Brennenstuhl HL 200 A Handleiding
Brennenstuhl
Zaklamp
HL 200 A
Lees hieronder de š handleiding in het Nederlandse voor Brennenstuhl HL 200 A (2 pagina's) in de categorie Zaklamp. Deze handleiding was nuttig voor 25 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/2
Akku LED
Handleuchte
Rechargeable
LED Hand Lamp
HL 200 A
ABedienungsanleitung
DOperating instructions
GMode dāemploi
MGebruikshandleiding
JIstruzioni per lāuso
SBruksanvisning
EManual de instrucciones
NInstrukcja obsÅugi
BNƔvod k obsluze
IKezelĆ©si ĆŗtmutatĆ³
TKullanım kılavuzu
FKƤyttƶohje
HĪĪ“Ī·Ī³ĪÆĪµĻ ĻĻĪ®ĻĪ·Ļ
PŠ ŃŠŗŠ¾Š²Š¾Š“ŃŃŠ²Š¾ ŠæŠ¾ ŃŠŗŃŠæŠ»ŃŠ°ŃŠ°ŃŠøŠø
OManual de instruƧƵes
CKasutusjuhend
RNĆ”vod na použĆvanie
QNavodila za uporabo
KNaudojimo instrukcija
LLietoŔanas instrukcija
ABedienungsanleitung
Akku LED Handleuchte
HL 200 A
SICHERHEITSHINWEISE
ā¢ Lesen Sie die Bedienungsanweisung vor Gebrauch
genau durch.
ā¢ Benutzen Sie die Leuchte nicht bei BeschƤdigungen ā
Lebensgefahr.
Wenden Sie sich dann an eine Elektrofachkraft oder an
die angegebene Serviceadresse.
ā¢ Schauen Sie nicht direkt in das Licht.
ā¢ Ćīnen Sie niemals das GerƤt.
ā¢ Verwenden Sie die Arbeitsleuchte nicht in
explosionsgefƤhrdeter Umgebung ā Lebensgefahr!
ā¢ Verwenden Sie zum Auīaden der Akkus nur eine
geprĆ¼fte USB-Stromquelle.
INBETRIEBNAHME
ā¢ Vor der ersten Benutzung Akku einmal vollstƤndig
Entladen und wieder Auīaden.
ā¢ Schalter vorne ī :
1x drĆ¼cken: LED oben Ein/
2x drĆ¼cken: LEDās vorne Ein/
3x drĆ¼cken: alle LEDās Aus.
ā¢ Leuchte kann wƤhrend des Auīadens benutzt werden.
ā¢ Ladeanzeige ī : rot beim Auīaden, grĆ¼n wenn der Akku
geladen ist.
ā¢
Bei lƤngerer Nichtbenutzung Akku alle 3 Monate auīaden.
ĆBERSICHT BEDIENTEILE
ī Ein-/Aus-Schalter
ī Ladeanzeige (Rot/GrĆ¼n)
ī Ladebuchse Micro-USB mit Abdeckkappe
ī
Frontstrahler
ī LED im Leuchtenkopf
ī USB-Ladekabel/Micro-USB
ī Drehbarer Haken
ī Magnet
LADEN
Laden Sie ihren Akku ausschlieĆlich Ć¼ber ein USB-Lade-
kabel auf. Verwenden Sie ausschlieĆlich eine geprĆ¼fte USB-
Stromquelle (e.g. LadegerƤt, Computer) mit maximal 5 V.
Ausgangspannung:
Verbindung: USB-Quelle - USB Ladekabel ī - Ladebuchse ī.
TECHNISCHE DATEN
Akku: eingebaut, Li Ion 3,7 V/1,0 Ah
USB-Ladeeingang: 5,0 V DC, 1 A
Ladedauer: ~2 h
Schutzart: IP 20
Temperaturbereich: -5 Ā°C ā +40 Ā°C
Werfen Sie ElektrogerƤte, Batterien und
Akkus nicht in den HausmĆ¼ll!
Elektro- und Elektronik-AltgerƤte sowie Batterien
und Akkus sind SondermĆ¼ll und mĆ¼ssen getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugefĆ¼hrt werden.
KONFORMITĆTSERKLĆRUNG
Die KonformitƤtserklƤrung ist beim Hersteller hinterlegt.
FĆ¼r weitere Informationen empfehlen wir den Bereich
Service/FAQās auf unserer Homepage
www.brennenstuhl.com.
DOperating instructions
Rechargeable LED Hand Lamp
HL 200 A
SAFETY INFORMATION
ā¢ Carefully read these operating instructions before using
the device.
ā¢ Do not use the light if it is damaged - danger of death.
In this case, contact an electrician or refer to the speciīed
service address.
ā¢ Do not look directly into the light.
ā¢ Never open the device.
ā¢ Do not use the working light in potentially explosive
atmospheres - risk of death!
ā¢ To charge the batteries, only use a certiīed USB power
supply unit.
COMMISSIONING
ā¢ Before using the device for the īrst time, completely
discharge and recharge the rechargeable battery once.
ā¢ Switch at the front ī :
press 1x: top LED on/
press 2x: front LEDs on/
press 3x: all LEDs oī
ā¢ Lamp can be used during charging.
ā¢ Charging indicator ī : red during charging,
green when accumulator is charged.
ā¢ In cases of extended non-use, charge the rechargeable
every 3 months.
CONTROL ELEMENTS
ī On/Oī switch
ī Charging indicator (red/green)
ī Charging socket Micro-USB with cover cap
ī
Front spotlight
ī LED lamp head
ī USB charging cable/Micro-USB
ī Swivelling hook
ī Magnet
CHARGING
Charge your battery using the supplied USB cable only.
Exclusively use a certiīed USB power source (e.g. charging
device, computer) with a maximum of 5 V output voltage:
Connection: USB source ā USB charging cable ī - charging
socket ī.
TECHNICAL DATA
Rechargeable battery: integrated, lithium-ion
3.7 V/1.0 Ah
USB charging input: 5.0 V DC, 1 A
Charging duration: ~2 h
IP class: IP 20
Temperature range: -5 Ā°C ā +40 Ā°C
Electronic appliances, batteries and
rechargeable batteries must not be disposed
of in household waste!
Old electronic and electric devices, as well as batteries and
rechargeable batteries are special waste and need to be
gathered separately and be sent for recycling in an
environmentally friendly manner.
CONFORMITY DECLARATION
The Declaration of Conformity is īled with the manufacturer.
For further information, please refer to the Service/FAQ
section on our homepage www.brennenstuhl.com.
GMode dāemploi
Lampe LED rechargeable
HL 200 A
CONSIGNES DE SĆCURITĆ
ā¢ Lisez attentivement la notice dāutilisation avant dāutiliser
le produit.
ā¢ Nāutilisez jamais la lampe si elle est endommagĆ©e :
danger de mort.
Dans ce cas, contactez un professionnel agrƩƩ ou
lāassistance technique indiquĆ©e.
ā¢ Ne regardez jamais directement le faisceau de la lampe.
ā¢ Nāouvrez jamais lāappareil.
ā¢ Nāutilisez jamais la lampe dans des environnements
prĆ©sentant des risques dāexplosion : danger de mort !
ā¢ Utilisez uniquement un chargeur USB certiīĆ© pour
recharger la batterie.
MISE EN SERVICE
ā¢ Avant la premiĆØre utilisation, laissez la batterie se
dĆ©charger complĆØtement, puis rechargez-la.
ā¢ Interrupteur frontal ī :
1 appui pour allumer le LED en frontal/
2 appuis : pour allumer les LED en faƧade/
3 appuis pour Ć©teindre toutes les LED.
ā¢ La lampe peut ĆŖtre utilisĆ©e pendant son chargement.
ā¢ TĆ©moin de charge ī : rouge en cours de chargement,
vert lorsque la batterie est chargƩe.
ā¢ En cas de non-utilisation prolongĆ©e, recharger la batterie
tous les 3 mois.
PRĆSENTATION DU PRODUIT
ī Interrupteur marche/arrĆŖt
ī TĆ©moin de charge (rouge/vert)
ī Port micro-USB avec capuchon de protection
ī
LED en faƧade
ī LED en frontal
ī CĆ¢ble de raccordement USB/micro-USB
ī Crochet pivotant
ī Aimant
CHARGEMENT
Pour recharger la batterie, utilisez uniquement un cĆ¢ble de
raccordement USB. Utilisez uniquement un chargeur USB
certiīĆ© (par exemple, chargeur, ordinateur) avec une
tension de sortie de 5 V maximum :
Raccordement : Source USB - CĆ¢ble de raccordement USB
ī ā Prise-chargeur USB ī.
CARACTĆRISTIQUES TECHNIQUES
Batterie : intƩgrƩe, Li-Ion 3,7 V/1,0 Ah
Micro-prise USB : 5,0 V DC, 1 A
DurƩe de chargement : ~2 h
Indice de protection : IP 20
Plage de tempĆ©ratures : -5 Ā°C ā +40 Ā°C
Ne jetez pas les appareils Ć©lectriques, les piles
ni les batteries avec les ordures mĆ©nagĆØres !
Les appareils Ć©lectriques, ainsi que les piles et les
batteries, doivent ĆŖtre collectĆ©s sĆ©parĆ©ment et recyclĆ©s de
maniĆØre respectueuse de lāenvironnement.
DĆCLARATION DE CONFORMITĆ
La dƩclaration de conformitƩ est dƩposƩe chez le fabricant.
Pour plus dāinformations, nous vous recommandons de
consulter la rubrique Service/FAQ sur notre site Web
www.brennenstuhl.com.
MGebruikshandleiding
Accu-LED-zaklamp HL 200 A
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
ā¢ Lees deze gebruikshandleiding zorgvuldig voordat u de
werklamp gebruikt.
ā¢ Gebruik de werklamp niet in geval van schade:
levensgevaar.
Neem in dat geval contact op met een erkend elektricien
of met het vermelde serviceadres.
ā¢ Kijk niet direct in het licht.
ā¢ Open de werklamp nooit.
ā¢ Gebruik de werklamp niet in een omgeving met
explosiegevaar: levensgevaar!
ā¢ Gebruik voor het opladen van de batterijen uitsluitend
een geteste USB-stroombron.
INBEDRIJFSTELLING
ā¢ Voordat u de lamp voor de eerste maal gebruikt, dient u
de batterij eerst helemaal leeg te laten en vervolgens
opnieuw op te laden.
ā¢ Schakelaar vooraan ī :
1x drukken: LED bovenaan aan/
2x drukken: LEDās vooraan aan/
3x drukken: alle LEDās uit.
ā¢ De lamp kan gebruikt worden terwijl de batterij wordt
opgeladen.
ā¢ Batterijstand ī : rood tijdens het opladen,
groen wanneer de batterij opgeladen is.
ā¢ Als u de lamp langere tijd niet gebruikt, laad de batterij
dan elke 3 maanden op.
OVERZICHT BEDIENINGSELEMENTEN
ī Aan-/uitschakelaar
ī Laadindicator (rood/groen)
ī Micro-USB-laadingang met afdekkapje
ī
Spot vooraan
ī LED in lampenkop
ī USB-laadkabel/Micro-USB
ī Draaibare haak
ī Magneet
LADEN
Laad de batterij uitsluitend met behulp van een USB-kabel
op. Gebruik uitsluitend een geteste USB-stroombron
(bv. lader, computer) met max. uitgaand vermogen van 5 V.
Verbinding:
USB-stroombron - USB-laadkabel ī - Laadingang ī.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Batterij: ingebouwd, lithium-ion
3,7 V/1,0 Ah
USB-ingang voor opladen: 5,0 V DC, 1 A
Laadtijd: ~2 u
Veiligheidsklasse: IP 20
Temperatuurbereik: -5 Ā°C ā +40 Ā°C
Werp elektrische toestellen, batterijen en
accuās nooit bij het huisvuil!
Afgedankte elektrische en elektronische toestellen
alsook batterijen en accuās zijn gevaarlijk afval en moeten
apart worden ingezameld en op een milieuvriendelijke
manier gerecycled worden.
CONFORMITEITSVERKLARING
De conformiteitsverklaring bevindt zich bij de fabrikant.
Meer informatie vindt u in de rubriek āService/FAQāsā
van onze website www.brennenstuhl.com.
JIstruzioni per lāuso
Lampada portatile a LED
a batteria HL 200 A
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
ā¢ Leggere attentamente il manuale delle istruzioni prima
dellāuso.
ā¢
Non utilizzare la lampada se danneggiata - Pericolo di morte.
Rivolgetevi a un elettricista specializzato o agli indirizzi di
assistenza indicati.
ā¢ Non rivolgere lo sguardo direttamente nella luce.
ā¢ Non aprire mai lāapparecchio.
ā¢ Non utilizzare la luce di lavoro in ambienti
potenzialmente esplosivi - Pericolo di morte!
ā¢ Per caricare la batteria utilizzare solo una fonte di
corrente USB approvata.
MESSA IN FUNZIONE
ā¢ Prima del primo utilizzo scaricare la batteria
completamente per una volta e poi ricaricarla.
ā¢ Interruttore anteriore ī :
1 pressione: LED in alto On/
2 pressioni: LED anteriori On
3 pressioni: tutti i LED spenti
ā¢ Durante la carica ĆØ possibile utilizzare la lampada.
ā¢ Indicatore di carica ī : rosso durante la carica, verde,
quando la batteria ĆØ carica.
ā¢ In caso di inutilizzo prolungato, caricare la batteria ogni
3 mesi.
PANORAMICA ELEMENTI DI COMANDO
ī Interruttore ON/OFF
ī Indicatore di carica (Rosso/Verde)
ī Presa di carica micro USB con coperchio di protezione
ī
Interruttore anteriore
ī LED nella testa della lampada
ī Cavo di carica USB/micro USB
ī Gancio girevole
ī Magnete
CARICA
Caricare la batteria solo con un cavo di carica USB. Utilizzare
esclusivamente una fonte di corrente USB testata (ad esem-
pio caricabatteria, computer) con tensione di uscita max. 5 V:
Collegamento:
Fonte USB - Cavo di carica USB ī - Spina di carica ī.
DATI TECNICI
Batteria: integrata, agli ioni di litio
3,7 V/1,0 Ah
Ingresso di carica USB: 5,0 V DC, 1 A
Tempo di carica: ~2 h
Tipo di protezione: IP 20
Intervallo di temperatura : -5 Ā°C ā +40 Ā°C
Non gettare gli elettroutensili, le batterie e
gli accumulatori nei rifiuti!
Gli apparecchi elettrici ed elettronici dimessi e le
batterie e accumulatori sono riīuti speciali e devono essere
raccolti separatamente e conferiti in un centro di riciclaggio
ecologico.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITĆ
La dichiarazione di conformitĆ ĆØ disponibile presso il
produttore.
Per ulteriori informazioni si consiglia di consultare lāarea
Assistenza/FAQās sulla nostra homepage
www.brennenstuhl.com.
SBruksanvisning
Batteridriven LED-handlampa
HL 200 A
SĆKERHETSANVSNINGAR
ā¢ LƤs noga igenom bruksanvisningen innan du anvƤnder
lampan.
ā¢ AnvƤnd inte lampan om den Ƥr skadad ā Livsfara.
VƤnd dig dƄ till fackhandeln eller den angivna
service-adressen.
ā¢ Titta inte direkt in i ljuset.
ā¢ Ćppna aldrig lampan.
ā¢ AnvƤnd inte arbetslampan i explosiva miljƶer ā Livsfara.
ā¢ AnvƤnd bara testade USB-strƶmkƤllor vid uppladdning av
batterierna.
KOMMA IGĆ
NG
ā¢ Ladda helt och hĆ„llet ur batteriet och ladda sedan igen
innan du anvƤnder det fƶr fƶrsta gƄngen.
ā¢ Strƶmbrytare fram ī :
Tryck 1x: Lysdiod uppe PĆ„/
Tryck 2x: Lysdioder fram PĆ„/
Tryck 3x: alla Lysdioder Av.
ā¢ Det gĆ„r att anvƤnda lampan under laddningen.
ā¢ Laddningsindikering ī : rƶd vid laddning, grƶn nƤr
batteriet laddas.
ā¢ Om man inte anvƤnder batteriet under en lƤngre tid ska
man ladda det var 3:e mƄnad.
ĆVERSIKT ĆVRIGA DELAR
ī
Strƶmbrytare
ī
Laddindikering (rƶtt/grƶnt)
ī
Laddningsuttag Micro USB med skyddskƄpa
ī
FrƤmre strƄlkastare
ī
Lysdiod i lamphuvud
ī
USB-laddningskabel/Micro USB
ī
Vridbar krok
ī
Magnet
LADDNING
Ladda endast batteriet med hjƤlp av en USB-laddnings-
kabel. AnvƤnd endast en godkƤnd USB-strƶmkƤlla
(t.ex. laddare, dator) med maximalt 5 V-utspƤnning:
Koppling:
USB-kƤlla ā USB-laddningskabel ī ā laddningskontakt ī.
TEKNISKA DATA
Batteri: inbyggt litiumjon 3,7 V/1,0 Ah
USB-laddningsingƄng: 5,0 V DC, 1 A
Uppladdningstid: ~2 h
Kapslingsklass: IP 20
TemperaturomrĆ„de: -5 Ā°C ā +40 Ā°C
Kasta inte elektrisk utrustning eller batterier
i hushƄllsavfallet!
Elektrisk- och elektronisk uttjƤnst utrustning samt
batterier Ƥr specialavfall och mƄste samlas in separat och
lƤmnas in fƶr miljƶvƤnlig ƄteranvƤndning.
ANPASSNINGSFĆRKLARING
Enligt anpassningsfƶrklaringen som bifogats av tillverkaren.
Fƶr mer information hƤnvisar vi till servicesektionen/FAQ
pƄ vƄr hemsida www.brennenstuhl.com.
EManual de instrucciones
LĆ”mpara de mano LED a baterĆa
HL 200 A
INDICACIONES DE SEGURIDAD
ā¢ Lea atentamente el manual de instrucciones antes de
utilizar el aparato.
ā¢ No utilice la lĆ”mpara si presentan daƱos, existe peligro de
muerte.
Si realmente existe una anomalĆa pĆ³ngase en contacto
con un tĆ©cnico caliīcado o con el comercio donde
adquiriĆ³ el producto.
ā¢ No mire directamente hacia la luz.
ā¢ Nunca abra el aparato.
ā¢ No utilice la lĆ”mpara de trabajo en atmĆ³sferas explosivas,
Ā”existe peligro de muerte!
ā¢ Utilice solamente una fuente de alimentaciĆ³n USB
probada para cargar la baterĆa.
PUESTA EN MARCHA
ā¢ Antes de la primera utilizaciĆ³n descargue la baterĆa y
vuelva a cargarla completamente.
ā¢ Interruptor delante ī :
Presionar x1: LED arriba On/
Presionar x2: LEDs delante On/
Presionar x3: todos los LEDs Oī.
ā¢ La lĆ”mpara puede ser utilizada mientras se estĆ” cargando.
ā¢ Indicador de carga ī : rojo durante la carga, verde
cuando la baterĆa estĆ” cargada.
ā¢ Recargar cada 3 meses la baterĆa cuando no se haya
utilizado durante un largo perĆodo de tiempo.
VISTA DE LOS ELEMENTOS DE CONTROL
ī
Interruptor on/oī
ī
Indicador de carga (rojo/verde)
ī
Toma de carga micro USB con tapa
ī
Reīector frontal
ī
LED en la cabeza de iluminaciĆ³n
ī
Cable de carga USB/micro USB
ī
Gancho giratorio
ī
ImƔn
CARGA
Cargue su baterĆa Ćŗnicamente a travĆ©s de un cable USB.
Utilice Ćŗnicamente una fuente de alimentaciĆ³n USB
compatible (por ejemplo, cargador, ordenador) y que tenga
un mƔximo de 5 V. De voltaje de salida:
ConexiĆ³n:
Fuente USB ā Cable de carga USB ī ā Toma de carga ī.
DATOS TĆCNICOS
BaterĆa:
Incorporada, Li-Ion 3,7 V/1,0 Ah
Entrada de carga USB: 5,0 V DC, 1 A
Tiempo de carga: ~2 h
Clase de protecciĆ³n: IP 20
Rango de temperatura: -5 Ā°C ā +40 Ā°C
Ā”No tire aparatos elĆ©ctricos, baterĆas y pilas
junto a la basura domƩstica!
Los equipos elĆ©ctricos y electrĆ³nicos, asĆ como las
pilas y baterĆas son residuos peligrosos y deben ser
clasiīcados por separado para que sean reutilizados
respetando el medio ambiente.
DECLARACIĆN DE CONFORMIDAD
Se deposita la declaraciĆ³n de conformidad ante el fabricante.
Para mĆ”s informaciĆ³n, le recomendamos que visite el
apartado de Servicio/FAQās en nuestro sitio web
www.brennenstuhl.com.
NInstrukcja obsÅugi
RÄczna lampa akumulatorowa
LED HL 200 A
WSKAZĆWKI BEZPIECZEÅSTWA
ā¢ Przed rozpoczÄciem użytkowania należy dokÅadnie
przeczytaÄ instrukcjÄ obsÅugi.
ā¢ Nie używaÄ lampy, gdy jest uszkodzona ā ryzyko utraty
życia.
W takim przypadku należy skontaktowaÄ siÄ ze specjalistÄ
elektrykiem lub zwrĆ³ciÄ siÄ pod podany adres serwisu.
ā¢ Nie kierowaÄ wzroku bezpoÅrednio w ÅwiatÅo.
ā¢ Nigdy nie otwieraÄ urzÄ
dzenia.
ā¢ Nie korzystaÄ z lampy w otoczeniu zagrożonym
wybuchem ā ryzyko utraty życia!
ā¢ Do Åadowania akumulatorĆ³w używaÄ tylko
sprawdzonego ÅŗrĆ³dÅa zasilania USB.
URUCHAMIANIE
ā¢ Przed pierwszym użyciem należy raz caÅkowicie
rozÅadowaÄ akumulator, a nastÄpnie ponownie go
naÅadowaÄ.
ā¢ PrzeÅÄ
cznik z przodu ī :
1 naciÅniÄcie ā wÅÄ
czenie dioda LED u gĆ³ry/
2 naciÅniÄcia ā wÅÄ
czenie diod LED z przodu/
3 naciÅniÄcia ā wyÅÄ
czenie wszystkich diod LED.
ā¢ Podczas Åadowania można używaÄ lampy.
ā¢ Kontrolka Åadowania ī : Åwieci na czerwono podczas
Åadowania, na zielono, gdy akumulator jest naÅadowany.
ā¢ W przypadku dÅuższej przerwy w użytkowaniu należy co
3 miesiÄ
ce naÅadowaÄ akumulator.
ELEMENTY URZÄDZENIA
ī
przycisk wÅ./wyÅ.
ī
kontrolka Åadowania (Åwieci na czerwono/zielono)
ī
gniazdo Åadowania micro USB z zaÅlepkÄ
ī
oÅwietlacz przedni
ī
dioda LED w gÅowicy lampy
ī
kabel ÅadujÄ
cy USB/micro USB
ī
obrotowy haczyk
ī
magnes
ÅADOWANIE
Akumulator ÅadowaÄ wyÅÄ
cznie za poÅrednictwem kabla
ÅadujÄ
cego USB. Należy korzystaÄ wyÅÄ
cznie ze
sprawdzonego ÅŗrĆ³dÅa zasilania USB (np. Åadowarki,
komputera) o napiÄciu wyjÅciowym maks. 5 V:
poÅÄ
czenie:
ÅŗrĆ³dÅo USB ā kabel ÅadujÄ
cy USB ī ā gniazdo Åadowania ī.
DANE TECHNICZNE
Akumulator:
Wbudowany, Li-Ion 3,7 V/1,0 Ah
WejÅcie Åadowania USB: 5,0 V DC, 1 A
Czas Åadowania: ~2 h
StopieÅ ochrony: IP 20
Zakres temperatury: -5 Ā°C ā +40 Ā°C
Nie wyrzucaÄ sprzÄtu elektrycznego, baterii i
akumulatorĆ³w do zwykÅego kosza na Åmieci!
Zużyty sprzÄt elektryczny i elektroniczny, jak
rĆ³wnież baterie i akumulatory sÄ
odpadami specjalnymi,
dlatego należy je gromadziÄ osobno i przekazywaÄ do
ponownego przetworzenia w sposĆ³b bezpieczny dla
Årodowiska naturalnego.
DEKLARACJA ZGODNOÅCI
Deklaracja zgodnoÅci jest zdeponowana u producenta.
W celu uzyskania dalszych informacji zalecamy
odwiedzenie zakÅadki Serwis/FAQās na naszej stronie
internetowej www.brennenstuhl.com.
BNĆ”vod k použĆvĆ”nĆ
AkumulĆ”torovĆ” LED ruÄnĆ lampa
HL 200 A
BEZPEÄNOSTNĆ POKYNY
ā¢ PÅeÄtÄte si pÅed použitĆm pÅesnÄ nĆ”vod k použĆvĆ”nĆ.
ā¢
NepoužĆvejte lampu pÅi poÅ”kozenĆ - riziko ohroženĆ Å¾ivota.
ObraÅ„te se pak na kvaliīkovanĆ©ho elektrikĆ”Åe nebo
uvedenou servisnĆ adresu.
ā¢ NehleÄte pÅĆmo do svÄtla.
ā¢ Nikdy neotevĆrat pÅĆstroj.
ā¢ NepoužĆvejte lampu v explozivnĆm prostÅedĆ ā
riziko ohroženĆ Å¾ivota!
ā¢ PoužĆvejte k nabĆjenĆ akumulĆ”torÅÆ pouze testovanĆ½ zdroj
proudu USB.
UVEDENĆ DO PROVOZU
ā¢ PÅed prvnĆm použitĆm kompletnÄ vybijte na nabijte
akumulƔtory.
ā¢ VypĆnaÄ vpÅedu ī :
1x stisknout: LED nahoÅe Zap/
2x stisknout: LED vpÅedu Zap/
3x stisknout: vŔechny LED Vyp.
ā¢ Lampu lze bÄhem nabĆjenĆ použĆvat.
ā¢ IndikĆ”tor nabĆjenĆ ī : ÄervenĆ” pÅi nabĆjenĆ, zelenĆ”, pokud
je lampa nabitĆ”.
ā¢ PÅi delÅ”Ćm nepoužĆvĆ”nĆ nabĆjejte lampu každĆ© 3 mÄsĆce.
PÅEHLED OVLĆDACĆCH DĆLÅ®
ī
VypĆnaÄ Zap/Vyp
ī
IndikĆ”tor nabĆjenĆ (ÄervenĆ”/zelenĆ”)
ī
NabĆjecĆ zĆ”suvka Micro-USB s krytem
ī
PÅednĆ zĆ”ÅiÄ
ī
LED v hlavÄ lampy
ī
USB nabĆjecĆ kabel/Micro-USB
ī
OtoÄnĆ½ hĆ”k
ī
Magnet
NABĆJENĆ
NabĆjejte svÅÆj akumulĆ”tor pouze pomocĆ USB nabĆjecĆho
kabelu. PoužĆvejte vĆ½luÄnÄ testovanĆ½ zdroj proudu USB (napÅ.
nabĆjeÄka, poÄĆtaÄ) s maximĆ”lnĆm vĆ½stupnĆm napÄtĆm 5 V:
SpojenĆ:
USB zdroj ā USB nabĆjecĆ kabel ī ā nabĆjecĆ zĆ”suvka ī.
TECHNICKĆ DATA
AkumulĆ”tor: IntegrovanĆ½, Li-Ion 3,7 V/1,0 Ah
NabĆjecĆ vstup USB: 5,0 V DC, 1 A
Doba nabĆjenĆ: ~2 h
Druh ochrany: IP 20
TeplotnĆ rozsah: -5 Ā°C ā +40 Ā°C
Neodhazovat elektrickĆ© pÅĆstroje, baterie a
akumulĆ”tory do domovnĆho odpadu!
StarĆ© elektrickĆ© a elektronickĆ© pÅĆstroje a takĆ©
baterie a akumulĆ”tory jsou zvlĆ”Å”tnĆ odpad a musĆ se
shromĆ”Å¾dit separĆ”tnÄ a odvĆ©zt na ekologickou recyklaci.
PROHLĆÅ ENĆ O SHOD
ProhlĆ”Å”enĆ o shod je uloženo u vĆ½robce.
Pro dalÅ”Ć informace vĆ”m doporuÄujeme oblast Servis/FAQ
na naÅ”Ć internetovĆ© strĆ”nce www.brennenstuhl.com.
IHasznĆ”lati utasĆtĆ”s
HL 200 A LED-es akkumulƔtoros
kƩzilƔmpa
BIZTONSĆGI UTASĆTĆSOK
ā¢ HasznĆ”lat elÅtt alaposan olvassa Ć”t a hasznĆ”lati utasĆtĆ”st.
ā¢ A lĆ”mpĆ”t annak kĆ”rosodĆ”sa esetĆ©n ne hasznĆ”lja ā
ƩletveszƩly.
Ilyen esetben forduljon szakemberhez vagy a megadott
szervizcĆmhez.
ā¢ Ne nĆ©zzen kƶzvetlenĆ¼l a fĆ©nyforrĆ”sba.
ā¢ Soha ne nyissa fel a kĆ©szĆ¼lĆ©ket.
ā¢ RobbanĆ”sveszĆ©lyes kƶrnyezetben ne hasznĆ”lja a
munkalĆ”mpĆ”t ā Ć©letveszĆ©ly!
ā¢ Az akkumulĆ”tor tƶltĆ©sĆ©hez csak bevizsgĆ”lt
USB-ƔramforrƔst hasznƔljon.
ĆZEMBE HELYEZĆS
ā¢ Az elsÅ hasznĆ”latba vĆ©tel elÅtt az akkut egyszer teljesen
sĆ¼sse ki, majd tƶltse fel.
ā¢ ElsÅ kapcsolĆ³ ī:
1-szer megnyomva: a LED fent Be-/
2-szer megnyomva: a LED-ek elƶl Be-/
3-szor megnyomva: ƶsszes LED Ki.
ā¢ A zseblĆ”mpa hasznĆ”lhatĆ³ feltƶltĆ©s alatt.
ā¢ TƶltƶttsĆ©gjelzÅ ī : vƶrƶs tƶltĆ©s kƶzben, zƶd, p1-ha az akku
fel van tƶltve.
ā¢ Hosszabb hasznĆ”laton kĆvĆ¼l tĆ”rolĆ”s esetĆ©n az akkut
3 havonta tƶltse fel.
6
7
88
1
2
4
5
3
013218 BA_HL 200 A.qxp 17.04.19 16:05 Seite 1
KEZELÅSZERVEK ĆTTEKINTĆSE
ī Ki-/Be-kapcsolĆ³
ī tƶltĆ©sjelzÅ (piros/zƶld)
ī tƶltÅaljzat micro-USB takarĆ³val
ī
elĆ¼lsÅ reīektor
ī LED a lĆ”mpafejben
ī USB-tƶltÅkĆ”bel/micro-USB
ī forgĆ³ horog
ī mĆ”gnes
TĆLTĆS
Tƶltse fel az akkumulĆ”torĆ”t kizĆ”rĆ³lag a USB-tƶltÅkĆ”belen
keresztĆ¼l. KizĆ”rĆ³lag bevizsgĆ”lt USB-Ć”ramforrĆ”st hasznĆ”ljon
(tƶltÅkĆ©szĆ¼lĆ©k, szĆ”mĆtĆ³gĆ©p) maximum 5 V kimenÅ feszĆ¼ltsĆ©ggel:
CsatlakozƔs:
USB forrĆ”s ā USB tƶltÅkĆ”bel ī ā feltƶltÅ persely ī.
MÅ°SZAKI ADATOK
AkkumulĆ”tor: BeĆ©pĆtett, Li-Ion 3,7 V/1,0 Ah
USB-tƶltÅbemenet: 5,0 V = 1 A
TƶltĆ©s idÅtartama: ~2 h
VƩdelem fajtƔja: IP 20
HÅmĆ©rsĆ©klet-tartomĆ”ny: -5 Ā°C ā +40 Ā°C kƶzƶtt
Az elektromos kĆ©szĆ¼lĆ©keket, elemeket Ć©s
akkumulƔtorokat ne dobja a hƔztartƔsi
hulladƩkba!
Az Ć¼zemen kĆvĆ¼li elektromos Ć©s elektronikus kĆ©szĆ¼lĆ©kek,
valamint az elemek Ʃs akkumulƔtorok veszƩlyes hulladƩkok,
ezĆ©rt azokat elkĆ¼lƶnĆtve kell gyűjteni Ć©s kƶrnyezetbarĆ”t
ĆŗjrahasznosĆtĆ”shoz le kell adni.
MEGFELELÅSĆGI NYILATKOZAT
A megfelelÅsĆ©gi nyilatkozat a gyĆ”rtĆ³műnĆ©l letĆ©tbe lett
helyezve.
A tovĆ”bbi informĆ”ciĆ³kĆ©rt javasoljuk, hasznĆ”lja a
szervĆz/Gyakori kĆ©rdĆ©sek felĆ¼letet a honlapunkon.
www.brennenstuhl.com.
TKullanım kılavuzu
Åarjlı LED El Feneri HL 200 A
GĆVENLIK UYARILARI
ā¢ Kullanmadan ƶnce kullanım kılavuzunu itinayla okuyun.
ā¢ Lambayı hasar durumunda kullanmayın ā hayati tehlike.
Bu durumda bir uzman elektrikƧiye veya belirtilen servis
adresine baÅvurun.
ā¢ DoÄrudan ıÅıÄa bakmayın.
ā¢ Asla cihazın iƧini aƧmayın.
ā¢ ĆalıÅma lambasını patlama tehlikesi olan ortamda
kullanmayın - hayati tehlike!
ā¢ AkĆ¼lerin doldurulması iƧin sadece test edilmiÅ bir USB
elektrik kaynaÄı kullanın.
ĆALIÅTIRMA
ā¢ Ä°lk kullanımdan ƶnce bataryayı bir kere tamamen boÅaltın
ve tekrar Åarj edin.
ā¢ Ćndeki Åalter ī :
1 kez basma: Ć¼st LED AƧ/
2 kez basma: Ćndeki LED'leri AƧ/
3 kez basma: TĆ¼m LED'leri Kapat.
ā¢ Fener Åarj olurken kullanılabilir.
ā¢ Åarj gƶstergesi ī : Åarj esnasında kırmızı, Åarj olduktan
donra yeÅil.
ā¢ Uzun sĆ¼re kullanılmadıÄında bataryayı her 3 ayda bir Åarj
edin.
KUMANDA BIRIMLERI ĆZETI
ī AƧma/Kapatma dĆ¼Ämesi
ī Åarj gƶstergesi (kırmızı/yeÅil)
ī Kapaklı, Åarj yuvalı mikro USB
ī
Ćn lambalar
ī Lamba kafasında LED
ī USB Åarj kablosu/mikro USB
ī Ćevrilebilir kanca
ī Mıknatıs
ÅARJ ETME
AkĆ¼nĆ¼zĆ¼ sadece bir USB Åarj kablosu Ć¼zerinden Åarj edin.
Yalnızca azami 5 V ƧıkıŠvoltajına sahip onaylı bir USB
elektrik kaynaÄı kullanın. (ƶrneÄin: Åarj cihazı, bilgisayar):
BaÄlantı: USB kaynaÄı - USB Åarj kablosu ī ā Åarj kutusu ī.
TEKNIK VERILER
AkĆ¼: Entegre, Li-Ion 3,7 V/1,0 Ah
USB Åarj giriÅi: 5,0 V DC, 1 A
Åarj sĆ¼resi: ~2 h
Koruma tipi: IP 20
Sıcaklık aralıÄı: -5 Ā°C ā +40 Ā°C arası
Elektrikli cihazları, pilleri ve akĆ¼leri ev
ƧƶpĆ¼ne atmayın!
Eski elektronik ve elektrikli cihazlar, aynı zamanda
piller ve akĆ¼ler ƶzel atıktır ve ayrı toplanıp Ƨevreye uygun
bir geri dƶnĆ¼ÅĆ¼me verilmelidir.
UYARLIK AĆIKLAMASI
Uyarlık aƧıklaması Ć¼reticide belgelenmiÅtir.
Ayrıntılı bilgiler iƧin www.brennenstuhl.de web sitemizdeki
Servis/SSS bƶlĆ¼mĆ¼ne bakmanızı tavsiye ederiz.
FKƤyttƶohje
AkkukƤyttƶinen LED-kƤsivalaisin
HL 200 A
TURVALLISUUSOHJEET
ā¢ Lue kƤyttƶohje tarkasti lƤpi ennen valaisimen kƤyttƶƤ.
ā¢ ĆlƤ kƤytƤ valaisinta, jos se on vaurioitunut ā hengenvaara.
Ota siinƤ tapauksessa yhteyttƤ sƤhkƶalan ammattilaiseen
tai ilmoitettuun asiakaspalveluun.
ā¢ ĆlƤ katso suoraan valoon.
ā¢ ĆlƤ koskaan avaa laitetta.
ā¢ ĆlƤ kƤytƤ tyƶvalaisinta rƤjƤhdysvaarallisessa ympƤristƶssƤ
ā hengenvaara!
ā¢ KƤytƤ akkujen lataamiseen vain tarkastettua
USB-virtalƤhdettƤ.
KĆYTTĆĆNOTTO
ā¢ Pura akun varaus kokonaan ennen ensimmƤistƤ
kƤyttƶkertaa ja lataa akku uudelleen.
ā¢ Kytkin edessƤ ī :
1 x painallus: LED ylhƤƤllƤ PƤƤllƤ/
2 x painallus: LEDit edessƤ PƤƤllƤ/
3 x painallus: kaikki LEDit Pois.
ā¢ Valaisinta voidaan kƤyttƤƤ latauksen aikana.
ā¢ LatausnƤyttƶ ī : punainen ladattaessa; vihreƤ,
kun akku on ladattu.
ā¢ Jos valaisinta ei kƤytetƤ pitkƤƤn aikaan,
lataa akku 3 kuukauden vƤlein.
YLEISKUVA KĆYTTĆELEMENTEISTĆ
ī Virtakatkaisin
ī LatausnƤyttƶ (punainen/vihreƤ)
ī Latauspistoke, mikro-USB ja suojaholkki
ī
Etukohdevalo
ī Valaisimen pƤƤssƤ oleva LED
ī USB-latausjohto/mikro-USB
ī KƤƤnnettƤvƤ koukku
ī Magneetti
LATAUS
Lataa akku ainoastaan USB-latausjohdon avulla.
KƤytƤ ainoastaan testattua USB-virtalƤhdettƤ (esim. laturia,
tietokonetta) enintƤƤn 5 V:n lƤhtƶjƤn-nitteellƤ:
LiittƤminen:
USB-lƤhde ā USB-latausjohto ī ā latauspistoke ī.
TEKNISET TIEDOT
Akku: sisƤƤn rakennettu,
litiumioni 3,7 V/1,0 Ah
USB-lataustulo: 5,0 V DC, 1 A
Latausaika: ~2 h
Kotelointiluokka: IP 20
LƤmpƶtila-alue: -5Ā°C ā +40 Ā°C
SƤhkƶlaitteita, paristoja ja akkuja ei saa
hƤvittƤƤ kotitalousjƤtteen mukana!
SƤhkƶ- ja elektroniikkalaiteromut, paristot ja akut
ovat ongelmajƤtteitƤ, jotka on kerƤttƤvƤ erikseen ja
toimitettava ympƤristƶystƤvƤlliseen kierrƤtykseen
uusiokƤyttƶƤ varten.
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Vaatimuksenmukaisuusvakuutuksen saa valmistajalta.
LisƤtietoja lƶydƤt kotisivultamme kohdasta Palvelu/usein
kysytyt kysymykset osoitteessa www.brennenstuhl.com.
HĪĪ“Ī·Ī³ĪÆĪµĻ ĻĻĪ®ĻĪ·Ļ
Ī¦Ī±ĪŗĻĻ LED Ī¼Īµ Ī¼ĻĪ±ĻĪ±ĻĪÆĪ±
HL 200 A
Ī„Ī ĪĪĪĪĪĪĪĪ£ ĪĪ£Ī¦ĪĪĪĪĪĪ£
ā¢
ĪĪ¹Ī±Ī²Ī¬ĻĻĪµ ĻĻĪæĻĪµĪŗĻĪ¹ĪŗĪ¬ ĻĪ¹Ļ ĪæĪ“Ī·Ī³ĪÆĪµĻ ĻĪµĪ¹ĻĪ¹ĻĪ¼ĪæĻ ĻĻĪ¹Ī½ Ī±ĻĻ ĻĪ· ĻĻĪ®ĻĪ·.
ā¢ ĪĪ·Ī½ ĻĻĪ·ĻĪ¹Ī¼ĪæĻĪæĪ¹ĪµĪÆĻĪµ ĻĪæĪ½ ĻĻĪæĪ²ĪæĪ»ĪĪ± ĻĪµ ĻĪµĻĪÆĻĻĻĻĪ· ĻĪæĻ
ĪµĪÆĪ½Ī±Ī¹ ĻĪøĪ±ĻĪ¼ĪĪ½o Ļ ā ĪøĪ±Ī½Ī¬ĻĪ¹Ī¼ĪæĻ ĪŗĪÆĪ½Ī“Ļ
Ī½ĪæĻ.
Ī£ĻĪ·Ī½ ĻĪµĻĪÆĻĻĻĻĪ· Ī±Ļ
ĻĪ® Ī±ĻĪµĻ
ĪøĻ
Ī½ĪøĪµĪÆĻĪµ ĻĪµ ĪĪ½Ī±Ī½
Ī·Ī»ĪµĪŗĻĻĪæĪ»ĻĪ³Īæ Ī® ĻĻĪ·Ī½ Ī±Ī½Ī±ĻĪµĻĻĪ¼ĪµĪ½Ī· Ī“Ī¹ĪµĻĪøĻ
Ī½ĻĪ· ĻĪĻĪ²Ī¹Ļ.
ā¢ ĪĪ·Ī½ ĪŗĪæĪ¹ĻĪ¬ĻĪµ Ī±ĻĪµĻ
ĪøĪµĪÆĪ±Ļ ĻĻĪæ ĻĻĻ.
ā¢ ĪĪ·Ī½ Ī±Ī½ĪæĪÆĪ³ĪµĻĪµ ĻĪæĻĪ ĻĪ· ĻĻ
ĻĪŗĪµĻ
Ī®.
ā¢
ĪĪ·Ī½ ĻĻĪ·ĻĪ¹Ī¼ĪæĻĪæĪ¹ĪµĪÆĻĪµ ĻĪæĪ½ ĻĻĪæĪ²ĪæĪ»ĪĪ± ĪµĻĪ³Ī±ĻĪÆĪ±Ļ ĻĪµ ĻĪµĻĪ¹Ī²Ī¬Ī»-
Ī»ĪæĪ½ ĻĻĪæĻ
Ļ
ĻĪ¬ĻĻĪµĪ¹ ĪŗĪÆĪ½Ī“Ļ
Ī½ĪæĻ ĪĪŗĻĪ·Ī¾Ī·Ļ - ĪøĪ±Ī½Ī¬ĻĪ¹Ī¼ĪæĻ ĪŗĪÆĪ½Ī“Ļ
Ī½ĪæĻ!
ā¢ ĪĪ¹Ī± ĻĪ· ĻĻĻĻĪ¹ĻĪ· ĻĻĪ½ Ī¼ĻĪ±ĻĪ±ĻĪ¹ĻĪ½ ĻĻĪ·ĻĪ¹Ī¼ĪæĻĪæĪ¹ĪµĪÆĻĻĪµ Ī¼ĻĪ½Īæ ĻĪæ
ĪµĪ»ĪµĪ³Ī¼ĪĪ½Īæ ĻĻĪæĻĪæĪ“ĪæĻĪ¹ĪŗĻ Ī¹ĻĻĻĪæĻ USB.
ĪĪĪĪ”ĪĪ ĪĪĪĪ¤ĪĪ„Ī”ĪĪĪĪ£
ā¢ Ī ĻĪ¹Ī½ Ī±ĻĻ ĻĪ·Ī½ ĻĻĻĻĪ· ĻĻĪ®ĻĪ· Ī±ĻĪ®ĻĻĪµ ĻĪ·Ī½ Ī¼ĻĪ±ĻĪ±ĻĪÆĪ± Ī½Ī±
Ī±ĻĪæĻĪæĻĻĪ¹ĻĻĪµĪÆ ĻĪ»Ī®ĻĻĻ ĪŗĪ±Ī¹ ĻĪæĻĻĪÆĻĻĪµ ĻĪ·Ī½ ĪµĪŗ Ī½ĪĪæĻ
.
ā¢ ĪĪ¹Ī±ĪŗĻĻĻĪ·Ļ Ī¼ĻĻĪæĻĻĪ¬ ī :
Ī Ī¹ĪĻĻĪµ 1 ĻĪæĻĪ¬: ĻĪ± ĻĪ¬Ī½Ļ LED On/
Ī Ī¹ĪĻĻĪµ 2 ĻĪæĻĪĻ: LED Ī¼ĻĻĪæĻĻĪ¬ On/
Ī Ī¹ĪĻĻĪµ 3 ĻĪæĻĪĻ: ĻĪ»Ī± ĻĪ± LED ĪµĪÆĪ½Ī±Ī¹ Ī±ĻĪµĪ½ĪµĻĪ³ĪæĻĪæĪ¹Ī·Ī¼ĪĪ½Ī±.
ā¢ Ī ĻĪ±ĪŗĻĻ Ī¼ĻĪæĻĪµĪÆ Ī½Ī± ĻĻĪ·ĻĪ¹Ī¼ĪæĻĪæĪ¹Ī·ĪøĪµĪÆ ĪŗĪ±ĻĪ¬ ĻĪ· Ī“Ī¹Ī¬ĻĪŗĪµĪ¹Ī± ĻĪ·Ļ
ĻĻĻĻĪ¹ĻĪ·Ļ.
ā¢ ĪĪ½Ī“ĪµĪ¹Ī¾Ī· ĻĻĻĻĪ¹ĻĪ·Ļ ī : ĪŗĻĪŗĪŗĪ¹Ī½Ī· ĪŗĪ±ĻĪ¬ ĻĪ· ĻĻĻĻĪ¹ĻĪ·, ĻĻĪ¬ĻĪ¹Ī½Ī·
ĻĻĪ±Ī½ ĪĻĪµĪ¹ ĻĪæĻĻĪ¹ĻĻĪµĪÆ Ī· Ī¼ĻĪ±ĻĪ±ĻĪÆĪ±.
ā¢ Ī£Īµ ĻĪµĻĪÆĻĻĻĻĪ· ĻĪæĻ
Ī“ĪµĪ½ ĻĻĪ·ĻĪ¹Ī¼ĪæĻĪæĪ¹Ī·ĪøĪµĪÆ Ī³Ī¹Ī± Ī¼ĪµĪ³Ī±Ī»ĻĻĪµĻĪæ
ĻĻĪæĪ½Ī¹ĪŗĻ Ī“Ī¹Ī¬ĻĻĪ·Ī¼Ī±, ĻĪæĻĻĪÆĻĻĪµ ĻĪ·Ī½ Ī¼ĻĪ±ĻĪ±ĻĪÆĪ± ĪŗĪ¬ĪøĪµ 3 Ī¼Ī®Ī½ĪµĻ.
ĪĪĪ¤ĪĪ£Ī¤ĪĪ£Ī Ī¤Ī©Ī Ī£Ī¤ĪĪĪ§ĪĪĪ©Ī Ī§ĪĪĪ”ĪĪ£ĪĪĪ
ī ĪĪ¹Ī±ĪŗĻĻĻĪ·Ļ On/Oī
ī ĪĪ½Ī“ĪµĪ¹Ī¾Ī· ĻĻĻĻĪ¹ĻĪ·Ļ (ĪĻĪŗĪŗĪ¹Ī½Ī·/Ī ĻĪ¬ĻĪ¹Ī½Ī·)
ī Ī„ĻĪæĪ“ĪæĻĪ® ĻĻĻĻĪ¹ĻĪ·Ļ Micro-USB Ī¼Īµ ĪŗĪ¬Ī»Ļ
Ī¼Ī¼Ī±
ī
Ī ĻĻĻĪøĪ¹ĪæĻ ĻĻĪæĪ²ĪæĪ»ĪĪ±Ļ
ī LED ĻĻĪ·Ī½ ĪŗĪµĻĪ±Ī»Ī® ĻĪæĻ
ĻĻĪæĪ²ĪæĪ»ĪĪ±
ī ĪĪ±Ī»ĻĪ“Ī¹Īæ ĻĻĻĻĪ¹ĻĪ·Ļ USB/Micro-USB
ī Ī ĪµĻĪ¹ĻĻĻĪµĻĻĪ¼ĪµĪ½Īæ Ī¬Ī³ĪŗĪ¹ĻĻĻĪæ
ī ĪĪ±Ī³Ī½Ī®ĻĪ·Ļ
Ī¦ĪĪ”Ī¤ĪĪ£Ī
Ī¦ĪæĻĻĪÆĻĻĪµ ĻĪ· Ī¼ĻĪ±ĻĪ±ĻĪÆĪ± Ī¼ĻĪ½Īæ Ī¼ĪĻĻ ĻĪæĻ
ĪŗĪ±Ī»ĻĪ“ĪÆĪæĻ
ĻĻĻĻĪ¹ĻĪ·Ļ
USB. Ī§ĻĪ·ĻĪ¹Ī¼ĪæĻĪæĪ¹ĪµĪÆĻĪµ Ī¼ĻĪ½Īæ ĪµĪ»ĪµĪ³Ī¼ĪĪ½Īæ ĻĻĪæĻĪæĪ“ĪæĻĪ¹ĪŗĻ Ī¹ĻĻĻĪæĻ
USB (Ļ.Ļ. ĻĻ
ĻĪŗĪµĻ
Ī® ĻĻĻĻĪ¹ĻĪ·Ļ, Ļ
ĻĪæĪ»ĪæĪ³Ī¹ĻĻĪ®) Ī¼Īµ Ī±Ī½ĻĻĪ±ĻĪæ ĻĻĪ¹Īæ
ĻĪ¬ĻĪ·Ļ ĪµĪ¾ĻĪ“ĪæĻ
5 V:
Ī£ĻĪ½Ī“ĪµĻĪ·:
USB ā ĪĪ±Ī»ĻĪ“Ī¹Īæ ĻĻĻĻĪ¹ĻĪ·Ļ USB ī ā Ī„ĻĪæĪ“ĪæĻĪ® ĻĻĻĻĪ¹ĻĪ·Ļ ī.
Ī¤ĪĪ§ĪĪĪĪĪ£ Ī Ī”ĪĪĪĪĪĪ”ĪĪ¦ĪĪ£
ĪĻĪ±ĻĪ±ĻĪÆĪ±: ĪĪ½ĻĻĪ¼Ī±ĻĻĪ¼ĪĪ½Ī·,
Li-Ion 3,7 V/1,0 Ah
ĪĪÆĻĪæĪ“ĪæĻ ĻĻĻĻĪ¹ĻĪ·Ļ USB: 5,0 V DC, 1 A
ĪĪ¹Ī¬ĻĪŗĪµĪ¹Ī± ĻĻĻĻĪ¹ĻĪ·Ļ: ~2 h
Ī ĻĪæĻĻĪ±ĻĪÆĪ±: IP 20
ĪĻĻĪæĻ ĪøĪµĻĪ¼ĪæĪŗĻĪ±ĻĪÆĪ±Ļ: -5 Ā°C ā +40 Ā°C
ĪĪ·Ī½ Ī±ĻĪæĻĻĪÆĻĻĪµĻĪµ ĻĪ¹Ļ Ī·Ī»ĪµĪŗĻĻĪ¹ĪŗĪĻ ĻĻ
ĻĪŗĪµĻ
ĪĻ,
ĻĪ¹Ļ Ī¼ĻĪ±ĻĪ±ĻĪÆĪµĻ ĪŗĪ±Ī¹ ĻĪæĻ
Ļ ĻĻ
ĻĻĻĻĪµĻ
ĻĪĻ ĻĻĪ±
ĪæĪ¹ĪŗĪ¹Ī±ĪŗĪ¬ Ī±ĻĪæĻĻĪÆĪ¼Ī¼Ī±ĻĪ±!
ĪĪ»ĪµĪŗĻĻĪ¹ĪŗĪĻ ĪŗĪ±Ī¹ Ī·Ī»ĪµĪŗĻĻĪæĪ½Ī¹ĪŗĪĻ ĻĪ±Ī»Ī¹ĪĻ ĻĻ
ĻĪŗĪµĻ
ĪĻ, ĻĻĻĻ
Ī¼ĻĪ±ĻĪ±ĻĪÆĪµĻ ĪŗĪ±Ī¹ ĻĻ
ĻĻĻĻĪµĻ
ĻĪĻ ĪµĪÆĪ½Ī±Ī¹ ĪµĻĪ¹ĪŗĪÆĪ½Ī“Ļ
Ī½Ī± Ī±ĻĻĪ²Ī»Ī·ĻĪ± ĪŗĪ±Ī¹
ĻĻĪĻĪµĪ¹ Ī½Ī± ĻĻ
Ī»Ī»ĪĪ³ĪæĪ½ĻĪ±Ī¹ Ī¾ĪµĻĻĻĪ¹ĻĻĪ¬ ĪŗĪ±Ī¹ Ī½Ī± Ī±Ī½Ī±ĪŗĻ
ĪŗĪ»ĻĪ½ĪæĪ½ĻĪ±Ī¹
Ī¼Īµ ĻĪµĻĪ¹Ī²Ī±Ī»Ī»ĪæĪ½ĻĪ¹ĪŗĪ¬ Ļ
ĻĪµĻĪøĻ
Ī½Īæ ĻĻĻĻĪæ.
ĪĪĪĪ©Ī£Ī Ī£Ī„ĪĪĪĪ”Ī¦Ī©Ī£ĪĪ£
Ī Ī“Ī®Ī»ĻĻĪ· ĻĻ
Ī¼Ī¼ĻĻĻĻĻĪ·Ļ Ī²ĻĪÆĻĪŗĪµĻĪ±Ī¹ ĪŗĪ±ĻĪ±ĻĪµĪøĪµĪ¹Ī¼ĪĪ½Ī· ĻĻĪæĪ½
ĪŗĪ±ĻĪ±ĻĪŗĪµĻ
Ī±ĻĻĪ®.
ĪĪ¹Ī± ĻĻĻĻĪøĪµĻĪµĻ ĻĪ»Ī·ĻĪæĻĪæĻĪÆĪµĻ ĻĻ
Ī½Ī¹ĻĻĪæĻĪ¼Īµ Ī½Ī± Ī¼ĪµĻĪ±Ī²ĪµĪÆĻĪµ ĻĻĪæ
ĻĪµĪ“ĪÆĪæ Service/FAQās ĻĻĪ·Ī½ Ī±ĻĻĪ¹ĪŗĪ® Ī¼Ī±Ļ ĻĪµĪ»ĪÆĪ“Ī±
www.brennenstuhl.com.
PŠ ŃŠŗŠ¾Š²Š¾Š“ŃŃŠ²Š¾ ŠæŠ¾ ŃŠŗŃŠæŠ»ŃŠ°ŃŠ°ŃŠøŠø
Š ŃŃŠ½Š¾Š¹ ŃŠ¾Š½Š°ŃŃ HL 200 A Š½Š°
ŃŠ²ŠµŃŠ¾Š“ŠøŠ¾Š“Š°Ń
, Ń Š°ŠŗŠŗŃŠ¼ŃŠ»ŃŃŠ¾ŃŠ¾Š¼
Š£ŠŠŠŠŠŠŠÆ ŠŠŠ ŠŠ Š¢ŠŠ„ŠŠŠŠ ŠŠŠŠŠŠŠ”ŠŠŠ”Š¢Š
ā¢
ŠŠµŃŠµŠ“ ŠæŠ¾Š»ŃŠ·Š¾Š²Š°Š½ŠøŠµŠ¼ ŃŠ²ŠµŃŠøŠ»ŃŠ½ŠøŠŗŠ¾Š¼ ŃŠ»ŠµŠ“ŃŠµŃ Š²Š½ŠøŠ¼Š°-
ŃŠµŠ»ŃŠ½Š¾ Š¾Š·Š½Š°ŠŗŠ¾Š¼ŠøŃŃŃŃ Ń ŃŃŠŗŠ¾Š²Š¾Š“ŃŃŠ²Š¾Š¼ ŠæŠ¾ ŃŠŗŃŠæŠ»ŃŠ°ŃŠ°ŃŠøŠø.
ā¢ ŠŃŠø ŠæŠ¾Š²ŃŠµŠ¶Š“ŠµŠ½ŠøŃŃ
ŃŠ²ŠµŃŠøŠ»ŃŠ½ŠøŠŗŠ° ŠµŠ³Š¾ Š½ŠµŠ»ŃŠ·Ń
ŠøŃŠæŠ¾Š»ŃŠ·Š¾Š²Š°ŃŃ. ŠŠæŠ°ŃŠ½Š¾ Š“Š»Ń Š¶ŠøŠ·Š½Šø!
Š ŃŃŠ¾Š¼ ŃŠ»ŃŃŠ°Šµ Š½ŠµŠ¾Š±Ń
Š¾Š“ŠøŠ¼Š¾ Š¾Š±ŃŠ°ŃŠøŃŃŃŃ Šŗ ŃŠæŠµŃŠøŠ°Š»ŠøŃŃŃ
ŠæŠ¾ ŃŠ»ŠµŠŗŃŃŠøŃŠµŃŠŗŠ¾Š¹ ŃŠ°ŃŃŠø ŠøŠ»Šø Š² ŃŠµŃŠ²ŠøŃŠ½ŃŃ ŃŠ»ŃŠ¶Š±Ń ŠæŠ¾
ŃŠŗŠ°Š·Š°Š½Š½Š¾Š¼Ń Š°Š“ŃŠµŃŃ.
ā¢ ŠŠµ ŃŠ»ŠµŠ“ŃŠµŃ ŃŠ¼Š¾ŃŃŠµŃŃ Š½ŠµŠæŠ¾ŃŃŠµŠ“ŃŃŠ²ŠµŠ½Š½Š¾ Š½Š° ŃŠ²ŠµŃ.
ā¢ ŠŠø Š² ŠŗŠ¾ŠµŠ¼ ŃŠ»ŃŃŠ°Šµ Š½ŠµŠ»ŃŠ·Ń Š²ŃŠŗŃŃŠ²Š°ŃŃ ŠæŃŠøŠ±Š¾Ń.
ā¢ ŠŠµŠ»ŃŠ·Ń ŠøŃŠæŠ¾Š»ŃŠ·Š¾Š²Š°ŃŃ ŃŠ°Š±Š¾ŃŠøŠ¹ ŃŠ²ŠµŃŠøŠ»ŃŠ½ŠøŠŗ Š²Š¾
Š²Š·ŃŃŠ²Š¾Š¾ŠæŠ°ŃŠ½Š¾Š¹ ŃŃŠµŠ“Šµ. ŠŠæŠ°ŃŠ½Š¾ŃŃŃ Š“Š»Ń Š¶ŠøŠ·Š½Šø!
ā¢ ŠŠ»Ń Š·Š°ŃŃŠ“ŠŗŠø Š°ŠŗŠŗŃŠ¼ŃŠ»ŃŃŠ¾ŃŠ° Š½ŃŠ¶Š½Š¾ ŠøŃŠæŠ¾Š»ŃŠ·Š¾Š²Š°ŃŃ
ŃŠ¾Š»ŃŠŗŠ¾ ŠæŃŠ¾Š²ŠµŃŠµŠ½Š½ŃŠ¹ ŠøŃŃŠ¾ŃŠ½ŠøŠŗ ŠæŠøŃŠ°Š½ŠøŃ Ń ŠæŠ¾ŃŃŠ¾Š¼. USB-
ŠŠŠŠ Š ŠŠŠ”ŠŠŠ£ŠŠ¢ŠŠ¦ŠŠ®
ā¢ ŠŠµŃŠµŠ“ ŠæŠµŃŠ²ŠøŃŠ½ŃŠ¼ ŠøŃŠæŠ¾Š»ŃŠ·Š¾Š²Š°Š½ŠøŠµŠ¼ Š½ŃŠ¶Š½Š¾ Š¾Š“ŠøŠ½ ŃŠ°Š·
ŠæŠ¾Š»Š½Š¾ŃŃŃŃ ŃŠ°Š·ŃŃŠ“ŠøŃŃ Šø ŃŠ½Š¾Š²Š° Š·Š°ŃŃŠ“ŠøŃŃ Š°ŠŗŠŗŃŠ¼ŃŠ»ŃŃŠ¾Ń.
ā¢ ŠŠµŃŠµŠ“Š½ŠøŠ¹ Š²ŃŠŗŠ»ŃŃŠ°ŃŠµŠ»Ń ī :
1x Š½Š°Š¶Š°ŃŃ ā Š²ŠŗŠ»ŃŃŠµŠ½ŠøŠµ Š²ŠµŃŃ
Š½ŠøŃ
ŃŠ²ŠµŃŠ¾Š“ŠøŠ¾Š“/
2x Š½Š°Š¶Š°ŃŃ ā Š²ŠŗŠ»ŃŃŠµŠ½ŠøŠµ ŠæŠµŃŠµŠ“Š½ŠøŃ
ŃŠ²ŠµŃŠ¾Š“ŠøŠ¾Š“Š¾Š²/
3x Š½Š°Š¶Š°ŃŃ ā Š²ŃŠŗŠ»ŃŃŠµŠ½ŠøŠµ Š²ŃŠµŃ
ŃŠ²ŠµŃŠ¾Š“ŠøŠ¾Š“Š¾Š².
ā¢ ŠŠ¾ Š²ŃŠµŠ¼Ń Š·Š°ŃŃŠ“ŠŗŠø ŃŠ²ŠµŃŠøŠ»ŃŠ½ŠøŠŗŠ¾Š¼ Š¼Š¾Š¶Š½Š¾ ŠæŠ¾Š»ŃŠ·Š¾Š²Š°ŃŃŃŃ.
ā¢ ŠŠ½Š“ŠøŠŗŠ°ŃŠ¾Ń Š·Š°ŃŃŠ“ŠŗŠø ī : Š²Š¾ Š²ŃŠµŠ¼Ń Š·Š°ŃŃŠ“ŠŗŠø ŃŠ²ŠµŃŠøŃŃŃ
ŠŗŃŠ°ŃŠ½ŃŠ¼ ŃŠ²ŠµŃŠ¾Š¼, ŠæŠ¾ŃŠ»Šµ Š·Š°ŃŃŠ“ŠŗŠø Š°ŠŗŠŗŃŠ¼ŃŠ»ŃŃŠ¾ŃŠ°
ŃŠ²ŠµŃŠøŃŃŃ Š·ŠµŠ»ŠµŠ½ŃŠ¼ ŃŠ²ŠµŃŠ¾Š¼.
ā¢ ŠŃŠ»Šø Š°ŠŗŠŗŃŠ¼ŃŠ»ŃŃŠ¾Ń Š“Š»ŠøŃŠµŠ»ŃŠ½Š¾Šµ Š²ŃŠµŠ¼Ń Š½Šµ ŠøŃŠæŠ¾Š»ŃŠ·ŃŠµŃŃŃ,
Š½ŃŠ¶Š½Š¾ ŠæŃŠ¾ŠøŠ·Š²Š¾Š“ŠøŃŃ ŠæŠ¾Š“Š·Š°ŃŃŠ“ŠŗŃ ŃŠµŃŠµŠ· ŠŗŠ°Š¶Š“ŃŠµ 3 Š¼ŠµŃŃŃŠ°.
ŠŠŠŠŠ ŠŠŠŠŠŠŠ¢ŠŠ Š£ŠŠ ŠŠŠŠŠŠŠÆ
ī ŠŠŗŠ»ŃŃŠ°ŃŠµŠ»Ń/Š²ŃŠŗŠ»ŃŃŠ°ŃŠµŠ»Ń
ī ŠŠ½Š“ŠøŠŗŠ°ŃŠ¾Ń Š·Š°ŃŃŠ“ŠŗŠø (ŠŗŃŠ°ŃŠ½ŃŠ¹/Š·ŠµŠ»ŠµŠ½ŃŠ¹)
ī ŠŠ½ŠµŠ·Š“Š¾ Š·Š°ŃŃŠ“ŠŗŠø ŠæŠ¾Š“ USB-Š¼ŠøŠŗŃŠ¾ŠæŠ¾ŃŃ, Ń ŠŗŠ¾Š»ŠæŠ°ŃŠŗŠ¾Š¼
ī
Š¤ŃŠ¾Š½ŃŠ°Š»ŃŠ½ŃŠµ ŠøŠ·Š»ŃŃŠ°ŃŠµŠ»Šø
ī Š”Š²ŠµŃŠ¾Š“ŠøŠ¾Š“ Š² Š³Š¾Š»Š¾Š²ŠŗŠµ ŃŠ²ŠµŃŠøŠ»ŃŠ½ŠøŠŗŠ°
ī ŠŠ°ŃŃŠ“Š½ŃŠ¹ ŠŗŠ°Š±ŠµŠ»Ń ŠæŠ¾Š“ USB- USB-ŠæŠ¾ŃŃ/ Š¼ŠøŠŗŃŠ¾ŠæŠ¾ŃŃ
ī ŠŠ¾Š²Š¾ŃŠ°ŃŠøŠ²Š°ŠµŠ¼ŃŠ¹ ŠŗŃŃŃŠ¾Šŗ
ī ŠŠ°Š³Š½ŠøŃ
ŠŠŠ ŠÆŠŠŠ
ŠŠ°ŃŃŠ¶Š°ŃŃ Š°ŠŗŠŗŃŠ¼ŃŠ»ŃŃŠ¾Ń ŃŠ»ŠµŠ“ŃŠµŃ ŃŠ¾Š»ŃŠŗŠ¾ ŃŠµŃŠµŠ· Š·Š°ŃŃŠ“Š½ŃŠ¹
ŠŗŠ°Š±ŠµŠ»Ń ŠæŠ¾Š“ USB-ŠæŠ¾ŃŃ. ŠŠ¾Š»Š¶ŠµŠ½ ŠøŃŠæŠ¾Š»ŃŠ·Š¾Š²Š°ŃŃŃŃ ŃŠ¾Š»ŃŠŗŠ¾
ŠæŃŠ¾Š²ŠµŃŠµŠ½Š½ŃŠ¹ ŠøŃŃŠ¾ŃŠ½ŠøŠŗ ŠæŠøŃŠ°Š½ŠøŃ Ń ŠæŠ¾ŃŃŠ¾Š¼ USB-
(Š½Š°ŠæŃŠøŠ¼ŠµŃ, Š·Š°ŃŃŠ“Š½Š¾Šµ ŃŃŃŃŠ¾Š¹ŃŃŠ²Š¾, ŠŗŠ¾Š¼ŠæŃŃŃŠµŃ) Ń
Š²ŃŃ
Š¾Š“Š½ŃŠ¼ Š½Š°ŠæŃŃŠ¶ŠµŠ½ŠøŠµŠ¼ Š¼Š°ŠŗŃŠøŠ¼ŃŠ¼ Š² 5 Š.
Š”Ń
ŠµŠ¼Š° ŃŠ¾ŠµŠ“ŠøŠ½ŠµŠ½ŠøŃ: ŠøŃŃŠ¾ŃŠ½ŠøŠŗ ŠæŠøŃŠ°Š½ŠøŃ Ń USB-ŠæŠ¾ŃŃŠ¾Š¼ ā
Š·Š°ŃŃŠ“Š½ŃŠ¹ USB-ŠŗŠ°Š±ŠµŠ»Ń ī ā Š³Š½ŠµŠ·Š“Š¾ Š·Š°ŃŃŠ“ŠŗŠø ī.
Š¢ŠŠ„ŠŠŠ§ŠŠ”ŠŠŠ Š„ŠŠ ŠŠŠ¢ŠŠ ŠŠ”Š¢ŠŠŠ
ŠŠŗŠŗŃŠ¼ŃŠ»ŃŃŠ¾Ń: ŠŃŃŃŠ¾ŠµŠ½Š½ŃŠ¹, Š»ŠøŃŠøŠ¹-ŠøŠ¾Š½Š½ŃŠ¹ Š½Š°
3,7 Š/1,0 Š.Ń
ŠŠ°ŃŃŠ“Š½ŃŠ¹ Š²Š²Š¾Š“: 5,0 Š ŠæŠ¾ŃŃ. ŃŠ¾ŠŗŠ°, 1 Š USB-
ŠŃŠµŠ¼Ń Š·Š°ŃŃŠ“ŠŗŠø: ~2 Ń
Š”ŃŠµŠæŠµŠ½Ń Š·Š°ŃŠøŃŃ: IP 20
ŠŠøŠ°ŠæŠ°Š·Š¾Š½ ŃŠµŠ¼ŠæŠµŃŠ°ŃŃŃ: Š¾Ń -5 Ā°C Š“Š¾ +40 Ā°C
ŠŠ°ŠæŃŠµŃŠ°ŠµŃŃŃ Š²ŃŠ±ŃŠ°ŃŃŠ²Š°ŃŃ ŃŠ»ŠµŠŗŃŃŠøŃŠµŃŠŗŠøŠµ
ŠæŃŠøŠ±Š¾ŃŃ, ŃŠ»ŠµŠ¼ŠµŠ½ŃŃ ŠæŠøŃŠ°Š½ŠøŃ Šø Š°ŠŗŠŗŃŠ¼ŃŠ»Ń-
ŃŠ¾ŃŃ Š²Š¼ŠµŃŃŠµ Ń Š±ŃŃŠ¾Š²ŃŠ¼Šø Š¾ŃŃ
Š¾Š“Š°Š¼Šø!
ŠŃŃŠ°Š±Š¾ŃŠ°Š½Š½ŃŠµ ŃŠ»ŠµŠŗŃŃŠøŃŠµŃŠŗŠøŠµ Šø ŃŠ»ŠµŠŗŃŃŠ¾Š½Š½ŃŠµ ŠæŃŠøŠ±Š¾ŃŃ,
Š° ŃŠ°ŠŗŠ¶Šµ ŃŠ»ŠµŠ¼ŠµŠ½ŃŃ ŠæŠøŃŠ°Š½ŠøŃ Šø Š°ŠŗŠŗŃŠ¼ŃŠ»ŃŃŠ¾ŃŃ Š¾ŃŠ½Š¾ŃŃŃŃŃ Šŗ
ŃŠæŠµŃŠ¾ŃŃ
Š¾Š“Š°Š¼ Šø Š“Š¾Š»Š¶Š½Ń ŃŠ¾Š±ŠøŃŠ°ŃŃŃŃ Š² Š¾ŃŠ“ŠµŠ»ŃŠ½ŃŠµ ŠŗŠ¾Š½ŃŠµŠ¹-
Š½ŠµŃŃ Šø Š¾ŃŠæŃŠ°Š²Š»ŃŃŃŃŃ Š½Š° ŃŃŠøŠ»ŠøŠ·Š°ŃŠøŃ Ń ŃŠ¾Š±Š»ŃŠ“ŠµŠ½ŠøŠµŠ¼
ŃŃŠµŠ±Š¾Š²Š°Š½ŠøŠ¹ ŠæŠ¾ Š·Š°ŃŠøŃŠµ Š¾ŠŗŃŃŠ¶Š°ŃŃŠµŠ¹ ŃŃŠµŠ“Ń.
Š”ŠŠ Š¢ŠŠ¤ŠŠŠŠ¢ Š”ŠŠŠ¢ŠŠŠ”Š¢ŠŠŠÆ
ŠŠŗŃ Š¾ ŃŠ¾Š¾ŃŠ²ŠµŃŃŃŠ²ŠøŠø ŃŠ¾Š²Š°ŃŠ° Ń
ŃŠ°Š½ŠøŃŃŃŃ Ń ŠæŃŠ¾ŠøŠ·Š²Š¾Š“ŠøŃŠµŠ»Ń.
ŠŠ¾ŠæŠ¾Š»Š½ŠøŃŠµŠ»ŃŠ½ŃŃ ŠøŠ½ŃŠ¾ŃŠ¼Š°ŃŠøŃ Š¼Š¾Š¶Š½Š¾ ŠæŠ¾Š»ŃŃŠøŃŃ Š²
ŃŠ°Š·Š“ŠµŠ»Š°Ń
Ā«Š”ŠµŃŠ²ŠøŃĀ»/Ā«Š§Š°ŃŃŠ¾ Š·Š°Š“Š°Š²Š°ŠµŠ¼ŃŠµ Š²Š¾ŠæŃŠ¾ŃŃĀ» Š½Š°
Š½Š°ŃŠµŠ¹ Š“Š¾Š¼Š°ŃŠ½ŠµŠ¹ ŃŃŃŠ°Š½ŠøŃŠµ Š² ŠŠ½ŃŠµŃŠ½ŠµŃŠµ:
www.brennenstuhl.com.
OManual de instruƧƵes
Lanterna LED com bateria
recarregƔvel HL 200 A
INSTRUĆĆES DE SEGURANĆA
ā¢ Leia atentamente as instruƧƵes de utilizaĆ§Ć£o antes de
usar o produto.
ā¢ NĆ£o utilize a lĆ¢mpada se estiver daniīcada ā risco de vida.
Contacte, nesse caso, um eletricista qualiīcado ou o
serviƧo de assistĆŖncia indicado.
ā¢ NĆ£o olhe diretamente para o foco de luz.
ā¢ Nunca abra o dispositivo.
ā¢ NĆ£o utilize a luz de trabalho em ambientes
potencialmente explosivos ā risco de vida!
ā¢ Para recarregar as baterias, utilize apenas uma fonte de
energia USB certiīcada.
COMO COLOCAR EM SERVIĆO
ā¢ Antes da primeira utilizaĆ§Ć£o, descarregar totalmente a
bateria e voltar a carregar.
ā¢ Interruptor da frente ī :
Premir 1x: LED de cima ON/
Premir 2x: LED frontal ON/
Premir 3x: todos os LEDs OFF.
ā¢ A lanterna pode ser utilizada durante o carregamento.
ā¢ Indicador de carga ī : vermelho durante o processo de
carga, verde quando a bateria estĆ” carregada.
ā¢ Se a lanterna nĆ£o for utilizada por algum tempo,
carregar a bateria de 3 em 3 meses.
VISĆO GERAL DAS FUNĆĆES
ī Interruptor ON/OFF
ī Indicador de carga (vermelho/verde)
ī Tomada USB Micro com cobertura
ī
Luz frente
ī LED no casquilho da lĆ¢mpada
ī Cabo de carregamento USB/USB Micro
ī Gancho rotativo
ī ĆmĆ£
CARREGAMENTO
Carregar a bateria apenas com um cabo de carregamento
USB. Utilizar apenas uma fonte de energia USB certiīcada
(p. ex., carregador, computador), com uma tensĆ£o de
saĆda mĆ”xima de 5 V:
LigaĆ§Ć£o: Fonte USB ā cabo de carregamento USB ī ā
Tomada de carga ī.
DADOS TĆCNICOS
Bateria: Integrado, bateria de iƵes de lĆtio
de 3,7 V/1,0 Ah
Entrada de carga USB: 5,0 V DC, 1 A
Tempo de carga: ~2 h
Tipo de proteĆ§Ć£o: IP 20
Gama de temperaturas: -5 Ā°C ā +40 Ā°C
NĆ£o colocar eletrodomĆ©sticos, baterias e
pilhas recarregƔveis no lixo domƩstico!
Os resĆduos de equipamentos elĆ©tricos e eletrĆ³nicos,
bem como pilhas e baterias recarregĆ”veis sĆ£o resĆduos
perigosos que devem ser recolhidos separadamente e
reciclados de forma a nĆ£o prejudicar o meio-ambiente.
DECLARAĆĆO DE CONFORMIDADE
A declaraĆ§Ć£o de conformidade encontra-se junto ao fabricante.
Para mais informaƧƵes, consulte por favor a Ɣrea Service/
FAQās no nosso sĆtio da Internet www.brennenstuhl.com.
CKasutusjuhend
Akuga LED kƤsivalgusti HL 200 A
OHUTUSJUHISED
ā¢ Lugege kasutusjuhend enne seadme kasutamist hoolikalt
lƤbi.
ā¢
Ćrge kasutage valgustit, kui see on kahjustatud ā eluohtlik!
Pƶƶrduge sellisel juhul elektrispetsialisti poole vƵi
mƤrgitud hooldustƶƶkoja aadressil.
ā¢ Ćrge vaadake otse valgusesse.
ā¢ Ćrge seadet kunagi avage.
ā¢ Ćrge kasutage tƶƶvalgustit plahvatusohtlikus keskkonnas
ā eluohtlik!
ā¢ Kasutage akude laadimiseks ainult kontrollitud
USB-vooluallikat.
KASUTUSELEVĆTMINE
ā¢ Enne esmast kasutuselevƵttu tĆ¼hjendage aku tƤielikult
ja laadige see uuesti.
ā¢ LĆ¼liti ees ī :
1x vajutada: Ć¼lemised LED-lamp sisse/
2x vajutada: eesmised LED-lambid sisse/
3x vajutada: kƵik LED-lambid vƤlja.
ā¢ Lampi saab kasutada ka laadimise ajal.
ā¢ LaadimisnƤidik ī : punane laadimise ajal, roheline,
kui aku on laetud.
ā¢
Pikema mittekasutamise korral laadige akut iga 3 kuu tagant.
JUHTELEMENTIDE ĆLEVAADE
ī Sisse/vƤlja lĆ¼liti
ī LaadimisnƤit (punane/roheline)
ī MIcro-USB laadimispesa kattekaanega
ī
Esilatern
ī LED-lamp valgusti peas
ī USB-laadimisjuhe/Micro-USB
ī Pƶƶratav konks
ī Magnet
LAADIMINE
Laadige akut ainult USB-laadimisjuhtme abil. Kasutage
ainult testitud USB-toiteallikat (nt laadimisseade, arvuti)
maksimaalselt 5 V vƤljundpingega:
Ćhendus: USB-toiteallikas - USB-laadimiskaabel ī -
Laadimispesa ī.
TEHNILISED ANDMED
Aku:
Paigaldatud, Li-ion 3,7 V/1,0 Ah
USB-laadimissisend: 5,0 V alalisvool, 1 A
Laadimise kestus: ~2 h
Kaitseklass: IP 20
Temperatuuri vahemik: -5 Ā°C ā +40 Ā°C
Ćrge visake elektriseadmeid, patareisid ja
akusid olmeprĆ¼gi hulka!
Vanad elektri- ja elektroonikaseadmed ning
patareid ja akud on ohtlikud jƤƤtmed, mis tuleb eraldi
koguda ja keskkonnale ohutult ringlusse suunata.
VASTAVUSDEKLARATSIOON
Vastavusdeklaratsioon on tootjal.
Lisainfot leiate jaotisest Hooldus/KKK meie kodulehel
www.brennenstuhl.com.
RNĆ”vod na použĆvanie
AkumulĆ”torovĆ” LED ruÄnĆ” lampa
HL 200 A
BEZPEÄNOSTNĆ POKYNY
ā¢ PreÄĆtajte si pred použitĆm presne tento nĆ”vod na
použĆvanie.
ā¢
NepoužĆvaÅ„ lampu pri poÅ”kodenĆ ā riziko ohrozenia života!
ObrĆ”Å„te sa potom na kvaliīkovanĆ©ho elektrikĆ”ra alebo
uvedenĆŗ servisnĆŗ adresu.
ā¢ NehľaÄte priamo do svetla.
ā¢ NeotvĆ”rajte nikdy prĆstroj.
ā¢ NepoužĆvaÅ„ pracovnĆŗ lampu v prostredĆ ohrozenom
vĆ½buchom ā riziko ohrozenia života!
ā¢ PoužĆvajte na nabĆjanie akumulĆ”tora iba testovanĆ½ zdroj
prĆŗdu USB.
SPUSTENIE DO PREVĆDZKY
ā¢ Pred prvĆ½m použitĆm raz kompletne vybiÅ„ a opĆ¤Å„ nabiÅ„
akumulƔtor.
ā¢ VypĆnaÄ vpredu ī :
1x stlaÄiÅ„: LED hore Zap/
2x stlaÄiÅ„: LED vpredu Zap/
3x stlaÄiÅ„: vÅ”etky LED Vyp.
ā¢ Lampu je možnĆ© použĆvaÅ„ aj poÄas nabĆjania.
ā¢ IndikĆ”tor nabĆjania ī : ÄervenĆ” poÄas nabĆjania, zelenĆ”,
ak je nabitĆ½ akumulĆ”tor.
ā¢ Pri dlhÅ”om nepoužĆvanĆ nabĆjaÅ„ akumulĆ”tor každĆ©
3 mesiace.
PREHĽAD OBSLUŽNĆCH DIELOV
ī
VypĆnaÄ Zap/Vyp
ī
IndikĆ”tor stavu nabitia (ÄervenĆ½/zelenĆ½)
ī
NabĆjacia zĆ”suvka Micro-USB s krytom
ī
PrednĆ½ žiariÄ
ī
LED v hlave lampy
ī
USB nabĆjacĆ kĆ”bel/Micro-USB
ī
OtoÄnĆ½ hĆ”k
ī
Magnet
NABĆJANIE
NabĆjajte svoj akumulĆ”tor iba cez USB nabĆjacĆ kĆ”bel.
PoužĆvajte iba testovanĆ½ zdroj prĆŗdu USB (napr. nabĆjaÄku,
poÄĆtaÄ) s maximĆ”lnym vĆ½stupnĆ½m napƤtĆm 5 V:
Spojenie:
USB zdroj - USB nabĆjacĆ kĆ”bel ī - nabĆjacia zĆ”suvka ī.
TECHNICKĆ ĆDAJE
AkumulĆ”tor: IntegrovanĆ½, Li-Ion 3,7 V/1,0 Ah
USB nabĆjacĆ vstup: 5,0 V DC, 1 A
Doba nabĆjania: ~2 h
Druh ochrany: IP 20
TeplotnĆ½ rozsah: -5 Ā°C ā +40 Ā°C
Neodhadzujte elektrickĆ© prĆstroje, batĆ©rie a
akumulƔtory do domovƩho odpadu!
StarĆ© elektrickĆ© a elektronickĆ© prĆstroje a tiež batĆ©rie
a akumulĆ”tory sĆŗ zvlĆ”Å”tnym odpadom, ktorĆ½ sa musĆ
zhromaždiÅ„ separĆ”tne a odviesÅ„ na ekologickĆŗ recyklĆ”ciu.
PREHLĆSENIE O ZHODE
PrehlĆ”senie o zhode je uloženĆ© u vĆ½robcu.
Pre ÄalÅ”ie informĆ”cie vĆ”m odporĆŗÄame oblasÅ„ Servis/FAQ
na naÅ”ej domovskej strĆ”nke www.brennenstuhl.com.
QNavodila za uporabo
Baterijska roÄna svetilka LED
HL 200 A
VARNOSTNI NAPOTKI
ā¢ Pred uporabo natanÄno preberite navodila za uporabo.
ā¢
PoÅ”kodovane svetilke ne uporabljajte ā smrtna nevarnost.
V tem primeru se obrnite na elektriÄarja ali na naveden
naslov za servis.
ā¢ Ne glejte neposredno v svetlobo.
ā¢ Naprave nikoli ne odpirajte.
ā¢ Delovne svetilke ne uporabljajte v okolju, kjer obstaja
tveganje za eksplozijo ā smrtna nevarnost!
ā¢ Za polnjenje akumulatorjev uporabljajte samo preverjen
vir toka USB.
PRVA UPORABA
ā¢ Pred prvo uporabo baterijo enkrat popolnoma izpraznite
in ponovno napolnite.
ā¢ Stikalo spredaj ī :
1x pritisnite: LED zgoraj Vklop/
2x pritisnite: LED spredaj Vklop/
3x pritisnite led: vse LED izklopljene
ā¢ Svetilko lahko uporabljate med polnjenjem.
ā¢ Prikaz polnosti ī : rdeÄe pri polnjenju, zeleno,
ko je baterija napolnjena.
ā¢ Ob daljÅ”i neuporabi baterijo napolnite vsake 3 mesece.
PREGLED UPRAVLJALNIH ELEMENTOV
ī
Stikalo vklop/izklop
ī
Prikaz polnjenja (rdeÄe/zeleno)
ī
Polnilna doza mikro USB s pokrivno kapico
ī
Sprednji reīektor
ī
LED v glavi sijalke
ī
USB kabel za polnjenje/mikro USB
ī Vrtljiv kavelj
ī
Magnet
POLNJENJE
VaÅ”e baterije polnite izkljuÄno z USB polnilnim kablom.
Uporabljajte izkljuÄno preverjen vir napajanja USB
(npr. polnilno napravo, raÄunalnik) z maksimalno 5 V
izhodne napetosti.
Povezava:
Vir USB ā USB kabel za polnjenje ī ā polnilna doza ī.
TEHNIÄNI PODATKI
Akumulator: Vgrajena, Li-Ion 3,7 V/1,0 Ah
USB polnilni vhod: 5,0 V DC, 1 A
Trajanje polnjenja: ~2 h
Vrsta zaÅ”Äite: IP 20
Temperaturno obmoÄje: -5 Ā°C ā +40 Ā°C
ElektriÄnih naprav, baterij in akumulatorjev
ne odlagajte kot gospodinjske odpadke!
Stare elektriÄne in elektronske naprave, baterije in
akumulatorji so posebni odpadki in jih je treba loÄeno
zbirati in reciklirati na okolju prijazen naÄin.
IZJAVA O USTREZNOSTI
Izjava o ustreznosti je hranjena pri proizvajalcu.
Za veÄ informacij priporoÄamo ogled obmoÄja storitev in
pogosto zastavljenih vpraŔanj na naŔi spletni strani
www.brennenstuhl.com.
KNaudojimo instrukcija
Akumuliatorinis LED
žibintuvÄlis HL 200 A
SAUGOS NUORODOS
ā¢
PrieÅ” naudodami tiksliai perskaitykite naudojimo instrukcijÄ
.
ā¢
Nenaudokite Å”viestuvo, jei yra pažeidimų ā pavojus gyvybei.
Tuomet kreipkitÄs ÄÆ elektrikÄ
arba nurodytu paslaugų
teikÄjo adresu.
ā¢ NežiÅ«rÄkite tiesiai ÄÆ Å”viesÄ
.
ā¢ Niekada neatidarinÄkite prietaiso.
ā¢ Darbinio Å”viestuvo nenaudokite potencialiai sprogioje
aplinkoje ā pavojus gyvybei!
ā¢ Akumuliatorių ÄÆkrovimui naudokite tik patikrintÄ
USB
elektros srovÄs Å”altinÄÆ.
NAUDOJIMO PRADŽIA
ā¢ PrieÅ” pradedant naudoti pirmÄ
kartÄ
, akumuliatorių reikia
visiÅ”kai iÅ”krauti ir vÄl ÄÆkrauti.
ā¢ Priekinis jungiklis ī :
Paspaudus 1x: ÄÆsijungia virÅ”utinis LED/
Paspaudus 2x: Priekinis LED ÄÆsijungia/
Paspaudus 3x: visi LED iŔsijungia.
ā¢ ŽibintuvÄlÄÆ galima naudoti ÄÆkrovimo metu.
ā¢ Ä®krovimo indikatorius ī : ÄÆkrovimo metu Å”vieÄia
raudonai, kai akumuliatorius yra ÄÆkrautas ā žaliai.
ā¢ Jei nenaudojate ilgÄ
laikÄ
, ÄÆkraukite akumuliatorių kas
3 mÄnesius.
VALDYMO DALIŲ APŽVALGA
ī
Įjungimo/iŔjungimo jungiklis
ī
Įkrovimo indikatorius (raudonas/žalias)
ī
Micro USB ÄÆkrovimo lizdas su dangteliu
ī
Priekinis žibintuvÄlis
ī
LED žibintuvÄlio galvutÄje
ī
USB ÄÆkrovimo laidas/Micro USB
ī
Sukiojamas kabliukas
ī
Magnetas
ĮKROVIMAS
BaterijÄ
ÄÆkraukite naudodami tik pridedamÄ
USB ÄÆkrovimo
laidÄ
. Naudokite tik patikrintÄ
USB maitinimo Å”altinÄÆ
(pvz., ÄÆkroviklÄÆ, kompiuterÄÆ), kurio iÅ”Äjimo ÄÆtampa nevirÅ”ija 5 V:
Sujungimas:
USB Å”altinis ā USB ÄÆkrovimo kabelis ī ā ÄÆkrovimo lizdas ī.
TECHNINIAI DUOMENYS
Akumuliatorius: Ä®montuotas, liÄio jonų
3,7 V/1,0 Ah
USB ÄÆkrovimo ÄÆvestis: 5,0 V DC, 1 A
Ä®krovimo trukmÄ: ~2 h
Apsaugos laipsnis: IP 20
TemperatÅ«ros diapazonas: -5 Ā°C ā +40 Ā°C
Elektros prietaisų, baterijų ir akumuliatorių
neÅ”alinkite su buitinÄmis atliekomis!
Elektros ir elektroninÄs ÄÆrangos atliekos bei baterijos
ir akumuliatoriai yra specialiosios atliekos, ir jas privaloma
surinkti atskirai ir atiduoti ekologiŔkai perdirbti.
ATITIKTIES DEKLARACIJA
Atitikties deklaracijÄ
saugo gamintojas.
DÄl iÅ”samesnÄs informacijos rekomenduojame aptarnavimo/
DUK sritÄÆ mÅ«sų svetainÄje www.brennenstuhl.com.
LLietoŔanas instrukcija
LED rokas lampa HL 200 A
ar akumulatoru
DROÅ ÄŖBAS NORÄDÄŖJUMI
ā¢ Pirms lietoÅ”anas rÅ«pÄ«gi izlasiet lietoÅ”anas instrukciju.
ā¢
Nelietojiet lampu, ja konstatÄti bojÄjumi ā apdraud dzÄ«vÄ«bu.
BojÄjumu gadÄ«jumÄ vÄrsieties pie kvaliīcÄta elektriÄ·a
vai norÄdÄ«tajÄ servisa adresÄ.
ā¢ Neskatieties tieÅ”i gaismÄ.
ā¢ Nekad neatveriet ierÄ«ci.
ā¢ Nelietojiet darba lampu sprÄdzienbÄ«stamÄ vidÄ ā
apdraud dzīvību!
ā¢ Akumulatoru uzlÄdÄÅ”anai izmantojiet tikai pÄrbaudÄ«tu
USB strÄvas avotu.
EKSPLUATÄCIJAS SÄKÅ ANA
ā¢ Pirms pirmreizÄjÄs lietoÅ”anas akumulatoru pilnÄ«gi
izlÄdÄjiet un pÄc tam uzlÄdÄjiet pilnu.
ā¢ SlÄdzis priekÅ”pusÄ ī :
Nospiežot 1 x: ieslÄgt augÅ”ÄjÄs LED diodes/
Nospiežot 2 x: ieslÄgt LED diodes priekÅ”pusÄ/
Nospiežot 3 x: izslÄgt visas LED diodes.
ā¢ UzlÄdÄÅ”anas laikÄ lampu drÄ«kst lietot.
ā¢ LÄdÄtÄja uzlÄdes lÄ«meÅa indikÄcija ī : sarkana
uzlÄdÄÅ”anas laikÄ, zaļa, kad akumulators ir uzlÄdÄts.
ā¢ Ja lampa ilgstoÅ”i netiek lietota, akumulators jÄuzlÄdÄ ik
pÄc 3 mÄneÅ”iem.
VADÄŖBAS BLOKA APSKATS
ī
IeslÄgÅ”anas un izslÄgÅ”anas slÄdzis
ī
UzlÄdes indikÄcija (sarkana/zaļa)
ī
Micro-USB lÄdÄÅ”anas ligzda ar nosegvÄciÅu
ī
PriekÅ”Äjais prožektors
ī
LED diodes lampas augÅ”daļÄ
ī
USB lÄdÄtÄja vads/Micro-USB
ī
GrozÄms ÄÄ·is
ī
MagnÄts
UZLÄDÄÅ ANA
UzlÄdÄjiet akumulatoru, izmantojot vienÄ«gi USB lÄdÄtÄja
vadu. Izmantojiet tikai pÄrbaudÄ«tu USB strÄvas avotu (piem.,
lÄdÄtÄju datoru) ar maksimÄlo 5 V izejas spriegumu.
Savienojums:
USB avots ā USB lÄdÄtÄja vads ī ā lÄdÄÅ”anas ligzda ī.
TEHNISKIE DATI
Akumulators: IebÅ«vÄts , Li-Ion 3,7 V/1,0 Ah
USB uzlÄdes ieeja: 5,0 V DC, 1 A
UzlÄdÄÅ”anas laiks: ~2 h
Aizsardzības veids: IP 20
TemperatÅ«ras intervÄls: -5 Ā°C ā +40 Ā°C
Neizmetiet elektroierīces, baterijas un
akumulatorus sadzīves atkritumos!
NolietotÄs elektriskÄs un elektroniskÄs iekÄrtas,
kÄ arÄ« baterijas un akumulatori ir bÄ«stamie atkritumi.
Tie ir jÄsavÄc atseviŔķi un jÄnodod pÄrstrÄdei videi
draudzÄ«gÄ veidÄ.
ATBILSTÄŖBAS DEKLARÄCIJA
AtbilstÄ«bas deklarÄcija atrodas pie ražotÄja glabÄÅ”anÄ.
PlaÅ”Äku informÄciju ieteicams iegÅ«t sadaÄ¼Ä āService/FAQāsā
mÅ«su mÄjaslapÄ www.brennenstuhl.com.
0499505/1619
013218 BA_HL 200 A.qxp 17.04.19 16:05 Seite 2
Product specificaties
Merk: | Brennenstuhl |
Categorie: | Zaklamp |
Model: | HL 200 A |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Brennenstuhl HL 200 A stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Zaklamp Brennenstuhl
1 December 2024
30 September 2024
30 September 2024
11 September 2024
11 September 2024
18 Augustus 2024
18 Augustus 2024
18 Augustus 2024
18 Augustus 2024
18 Augustus 2024
Handleiding Zaklamp
- Zaklamp Philips
- Zaklamp BEKO
- Zaklamp DeWalt
- Zaklamp Garmin
- Zaklamp Abus
- Zaklamp Alecto
- Zaklamp Aluratek
- Zaklamp Anker
- Zaklamp Ansmann
- Zaklamp Asaklitt
- Zaklamp Dorr
- Zaklamp Duronic
- Zaklamp Einhell
- Zaklamp Energizer
- Zaklamp Ferm
- Zaklamp Goobay
- Zaklamp Gorenje
- Zaklamp GP
- Zaklamp Greenlee
- Zaklamp Hama
- Zaklamp Hikoki
- Zaklamp HQ
- Zaklamp IVT
- Zaklamp Knog
- Zaklamp Kogan
- Zaklamp Laserliner
- Zaklamp LED Lenser
- Zaklamp Little Tikes
- Zaklamp Livarno
- Zaklamp Makita
- Zaklamp Maktec
- Zaklamp Milwaukee
- Zaklamp Nedis
- Zaklamp Neff
- Zaklamp Parkside
- Zaklamp PCE
- Zaklamp Perel
- Zaklamp Powerfix
- Zaklamp Powerplus
- Zaklamp Pyle
- Zaklamp Rocktrail
- Zaklamp Ryobi
- Zaklamp Sanyo
- Zaklamp Silva
- Zaklamp Silvercrest
- Zaklamp Silverline
- Zaklamp Stanley
- Zaklamp SuperNova
- Zaklamp TFA
- Zaklamp Toolcraft
- Zaklamp Trebs
- Zaklamp Trelock
- Zaklamp Varta
- Zaklamp VDO
- Zaklamp Velleman
- Zaklamp Olympia
- Zaklamp Black And Decker
- Zaklamp GoGEN
- Zaklamp Schwaiger
- Zaklamp Steren
- Zaklamp Barska
- Zaklamp Fenix
- Zaklamp Kayoba
- Zaklamp Klein Tools
- Zaklamp Lupine
- Zaklamp Maglite
- Zaklamp Nebo
- Zaklamp Nitecore
- Zaklamp Olight
- Zaklamp Petzl
- Zaklamp Princeton Tec
- Zaklamp Streamlight
- Zaklamp Tecxus
- Zaklamp Vulta
- Zaklamp EMOS
- Zaklamp Celestron
- Zaklamp Blackburn
- Zaklamp Topeak
- Zaklamp Black Diamond
- Zaklamp Coleman
- Zaklamp Cateye
- Zaklamp Spanninga
- Zaklamp Alpha
- Zaklamp Craftsman
- Zaklamp CAT
- Zaklamp WAGAN
- Zaklamp Carson
- Zaklamp Total
- Zaklamp Nordride
- Zaklamp Parat
- Zaklamp Beghelli
- Zaklamp Silva Schneider
- Zaklamp Maverick
- Zaklamp Ledlenser
- Zaklamp SureFire
- Zaklamp Goal Zero
- Zaklamp Livarno Lux
- Zaklamp 4K5
- Zaklamp NEO Tools
- Zaklamp AccuLux
- Zaklamp ArmyTek
- Zaklamp CEL-TEC
- Zaklamp Underwater Kinetics
- Zaklamp MOON
- Zaklamp NightStick
- Zaklamp KSE-Lights
- Zaklamp Alpen Optics
- Zaklamp Arcas
- Zaklamp Coast
- Zaklamp FoxFury
- Zaklamp Eisemann
Nieuwste handleidingen voor Zaklamp
21 December 2024
18 December 2024
18 December 2024
18 December 2024
17 December 2024
17 December 2024
17 December 2024
17 December 2024
17 December 2024
17 December 2024