Brennenstuhl HL 200 A Handleiding
Brennenstuhl
Zaklamp
HL 200 A
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Brennenstuhl HL 200 A (2 pagina's) in de categorie Zaklamp. Deze handleiding was nuttig voor 16 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/2
Akku LED
Handleuchte
Rechargeable
LED Hand Lamp
HL 200 A
ABedienungsanleitung
DOperating instructions
GMode d‘emploi
MGebruikshandleiding
JIstruzioni per l’uso
SBruksanvisning
EManual de instrucciones
NInstrukcja obsługi
BNávod k obsluze
IKezelési útmutató
TKullanım kılavuzu
FKäyttöohje
HΟδηγίες χρήσης
PРуководство по эксплуатации
OManual de instruções
CKasutusjuhend
RNávod na používanie
QNavodila za uporabo
KNaudojimo instrukcija
LLietošanas instrukcija
ABedienungsanleitung
Akku LED Handleuchte
HL 200 A
SICHERHEITSHINWEISE
• Lesen Sie die Bedienungsanweisung vor Gebrauch
genau durch.
• Benutzen Sie die Leuchte nicht bei Beschädigungen –
Lebensgefahr.
Wenden Sie sich dann an eine Elektrofachkraft oder an
die angegebene Serviceadresse.
• Schauen Sie nicht direkt in das Licht.
• Önen Sie niemals das Gerät.
• Verwenden Sie die Arbeitsleuchte nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung – Lebensgefahr!
• Verwenden Sie zum Auaden der Akkus nur eine
geprüfte USB-Stromquelle.
INBETRIEBNAHME
• Vor der ersten Benutzung Akku einmal vollständig
Entladen und wieder Auaden.
• Schalter vorne :
1x drücken: LED oben Ein/
2x drücken: LED’s vorne Ein/
3x drücken: alle LED’s Aus.
• Leuchte kann während des Auadens benutzt werden.
• Ladeanzeige : rot beim Auaden, grün wenn der Akku
geladen ist.
•
Bei längerer Nichtbenutzung Akku alle 3 Monate auaden.
ÜBERSICHT BEDIENTEILE
Ein-/Aus-Schalter
Ladeanzeige (Rot/Grün)
Ladebuchse Micro-USB mit Abdeckkappe
Frontstrahler
LED im Leuchtenkopf
USB-Ladekabel/Micro-USB
Drehbarer Haken
Magnet
LADEN
Laden Sie ihren Akku ausschließlich über ein USB-Lade-
kabel auf. Verwenden Sie ausschließlich eine geprüfte USB-
Stromquelle (e.g. Ladegerät, Computer) mit maximal 5 V.
Ausgangspannung:
Verbindung: USB-Quelle - USB Ladekabel - Ladebuchse .
TECHNISCHE DATEN
Akku: eingebaut, Li Ion 3,7 V/1,0 Ah
USB-Ladeeingang: 5,0 V DC, 1 A
Ladedauer: ~2 h
Schutzart: IP 20
Temperaturbereich: -5 °C – +40 °C
Werfen Sie Elektrogeräte, Batterien und
Akkus nicht in den Hausmüll!
Elektro- und Elektronik-Altgeräte sowie Batterien
und Akkus sind Sondermüll und müssen getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Die Konformitätserklärung ist beim Hersteller hinterlegt.
Für weitere Informationen empfehlen wir den Bereich
Service/FAQ’s auf unserer Homepage
www.brennenstuhl.com.
DOperating instructions
Rechargeable LED Hand Lamp
HL 200 A
SAFETY INFORMATION
• Carefully read these operating instructions before using
the device.
• Do not use the light if it is damaged - danger of death.
In this case, contact an electrician or refer to the specied
service address.
• Do not look directly into the light.
• Never open the device.
• Do not use the working light in potentially explosive
atmospheres - risk of death!
• To charge the batteries, only use a certied USB power
supply unit.
COMMISSIONING
• Before using the device for the rst time, completely
discharge and recharge the rechargeable battery once.
• Switch at the front :
press 1x: top LED on/
press 2x: front LEDs on/
press 3x: all LEDs o
• Lamp can be used during charging.
• Charging indicator : red during charging,
green when accumulator is charged.
• In cases of extended non-use, charge the rechargeable
every 3 months.
CONTROL ELEMENTS
On/O switch
Charging indicator (red/green)
Charging socket Micro-USB with cover cap
Front spotlight
LED lamp head
USB charging cable/Micro-USB
Swivelling hook
Magnet
CHARGING
Charge your battery using the supplied USB cable only.
Exclusively use a certied USB power source (e.g. charging
device, computer) with a maximum of 5 V output voltage:
Connection: USB source – USB charging cable - charging
socket .
TECHNICAL DATA
Rechargeable battery: integrated, lithium-ion
3.7 V/1.0 Ah
USB charging input: 5.0 V DC, 1 A
Charging duration: ~2 h
IP class: IP 20
Temperature range: -5 °C – +40 °C
Electronic appliances, batteries and
rechargeable batteries must not be disposed
of in household waste!
Old electronic and electric devices, as well as batteries and
rechargeable batteries are special waste and need to be
gathered separately and be sent for recycling in an
environmentally friendly manner.
CONFORMITY DECLARATION
The Declaration of Conformity is led with the manufacturer.
For further information, please refer to the Service/FAQ
section on our homepage www.brennenstuhl.com.
GMode d‘emploi
Lampe LED rechargeable
HL 200 A
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Lisez attentivement la notice d‘utilisation avant d‘utiliser
le produit.
• N’utilisez jamais la lampe si elle est endommagée :
danger de mort.
Dans ce cas, contactez un professionnel agréé ou
l’assistance technique indiquée.
• Ne regardez jamais directement le faisceau de la lampe.
• N’ouvrez jamais l’appareil.
• N‘utilisez jamais la lampe dans des environnements
présentant des risques d‘explosion : danger de mort !
• Utilisez uniquement un chargeur USB certié pour
recharger la batterie.
MISE EN SERVICE
• Avant la première utilisation, laissez la batterie se
décharger complètement, puis rechargez-la.
• Interrupteur frontal :
1 appui pour allumer le LED en frontal/
2 appuis : pour allumer les LED en façade/
3 appuis pour éteindre toutes les LED.
• La lampe peut être utilisée pendant son chargement.
• Témoin de charge : rouge en cours de chargement,
vert lorsque la batterie est chargée.
• En cas de non-utilisation prolongée, recharger la batterie
tous les 3 mois.
PRÉSENTATION DU PRODUIT
Interrupteur marche/arrêt
Témoin de charge (rouge/vert)
Port micro-USB avec capuchon de protection
LED en façade
LED en frontal
Câble de raccordement USB/micro-USB
Crochet pivotant
Aimant
CHARGEMENT
Pour recharger la batterie, utilisez uniquement un câble de
raccordement USB. Utilisez uniquement un chargeur USB
certié (par exemple, chargeur, ordinateur) avec une
tension de sortie de 5 V maximum :
Raccordement : Source USB - Câble de raccordement USB
– Prise-chargeur USB .
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Batterie : intégrée, Li-Ion 3,7 V/1,0 Ah
Micro-prise USB : 5,0 V DC, 1 A
Durée de chargement : ~2 h
Indice de protection : IP 20
Plage de températures : -5 °C – +40 °C
Ne jetez pas les appareils électriques, les piles
ni les batteries avec les ordures ménagères !
Les appareils électriques, ainsi que les piles et les
batteries, doivent être collectés séparément et recyclés de
manière respectueuse de l’environnement.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
La déclaration de conformité est déposée chez le fabricant.
Pour plus d’informations, nous vous recommandons de
consulter la rubrique Service/FAQ sur notre site Web
www.brennenstuhl.com.
MGebruikshandleiding
Accu-LED-zaklamp HL 200 A
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
• Lees deze gebruikshandleiding zorgvuldig voordat u de
werklamp gebruikt.
• Gebruik de werklamp niet in geval van schade:
levensgevaar.
Neem in dat geval contact op met een erkend elektricien
of met het vermelde serviceadres.
• Kijk niet direct in het licht.
• Open de werklamp nooit.
• Gebruik de werklamp niet in een omgeving met
explosiegevaar: levensgevaar!
• Gebruik voor het opladen van de batterijen uitsluitend
een geteste USB-stroombron.
INBEDRIJFSTELLING
• Voordat u de lamp voor de eerste maal gebruikt, dient u
de batterij eerst helemaal leeg te laten en vervolgens
opnieuw op te laden.
• Schakelaar vooraan :
1x drukken: LED bovenaan aan/
2x drukken: LED’s vooraan aan/
3x drukken: alle LED’s uit.
• De lamp kan gebruikt worden terwijl de batterij wordt
opgeladen.
• Batterijstand : rood tijdens het opladen,
groen wanneer de batterij opgeladen is.
• Als u de lamp langere tijd niet gebruikt, laad de batterij
dan elke 3 maanden op.
OVERZICHT BEDIENINGSELEMENTEN
Aan-/uitschakelaar
Laadindicator (rood/groen)
Micro-USB-laadingang met afdekkapje
Spot vooraan
LED in lampenkop
USB-laadkabel/Micro-USB
Draaibare haak
Magneet
LADEN
Laad de batterij uitsluitend met behulp van een USB-kabel
op. Gebruik uitsluitend een geteste USB-stroombron
(bv. lader, computer) met max. uitgaand vermogen van 5 V.
Verbinding:
USB-stroombron - USB-laadkabel - Laadingang .
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Batterij: ingebouwd, lithium-ion
3,7 V/1,0 Ah
USB-ingang voor opladen: 5,0 V DC, 1 A
Laadtijd: ~2 u
Veiligheidsklasse: IP 20
Temperatuurbereik: -5 °C – +40 °C
Werp elektrische toestellen, batterijen en
accu’s nooit bij het huisvuil!
Afgedankte elektrische en elektronische toestellen
alsook batterijen en accu’s zijn gevaarlijk afval en moeten
apart worden ingezameld en op een milieuvriendelijke
manier gerecycled worden.
CONFORMITEITSVERKLARING
De conformiteitsverklaring bevindt zich bij de fabrikant.
Meer informatie vindt u in de rubriek “Service/FAQ’s”
van onze website www.brennenstuhl.com.
JIstruzioni per l’uso
Lampada portatile a LED
a batteria HL 200 A
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
• Leggere attentamente il manuale delle istruzioni prima
dell’uso.
•
Non utilizzare la lampada se danneggiata - Pericolo di morte.
Rivolgetevi a un elettricista specializzato o agli indirizzi di
assistenza indicati.
• Non rivolgere lo sguardo direttamente nella luce.
• Non aprire mai l’apparecchio.
• Non utilizzare la luce di lavoro in ambienti
potenzialmente esplosivi - Pericolo di morte!
• Per caricare la batteria utilizzare solo una fonte di
corrente USB approvata.
MESSA IN FUNZIONE
• Prima del primo utilizzo scaricare la batteria
completamente per una volta e poi ricaricarla.
• Interruttore anteriore :
1 pressione: LED in alto On/
2 pressioni: LED anteriori On
3 pressioni: tutti i LED spenti
• Durante la carica è possibile utilizzare la lampada.
• Indicatore di carica : rosso durante la carica, verde,
quando la batteria è carica.
• In caso di inutilizzo prolungato, caricare la batteria ogni
3 mesi.
PANORAMICA ELEMENTI DI COMANDO
Interruttore ON/OFF
Indicatore di carica (Rosso/Verde)
Presa di carica micro USB con coperchio di protezione
Interruttore anteriore
LED nella testa della lampada
Cavo di carica USB/micro USB
Gancio girevole
Magnete
CARICA
Caricare la batteria solo con un cavo di carica USB. Utilizzare
esclusivamente una fonte di corrente USB testata (ad esem-
pio caricabatteria, computer) con tensione di uscita max. 5 V:
Collegamento:
Fonte USB - Cavo di carica USB - Spina di carica .
DATI TECNICI
Batteria: integrata, agli ioni di litio
3,7 V/1,0 Ah
Ingresso di carica USB: 5,0 V DC, 1 A
Tempo di carica: ~2 h
Tipo di protezione: IP 20
Intervallo di temperatura : -5 °C – +40 °C
Non gettare gli elettroutensili, le batterie e
gli accumulatori nei rifiuti!
Gli apparecchi elettrici ed elettronici dimessi e le
batterie e accumulatori sono riuti speciali e devono essere
raccolti separatamente e conferiti in un centro di riciclaggio
ecologico.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
La dichiarazione di conformità è disponibile presso il
produttore.
Per ulteriori informazioni si consiglia di consultare l’area
Assistenza/FAQ’s sulla nostra homepage
www.brennenstuhl.com.
SBruksanvisning
Batteridriven LED-handlampa
HL 200 A
SÄKERHETSANVSNINGAR
• Läs noga igenom bruksanvisningen innan du använder
lampan.
• Använd inte lampan om den är skadad – Livsfara.
Vänd dig då till fackhandeln eller den angivna
service-adressen.
• Titta inte direkt in i ljuset.
• Öppna aldrig lampan.
• Använd inte arbetslampan i explosiva miljöer – Livsfara.
• Använd bara testade USB-strömkällor vid uppladdning av
batterierna.
KOMMA IGÅNG
• Ladda helt och hållet ur batteriet och ladda sedan igen
innan du använder det för första gången.
• Strömbrytare fram :
Tryck 1x: Lysdiod uppe På/
Tryck 2x: Lysdioder fram På/
Tryck 3x: alla Lysdioder Av.
• Det går att använda lampan under laddningen.
• Laddningsindikering : röd vid laddning, grön när
batteriet laddas.
• Om man inte använder batteriet under en längre tid ska
man ladda det var 3:e månad.
ÖVERSIKT ÖVRIGA DELAR
Strömbrytare
Laddindikering (rött/grönt)
Laddningsuttag Micro USB med skyddskåpa
Främre strålkastare
Lysdiod i lamphuvud
USB-laddningskabel/Micro USB
Vridbar krok
Magnet
LADDNING
Ladda endast batteriet med hjälp av en USB-laddnings-
kabel. Använd endast en godkänd USB-strömkälla
(t.ex. laddare, dator) med maximalt 5 V-utspänning:
Koppling:
USB-källa – USB-laddningskabel – laddningskontakt .
TEKNISKA DATA
Batteri: inbyggt litiumjon 3,7 V/1,0 Ah
USB-laddningsingång: 5,0 V DC, 1 A
Uppladdningstid: ~2 h
Kapslingsklass: IP 20
Temperaturområde: -5 °C – +40 °C
Kasta inte elektrisk utrustning eller batterier
i hushållsavfallet!
Elektrisk- och elektronisk uttjänst utrustning samt
batterier är specialavfall och måste samlas in separat och
lämnas in för miljövänlig återanvändning.
ANPASSNINGSFÖRKLARING
Enligt anpassningsförklaringen som bifogats av tillverkaren.
För mer information hänvisar vi till servicesektionen/FAQ
på vår hemsida www.brennenstuhl.com.
EManual de instrucciones
Lámpara de mano LED a batería
HL 200 A
INDICACIONES DE SEGURIDAD
• Lea atentamente el manual de instrucciones antes de
utilizar el aparato.
• No utilice la lámpara si presentan daños, existe peligro de
muerte.
Si realmente existe una anomalía póngase en contacto
con un técnico calicado o con el comercio donde
adquirió el producto.
• No mire directamente hacia la luz.
• Nunca abra el aparato.
• No utilice la lámpara de trabajo en atmósferas explosivas,
¡existe peligro de muerte!
• Utilice solamente una fuente de alimentación USB
probada para cargar la batería.
PUESTA EN MARCHA
• Antes de la primera utilización descargue la batería y
vuelva a cargarla completamente.
• Interruptor delante :
Presionar x1: LED arriba On/
Presionar x2: LEDs delante On/
Presionar x3: todos los LEDs O.
• La lámpara puede ser utilizada mientras se está cargando.
• Indicador de carga : rojo durante la carga, verde
cuando la batería está cargada.
• Recargar cada 3 meses la batería cuando no se haya
utilizado durante un largo período de tiempo.
VISTA DE LOS ELEMENTOS DE CONTROL
Interruptor on/o
Indicador de carga (rojo/verde)
Toma de carga micro USB con tapa
Reector frontal
LED en la cabeza de iluminación
Cable de carga USB/micro USB
Gancho giratorio
Imán
CARGA
Cargue su batería únicamente a través de un cable USB.
Utilice únicamente una fuente de alimentación USB
compatible (por ejemplo, cargador, ordenador) y que tenga
un máximo de 5 V. De voltaje de salida:
Conexión:
Fuente USB – Cable de carga USB – Toma de carga .
DATOS TÉCNICOS
Batería:
Incorporada, Li-Ion 3,7 V/1,0 Ah
Entrada de carga USB: 5,0 V DC, 1 A
Tiempo de carga: ~2 h
Clase de protección: IP 20
Rango de temperatura: -5 °C – +40 °C
¡No tire aparatos eléctricos, baterías y pilas
junto a la basura doméstica!
Los equipos eléctricos y electrónicos, así como las
pilas y baterías son residuos peligrosos y deben ser
clasicados por separado para que sean reutilizados
respetando el medio ambiente.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Se deposita la declaración de conformidad ante el fabricante.
Para más información, le recomendamos que visite el
apartado de Servicio/FAQ‘s en nuestro sitio web
www.brennenstuhl.com.
NInstrukcja obsługi
Ręczna lampa akumulatorowa
LED HL 200 A
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
• Przed rozpoczęciem użytkowania należy dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi.
• Nie używać lampy, gdy jest uszkodzona – ryzyko utraty
życia.
W takim przypadku należy skontaktować się ze specjalistą
elektrykiem lub zwrócić się pod podany adres serwisu.
• Nie kierować wzroku bezpośrednio w światło.
• Nigdy nie otwierać urządzenia.
• Nie korzystać z lampy w otoczeniu zagrożonym
wybuchem – ryzyko utraty życia!
• Do ładowania akumulatorów używać tylko
sprawdzonego źródła zasilania USB.
URUCHAMIANIE
• Przed pierwszym użyciem należy raz całkowicie
rozładować akumulator, a następnie ponownie go
naładować.
• Przełącznik z przodu :
1 naciśnięcie – włączenie dioda LED u góry/
2 naciśnięcia – włączenie diod LED z przodu/
3 naciśnięcia – wyłączenie wszystkich diod LED.
• Podczas ładowania można używać lampy.
• Kontrolka ładowania : świeci na czerwono podczas
ładowania, na zielono, gdy akumulator jest naładowany.
• W przypadku dłuższej przerwy w użytkowaniu należy co
3 miesiące naładować akumulator.
ELEMENTY URZĄDZENIA
przycisk wł./wył.
kontrolka ładowania (świeci na czerwono/zielono)
gniazdo ładowania micro USB z zaślepką
oświetlacz przedni
dioda LED w głowicy lampy
kabel ładujący USB/micro USB
obrotowy haczyk
magnes
ŁADOWANIE
Akumulator ładować wyłącznie za pośrednictwem kabla
ładującego USB. Należy korzystać wyłącznie ze
sprawdzonego źródła zasilania USB (np. ładowarki,
komputera) o napięciu wyjściowym maks. 5 V:
połączenie:
źródło USB – kabel ładujący USB – gniazdo ładowania .
DANE TECHNICZNE
Akumulator:
Wbudowany, Li-Ion 3,7 V/1,0 Ah
Wejście ładowania USB: 5,0 V DC, 1 A
Czas ładowania: ~2 h
Stopień ochrony: IP 20
Zakres temperatury: -5 °C – +40 °C
Nie wyrzucać sprzętu elektrycznego, baterii i
akumulatorów do zwykłego kosza na śmieci!
Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny, jak
również baterie i akumulatory są odpadami specjalnymi,
dlatego należy je gromadzić osobno i przekazywać do
ponownego przetworzenia w sposób bezpieczny dla
środowiska naturalnego.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Deklaracja zgodności jest zdeponowana u producenta.
W celu uzyskania dalszych informacji zalecamy
odwiedzenie zakładki Serwis/FAQ’s na naszej stronie
internetowej www.brennenstuhl.com.
BNávod k používání
Akumulátorová LED ruční lampa
HL 200 A
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
• Přečtěte si před použitím přesně návod k používání.
•
Nepoužívejte lampu při poškození - riziko ohrožení života.
Obraťte se pak na kvalikovaného elektrikáře nebo
uvedenou servisní adresu.
• Nehleďte přímo do světla.
• Nikdy neotevírat přístroj.
• Nepoužívejte lampu v explozivním prostředí –
riziko ohrožení života!
• Používejte k nabíjení akumulátorů pouze testovaný zdroj
proudu USB.
UVEDENÍ DO PROVOZU
• Před prvním použitím kompletně vybijte na nabijte
akumulátory.
• Vypínač vpředu :
1x stisknout: LED nahoře Zap/
2x stisknout: LED vpředu Zap/
3x stisknout: všechny LED Vyp.
• Lampu lze během nabíjení používat.
• Indikátor nabíjení : červená při nabíjení, zelená, pokud
je lampa nabitá.
• Při delším nepoužívání nabíjejte lampu každé 3 měsíce.
PŘEHLED OVLÁDACÍCH DÍLŮ
Vypínač Zap/Vyp
Indikátor nabíjení (červená/zelená)
Nabíjecí zásuvka Micro-USB s krytem
Přední zářič
LED v hlavě lampy
USB nabíjecí kabel/Micro-USB
Otočný hák
Magnet
NABÍJENÍ
Nabíjejte svůj akumulátor pouze pomocí USB nabíjecího
kabelu. Používejte výlučně testovaný zdroj proudu USB (např.
nabíječka, počítač) s maximálním výstupním napětím 5 V:
Spojení:
USB zdroj – USB nabíjecí kabel – nabíjecí zásuvka .
TECHNICKÁ DATA
Akumulátor: Integrovaný, Li-Ion 3,7 V/1,0 Ah
Nabíjecí vstup USB: 5,0 V DC, 1 A
Doba nabíjení: ~2 h
Druh ochrany: IP 20
Teplotní rozsah: -5 °C – +40 °C
Neodhazovat elektrické přístroje, baterie a
akumulátory do domovního odpadu!
Staré elektrické a elektronické přístroje a také
baterie a akumulátory jsou zvláštní odpad a musí se
shromáždit separátně a odvézt na ekologickou recyklaci.
PROHLÁŠENÍ O SHOD
Prohlášení o shod je uloženo u výrobce.
Pro další informace vám doporučujeme oblast Servis/FAQ
na naší internetové stránce www.brennenstuhl.com.
IHasználati utasítás
HL 200 A LED-es akkumulátoros
kézilámpa
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
• Használat előtt alaposan olvassa át a használati utasítást.
• A lámpát annak károsodása esetén ne használja –
életveszély.
Ilyen esetben forduljon szakemberhez vagy a megadott
szervizcímhez.
• Ne nézzen közvetlenül a fényforrásba.
• Soha ne nyissa fel a készüléket.
• Robbanásveszélyes környezetben ne használja a
munkalámpát – életveszély!
• Az akkumulátor töltéséhez csak bevizsgált
USB-áramforrást használjon.
ÜZEMBE HELYEZÉS
• Az első használatba vétel előtt az akkut egyszer teljesen
süsse ki, majd töltse fel.
• Első kapcsoló :
1-szer megnyomva: a LED fent Be-/
2-szer megnyomva: a LED-ek elöl Be-/
3-szor megnyomva: összes LED Ki.
• A zseblámpa használható feltöltés alatt.
• Töltöttségjelző : vörös töltés közben, zöd, p1-ha az akku
fel van töltve.
• Hosszabb használaton kívül tárolás esetén az akkut
3 havonta töltse fel.
6
7
88
1
2
4
5
3
013218 BA_HL 200 A.qxp 17.04.19 16:05 Seite 1
KEZELŐSZERVEK ÁTTEKINTÉSE
Ki-/Be-kapcsoló
töltésjelző (piros/zöld)
töltőaljzat micro-USB takaróval
elülső reektor
LED a lámpafejben
USB-töltőkábel/micro-USB
forgó horog
mágnes
TÖLTÉS
Töltse fel az akkumulátorát kizárólag a USB-töltőkábelen
keresztül. Kizárólag bevizsgált USB-áramforrást használjon
(töltőkészülék, számítógép) maximum 5 V kimenő feszültséggel:
Csatlakozás:
USB forrás – USB töltőkábel – feltöltő persely .
MŰSZAKI ADATOK
Akkumulátor: Beépített, Li-Ion 3,7 V/1,0 Ah
USB-töltőbemenet: 5,0 V = 1 A
Töltés időtartama: ~2 h
Védelem fajtája: IP 20
Hőmérséklet-tartomány: -5 °C – +40 °C között
Az elektromos készülékeket, elemeket és
akkumulátorokat ne dobja a háztartási
hulladékba!
Az üzemen kívüli elektromos és elektronikus készülékek,
valamint az elemek és akkumulátorok veszélyes hulladékok,
ezért azokat elkülönítve kell gyűjteni és környezetbarát
újrahasznosításhoz le kell adni.
MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
A megfelelőségi nyilatkozat a gyártóműnél letétbe lett
helyezve.
A további információkért javasoljuk, használja a
szervíz/Gyakori kérdések felületet a honlapunkon.
www.brennenstuhl.com.
TKullanım kılavuzu
Şarjlı LED El Feneri HL 200 A
GÜVENLIK UYARILARI
• Kullanmadan önce kullanım kılavuzunu itinayla okuyun.
• Lambayı hasar durumunda kullanmayın – hayati tehlike.
Bu durumda bir uzman elektrikçiye veya belirtilen servis
adresine başvurun.
• Doğrudan ışığa bakmayın.
• Asla cihazın içini açmayın.
• Çalışma lambasını patlama tehlikesi olan ortamda
kullanmayın - hayati tehlike!
• Akülerin doldurulması için sadece test edilmiş bir USB
elektrik kaynağı kullanın.
ÇALIŞTIRMA
• İlk kullanımdan önce bataryayı bir kere tamamen boşaltın
ve tekrar şarj edin.
• Öndeki şalter :
1 kez basma: üst LED Aç/
2 kez basma: Öndeki LED'leri Aç/
3 kez basma: Tüm LED'leri Kapat.
• Fener şarj olurken kullanılabilir.
• Şarj göstergesi : Şarj esnasında kırmızı, şarj olduktan
donra yeşil.
• Uzun süre kullanılmadığında bataryayı her 3 ayda bir şarj
edin.
KUMANDA BIRIMLERI ÖZETI
Açma/Kapatma düğmesi
Şarj göstergesi (kırmızı/yeşil)
Kapaklı, şarj yuvalı mikro USB
Ön lambalar
Lamba kafasında LED
USB şarj kablosu/mikro USB
Çevrilebilir kanca
Mıknatıs
ŞARJ ETME
Akünüzü sadece bir USB şarj kablosu üzerinden şarj edin.
Yalnızca azami 5 V çıkış voltajına sahip onaylı bir USB
elektrik kaynağı kullanın. (örneğin: şarj cihazı, bilgisayar):
Bağlantı: USB kaynağı - USB şarj kablosu – şarj kutusu .
TEKNIK VERILER
Akü: Entegre, Li-Ion 3,7 V/1,0 Ah
USB şarj girişi: 5,0 V DC, 1 A
Şarj süresi: ~2 h
Koruma tipi: IP 20
Sıcaklık aralığı: -5 °C – +40 °C arası
Elektrikli cihazları, pilleri ve aküleri ev
çöpüne atmayın!
Eski elektronik ve elektrikli cihazlar, aynı zamanda
piller ve aküler özel atıktır ve ayrı toplanıp çevreye uygun
bir geri dönüşüme verilmelidir.
UYARLIK AÇIKLAMASI
Uyarlık açıklaması üreticide belgelenmiştir.
Ayrıntılı bilgiler için www.brennenstuhl.de web sitemizdeki
Servis/SSS bölümüne bakmanızı tavsiye ederiz.
FKäyttöohje
Akkukäyttöinen LED-käsivalaisin
HL 200 A
TURVALLISUUSOHJEET
• Lue käyttöohje tarkasti läpi ennen valaisimen käyttöä.
• Älä käytä valaisinta, jos se on vaurioitunut – hengenvaara.
Ota siinä tapauksessa yhteyttä sähköalan ammattilaiseen
tai ilmoitettuun asiakaspalveluun.
• Älä katso suoraan valoon.
• Älä koskaan avaa laitetta.
• Älä käytä työvalaisinta räjähdysvaarallisessa ympäristössä
– hengenvaara!
• Käytä akkujen lataamiseen vain tarkastettua
USB-virtalähdettä.
KÄYTTÖÖNOTTO
• Pura akun varaus kokonaan ennen ensimmäistä
käyttökertaa ja lataa akku uudelleen.
• Kytkin edessä :
1 x painallus: LED ylhäällä Päällä/
2 x painallus: LEDit edessä Päällä/
3 x painallus: kaikki LEDit Pois.
• Valaisinta voidaan käyttää latauksen aikana.
• Latausnäyttö : punainen ladattaessa; vihreä,
kun akku on ladattu.
• Jos valaisinta ei käytetä pitkään aikaan,
lataa akku 3 kuukauden välein.
YLEISKUVA KÄYTTÖELEMENTEISTÄ
Virtakatkaisin
Latausnäyttö (punainen/vihreä)
Latauspistoke, mikro-USB ja suojaholkki
Etukohdevalo
Valaisimen päässä oleva LED
USB-latausjohto/mikro-USB
Käännettävä koukku
Magneetti
LATAUS
Lataa akku ainoastaan USB-latausjohdon avulla.
Käytä ainoastaan testattua USB-virtalähdettä (esim. laturia,
tietokonetta) enintään 5 V:n lähtöjän-nitteellä:
Liittäminen:
USB-lähde – USB-latausjohto – latauspistoke .
TEKNISET TIEDOT
Akku: sisään rakennettu,
litiumioni 3,7 V/1,0 Ah
USB-lataustulo: 5,0 V DC, 1 A
Latausaika: ~2 h
Kotelointiluokka: IP 20
Lämpötila-alue: -5°C – +40 °C
Sähkölaitteita, paristoja ja akkuja ei saa
hävittää kotitalousjätteen mukana!
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromut, paristot ja akut
ovat ongelmajätteitä, jotka on kerättävä erikseen ja
toimitettava ympäristöystävälliseen kierrätykseen
uusiokäyttöä varten.
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Vaatimuksenmukaisuusvakuutuksen saa valmistajalta.
Lisätietoja löydät kotisivultamme kohdasta Palvelu/usein
kysytyt kysymykset osoitteessa www.brennenstuhl.com.
HΟδηγίες χρήσης
Φακός LED με μπαταρία
HL 200 A
ΥΠΟΔΕΊΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ
•
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χειρισμού πριν από τη χρήση.
• Μην χρησιμοποιείτε τον προβολέα σε περίπτωση που
είναι φθαρμένo ς – θανάσιμος κίνδυνος.
Στην περίπτωση αυτή απευθυνθείτε σε έναν
ηλεκτρολόγο ή στην αναφερόμενη διεύθυνση σέρβις.
• Μην κοιτάτε απευθείας στο φως.
• Μην ανοίγετε ποτέ τη συσκευή.
•
Μην χρησιμοποιείτε τον προβολέα εργασίας σε περιβάλ-
λον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης - θανάσιμος κίνδυνος!
• Για τη φόρτιση των μπαταριών χρησιμοποιείστε μόνο το
ελεγμένο τροφοδοτικό ισχύος USB.
ΈΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ
• Πριν από την πρώτη χρήση αφήστε την μπαταρία να
αποφορτιστεί πλήρως και φορτίστε την εκ νέου.
• Διακόπτης μπροστά :
Πιέστε 1 φορά: τα πάνω LED On/
Πιέστε 2 φορές: LED μπροστά On/
Πιέστε 3 φορές: όλα τα LED είναι απενεργοποιημένα.
• Ο φακός μπορεί να χρησιμοποιηθεί κατά τη διάρκεια της
φόρτισης.
• Ένδειξη φόρτισης : κόκκινη κατά τη φόρτιση, πράσινη
όταν έχει φορτιστεί η μπαταρία.
• Σε περίπτωση που δεν χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο
χρονικό διάστημα, φορτίστε την μπαταρία κάθε 3 μήνες.
ΚΑΤΆΣΤΑΣΗ ΤΩΝ ΣΤΟΙΧΕΊΩΝ ΧΕΙΡΙΣΜΟΎ
Διακόπτης On/O
Ένδειξη φόρτισης (Κόκκινη/Πράσινη)
Υποδοχή φόρτισης Micro-USB με κάλυμμα
Πρόσθιος προβολέας
LED στην κεφαλή του προβολέα
Καλώδιο φόρτισης USB/Micro-USB
Περιστρεφόμενο άγκιστρο
Μαγνήτης
ΦΌΡΤΙΣΗ
Φορτίστε τη μπαταρία μόνο μέσω του καλωδίου φόρτισης
USB. Χρησιμοποιείτε μόνο ελεγμένο τροφοδοτικό ισχύος
USB (π.χ. συσκευή φόρτισης, υπολογιστή) με ανώτατο όριο
τάσης εξόδου 5 V:
Σύνδεση:
USB – Καλώδιο φόρτισης USB – Υποδοχή φόρτισης .
ΤΕΧΝΙΚΈΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΈΣ
Μπαταρία: Ενσωματωμένη,
Li-Ion 3,7 V/1,0 Ah
Είσοδος φόρτισης USB: 5,0 V DC, 1 A
Διάρκεια φόρτισης: ~2 h
Προστασία: IP 20
Εύρος θερμοκρασίας: -5 °C – +40 °C
Μην απορρίπτετε τις ηλεκτρικές συσκευές,
τις μπαταρίες και τους συσσωρευτές στα
οικιακά απορρίμματα!
Ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές παλιές συσκευές, όπως
μπαταρίες και συσσωρευτές είναι επικίνδυνα απόβλητα και
πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να ανακυκλώνονται
με περιβαλλοντικά υπεύθυνο τρόπο.
ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
Η δήλωση συμμόρφωσης βρίσκεται κατατεθειμένη στον
κατασκευαστή.
Για πρόσθετες πληροφορίες συνιστούμε να μεταβείτε στο
πεδίο Service/FAQ’s στην αρχική μας σελίδα
www.brennenstuhl.com.
PРуководство по эксплуатации
Ручной фонарь HL 200 A на
светодиодах, с аккумулятором
УКАЗАНИЯ МЕР ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
•
Перед пользованием светильником следует внима-
тельно ознакомиться с руководством по эксплуатации.
• При повреждениях светильника его нельзя
использовать. Опасно для жизни!
В этом случае необходимо обратиться к специалисту
по электрической части или в сервисную службу по
указанному адресу.
• Не следует смотреть непосредственно на свет.
• Ни в коем случае нельзя вскрывать прибор.
• Нельзя использовать рабочий светильник во
взрывоопасной среде. Опасность для жизни!
• Для зарядки аккумулятора нужно использовать
только проверенный источник питания с портом. USB-
ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ
• Перед первичным использованием нужно один раз
полностью разрядить и снова зарядить аккумулятор.
• Передний выключатель :
1x нажать – включение верхних светодиод/
2x нажать – включение передних светодиодов/
3x нажать – выключение всех светодиодов.
• Во время зарядки светильником можно пользоваться.
• Индикатор зарядки : во время зарядки светится
красным светом, после зарядки аккумулятора
светится зеленым светом.
• Если аккумулятор длительное время не используется,
нужно производить подзарядку через каждые 3 месяца.
ОБЗОР ЭЛЕМЕНТОВ УПРАВЛЕНИЯ
Включатель/выключатель
Индикатор зарядки (красный/зеленый)
Гнездо зарядки под USB-микропорт, с колпачком
Фронтальные излучатели
Светодиод в головке светильника
Зарядный кабель под USB- USB-порт/ микропорт
Поворачиваемый крючок
Магнит
ЗАРЯДКА
Заряжать аккумулятор следует только через зарядный
кабель под USB-порт. Должен использоваться только
проверенный источник питания с портом USB-
(например, зарядное устройство, компьютер) с
выходным напряжением максимум в 5 В.
Схема соединения: источник питания с USB-портом –
зарядный USB-кабель – гнездо зарядки .
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Аккумулятор: Встроенный, литий-ионный на
3,7 В/1,0 А.ч
Зарядный ввод: 5,0 В пост. тока, 1 А USB-
Время зарядки: ~2 ч
Степень защиты: IP 20
Диапазон температур: от -5 °C до +40 °C
Запрещается выбрасывать электрические
приборы, элементы питания и аккумуля-
торы вместе с бытовыми отходами!
Отработанные электрические и электронные приборы,
а также элементы питания и аккумуляторы относятся к
спецотходам и должны собираться в отдельные контей-
неры и отправляться на утилизацию с соблюдением
требований по защите окружающей среды.
СЕРТИФИКАТ СООТВЕСТВИЯ
Акт о соответствии товара храниться у производителя.
Дополнительную информацию можно получить в
разделах «Сервис»/«Часто задаваемые вопросы» на
нашей домашней странице в Интернете:
www.brennenstuhl.com.
OManual de instruções
Lanterna LED com bateria
recarregável HL 200 A
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
• Leia atentamente as instruções de utilização antes de
usar o produto.
• Não utilize a lâmpada se estiver danicada – risco de vida.
Contacte, nesse caso, um eletricista qualicado ou o
serviço de assistência indicado.
• Não olhe diretamente para o foco de luz.
• Nunca abra o dispositivo.
• Não utilize a luz de trabalho em ambientes
potencialmente explosivos – risco de vida!
• Para recarregar as baterias, utilize apenas uma fonte de
energia USB certicada.
COMO COLOCAR EM SERVIÇO
• Antes da primeira utilização, descarregar totalmente a
bateria e voltar a carregar.
• Interruptor da frente :
Premir 1x: LED de cima ON/
Premir 2x: LED frontal ON/
Premir 3x: todos os LEDs OFF.
• A lanterna pode ser utilizada durante o carregamento.
• Indicador de carga : vermelho durante o processo de
carga, verde quando a bateria está carregada.
• Se a lanterna não for utilizada por algum tempo,
carregar a bateria de 3 em 3 meses.
VISÃO GERAL DAS FUNÇÕES
Interruptor ON/OFF
Indicador de carga (vermelho/verde)
Tomada USB Micro com cobertura
Luz frente
LED no casquilho da lâmpada
Cabo de carregamento USB/USB Micro
Gancho rotativo
Ímã
CARREGAMENTO
Carregar a bateria apenas com um cabo de carregamento
USB. Utilizar apenas uma fonte de energia USB certicada
(p. ex., carregador, computador), com uma tensão de
saída máxima de 5 V:
Ligação: Fonte USB – cabo de carregamento USB –
Tomada de carga .
DADOS TÉCNICOS
Bateria: Integrado, bateria de iões de lítio
de 3,7 V/1,0 Ah
Entrada de carga USB: 5,0 V DC, 1 A
Tempo de carga: ~2 h
Tipo de proteção: IP 20
Gama de temperaturas: -5 °C – +40 °C
Não colocar eletrodomésticos, baterias e
pilhas recarregáveis no lixo doméstico!
Os resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos,
bem como pilhas e baterias recarregáveis são resíduos
perigosos que devem ser recolhidos separadamente e
reciclados de forma a não prejudicar o meio-ambiente.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
A declaração de conformidade encontra-se junto ao fabricante.
Para mais informações, consulte por favor a área Service/
FAQ’s no nosso sítio da Internet www.brennenstuhl.com.
CKasutusjuhend
Akuga LED käsivalgusti HL 200 A
OHUTUSJUHISED
• Lugege kasutusjuhend enne seadme kasutamist hoolikalt
läbi.
•
Ärge kasutage valgustit, kui see on kahjustatud – eluohtlik!
Pöörduge sellisel juhul elektrispetsialisti poole või
märgitud hooldustöökoja aadressil.
• Ärge vaadake otse valgusesse.
• Ärge seadet kunagi avage.
• Ärge kasutage töövalgustit plahvatusohtlikus keskkonnas
– eluohtlik!
• Kasutage akude laadimiseks ainult kontrollitud
USB-vooluallikat.
KASUTUSELEVÕTMINE
• Enne esmast kasutuselevõttu tühjendage aku täielikult
ja laadige see uuesti.
• Lüliti ees :
1x vajutada: ülemised LED-lamp sisse/
2x vajutada: eesmised LED-lambid sisse/
3x vajutada: kõik LED-lambid välja.
• Lampi saab kasutada ka laadimise ajal.
• Laadimisnäidik : punane laadimise ajal, roheline,
kui aku on laetud.
•
Pikema mittekasutamise korral laadige akut iga 3 kuu tagant.
JUHTELEMENTIDE ÜLEVAADE
Sisse/välja lüliti
Laadimisnäit (punane/roheline)
MIcro-USB laadimispesa kattekaanega
Esilatern
LED-lamp valgusti peas
USB-laadimisjuhe/Micro-USB
Pööratav konks
Magnet
LAADIMINE
Laadige akut ainult USB-laadimisjuhtme abil. Kasutage
ainult testitud USB-toiteallikat (nt laadimisseade, arvuti)
maksimaalselt 5 V väljundpingega:
Ühendus: USB-toiteallikas - USB-laadimiskaabel -
Laadimispesa .
TEHNILISED ANDMED
Aku:
Paigaldatud, Li-ion 3,7 V/1,0 Ah
USB-laadimissisend: 5,0 V alalisvool, 1 A
Laadimise kestus: ~2 h
Kaitseklass: IP 20
Temperatuuri vahemik: -5 °C – +40 °C
Ärge visake elektriseadmeid, patareisid ja
akusid olmeprügi hulka!
Vanad elektri- ja elektroonikaseadmed ning
patareid ja akud on ohtlikud jäätmed, mis tuleb eraldi
koguda ja keskkonnale ohutult ringlusse suunata.
VASTAVUSDEKLARATSIOON
Vastavusdeklaratsioon on tootjal.
Lisainfot leiate jaotisest Hooldus/KKK meie kodulehel
www.brennenstuhl.com.
RNávod na používanie
Akumulátorová LED ručná lampa
HL 200 A
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
• Prečítajte si pred použitím presne tento návod na
používanie.
•
Nepoužívať lampu pri poškodení – riziko ohrozenia života!
Obráťte sa potom na kvalikovaného elektrikára alebo
uvedenú servisnú adresu.
• Nehľaďte priamo do svetla.
• Neotvárajte nikdy prístroj.
• Nepoužívať pracovnú lampu v prostredí ohrozenom
výbuchom – riziko ohrozenia života!
• Používajte na nabíjanie akumulátora iba testovaný zdroj
prúdu USB.
SPUSTENIE DO PREVÁDZKY
• Pred prvým použitím raz kompletne vybiť a opäť nabiť
akumulátor.
• Vypínač vpredu :
1x stlačiť: LED hore Zap/
2x stlačiť: LED vpredu Zap/
3x stlačiť: všetky LED Vyp.
• Lampu je možné používať aj počas nabíjania.
• Indikátor nabíjania : červená počas nabíjania, zelená,
ak je nabitý akumulátor.
• Pri dlhšom nepoužívaní nabíjať akumulátor každé
3 mesiace.
PREHĽAD OBSLUŽNÝCH DIELOV
Vypínač Zap/Vyp
Indikátor stavu nabitia (červený/zelený)
Nabíjacia zásuvka Micro-USB s krytom
Predný žiarič
LED v hlave lampy
USB nabíjací kábel/Micro-USB
Otočný hák
Magnet
NABÍJANIE
Nabíjajte svoj akumulátor iba cez USB nabíjací kábel.
Používajte iba testovaný zdroj prúdu USB (napr. nabíjačku,
počítač) s maximálnym výstupným napätím 5 V:
Spojenie:
USB zdroj - USB nabíjací kábel - nabíjacia zásuvka .
TECHNICKÉ ÚDAJE
Akumulátor: Integrovaný, Li-Ion 3,7 V/1,0 Ah
USB nabíjací vstup: 5,0 V DC, 1 A
Doba nabíjania: ~2 h
Druh ochrany: IP 20
Teplotný rozsah: -5 °C – +40 °C
Neodhadzujte elektrické prístroje, batérie a
akumulátory do domového odpadu!
Staré elektrické a elektronické prístroje a tiež batérie
a akumulátory sú zvláštnym odpadom, ktorý sa musí
zhromaždiť separátne a odviesť na ekologickú recykláciu.
PREHLÁSENIE O ZHODE
Prehlásenie o zhode je uložené u výrobcu.
Pre ďalšie informácie vám odporúčame oblasť Servis/FAQ
na našej domovskej stránke www.brennenstuhl.com.
QNavodila za uporabo
Baterijska ročna svetilka LED
HL 200 A
VARNOSTNI NAPOTKI
• Pred uporabo natančno preberite navodila za uporabo.
•
Poškodovane svetilke ne uporabljajte – smrtna nevarnost.
V tem primeru se obrnite na električarja ali na naveden
naslov za servis.
• Ne glejte neposredno v svetlobo.
• Naprave nikoli ne odpirajte.
• Delovne svetilke ne uporabljajte v okolju, kjer obstaja
tveganje za eksplozijo – smrtna nevarnost!
• Za polnjenje akumulatorjev uporabljajte samo preverjen
vir toka USB.
PRVA UPORABA
• Pred prvo uporabo baterijo enkrat popolnoma izpraznite
in ponovno napolnite.
• Stikalo spredaj :
1x pritisnite: LED zgoraj Vklop/
2x pritisnite: LED spredaj Vklop/
3x pritisnite led: vse LED izklopljene
• Svetilko lahko uporabljate med polnjenjem.
• Prikaz polnosti : rdeče pri polnjenju, zeleno,
ko je baterija napolnjena.
• Ob daljši neuporabi baterijo napolnite vsake 3 mesece.
PREGLED UPRAVLJALNIH ELEMENTOV
Stikalo vklop/izklop
Prikaz polnjenja (rdeče/zeleno)
Polnilna doza mikro USB s pokrivno kapico
Sprednji reektor
LED v glavi sijalke
USB kabel za polnjenje/mikro USB
Vrtljiv kavelj
Magnet
POLNJENJE
Vaše baterije polnite izključno z USB polnilnim kablom.
Uporabljajte izključno preverjen vir napajanja USB
(npr. polnilno napravo, računalnik) z maksimalno 5 V
izhodne napetosti.
Povezava:
Vir USB – USB kabel za polnjenje – polnilna doza .
TEHNIČNI PODATKI
Akumulator: Vgrajena, Li-Ion 3,7 V/1,0 Ah
USB polnilni vhod: 5,0 V DC, 1 A
Trajanje polnjenja: ~2 h
Vrsta zaščite: IP 20
Temperaturno območje: -5 °C – +40 °C
Električnih naprav, baterij in akumulatorjev
ne odlagajte kot gospodinjske odpadke!
Stare električne in elektronske naprave, baterije in
akumulatorji so posebni odpadki in jih je treba ločeno
zbirati in reciklirati na okolju prijazen način.
IZJAVA O USTREZNOSTI
Izjava o ustreznosti je hranjena pri proizvajalcu.
Za več informacij priporočamo ogled območja storitev in
pogosto zastavljenih vprašanj na naši spletni strani
www.brennenstuhl.com.
KNaudojimo instrukcija
Akumuliatorinis LED
žibintuvėlis HL 200 A
SAUGOS NUORODOS
•
Prieš naudodami tiksliai perskaitykite naudojimo instrukciją.
•
Nenaudokite šviestuvo, jei yra pažeidimų – pavojus gyvybei.
Tuomet kreipkitės į elektriką arba nurodytu paslaugų
teikėjo adresu.
• Nežiūrėkite tiesiai į šviesą.
• Niekada neatidarinėkite prietaiso.
• Darbinio šviestuvo nenaudokite potencialiai sprogioje
aplinkoje – pavojus gyvybei!
• Akumuliatorių įkrovimui naudokite tik patikrintą USB
elektros srovės šaltinį.
NAUDOJIMO PRADŽIA
• Prieš pradedant naudoti pirmą kartą, akumuliatorių reikia
visiškai iškrauti ir vėl įkrauti.
• Priekinis jungiklis :
Paspaudus 1x: įsijungia viršutinis LED/
Paspaudus 2x: Priekinis LED įsijungia/
Paspaudus 3x: visi LED išsijungia.
• Žibintuvėlį galima naudoti įkrovimo metu.
• Įkrovimo indikatorius : įkrovimo metu šviečia
raudonai, kai akumuliatorius yra įkrautas – žaliai.
• Jei nenaudojate ilgą laiką, įkraukite akumuliatorių kas
3 mėnesius.
VALDYMO DALIŲ APŽVALGA
Įjungimo/išjungimo jungiklis
Įkrovimo indikatorius (raudonas/žalias)
Micro USB įkrovimo lizdas su dangteliu
Priekinis žibintuvėlis
LED žibintuvėlio galvutėje
USB įkrovimo laidas/Micro USB
Sukiojamas kabliukas
Magnetas
ĮKROVIMAS
Bateriją įkraukite naudodami tik pridedamą USB įkrovimo
laidą. Naudokite tik patikrintą USB maitinimo šaltinį
(pvz., įkroviklį, kompiuterį), kurio išėjimo įtampa neviršija 5 V:
Sujungimas:
USB šaltinis – USB įkrovimo kabelis – įkrovimo lizdas .
TECHNINIAI DUOMENYS
Akumuliatorius: Įmontuotas, ličio jonų
3,7 V/1,0 Ah
USB įkrovimo įvestis: 5,0 V DC, 1 A
Įkrovimo trukmė: ~2 h
Apsaugos laipsnis: IP 20
Temperatūros diapazonas: -5 °C – +40 °C
Elektros prietaisų, baterijų ir akumuliatorių
nešalinkite su buitinėmis atliekomis!
Elektros ir elektroninės įrangos atliekos bei baterijos
ir akumuliatoriai yra specialiosios atliekos, ir jas privaloma
surinkti atskirai ir atiduoti ekologiškai perdirbti.
ATITIKTIES DEKLARACIJA
Atitikties deklaraciją saugo gamintojas.
Dėl išsamesnės informacijos rekomenduojame aptarnavimo/
DUK sritį mūsų svetainėje www.brennenstuhl.com.
LLietošanas instrukcija
LED rokas lampa HL 200 A
ar akumulatoru
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
• Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju.
•
Nelietojiet lampu, ja konstatēti bojājumi – apdraud dzīvību.
Bojājumu gadījumā vērsieties pie kvalicēta elektriķa
vai norādītajā servisa adresē.
• Neskatieties tieši gaismā.
• Nekad neatveriet ierīci.
• Nelietojiet darba lampu sprādzienbīstamā vidē –
apdraud dzīvību!
• Akumulatoru uzlādēšanai izmantojiet tikai pārbaudītu
USB strāvas avotu.
EKSPLUATĀCIJAS SĀKŠANA
• Pirms pirmreizējās lietošanas akumulatoru pilnīgi
izlādējiet un pēc tam uzlādējiet pilnu.
• Slēdzis priekšpusē :
Nospiežot 1 x: ieslēgt augšējās LED diodes/
Nospiežot 2 x: ieslēgt LED diodes priekšpusē/
Nospiežot 3 x: izslēgt visas LED diodes.
• Uzlādēšanas laikā lampu drīkst lietot.
• Lādētāja uzlādes līmeņa indikācija : sarkana
uzlādēšanas laikā, zaļa, kad akumulators ir uzlādēts.
• Ja lampa ilgstoši netiek lietota, akumulators jāuzlādē ik
pēc 3 mēnešiem.
VADĪBAS BLOKA APSKATS
Ieslēgšanas un izslēgšanas slēdzis
Uzlādes indikācija (sarkana/zaļa)
Micro-USB lādēšanas ligzda ar nosegvāciņu
Priekšējais prožektors
LED diodes lampas augšdaļā
USB lādētāja vads/Micro-USB
Grozāms āķis
Magnēts
UZLĀDĒŠANA
Uzlādējiet akumulatoru, izmantojot vienīgi USB lādētāja
vadu. Izmantojiet tikai pārbaudītu USB strāvas avotu (piem.,
lādētāju datoru) ar maksimālo 5 V izejas spriegumu.
Savienojums:
USB avots – USB lādētāja vads – lādēšanas ligzda .
TEHNISKIE DATI
Akumulators: Iebūvēts , Li-Ion 3,7 V/1,0 Ah
USB uzlādes ieeja: 5,0 V DC, 1 A
Uzlādēšanas laiks: ~2 h
Aizsardzības veids: IP 20
Temperatūras intervāls: -5 °C – +40 °C
Neizmetiet elektroierīces, baterijas un
akumulatorus sadzīves atkritumos!
Nolietotās elektriskās un elektroniskās iekārtas,
kā arī baterijas un akumulatori ir bīstamie atkritumi.
Tie ir jāsavāc atsevišķi un jānodod pārstrādei videi
draudzīgā veidā.
ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA
Atbilstības deklarācija atrodas pie ražotāja glabāšanā.
Plašāku informāciju ieteicams iegūt sadaļā „Service/FAQ’s”
mūsu mājaslapā www.brennenstuhl.com.
0499505/1619
013218 BA_HL 200 A.qxp 17.04.19 16:05 Seite 2
Product specificaties
Merk: | Brennenstuhl |
Categorie: | Zaklamp |
Model: | HL 200 A |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Brennenstuhl HL 200 A stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Zaklamp Brennenstuhl
30 September 2024
30 September 2024
11 September 2024
11 September 2024
18 Augustus 2024
18 Augustus 2024
18 Augustus 2024
18 Augustus 2024
18 Augustus 2024
18 Augustus 2024
Handleiding Zaklamp
- Zaklamp Philips
- Zaklamp BEKO
- Zaklamp DeWalt
- Zaklamp Garmin
- Zaklamp Abus
- Zaklamp Alecto
- Zaklamp Aluratek
- Zaklamp Anker
- Zaklamp Ansmann
- Zaklamp Asaklitt
- Zaklamp Dorr
- Zaklamp Duronic
- Zaklamp Einhell
- Zaklamp Energizer
- Zaklamp Ferm
- Zaklamp Goobay
- Zaklamp Gorenje
- Zaklamp GP
- Zaklamp Greenlee
- Zaklamp Hama
- Zaklamp Hikoki
- Zaklamp HQ
- Zaklamp IVT
- Zaklamp Knog
- Zaklamp Laserliner
- Zaklamp LED Lenser
- Zaklamp Little Tikes
- Zaklamp Livarno
- Zaklamp Makita
- Zaklamp Maktec
- Zaklamp Milwaukee
- Zaklamp Nedis
- Zaklamp Neff
- Zaklamp Parkside
- Zaklamp PCE
- Zaklamp Perel
- Zaklamp Powerfix
- Zaklamp Powerplus
- Zaklamp Pyle
- Zaklamp Rocktrail
- Zaklamp Ryobi
- Zaklamp Sanyo
- Zaklamp Silva
- Zaklamp Silvercrest
- Zaklamp Silverline
- Zaklamp Stanley
- Zaklamp SuperNova
- Zaklamp TFA
- Zaklamp Toolcraft
- Zaklamp Trebs
- Zaklamp Trelock
- Zaklamp Varta
- Zaklamp VDO
- Zaklamp Velleman
- Zaklamp Olympia
- Zaklamp Black And Decker
- Zaklamp GoGEN
- Zaklamp Schwaiger
- Zaklamp Steren
- Zaklamp Barska
- Zaklamp Fenix
- Zaklamp Kayoba
- Zaklamp Klein Tools
- Zaklamp Lupine
- Zaklamp Maglite
- Zaklamp Nebo
- Zaklamp Nitecore
- Zaklamp Olight
- Zaklamp Petzl
- Zaklamp Princeton Tec
- Zaklamp Streamlight
- Zaklamp Tecxus
- Zaklamp Vulta
- Zaklamp EMOS
- Zaklamp Celestron
- Zaklamp Blackburn
- Zaklamp Topeak
- Zaklamp Black Diamond
- Zaklamp Coleman
- Zaklamp Cateye
- Zaklamp Spanninga
- Zaklamp Alpha
- Zaklamp Craftsman
- Zaklamp CAT
- Zaklamp WAGAN
- Zaklamp Carson
- Zaklamp Nordride
- Zaklamp Parat
- Zaklamp Beghelli
- Zaklamp Silva Schneider
- Zaklamp Maverick
- Zaklamp Ledlenser
- Zaklamp SureFire
- Zaklamp Goal Zero
- Zaklamp 4K5
- Zaklamp AccuLux
- Zaklamp ArmyTek
- Zaklamp CEL-TEC
- Zaklamp Underwater Kinetics
- Zaklamp MOON
- Zaklamp NightStick
- Zaklamp KSE-Lights
- Zaklamp Alpen Optics
- Zaklamp Arcas
- Zaklamp Coast
- Zaklamp FoxFury
Nieuwste handleidingen voor Zaklamp
15 Oktober 2024
24 September 2024
31 Augustus 2024
31 Augustus 2024
26 Augustus 2024
26 Augustus 2024
18 Augustus 2024
7 Augustus 2024
7 Augustus 2024
7 Augustus 2024