytetƤ pitkƤƤn aikaan,
lataa akku 3 kuukauden vƤlein.
YLEISKUVA KƄYTTƖELEMENTEISTƄ
ī˜‚ Virtakatkaisin
ī˜ƒ LatausnƤyttƶ (punainen/vihreƤ)
ī˜„ Latauspistoke, mikro-USB ja suojaholkki
ī˜… Etukohdevalo
ī˜† Valaisimen pƤƤssƤ oleva LED
ī˜‡ USB-latausjohto/mikro-USB
ī˜ˆ KƤƤnnettƤvƤ koukku
ī˜‰ Magneetti
LATAUS
Lataa akku ainoastaan USB-latausjohdon avulla.
KƤytƤ ainoastaan testattua USB-virtalƤhdettƤ (esim. laturia,
tietokonetta) enintƤƤn 5 V:n lƤhtƶjƤn-nitteellƤ:
LiittƤminen:
USB-lƤhde ā€“ USB-latausjohto ī˜‡ ā€“ latauspistoke ī˜„.
TEKNISET TIEDOT
Akku: sisƤƤn rakennettu,
litiumioni 3,7 V/1,0 Ah
USB-lataustulo: 5,0 V DC, 1 A
Latausaika: ~2 h
Kotelointiluokka: IP 20
LƤmpƶtila-alue: -5Ā°C ā€“ +40 Ā°C
SƤhkƶlaitteita, paristoja ja akkuja ei saa
hƤvittƤƤ kotitalousjƤtteen mukana!
SƤhkƶ- ja elektroniikkalaiteromut, paristot ja akut
ovat ongelmajƤtteitƤ, jotka on kerƤttƤvƤ erikseen ja
toimitettava ympƤristƶystƤvƤlliseen kierrƤtykseen
uusiokƤyttƶƤ varten.
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Vaatimuksenmukaisuusvakuutuksen saa valmistajalta.
LisƤtietoja lƶydƤt kotisivultamme kohdasta Palvelu/usein
kysytyt kysymykset osoitteessa www.brennenstuhl.com.
HĪŸĪ“Ī·Ī³ĪÆĪµĻ‚ Ļ‡ĻĪ®ĻƒĪ·Ļ‚
Ī¦Ī±ĪŗĻŒĻ‚ LED Ī¼Īµ Ī¼Ļ€Ī±Ļ„Ī±ĻĪÆĪ±
HL 200 A
Ī„Ī ĪŸĪ”Ī•ĪŠĪžĪ•Ī™Ī£ Ī‘Ī£Ī¦Ī‘Ī›Ī•ĪŠĪ‘Ī£
ā€¢
Ī”Ī¹Ī±Ī²Ī¬ĻƒĻ„Īµ Ļ€ĻĪæĻƒĪµĪŗĻ„Ī¹ĪŗĪ¬ Ļ„Ī¹Ļ‚ ĪæĪ“Ī·Ī³ĪÆĪµĻ‚ Ļ‡ĪµĪ¹ĻĪ¹ĻƒĪ¼ĪæĻ Ļ€ĻĪ¹Ī½ Ī±Ļ€ĻŒ Ļ„Ī· Ļ‡ĻĪ®ĻƒĪ·.
ā€¢ ĪœĪ·Ī½ Ļ‡ĻĪ·ĻƒĪ¹Ī¼ĪæĻ€ĪæĪ¹ĪµĪÆĻ„Īµ Ļ„ĪæĪ½ Ļ€ĻĪæĪ²ĪæĪ»Ī­Ī± ĻƒĪµ Ļ€ĪµĻĪÆĻ€Ļ„Ļ‰ĻƒĪ· Ļ€ĪæĻ…
ĪµĪÆĪ½Ī±Ī¹ Ļ†ĪøĪ±ĻĪ¼Ī­Ī½o Ļ‚ ā€“ ĪøĪ±Ī½Ī¬ĻƒĪ¹Ī¼ĪæĻ‚ ĪŗĪÆĪ½Ī“Ļ…Ī½ĪæĻ‚.
Ī£Ļ„Ī·Ī½ Ļ€ĪµĻĪÆĻ€Ļ„Ļ‰ĻƒĪ· Ī±Ļ…Ļ„Ī® Ī±Ļ€ĪµĻ…ĪøĻ…Ī½ĪøĪµĪÆĻ„Īµ ĻƒĪµ Ī­Ī½Ī±Ī½
Ī·Ī»ĪµĪŗĻ„ĻĪæĪ»ĻŒĪ³Īæ Ī® ĻƒĻ„Ī·Ī½ Ī±Ī½Ī±Ļ†ĪµĻĻŒĪ¼ĪµĪ½Ī· Ī“Ī¹ĪµĻĪøĻ…Ī½ĻƒĪ· ĻƒĪ­ĻĪ²Ī¹Ļ‚.
ā€¢ ĪœĪ·Ī½ ĪŗĪæĪ¹Ļ„Ī¬Ļ„Īµ Ī±Ļ€ĪµĻ…ĪøĪµĪÆĪ±Ļ‚ ĻƒĻ„Īæ Ļ†Ļ‰Ļ‚.
ā€¢ ĪœĪ·Ī½ Ī±Ī½ĪæĪÆĪ³ĪµĻ„Īµ Ļ€ĪæĻ„Ī­ Ļ„Ī· ĻƒĻ…ĻƒĪŗĪµĻ…Ī®.
ā€¢
ĪœĪ·Ī½ Ļ‡ĻĪ·ĻƒĪ¹Ī¼ĪæĻ€ĪæĪ¹ĪµĪÆĻ„Īµ Ļ„ĪæĪ½ Ļ€ĻĪæĪ²ĪæĪ»Ī­Ī± ĪµĻĪ³Ī±ĻƒĪÆĪ±Ļ‚ ĻƒĪµ Ļ€ĪµĻĪ¹Ī²Ī¬Ī»-
Ī»ĪæĪ½ ĻŒĻ€ĪæĻ… Ļ…Ļ€Ī¬ĻĻ‡ĪµĪ¹ ĪŗĪÆĪ½Ī“Ļ…Ī½ĪæĻ‚ Ī­ĪŗĻĪ·Ī¾Ī·Ļ‚ - ĪøĪ±Ī½Ī¬ĻƒĪ¹Ī¼ĪæĻ‚ ĪŗĪÆĪ½Ī“Ļ…Ī½ĪæĻ‚!
ā€¢ Ī“Ī¹Ī± Ļ„Ī· Ļ†ĻŒĻĻ„Ī¹ĻƒĪ· Ļ„Ļ‰Ī½ Ī¼Ļ€Ī±Ļ„Ī±ĻĪ¹ĻŽĪ½ Ļ‡ĻĪ·ĻƒĪ¹Ī¼ĪæĻ€ĪæĪ¹ĪµĪÆĻƒĻ„Īµ Ī¼ĻŒĪ½Īæ Ļ„Īæ
ĪµĪ»ĪµĪ³Ī¼Ī­Ī½Īæ Ļ„ĻĪæĻ†ĪæĪ“ĪæĻ„Ī¹ĪŗĻŒ Ī¹ĻƒĻ‡ĻĪæĻ‚ USB.
ĪˆĪĪ‘Ī”ĪžĪ— Ī›Ī•Ī™Ī¤ĪŸĪ„Ī”Ī“ĪŠĪ‘Ī£
ā€¢ Ī ĻĪ¹Ī½ Ī±Ļ€ĻŒ Ļ„Ī·Ī½ Ļ€ĻĻŽĻ„Ī· Ļ‡ĻĪ®ĻƒĪ· Ī±Ļ†Ī®ĻƒĻ„Īµ Ļ„Ī·Ī½ Ī¼Ļ€Ī±Ļ„Ī±ĻĪÆĪ± Ī½Ī±
Ī±Ļ€ĪæĻ†ĪæĻĻ„Ī¹ĻƒĻ„ĪµĪÆ Ļ€Ī»Ī®ĻĻ‰Ļ‚ ĪŗĪ±Ī¹ Ļ†ĪæĻĻ„ĪÆĻƒĻ„Īµ Ļ„Ī·Ī½ ĪµĪŗ Ī½Ī­ĪæĻ….
ā€¢ Ī”Ī¹Ī±ĪŗĻŒĻ€Ļ„Ī·Ļ‚ Ī¼Ļ€ĻĪæĻƒĻ„Ī¬ ī˜‚ :
Ī Ī¹Ī­ĻƒĻ„Īµ 1 Ļ†ĪæĻĪ¬: Ļ„Ī± Ļ€Ī¬Ī½Ļ‰ LED On/
Ī Ī¹Ī­ĻƒĻ„Īµ 2 Ļ†ĪæĻĪ­Ļ‚: LED Ī¼Ļ€ĻĪæĻƒĻ„Ī¬ On/
Ī Ī¹Ī­ĻƒĻ„Īµ 3 Ļ†ĪæĻĪ­Ļ‚: ĻŒĪ»Ī± Ļ„Ī± LED ĪµĪÆĪ½Ī±Ī¹ Ī±Ļ€ĪµĪ½ĪµĻĪ³ĪæĻ€ĪæĪ¹Ī·Ī¼Ī­Ī½Ī±.
ā€¢ ĪŸ Ļ†Ī±ĪŗĻŒĻ‚ Ī¼Ļ€ĪæĻĪµĪÆ Ī½Ī± Ļ‡ĻĪ·ĻƒĪ¹Ī¼ĪæĻ€ĪæĪ¹Ī·ĪøĪµĪÆ ĪŗĪ±Ļ„Ī¬ Ļ„Ī· Ī“Ī¹Ī¬ĻĪŗĪµĪ¹Ī± Ļ„Ī·Ļ‚
Ļ†ĻŒĻĻ„Ī¹ĻƒĪ·Ļ‚.
ā€¢ ĪˆĪ½Ī“ĪµĪ¹Ī¾Ī· Ļ†ĻŒĻĻ„Ī¹ĻƒĪ·Ļ‚ ī˜ƒ : ĪŗĻŒĪŗĪŗĪ¹Ī½Ī· ĪŗĪ±Ļ„Ī¬ Ļ„Ī· Ļ†ĻŒĻĻ„Ī¹ĻƒĪ·, Ļ€ĻĪ¬ĻƒĪ¹Ī½Ī·
ĻŒĻ„Ī±Ī½ Ī­Ļ‡ĪµĪ¹ Ļ†ĪæĻĻ„Ī¹ĻƒĻ„ĪµĪÆ Ī· Ī¼Ļ€Ī±Ļ„Ī±ĻĪÆĪ±.
ā€¢ Ī£Īµ Ļ€ĪµĻĪÆĻ€Ļ„Ļ‰ĻƒĪ· Ļ€ĪæĻ… Ī“ĪµĪ½ Ļ‡ĻĪ·ĻƒĪ¹Ī¼ĪæĻ€ĪæĪ¹Ī·ĪøĪµĪÆ Ī³Ī¹Ī± Ī¼ĪµĪ³Ī±Ī»ĻĻ„ĪµĻĪæ
Ļ‡ĻĪæĪ½Ī¹ĪŗĻŒ Ī“Ī¹Ī¬ĻƒĻ„Ī·Ī¼Ī±, Ļ†ĪæĻĻ„ĪÆĻƒĻ„Īµ Ļ„Ī·Ī½ Ī¼Ļ€Ī±Ļ„Ī±ĻĪÆĪ± ĪŗĪ¬ĪøĪµ 3 Ī¼Ī®Ī½ĪµĻ‚.
ĪšĪ‘Ī¤Ī†Ī£Ī¤Ī‘Ī£Ī— Ī¤Ī©Ī Ī£Ī¤ĪŸĪ™Ī§Ī•ĪŠĪ©Ī Ī§Ī•Ī™Ī”Ī™Ī£ĪœĪŸĪŽ
ī˜‚ Ī”Ī¹Ī±ĪŗĻŒĻ€Ļ„Ī·Ļ‚ On/Oī˜‚
ī˜ƒ ĪˆĪ½Ī“ĪµĪ¹Ī¾Ī· Ļ†ĻŒĻĻ„Ī¹ĻƒĪ·Ļ‚ (ĪšĻŒĪŗĪŗĪ¹Ī½Ī·/Ī ĻĪ¬ĻƒĪ¹Ī½Ī·)
ī˜„ Ī„Ļ€ĪæĪ“ĪæĻ‡Ī® Ļ†ĻŒĻĻ„Ī¹ĻƒĪ·Ļ‚ Micro-USB Ī¼Īµ ĪŗĪ¬Ī»Ļ…Ī¼Ī¼Ī±
ī˜… Ī ĻĻŒĻƒĪøĪ¹ĪæĻ‚ Ļ€ĻĪæĪ²ĪæĪ»Ī­Ī±Ļ‚
ī˜† LED ĻƒĻ„Ī·Ī½ ĪŗĪµĻ†Ī±Ī»Ī® Ļ„ĪæĻ… Ļ€ĻĪæĪ²ĪæĪ»Ī­Ī±
ī˜‡ ĪšĪ±Ī»ĻŽĪ“Ī¹Īæ Ļ†ĻŒĻĻ„Ī¹ĻƒĪ·Ļ‚ USB/Micro-USB
ī˜ˆ Ī ĪµĻĪ¹ĻƒĻ„ĻĪµĻ†ĻŒĪ¼ĪµĪ½Īæ Ī¬Ī³ĪŗĪ¹ĻƒĻ„ĻĪæ
ī˜‰ ĪœĪ±Ī³Ī½Ī®Ļ„Ī·Ļ‚
Ī¦ĪŒĪ”Ī¤Ī™Ī£Ī—
Ī¦ĪæĻĻ„ĪÆĻƒĻ„Īµ Ļ„Ī· Ī¼Ļ€Ī±Ļ„Ī±ĻĪÆĪ± Ī¼ĻŒĪ½Īæ Ī¼Ī­ĻƒĻ‰ Ļ„ĪæĻ… ĪŗĪ±Ī»Ļ‰Ī“ĪÆĪæĻ… Ļ†ĻŒĻĻ„Ī¹ĻƒĪ·Ļ‚
USB. Ī§ĻĪ·ĻƒĪ¹Ī¼ĪæĻ€ĪæĪ¹ĪµĪÆĻ„Īµ Ī¼ĻŒĪ½Īæ ĪµĪ»ĪµĪ³Ī¼Ī­Ī½Īæ Ļ„ĻĪæĻ†ĪæĪ“ĪæĻ„Ī¹ĪŗĻŒ Ī¹ĻƒĻ‡ĻĪæĻ‚
USB (Ļ€.Ļ‡. ĻƒĻ…ĻƒĪŗĪµĻ…Ī® Ļ†ĻŒĻĻ„Ī¹ĻƒĪ·Ļ‚, Ļ…Ļ€ĪæĪ»ĪæĪ³Ī¹ĻƒĻ„Ī®) Ī¼Īµ Ī±Ī½ĻŽĻ„Ī±Ļ„Īæ ĻŒĻĪ¹Īæ
Ļ„Ī¬ĻƒĪ·Ļ‚ ĪµĪ¾ĻŒĪ“ĪæĻ… 5 V:
Ī£ĻĪ½Ī“ĪµĻƒĪ·:
USB ā€“ ĪšĪ±Ī»ĻŽĪ“Ī¹Īæ Ļ†ĻŒĻĻ„Ī¹ĻƒĪ·Ļ‚ USB ī˜‡ ā€“ Ī„Ļ€ĪæĪ“ĪæĻ‡Ī® Ļ†ĻŒĻĻ„Ī¹ĻƒĪ·Ļ‚ ī˜„.
Ī¤Ī•Ī§ĪĪ™ĪšĪˆĪ£ Ī Ī”ĪŸĪ”Ī™Ī‘Ī“Ī”Ī‘Ī¦ĪˆĪ£
ĪœĻ€Ī±Ļ„Ī±ĻĪÆĪ±: Ī•Ī½ĻƒĻ‰Ī¼Ī±Ļ„Ļ‰Ī¼Ī­Ī½Ī·,
Li-Ion 3,7 V/1,0 Ah
Ī•ĪÆĻƒĪæĪ“ĪæĻ‚ Ļ†ĻŒĻĻ„Ī¹ĻƒĪ·Ļ‚ USB: 5,0 V DC, 1 A
Ī”Ī¹Ī¬ĻĪŗĪµĪ¹Ī± Ļ†ĻŒĻĻ„Ī¹ĻƒĪ·Ļ‚: ~2 h
Ī ĻĪæĻƒĻ„Ī±ĻƒĪÆĪ±: IP 20
Ī•ĻĻĪæĻ‚ ĪøĪµĻĪ¼ĪæĪŗĻĪ±ĻƒĪÆĪ±Ļ‚: -5 Ā°C ā€“ +40 Ā°C
ĪœĪ·Ī½ Ī±Ļ€ĪæĻĻĪÆĻ€Ļ„ĪµĻ„Īµ Ļ„Ī¹Ļ‚ Ī·Ī»ĪµĪŗĻ„ĻĪ¹ĪŗĪ­Ļ‚ ĻƒĻ…ĻƒĪŗĪµĻ…Ī­Ļ‚,
Ļ„Ī¹Ļ‚ Ī¼Ļ€Ī±Ļ„Ī±ĻĪÆĪµĻ‚ ĪŗĪ±Ī¹ Ļ„ĪæĻ…Ļ‚ ĻƒĻ…ĻƒĻƒĻ‰ĻĪµĻ…Ļ„Ī­Ļ‚ ĻƒĻ„Ī±
ĪæĪ¹ĪŗĪ¹Ī±ĪŗĪ¬ Ī±Ļ€ĪæĻĻĪÆĪ¼Ī¼Ī±Ļ„Ī±!
Ī—Ī»ĪµĪŗĻ„ĻĪ¹ĪŗĪ­Ļ‚ ĪŗĪ±Ī¹ Ī·Ī»ĪµĪŗĻ„ĻĪæĪ½Ī¹ĪŗĪ­Ļ‚ Ļ€Ī±Ī»Ī¹Ī­Ļ‚ ĻƒĻ…ĻƒĪŗĪµĻ…Ī­Ļ‚, ĻŒĻ€Ļ‰Ļ‚
Ī¼Ļ€Ī±Ļ„Ī±ĻĪÆĪµĻ‚ ĪŗĪ±Ī¹ ĻƒĻ…ĻƒĻƒĻ‰ĻĪµĻ…Ļ„Ī­Ļ‚ ĪµĪÆĪ½Ī±Ī¹ ĪµĻ€Ī¹ĪŗĪÆĪ½Ī“Ļ…Ī½Ī± Ī±Ļ€ĻŒĪ²Ī»Ī·Ļ„Ī± ĪŗĪ±Ī¹
Ļ€ĻĪ­Ļ€ĪµĪ¹ Ī½Ī± ĻƒĻ…Ī»Ī»Ī­Ī³ĪæĪ½Ļ„Ī±Ī¹ Ī¾ĪµĻ‡Ļ‰ĻĪ¹ĻƒĻ„Ī¬ ĪŗĪ±Ī¹ Ī½Ī± Ī±Ī½Ī±ĪŗĻ…ĪŗĪ»ĻŽĪ½ĪæĪ½Ļ„Ī±Ī¹
Ī¼Īµ Ļ€ĪµĻĪ¹Ī²Ī±Ī»Ī»ĪæĪ½Ļ„Ī¹ĪŗĪ¬ Ļ…Ļ€ĪµĻĪøĻ…Ī½Īæ Ļ„ĻĻŒĻ€Īæ.
Ī”Ī—Ī›Ī©Ī£Ī— Ī£Ī„ĪœĪœĪŸĪ”Ī¦Ī©Ī£Ī—Ī£
Ī— Ī“Ī®Ī»Ļ‰ĻƒĪ· ĻƒĻ…Ī¼Ī¼ĻŒĻĻ†Ļ‰ĻƒĪ·Ļ‚ Ī²ĻĪÆĻƒĪŗĪµĻ„Ī±Ī¹ ĪŗĪ±Ļ„Ī±Ļ„ĪµĪøĪµĪ¹Ī¼Ī­Ī½Ī· ĻƒĻ„ĪæĪ½
ĪŗĪ±Ļ„Ī±ĻƒĪŗĪµĻ…Ī±ĻƒĻ„Ī®.
Ī“Ī¹Ī± Ļ€ĻĻŒĻƒĪøĪµĻ„ĪµĻ‚ Ļ€Ī»Ī·ĻĪæĻ†ĪæĻĪÆĪµĻ‚ ĻƒĻ…Ī½Ī¹ĻƒĻ„ĪæĻĪ¼Īµ Ī½Ī± Ī¼ĪµĻ„Ī±Ī²ĪµĪÆĻ„Īµ ĻƒĻ„Īæ
Ļ€ĪµĪ“ĪÆĪæ Service/FAQā€™s ĻƒĻ„Ī·Ī½ Ī±ĻĻ‡Ī¹ĪŗĪ® Ī¼Ī±Ļ‚ ĻƒĪµĪ»ĪÆĪ“Ī±
www.brennenstuhl.com.
PŠ ŃƒŠŗŠ¾Š²Š¾Š“стŠ²Š¾ ŠæŠ¾ эŠŗсŠæŠ»ŃƒŠ°Ń‚Š°Ń†ŠøŠø
Š ŃƒŃ‡Š½Š¾Š¹ фŠ¾Š½Š°Ń€ŃŒ HL 200 A Š½Š°
сŠ²ŠµŃ‚Š¾Š“ŠøŠ¾Š“Š°Ń…, с Š°ŠŗŠŗуŠ¼ŃƒŠ»ŃŃ‚Š¾Ń€Š¾Š¼
Š£ŠšŠŠ—ŠŠŠ˜ŠÆ ŠœŠ•Š  ŠŸŠž Š¢Š•Š„ŠŠ˜ŠšŠ• Š‘Š•Š—ŠžŠŸŠŠ”ŠŠžŠ”Š¢Š˜
ā€¢
ŠŸŠµŃ€ŠµŠ“ ŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·Š¾Š²Š°Š½ŠøŠµŠ¼ сŠ²ŠµŃ‚ŠøŠ»ŃŒŠ½ŠøŠŗŠ¾Š¼ сŠ»ŠµŠ“уŠµŃ‚ Š²Š½ŠøŠ¼Š°-
тŠµŠ»ŃŒŠ½Š¾ Š¾Š·Š½Š°ŠŗŠ¾Š¼Šøться с руŠŗŠ¾Š²Š¾Š“стŠ²Š¾Š¼ ŠæŠ¾ эŠŗсŠæŠ»ŃƒŠ°Ń‚Š°Ń†ŠøŠø.
ā€¢ ŠŸŃ€Šø ŠæŠ¾Š²Ń€ŠµŠ¶Š“ŠµŠ½Šøях сŠ²ŠµŃ‚ŠøŠ»ŃŒŠ½ŠøŠŗŠ° ŠµŠ³Š¾ Š½ŠµŠ»ŃŒŠ·Ń
ŠøсŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·Š¾Š²Š°Ń‚ŃŒ. ŠžŠæŠ°ŃŠ½Š¾ Š“Š»Ń Š¶ŠøŠ·Š½Šø!
Š’ этŠ¾Š¼ сŠ»ŃƒŃ‡Š°Šµ Š½ŠµŠ¾Š±Ń…Š¾Š“ŠøŠ¼Š¾ Š¾Š±Ń€Š°Ń‚Šøться Šŗ сŠæŠµŃ†ŠøŠ°Š»Šøсту
ŠæŠ¾ эŠ»ŠµŠŗтрŠøчŠµŃŠŗŠ¾Š¹ чŠ°ŃŃ‚Šø ŠøŠ»Šø Š² сŠµŃ€Š²ŠøсŠ½ŃƒŃŽ сŠ»ŃƒŠ¶Š±Ńƒ ŠæŠ¾
уŠŗŠ°Š·Š°Š½Š½Š¾Š¼Ńƒ Š°Š“рŠµŃŃƒ.
ā€¢ ŠŠµ сŠ»ŠµŠ“уŠµŃ‚ сŠ¼Š¾Ń‚Ń€ŠµŃ‚ŃŒ Š½ŠµŠæŠ¾ŃŃ€ŠµŠ“стŠ²ŠµŠ½Š½Š¾ Š½Š° сŠ²ŠµŃ‚.
ā€¢ ŠŠø Š² ŠŗŠ¾ŠµŠ¼ сŠ»ŃƒŃ‡Š°Šµ Š½ŠµŠ»ŃŒŠ·Ń Š²ŃŠŗрыŠ²Š°Ń‚ŃŒ ŠæрŠøŠ±Š¾Ń€.
ā€¢ ŠŠµŠ»ŃŒŠ·Ń ŠøсŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·Š¾Š²Š°Ń‚ŃŒ рŠ°Š±Š¾Ń‡ŠøŠ¹ сŠ²ŠµŃ‚ŠøŠ»ŃŒŠ½ŠøŠŗ Š²Š¾
Š²Š·Ń€Ń‹Š²Š¾Š¾ŠæŠ°ŃŠ½Š¾Š¹ срŠµŠ“Šµ. ŠžŠæŠ°ŃŠ½Š¾ŃŃ‚ŃŒ Š“Š»Ń Š¶ŠøŠ·Š½Šø!
ā€¢ Š”Š»Ń Š·Š°Ń€ŃŠ“ŠŗŠø Š°ŠŗŠŗуŠ¼ŃƒŠ»ŃŃ‚Š¾Ń€Š° Š½ŃƒŠ¶Š½Š¾ ŠøсŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·Š¾Š²Š°Ń‚ŃŒ
тŠ¾Š»ŃŒŠŗŠ¾ ŠæрŠ¾Š²ŠµŃ€ŠµŠ½Š½Ń‹Š¹ ŠøстŠ¾Ń‡Š½ŠøŠŗ ŠæŠøтŠ°Š½Šøя с ŠæŠ¾Ń€Ń‚Š¾Š¼. USB-
Š’Š’ŠžŠ” Š’ Š­ŠšŠ”ŠŸŠ›Š£ŠŠ¢ŠŠ¦Š˜Š®
ā€¢ ŠŸŠµŃ€ŠµŠ“ ŠæŠµŃ€Š²ŠøчŠ½Ń‹Š¼ ŠøсŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·Š¾Š²Š°Š½ŠøŠµŠ¼ Š½ŃƒŠ¶Š½Š¾ Š¾Š“ŠøŠ½ рŠ°Š·
ŠæŠ¾Š»Š½Š¾ŃŃ‚ŃŒŃŽ рŠ°Š·Ń€ŃŠ“Šøть Šø сŠ½Š¾Š²Š° Š·Š°Ń€ŃŠ“Šøть Š°ŠŗŠŗуŠ¼ŃƒŠ»ŃŃ‚Š¾Ń€.
ā€¢ ŠŸŠµŃ€ŠµŠ“Š½ŠøŠ¹ Š²Ń‹ŠŗŠ»ŃŽŃ‡Š°Ń‚ŠµŠ»ŃŒ ī˜‚ :
1x Š½Š°Š¶Š°Ń‚ŃŒ ā€“ Š²ŠŗŠ»ŃŽŃ‡ŠµŠ½ŠøŠµ Š²ŠµŃ€Ń…Š½Šøх сŠ²ŠµŃ‚Š¾Š“ŠøŠ¾Š“/
2x Š½Š°Š¶Š°Ń‚ŃŒ ā€“ Š²ŠŗŠ»ŃŽŃ‡ŠµŠ½ŠøŠµ ŠæŠµŃ€ŠµŠ“Š½Šøх сŠ²ŠµŃ‚Š¾Š“ŠøŠ¾Š“Š¾Š²/
3x Š½Š°Š¶Š°Ń‚ŃŒ ā€“ Š²Ń‹ŠŗŠ»ŃŽŃ‡ŠµŠ½ŠøŠµ Š²ŃŠµŃ… сŠ²ŠµŃ‚Š¾Š“ŠøŠ¾Š“Š¾Š².
ā€¢ Š’Š¾ Š²Ń€ŠµŠ¼Ń Š·Š°Ń€ŃŠ“ŠŗŠø сŠ²ŠµŃ‚ŠøŠ»ŃŒŠ½ŠøŠŗŠ¾Š¼ Š¼Š¾Š¶Š½Š¾ ŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·Š¾Š²Š°Ń‚ŃŒŃŃ.
ā€¢ Š˜Š½Š“ŠøŠŗŠ°Ń‚Š¾Ń€ Š·Š°Ń€ŃŠ“ŠŗŠø ī˜ƒ : Š²Š¾ Š²Ń€ŠµŠ¼Ń Š·Š°Ń€ŃŠ“ŠŗŠø сŠ²ŠµŃ‚Šøтся
ŠŗрŠ°ŃŠ½Ń‹Š¼ сŠ²ŠµŃ‚Š¾Š¼, ŠæŠ¾ŃŠ»Šµ Š·Š°Ń€ŃŠ“ŠŗŠø Š°ŠŗŠŗуŠ¼ŃƒŠ»ŃŃ‚Š¾Ń€Š°
сŠ²ŠµŃ‚Šøтся Š·ŠµŠ»ŠµŠ½Ń‹Š¼ сŠ²ŠµŃ‚Š¾Š¼.
ā€¢ Š•ŃŠ»Šø Š°ŠŗŠŗуŠ¼ŃƒŠ»ŃŃ‚Š¾Ń€ Š“Š»ŠøтŠµŠ»ŃŒŠ½Š¾Šµ Š²Ń€ŠµŠ¼Ń Š½Šµ ŠøсŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·ŃƒŠµŃ‚ся,
Š½ŃƒŠ¶Š½Š¾ ŠæрŠ¾ŠøŠ·Š²Š¾Š“Šøть ŠæŠ¾Š“Š·Š°Ń€ŃŠ“Šŗу чŠµŃ€ŠµŠ· ŠŗŠ°Š¶Š“ыŠµ 3 Š¼ŠµŃŃŃ†Š°.
ŠžŠ‘Š—ŠžŠ  Š­Š›Š•ŠœŠ•ŠŠ¢ŠžŠ’ Š£ŠŸŠ ŠŠ’Š›Š•ŠŠ˜ŠÆ
ī˜‚ Š’ŠŗŠ»ŃŽŃ‡Š°Ń‚ŠµŠ»ŃŒ/Š²Ń‹ŠŗŠ»ŃŽŃ‡Š°Ń‚ŠµŠ»ŃŒ
ī˜ƒ Š˜Š½Š“ŠøŠŗŠ°Ń‚Š¾Ń€ Š·Š°Ń€ŃŠ“ŠŗŠø (ŠŗрŠ°ŃŠ½Ń‹Š¹/Š·ŠµŠ»ŠµŠ½Ń‹Š¹)
ī˜„ Š“Š½ŠµŠ·Š“Š¾ Š·Š°Ń€ŃŠ“ŠŗŠø ŠæŠ¾Š“ USB-Š¼ŠøŠŗрŠ¾ŠæŠ¾Ń€Ń‚, с ŠŗŠ¾Š»ŠæŠ°Ń‡ŠŗŠ¾Š¼
ī˜… Š¤Ń€Š¾Š½Ń‚Š°Š»ŃŒŠ½Ń‹Šµ ŠøŠ·Š»ŃƒŃ‡Š°Ń‚ŠµŠ»Šø
ī˜† Š”Š²ŠµŃ‚Š¾Š“ŠøŠ¾Š“ Š² Š³Š¾Š»Š¾Š²ŠŗŠµ сŠ²ŠµŃ‚ŠøŠ»ŃŒŠ½ŠøŠŗŠ°
ī˜‡ Š—Š°Ń€ŃŠ“Š½Ń‹Š¹ ŠŗŠ°Š±ŠµŠ»ŃŒ ŠæŠ¾Š“ USB- USB-ŠæŠ¾Ń€Ń‚/ Š¼ŠøŠŗрŠ¾ŠæŠ¾Ń€Ń‚
ī˜ˆ ŠŸŠ¾Š²Š¾Ń€Š°Ń‡ŠøŠ²Š°ŠµŠ¼Ń‹Š¹ ŠŗрючŠ¾Šŗ
ī˜‰ ŠœŠ°Š³Š½Šøт
Š—ŠŠ ŠÆŠ”ŠšŠ
Š—Š°Ń€ŃŠ¶Š°Ń‚ŃŒ Š°ŠŗŠŗуŠ¼ŃƒŠ»ŃŃ‚Š¾Ń€ сŠ»ŠµŠ“уŠµŃ‚ тŠ¾Š»ŃŒŠŗŠ¾ чŠµŃ€ŠµŠ· Š·Š°Ń€ŃŠ“Š½Ń‹Š¹
ŠŗŠ°Š±ŠµŠ»ŃŒ ŠæŠ¾Š“ USB-ŠæŠ¾Ń€Ń‚. Š”Š¾Š»Š¶ŠµŠ½ ŠøсŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·Š¾Š²Š°Ń‚ŃŒŃŃ тŠ¾Š»ŃŒŠŗŠ¾
ŠæрŠ¾Š²ŠµŃ€ŠµŠ½Š½Ń‹Š¹ ŠøстŠ¾Ń‡Š½ŠøŠŗ ŠæŠøтŠ°Š½Šøя с ŠæŠ¾Ń€Ń‚Š¾Š¼ USB-
(Š½Š°ŠæрŠøŠ¼ŠµŃ€, Š·Š°Ń€ŃŠ“Š½Š¾Šµ устрŠ¾Š¹ŃŃ‚Š²Š¾, ŠŗŠ¾Š¼ŠæьютŠµŃ€) с
Š²Ń‹Ń…Š¾Š“Š½Ń‹Š¼ Š½Š°ŠæряŠ¶ŠµŠ½ŠøŠµŠ¼ Š¼Š°ŠŗсŠøŠ¼ŃƒŠ¼ Š² 5 Š’.
Š”хŠµŠ¼Š° сŠ¾ŠµŠ“ŠøŠ½ŠµŠ½Šøя: ŠøстŠ¾Ń‡Š½ŠøŠŗ ŠæŠøтŠ°Š½Šøя с USB-ŠæŠ¾Ń€Ń‚Š¾Š¼ ā€“
Š·Š°Ń€ŃŠ“Š½Ń‹Š¹ USB-ŠŗŠ°Š±ŠµŠ»ŃŒ ī˜‡ ā€“ Š³Š½ŠµŠ·Š“Š¾ Š·Š°Ń€ŃŠ“ŠŗŠø ī˜„.
Š¢Š•Š„ŠŠ˜Š§Š•Š”ŠšŠ˜Š• Š„ŠŠ ŠŠšŠ¢Š•Š Š˜Š”Š¢Š˜ŠšŠ˜
ŠŠŗŠŗуŠ¼ŃƒŠ»ŃŃ‚Š¾Ń€: Š’стрŠ¾ŠµŠ½Š½Ń‹Š¹, Š»ŠøтŠøŠ¹-ŠøŠ¾Š½Š½Ń‹Š¹ Š½Š°
3,7 Š’/1,0 Š.ч
Š—Š°Ń€ŃŠ“Š½Ń‹Š¹ Š²Š²Š¾Š“: 5,0 Š’ ŠæŠ¾ŃŃ‚. тŠ¾ŠŗŠ°, 1 Š USB-
Š’Ń€ŠµŠ¼Ń Š·Š°Ń€ŃŠ“ŠŗŠø: ~2 ч
Š”тŠµŠæŠµŠ½ŃŒ Š·Š°Ń‰Šøты: IP 20
Š”ŠøŠ°ŠæŠ°Š·Š¾Š½ тŠµŠ¼ŠæŠµŃ€Š°Ń‚ŃƒŃ€: Š¾Ń‚ -5 Ā°C Š“Š¾ +40 Ā°C
Š—Š°ŠæрŠµŃ‰Š°ŠµŃ‚ся Š²Ń‹Š±Ń€Š°ŃŃ‹Š²Š°Ń‚ŃŒ эŠ»ŠµŠŗтрŠøчŠµŃŠŗŠøŠµ
ŠæрŠøŠ±Š¾Ń€Ń‹, эŠ»ŠµŠ¼ŠµŠ½Ń‚Ń‹ ŠæŠøтŠ°Š½Šøя Šø Š°ŠŗŠŗуŠ¼ŃƒŠ»Ń-
тŠ¾Ń€Ń‹ Š²Š¼ŠµŃŃ‚Šµ с Š±Ń‹Ń‚Š¾Š²Ń‹Š¼Šø Š¾Ń‚Ń…Š¾Š“Š°Š¼Šø!
ŠžŃ‚Ń€Š°Š±Š¾Ń‚Š°Š½Š½Ń‹Šµ эŠ»ŠµŠŗтрŠøчŠµŃŠŗŠøŠµ Šø эŠ»ŠµŠŗтрŠ¾Š½Š½Ń‹Šµ ŠæрŠøŠ±Š¾Ń€Ń‹,
Š° тŠ°ŠŗŠ¶Šµ эŠ»ŠµŠ¼ŠµŠ½Ń‚Ń‹ ŠæŠøтŠ°Š½Šøя Šø Š°ŠŗŠŗуŠ¼ŃƒŠ»ŃŃ‚Š¾Ń€Ń‹ Š¾Ń‚Š½Š¾ŃŃŃ‚ся Šŗ
сŠæŠµŃ†Š¾Ń‚Ń…Š¾Š“Š°Š¼ Šø Š“Š¾Š»Š¶Š½Ń‹ сŠ¾Š±ŠøрŠ°Ń‚ŃŒŃŃ Š² Š¾Ń‚Š“ŠµŠ»ŃŒŠ½Ń‹Šµ ŠŗŠ¾Š½Ń‚ŠµŠ¹-
Š½ŠµŃ€Ń‹ Šø Š¾Ń‚ŠæрŠ°Š²Š»ŃŃ‚ŃŒŃŃ Š½Š° утŠøŠ»ŠøŠ·Š°Ń†Šøю с сŠ¾Š±Š»ŃŽŠ“ŠµŠ½ŠøŠµŠ¼
трŠµŠ±Š¾Š²Š°Š½ŠøŠ¹ ŠæŠ¾ Š·Š°Ń‰ŠøтŠµ Š¾ŠŗруŠ¶Š°ŃŽŃ‰ŠµŠ¹ срŠµŠ“ы.
Š”Š•Š Š¢Š˜Š¤Š˜ŠšŠŠ¢ Š”ŠžŠžŠ¢Š’Š•Š”Š¢Š’Š˜ŠÆ
ŠŠŗт Š¾ сŠ¾Š¾Ń‚Š²ŠµŃ‚стŠ²ŠøŠø тŠ¾Š²Š°Ń€Š° хрŠ°Š½Šøться у ŠæрŠ¾ŠøŠ·Š²Š¾Š“ŠøтŠµŠ»Ń.
Š”Š¾ŠæŠ¾Š»Š½ŠøтŠµŠ»ŃŒŠ½ŃƒŃŽ ŠøŠ½Ń„Š¾Ń€Š¼Š°Ń†Šøю Š¼Š¾Š¶Š½Š¾ ŠæŠ¾Š»ŃƒŃ‡Šøть Š²
рŠ°Š·Š“ŠµŠ»Š°Ń… Ā«Š”ŠµŃ€Š²ŠøсĀ»/Ā«Š§Š°ŃŃ‚Š¾ Š·Š°Š“Š°Š²Š°ŠµŠ¼Ń‹Šµ Š²Š¾ŠæрŠ¾ŃŃ‹Ā» Š½Š°
Š½Š°ŃˆŠµŠ¹ Š“Š¾Š¼Š°ŃˆŠ½ŠµŠ¹ стрŠ°Š½ŠøцŠµ Š² Š˜Š½Ń‚ŠµŃ€Š½ŠµŃ‚Šµ:
www.brennenstuhl.com.
OManual de instruƧƵes
Lanterna LED com bateria
recarregƔvel HL 200 A
INSTRUƇƕES DE SEGURANƇA
ā€¢ Leia atentamente as instruƧƵes de utilizaĆ§Ć£o antes de
usar o produto.
ā€¢ NĆ£o utilize a lĆ¢mpada se estiver daniī˜„cada ā€“ risco de vida.
Contacte, nesse caso, um eletricista qualiī˜„cado ou o
serviƧo de assistĆŖncia indicado.
ā€¢ NĆ£o olhe diretamente para o foco de luz.
ā€¢ Nunca abra o dispositivo.
ā€¢ NĆ£o utilize a luz de trabalho em ambientes
potencialmente explosivos ā€“ risco de vida!
ā€¢ Para recarregar as baterias, utilize apenas uma fonte de
energia USB certiī˜„cada.
COMO COLOCAR EM SERVIƇO
ā€¢ Antes da primeira utilizaĆ§Ć£o, descarregar totalmente a
bateria e voltar a carregar.
ā€¢ Interruptor da frente ī˜‚ :
Premir 1x: LED de cima ON/
Premir 2x: LED frontal ON/
Premir 3x: todos os LEDs OFF.
ā€¢ A lanterna pode ser utilizada durante o carregamento.
ā€¢ Indicador de carga ī˜ƒ : vermelho durante o processo de
carga, verde quando a bateria estĆ” carregada.
ā€¢ Se a lanterna nĆ£o for utilizada por algum tempo,
carregar a bateria de 3 em 3 meses.
VISƃO GERAL DAS FUNƇƕES
ī˜‚ Interruptor ON/OFF
ī˜ƒ Indicador de carga (vermelho/verde)
ī˜„ Tomada USB Micro com cobertura
ī˜… Luz frente
ī˜† LED no casquilho da lĆ¢mpada
ī˜‡ Cabo de carregamento USB/USB Micro
ī˜ˆ Gancho rotativo
ī˜‰ ƍmĆ£
CARREGAMENTO
Carregar a bateria apenas com um cabo de carregamento
USB. Utilizar apenas uma fonte de energia USB certiī˜„cada
(p. ex., carregador, computador), com uma tensĆ£o de
saƭda mƔxima de 5 V:
LigaĆ§Ć£o: Fonte USB ā€“ cabo de carregamento USB ī˜‡ ā€“
Tomada de carga ī˜„.
DADOS TƉCNICOS
Bateria: Integrado, bateria de iƵes de lƭtio
de 3,7 V/1,0 Ah
Entrada de carga USB: 5,0 V DC, 1 A
Tempo de carga: ~2 h
Tipo de proteĆ§Ć£o: IP 20
Gama de temperaturas: -5 Ā°C ā€“ +40 Ā°C
NĆ£o colocar eletrodomĆ©sticos, baterias e
pilhas recarregƔveis no lixo domƩstico!
Os resĆ­duos de equipamentos elĆ©tricos e eletrĆ³nicos,
bem como pilhas e baterias recarregĆ”veis sĆ£o resĆ­duos
perigosos que devem ser recolhidos separadamente e
reciclados de forma a nĆ£o prejudicar o meio-ambiente.
DECLARAƇƃO DE CONFORMIDADE
A declaraĆ§Ć£o de conformidade encontra-se junto ao fabricante.
Para mais informaƧƵes, consulte por favor a Ɣrea Service/
FAQā€™s no nosso sĆ­tio da Internet www.brennenstuhl.com.
CKasutusjuhend
Akuga LED kƤsivalgusti HL 200 A
OHUTUSJUHISED
ā€¢ Lugege kasutusjuhend enne seadme kasutamist hoolikalt
lƤbi.
ā€¢
Ƅrge kasutage valgustit, kui see on kahjustatud ā€“ eluohtlik!
Pƶƶrduge sellisel juhul elektrispetsialisti poole vƵi
mƤrgitud hooldustƶƶkoja aadressil.
ā€¢ Ƅrge vaadake otse valgusesse.
ā€¢ Ƅrge seadet kunagi avage.
ā€¢ Ƅrge kasutage tƶƶvalgustit plahvatusohtlikus keskkonnas
ā€“ eluohtlik!
ā€¢ Kasutage akude laadimiseks ainult kontrollitud
USB-vooluallikat.
KASUTUSELEVƕTMINE
ā€¢ Enne esmast kasutuselevƵttu tĆ¼hjendage aku tƤielikult
ja laadige see uuesti.
ā€¢ LĆ¼liti ees ī˜‚ :
1x vajutada: Ć¼lemised LED-lamp sisse/
2x vajutada: eesmised LED-lambid sisse/
3x vajutada: kƵik LED-lambid vƤlja.
ā€¢ Lampi saab kasutada ka laadimise ajal.
ā€¢ LaadimisnƤidik ī˜ƒ : punane laadimise ajal, roheline,
kui aku on laetud.
ā€¢
Pikema mittekasutamise korral laadige akut iga 3 kuu tagant.
JUHTELEMENTIDE ƜLEVAADE
ī˜‚ Sisse/vƤlja lĆ¼liti
ī˜ƒ LaadimisnƤit (punane/roheline)
ī˜„ MIcro-USB laadimispesa kattekaanega
ī˜… Esilatern
ī˜† LED-lamp valgusti peas
ī˜‡ USB-laadimisjuhe/Micro-USB
ī˜ˆ Pƶƶratav konks
ī˜‰ Magnet
LAADIMINE
Laadige akut ainult USB-laadimisjuhtme abil. Kasutage
ainult testitud USB-toiteallikat (nt laadimisseade, arvuti)
maksimaalselt 5 V vƤljundpingega:
Ɯhendus: USB-toiteallikas - USB-laadimiskaabel ī˜‡ -
Laadimispesa ī˜„.
TEHNILISED ANDMED
Aku:
Paigaldatud, Li-ion 3,7 V/1,0 Ah
USB-laadimissisend: 5,0 V alalisvool, 1 A
Laadimise kestus: ~2 h
Kaitseklass: IP 20
Temperatuuri vahemik: -5 Ā°C ā€“ +40 Ā°C
Ƅrge visake elektriseadmeid, patareisid ja
akusid olmeprĆ¼gi hulka!
Vanad elektri- ja elektroonikaseadmed ning
patareid ja akud on ohtlikud jƤƤtmed, mis tuleb eraldi
koguda ja keskkonnale ohutult ringlusse suunata.
VASTAVUSDEKLARATSIOON
Vastavusdeklaratsioon on tootjal.
Lisainfot leiate jaotisest Hooldus/KKK meie kodulehel
www.brennenstuhl.com.
RNĆ”vod na pouÅ¾Ć­vanie
AkumulĆ”torovĆ” LED ručnĆ” lampa
HL 200 A
BEZPEČNOSTNƉ POKYNY
ā€¢ Prečƭtajte si pred použitĆ­m presne tento nĆ”vod na
pouÅ¾Ć­vanie.
ā€¢
NepouÅ¾Ć­vaÅ„ lampu pri poÅ”kodenĆ­ ā€“ riziko ohrozenia života!
ObrĆ”Å„te sa potom na kvaliī˜„kovanĆ©ho elektrikĆ”ra alebo
uvedenĆŗ servisnĆŗ adresu.
ā€¢ Nehľaďte priamo do svetla.
ā€¢ NeotvĆ”rajte nikdy prĆ­stroj.
ā€¢ NepouÅ¾Ć­vaÅ„ pracovnĆŗ lampu v prostredĆ­ ohrozenom
vĆ½buchom ā€“ riziko ohrozenia života!
ā€¢ PouÅ¾Ć­vajte na nabĆ­janie akumulĆ”tora iba testovanĆ½ zdroj
prĆŗdu USB.
SPUSTENIE DO PREVƁDZKY
ā€¢ Pred prvĆ½m použitĆ­m raz kompletne vybiÅ„ a opĆ¤Å„ nabiÅ„
akumulƔtor.
ā€¢ VypĆ­nač vpredu ī˜‚ :
1x stlačiń: LED hore Zap/
2x stlačiń: LED vpredu Zap/
3x stlačiń: vŔetky LED Vyp.
ā€¢ Lampu je možnĆ© pouÅ¾Ć­vaÅ„ aj počas nabĆ­jania.
ā€¢ IndikĆ”tor nabĆ­jania ī˜ƒ : červenĆ” počas nabĆ­jania, zelenĆ”,
ak je nabitĆ½ akumulĆ”tor.
ā€¢ Pri dlhÅ”om nepouÅ¾Ć­vanĆ­ nabĆ­jaÅ„ akumulĆ”tor každĆ©
3 mesiace.
PREHĽAD OBSLUŽNƝCH DIELOV
ī˜‚
Vypƭnač Zap/Vyp
ī˜ƒ
IndikĆ”tor stavu nabitia (červenĆ½/zelenĆ½)
ī˜„
Nabƭjacia zƔsuvka Micro-USB s krytom
ī˜…
PrednĆ½ žiarič
ī˜†
LED v hlave lampy
ī˜‡
USB nabƭjacƭ kƔbel/Micro-USB
ī˜ˆ
OtočnĆ½ hĆ”k
ī˜‰
Magnet
NABƍJANIE
Nabƭjajte svoj akumulƔtor iba cez USB nabƭjacƭ kƔbel.
PouÅ¾Ć­vajte iba testovanĆ½ zdroj prĆŗdu USB (napr. nabĆ­jačku,
počƭtač) s maximĆ”lnym vĆ½stupnĆ½m napƤtĆ­m 5 V:
Spojenie:
USB zdroj - USB nabĆ­jacĆ­ kĆ”bel ī˜‡ - nabĆ­jacia zĆ”suvka ī˜„.
TECHNICKƉ ƚDAJE
AkumulĆ”tor: IntegrovanĆ½, Li-Ion 3,7 V/1,0 Ah
USB nabĆ­jacĆ­ vstup: 5,0 V DC, 1 A
Doba nabĆ­jania: ~2 h
Druh ochrany: IP 20
TeplotnĆ½ rozsah: -5 Ā°C ā€“ +40 Ā°C
Neodhadzujte elektrickƩ prƭstroje, batƩrie a
akumulƔtory do domovƩho odpadu!
StarĆ© elektrickĆ© a elektronickĆ© prĆ­stroje a tiež batĆ©rie
a akumulĆ”tory sĆŗ zvlĆ”Å”tnym odpadom, ktorĆ½ sa musĆ­
zhromaždiÅ„ separĆ”tne a odviesÅ„ na ekologickĆŗ recyklĆ”ciu.
PREHLƁSENIE O ZHODE
PrehlĆ”senie o zhode je uloženĆ© u vĆ½robcu.
Pre ďalÅ”ie informĆ”cie vĆ”m odporĆŗčame oblasÅ„ Servis/FAQ
na naÅ”ej domovskej strĆ”nke www.brennenstuhl.com.
QNavodila za uporabo
Baterijska ročna svetilka LED
HL 200 A
VARNOSTNI NAPOTKI
ā€¢ Pred uporabo natančno preberite navodila za uporabo.
ā€¢
PoÅ”kodovane svetilke ne uporabljajte ā€“ smrtna nevarnost.
V tem primeru se obrnite na električarja ali na naveden
naslov za servis.
ā€¢ Ne glejte neposredno v svetlobo.
ā€¢ Naprave nikoli ne odpirajte.
ā€¢ Delovne svetilke ne uporabljajte v okolju, kjer obstaja
tveganje za eksplozijo ā€“ smrtna nevarnost!
ā€¢ Za polnjenje akumulatorjev uporabljajte samo preverjen
vir toka USB.
PRVA UPORABA
ā€¢ Pred prvo uporabo baterijo enkrat popolnoma izpraznite
in ponovno napolnite.
ā€¢ Stikalo spredaj ī˜‚ :
1x pritisnite: LED zgoraj Vklop/
2x pritisnite: LED spredaj Vklop/
3x pritisnite led: vse LED izklopljene
ā€¢ Svetilko lahko uporabljate med polnjenjem.
ā€¢ Prikaz polnosti ī˜ƒ : rdeče pri polnjenju, zeleno,
ko je baterija napolnjena.
ā€¢ Ob daljÅ”i neuporabi baterijo napolnite vsake 3 mesece.
PREGLED UPRAVLJALNIH ELEMENTOV
ī˜‚
Stikalo vklop/izklop
ī˜ƒ
Prikaz polnjenja (rdeče/zeleno)
ī˜„
Polnilna doza mikro USB s pokrivno kapico
ī˜…
Sprednji reī˜ƒektor
ī˜†
LED v glavi sijalke
ī˜‡
USB kabel za polnjenje/mikro USB
ī˜ˆ Vrtljiv kavelj
ī˜‰
Magnet
POLNJENJE
VaŔe baterije polnite izključno z USB polnilnim kablom.
Uporabljajte izključno preverjen vir napajanja USB
(npr. polnilno napravo, računalnik) z maksimalno 5 V
izhodne napetosti.
Povezava:
Vir USB ā€“ USB kabel za polnjenje ī˜‡ ā€“ polnilna doza ī˜„.
TEHNIČNI PODATKI
Akumulator: Vgrajena, Li-Ion 3,7 V/1,0 Ah
USB polnilni vhod: 5,0 V DC, 1 A
Trajanje polnjenja: ~2 h
Vrsta zaŔčite: IP 20
Temperaturno območje: -5 Ā°C ā€“ +40 Ā°C
Električnih naprav, baterij in akumulatorjev
ne odlagajte kot gospodinjske odpadke!
Stare električne in elektronske naprave, baterije in
akumulatorji so posebni odpadki in jih je treba ločeno
zbirati in reciklirati na okolju prijazen način.
IZJAVA O USTREZNOSTI
Izjava o ustreznosti je hranjena pri proizvajalcu.
Za več informacij priporočamo ogled območja storitev in
pogosto zastavljenih vpraŔanj na naŔi spletni strani
www.brennenstuhl.com.
KNaudojimo instrukcija
Akumuliatorinis LED
žibintuvėlis HL 200 A
SAUGOS NUORODOS
ā€¢
PrieÅ” naudodami tiksliai perskaitykite naudojimo instrukciją.
ā€¢
Nenaudokite Å”viestuvo, jei yra pažeidimų ā€“ pavojus gyvybei.
Tuomet kreipkitės ÄÆ elektriką arba nurodytu paslaugų
teikėjo adresu.
ā€¢ NežiÅ«rėkite tiesiai ÄÆ Å”viesą.
ā€¢ Niekada neatidarinėkite prietaiso.
ā€¢ Darbinio Å”viestuvo nenaudokite potencialiai sprogioje
aplinkoje ā€“ pavojus gyvybei!
ā€¢ Akumuliatorių ÄÆkrovimui naudokite tik patikrintą USB
elektros srovės Å”altinÄÆ.
NAUDOJIMO PRADŽIA
ā€¢ PrieÅ” pradedant naudoti pirmą kartą, akumuliatorių reikia
visiÅ”kai iÅ”krauti ir vėl ÄÆkrauti.
ā€¢ Priekinis jungiklis ī˜‚ :
Paspaudus 1x: ÄÆsijungia virÅ”utinis LED/
Paspaudus 2x: Priekinis LED ÄÆsijungia/
Paspaudus 3x: visi LED iŔsijungia.
ā€¢ ŽibintuvėlÄÆ galima naudoti ÄÆkrovimo metu.
ā€¢ Ä®krovimo indikatorius ī˜ƒ : ÄÆkrovimo metu Å”viečia
raudonai, kai akumuliatorius yra ÄÆkrautas ā€“ žaliai.
ā€¢ Jei nenaudojate ilgą laiką, ÄÆkraukite akumuliatorių kas
3 mėnesius.
VALDYMO DALIŲ APŽVALGA
ī˜‚
Įjungimo/iŔjungimo jungiklis
ī˜ƒ
Įkrovimo indikatorius (raudonas/žalias)
ī˜„
Micro USB ÄÆkrovimo lizdas su dangteliu
ī˜…
Priekinis žibintuvėlis
ī˜†
LED žibintuvėlio galvutėje
ī˜‡
USB ÄÆkrovimo laidas/Micro USB
ī˜ˆ
Sukiojamas kabliukas
ī˜‰
Magnetas
ĮKROVIMAS
Bateriją ÄÆkraukite naudodami tik pridedamą USB ÄÆkrovimo
laidą. Naudokite tik patikrintą USB maitinimo Å”altinÄÆ
(pvz., ÄÆkroviklÄÆ, kompiuterÄÆ), kurio iŔėjimo ÄÆtampa nevirÅ”ija 5 V:
Sujungimas:
USB Å”altinis ā€“ USB ÄÆkrovimo kabelis ī˜‡ ā€“ ÄÆkrovimo lizdas ī˜„.
TECHNINIAI DUOMENYS
Akumuliatorius: Įmontuotas, ličio jonų
3,7 V/1,0 Ah
USB ÄÆkrovimo ÄÆvestis: 5,0 V DC, 1 A
Įkrovimo trukmė: ~2 h
Apsaugos laipsnis: IP 20
TemperatÅ«ros diapazonas: -5 Ā°C ā€“ +40 Ā°C
Elektros prietaisų, baterijų ir akumuliatorių
neÅ”alinkite su buitinėmis atliekomis!
Elektros ir elektroninės ÄÆrangos atliekos bei baterijos
ir akumuliatoriai yra specialiosios atliekos, ir jas privaloma
surinkti atskirai ir atiduoti ekologiŔkai perdirbti.
ATITIKTIES DEKLARACIJA
Atitikties deklaraciją saugo gamintojas.
Dėl iÅ”samesnės informacijos rekomenduojame aptarnavimo/
DUK sritÄÆ mÅ«sų svetainėje www.brennenstuhl.com.
LLietoŔanas instrukcija
LED rokas lampa HL 200 A
ar akumulatoru
DROÅ ÄŖBAS NORĀDÄŖJUMI
ā€¢ Pirms lietoÅ”anas rÅ«pÄ«gi izlasiet lietoÅ”anas instrukciju.
ā€¢
Nelietojiet lampu, ja konstatēti bojājumi ā€“ apdraud dzÄ«vÄ«bu.
Bojājumu gadÄ«jumā vērsieties pie kvaliī˜„cēta elektriÄ·a
vai norādītajā servisa adresē.
ā€¢ Neskatieties tieÅ”i gaismā.
ā€¢ Nekad neatveriet ierÄ«ci.
ā€¢ Nelietojiet darba lampu sprādzienbÄ«stamā vidē ā€“
apdraud dzīvību!
ā€¢ Akumulatoru uzlādÄ“Å”anai izmantojiet tikai pārbaudÄ«tu
USB strāvas avotu.
EKSPLUATĀCIJAS SĀKŠANA
ā€¢ Pirms pirmreizējās lietoÅ”anas akumulatoru pilnÄ«gi
izlādējiet un pēc tam uzlādējiet pilnu.
ā€¢ Slēdzis priekÅ”pusē ī˜‚ :
Nospiežot 1 x: ieslēgt augŔējās LED diodes/
Nospiežot 2 x: ieslēgt LED diodes priekÅ”pusē/
Nospiežot 3 x: izslēgt visas LED diodes.
ā€¢ UzlādÄ“Å”anas laikā lampu drÄ«kst lietot.
ā€¢ Lādētāja uzlādes lÄ«meņa indikācija ī˜ƒ : sarkana
uzlādÄ“Å”anas laikā, zaļa, kad akumulators ir uzlādēts.
ā€¢ Ja lampa ilgstoÅ”i netiek lietota, akumulators jāuzlādē ik
pēc 3 mēneÅ”iem.
VADÄŖBAS BLOKA APSKATS
ī˜‚
IeslēgÅ”anas un izslēgÅ”anas slēdzis
ī˜ƒ
Uzlādes indikācija (sarkana/zaļa)
ī˜„
Micro-USB lādÄ“Å”anas ligzda ar nosegvāciņu
ī˜…
PriekŔējais prožektors
ī˜†
LED diodes lampas augŔdaļā
ī˜‡
USB lādētāja vads/Micro-USB
ī˜ˆ
Grozāms āķis
ī˜‰
Magnēts
UZLĀDĒŠANA
Uzlādējiet akumulatoru, izmantojot vienīgi USB lādētāja
vadu. Izmantojiet tikai pārbaudītu USB strāvas avotu (piem.,
lādētāju datoru) ar maksimālo 5 V izejas spriegumu.
Savienojums:
USB avots ā€“ USB lādētāja vads ī˜‡ ā€“ lādÄ“Å”anas ligzda ī˜„.
TEHNISKIE DATI
Akumulators: Iebūvēts , Li-Ion 3,7 V/1,0 Ah
USB uzlādes ieeja: 5,0 V DC, 1 A
UzlādÄ“Å”anas laiks: ~2 h
Aizsardzības veids: IP 20
TemperatÅ«ras intervāls: -5 Ā°C ā€“ +40 Ā°C
Neizmetiet elektroierīces, baterijas un
akumulatorus sadzīves atkritumos!
Nolietotās elektriskās un elektroniskās iekārtas,
kā arī baterijas un akumulatori ir bīstamie atkritumi.
Tie ir jāsavāc atseviŔķi un jānodod pārstrādei videi
draudzīgā veidā.
ATBILSTÄŖBAS DEKLARĀCIJA
Atbilstības deklarācija atrodas pie ražotāja glabāŔanā.
PlaŔāku informāciju ieteicams iegÅ«t sadaļā ā€žService/FAQā€™sā€
mūsu mājaslapā www.brennenstuhl.com.
0499505/1619
013218 BA_HL 200 A.qxp 17.04.19 16:05 Seite 2


Product specificaties

Merk: Brennenstuhl
Categorie: Zaklamp
Model: HL 200 A

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Brennenstuhl HL 200 A stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Zaklamp Brennenstuhl

Handleiding Zaklamp

Nieuwste handleidingen voor Zaklamp