BaByliss Super-X Metal Series S992E Handleiding
BaByliss
Grastrimmer
Super-X Metal Series S992E
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor BaByliss Super-X Metal Series S992E (4 pagina's) in de categorie Grastrimmer. Deze handleiding was nuttig voor 2 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/4

FRANÇAIS DEUTSCHENGLISH NEDERLANDS
0,2 mm.
• Sélectionnez la hauteur de votre choix. Celle-ci
restera ensuite achée sur l’écran LED.
Utilisation de la tondeuse sans guide de coupe
• L’utilisation de la tondeuse sans guide de coupe est
idéale pour dénir/modeler la barbe et sculpter les
contours.
• Pour détacher le guide de coupe, tenez délicatement
la tondeuse d’une main et, et placez le pouce et
l’index à l’avant du guide de coupe (Fig. 1). Faites
pivoter le guide de coupe vers l’arrière de l’appareil et
verrouillez-le en position en le clipsant fermement sur
l’attache à l’arrière de la poignée (Fig.2).
• Allumez l’appareil. L’écran LED s’allumera et les lames
se mettront en marche.
• Si vous souhaitez une nition ultracourte, vous
pouvez utiliser la tondeuse sans le guide de coupe.
Vous pourrez ainsi réaliser une coupe extrêmement
courte.
IMPORTANT : veuillez noter qu’en cas d’utilisation
de la tondeuse sans le guide de coupe, la hauteur de
coupe sera inférieure à 0,4 mm. Le réglage de hauteur
aché sur l’écran LED n’est plus pertinent en l’absence
de guide de coupe.
Étanchéité
La tondeuse et les guides de coupe sont parfaitement
étanches et peuvent être utilisés sous la douche et
dans le bain. Veillez toujours à nettoyer et à laisser
sécher la tondeuse après chaque utilisation et avant
de la ranger. (Consultez le chapitre « Nettoyage et
entretien » pour de plus amples informations).
Fonction Mémoire
La tondeuse à barbe est dotée d’une fonction de
mémorisation qui conserve la dernière hauteur
sélectionnée. Lorsque l’appareil est éteint, le guide de
coupe reprend sa position initiale de 0,4 mm. Lorsque
la tondeuse est rallumée, le guide de coupe retourne
automatiquement à la dernière hauteur sélectionnée.
Fonction de verrouillage
• La tondeuse à barbe est dotée d’une fonction de
verrouillage empêchant l’activation accidentelle de
tous les boutons.
• Pour activer le verrouillage, maintenez le bouton
« I/0 » enfoncé jusqu’à ce que l’achage du temps
décompte de 3 à 1. Une fois le décompte sur 1, le
signal de verrouillage apparaît.
• Pour désactiver le verrouillage, maintenez le bouton
« I/0 » enfoncé jusqu’à ce que l’achage du temps
décompte de 3 à 1 et que le moteur s’allume et
démarre. Le verrouillage est à présent désactivé.
• Le verrouillage est automatiquement désactivé
lorsque vous mettez l’appareil en charge.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
An de garantir des performances optimales, l’appareil
doit être nettoyé après chaque utilisation.
Rincez le guide de coupe sous l’eau courante et séchez-
le parfaitement avant de le ranger ou de l’utiliser.
• Utilisez la brosse de nettoyage fournie pour éliminer
les poils des lames.
• Ne démontez pas les lames.
• Après avoir nettoyé les lames, faites-les fonctionner
et déposez-y quelques gouttes d’huile. Utilisez
exclusivement l’huile fournie avec l’appareil, car elle
a été formulée spécialement pour les tondeuses
à haute vitesse. Celle-ci ne s’évaporera pas et ne
ralentira pas les lames de la tondeuse.
positioned at the front of the comb guide (Fig.1). Flip
the comb guide to the back of the unit and lock it into
position by clicking it securely onto the fastener on
the back of the handle (Fig.2).
• Switch the stubble trimmer on and the LED display
will illuminate and the blades will start to move.
• If you are looking for an ultra-close nish, you can use
the trimmer without the comb guide. This will you an
extremely short cut.
IMPORTANT: Please note when using the trimmer
without the comb guide, the cutting length will be
below 0.4mm. The length setting shown on the LED
screen will no longer be relevant when the comb guide
is detached.
Waterproof
The trimmer and comb guides are 100% waterproof
and can be used in the shower and bath. Always
ensure to clean and allow the trimmer to dry after
each use and before storing away. (Refer to ‘Cleaning &
Maintenance’ section for further information).
Memory Function
The stubble trimmer has a memory function that
stores the last chosen length setting. When the unit
is switched o the comb guide returns to 0.4mm
position. When the trimmer is switched back on the
comb guide automatically moves up to the last chosen
length setting.
Travel lock feature
• The stubble trimmer has a travel lock feature which
will lock all buttons from activating accidently.
• To activate the travel lock, press and hold the ‘I/0’
button until the time display counts downs from 3
to1. When the countdown reaches 1, the lock signal
is shown.
• To de-activate the travel lock, press and hold the ‘I/0’
button until the time display starts to count down
from 3 to 1, the motor switches on and starts running.
The travel lock is now de-activated.
• When charging for the unit, the travel lock is
automatically deactivated.
CLEANING & MAINTENANCE
To maintain optimum performance, the appliance
should be cleaned after each use:
• Rinse the comb guide under running water and dry
completely before storage or use.
• Use the cleaning brush provided to brush away any
hair from the blades.
• Do not disassemble the blades.
• After cleaning, switch on and oil the blades using a
few drops of the lubricating oil supplied. Only use the
lubricating oil supplied with the appliance as this is
specically formulated for high speed trimmers and
does not evaporate or slow the blades.
0,2 mm.
• Wählen Sie die gewünschte Länge – die
Längeneinstellung wird kontinuierlich auf dem LED-
Schirm angezeigt.
Verwenden des Trimmers ohne Kammaufsatz
• Die Verwendung ohne Kammaufsatz ist ideal für
Details/Formen und das Bereinigen von Kanten.
• Um den Kammaufsatz zu entfernen, das Gerät
vorsichtig mit der einen Hand festhalten und Daumen
und Zeigenger vorne auf den Kammaufsatz legen
(Abb.1). Den Kammaufsatz zur Rückseite des Geräts
kippen und dort in den Halter auf der Rückseite des
Gris drücken, um ihn sicher zu befestigen (Abb. 2).
• Den Stoppelbartschneider einschalten, die LED-
Anzeige leuchtet und die Klingen beginnen sich zu
bewegen.
• Wenn Sie besonders hautnah schneiden möchten,
können Sie den Trimmer ohne Kammaufsatz
verwenden. Dies ermöglicht einen extrem kurzen
Schnitt.
WICHTIG: Bitte beachten Sie, dass bei Verwendung
des Trimmers ohne den Kammaufsatz die Schnittlänge
unter 0,4 mm liegt. Die auf dem LED-Bildschirm
angezeigte Längeneinstellung ist ohne den
Kammaufsatz nicht mehr relevant.
Waterproof
Der Trimmer und die Kammaufsätze sind zu 100 %
wasserfest und können sowohl unter der Dusche wie
auch in der Badewanne verwendet werden. Achten
Sie darauf, den Trimmer nach jedem Gebrauch und
vor dem Verstauen zu reinigen und trocknen zu
lassen. (Weitere Informationen nden Sie im Abschnitt
„Reinigung und Pege“.)
Memoryfunktion
Der Stoppelbartschneider hat eine Memoryfunktion,
um die zuletzt verwendete Schnittlängeneinstellung
zu speichern. Wenn das Gerät ausgeschaltet wird, stellt
sich der Kammaufsatz automatisch auf die Position 0,4
mm. Sobald der Trimmer wieder eingeschaltet wird,
kehrt der Kammaufsatz automatisch auf die zuletzt
gewählte Längeneinstellung zurück.
Reiseverriegelung
• Der Stoppelbartschneider verfügt über eine
Reiseverriegelung, so dass alle Tasten vor ungewollter
Betätigung geschützt sind.
• Zum Aktivieren der Reiseverriegelung die Taste ‘I/0’ so
lange gedrückt halten, bis die Zeitanzeige von 3 auf
1 zurückzählt. Wenn der Countdown 1 erreicht, wird
das Schloss-Symbol angezeigt.
• Zum Önen der Reiseverriegelung die Taste ‘I/0’ so
lange gedrückt halten, bis die Zeitanzeige von 3 auf 1
zurückzählt, der Motor anspringt und das Gerät läuft.
Die Reiseverriegelung ist damit aufgehoben.
• Sobald das Gerät aufgeladen wird, schaltet sich die
Reiseverriegelung automatisch aus.
REINIGUNG & PFLEGE
Das Gerät sollte nach jedem Gebrauch gereinigt
werden, um die optimale Leistung zu erhalten:
• Den Kammaufsatz unter ießendem Wasser abspülen
und sorgfältig trocknen, bevor er verstaut oder
wieder verwendet wird.
• Den mitgelieferten Reinigungspinsel verwenden, um
Haare von den Klingen zu entfernen.
• Das Klingenset nicht zerlegen.
• Nach dem Reinigen einschalten und einige
Tropfen des beiliegenden Öls auf die Klingen
geben. Ausschließlich das mit dem Gerät gelieferte
Öl verwenden, denn es wurde besonders für
Hochgeschwindigkeits-Trimmer konzipiert, es
verüchtigt sich nicht und verlangsamt nicht die
Klingen.
De trimmer gebruiken zonder de opzetkam
• Gebruik zonder de opzetkam is ideaal om details aan
te brengen/te shapen en voor de afwerking van de
randen in het algemeen.
• Om de opzetkam te verwijderen, de trimmer in
de ene hand houden en duim en wijsvinger aan
voorkant van de opzetkam plaatsen (Afb. 1). Druk de
kamgeleider naar achteren en zet hem vast door hem
stevig op de bevestiging aan de achterkant van het
handvat te klikken (Afb. 2).
• Zet de stoppelbaardtrimmer aan en het LED-display
zal oplichten en de messen zullen beginnen te
bewegen.
• Wilt u een glad resultaat, dan kunt u de trimmer
gebruiken zonder de opzetkam. Hierdoor wordt
ultrakort getrimd.
BELANGRIJK: Let op: Als u de trimmer zonder de
opzetkam gebruikt, is de trimlengte minder dan 0,4
mm. De trimlengte die op het LED-scherm wordt
weergegeven, is niet meer van toepassing wanneer de
opzetkam wordt losgemaakt.
Waterdicht
De trimmer en opzetkammen zijn 100%
waterbestendig en kunnen onder de douche en in
bad worden gebruikt. Maak de trimmer na elk gebruik
altijd schoon en laat hem drogen voordat u hem
opbergt. (Zie het onderdeel ‘Reiniging en onderhoud’
voor meer informatie).
Geheugenfunctie
De stoppelbaardtrimmer heeft een geheugenfunctie
die de laatst gekozen trimhoogte onthoudt. Als het
apparaat wordt uitgeschakeld gaat de opzetkam terug
naar de 0,4mm-stand Als de trimmer weer aangezet
wordt zal de opzetkam automatisch weer naar de
laatstgekozen trimhoogte gaan.
Reisvergrendeling
• De stoppelbaardtrimmer heeft een
reisvergrendelingsfunctie waarmee alle schakelaars
worden geblokkeerd zodat ze niet per ongeluk
geactiveerd kunnen worden.
• Om de reisvergrendeling te activeren, houdt u de ‘I/0’-
knop ingedrukt totdat het display gaat terugtellen
van 3 tot 1. Na de 1 wordt het vergrendelingsteken
weergegeven.
• Om de reisvergrendeling uit te schakelen houdt u de
‘I/0’-toets ingedrukt totdat het display van 3 naar 1
gaat aftellen, de motor aangaat en begint te lopen.
De reisvergrendeling is nu gedeactiveerd.
• Wanneer het apparaat wordt opgeladen, wordt de
reisvergrendeling automatisch gedeactiveerd.
REINIGING & ONDERHOUD
Voor optimale prestaties dient het apparaat na elk
gebruik te worden gereinigd:
• Spoel de opzetkam af onder de kraan en droog hem
goed vóór u hem opbergt of weer gaat gebruiken.
• Gebruik het meegeleverde schoonmaakborsteltje om
haartjes van de messen af te borstelen.
• Haal de messen niet los.
• Zet de trimmer na het schoonmaken aan en olie de
messen met een paar druppels van de meegeleverde
smeerolie. Gebruik alleen de olie die is meegeleverd
met het apparaat omdat deze speciaal voor
hogesnelheidstrimmers is en niet verdampt of de
messen vertraagt.
S992E
Lire attentivement les consignes de sécurité avant
toute utilisation de l’appareil.
Adaptateur CA92
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
IMPORTANT ! Utilisez uniquement l’adaptateur fourni
avec l’appareil.
Généralités
• Inspectez toujours l’appareil avant de l’utiliser, an de
vous assurer que les lames sont propres et exemptes
de cheveux, de déchets résiduels, etc.
Utilisez uniquement la tondeuse sur cheveux propres,
secs et complètement démêlés.
Instructions de lubrication
• Pour une performance de coupe optimale, il est
fortement recommandé de lubrier les lames après
chaque utilisation.
• Lorsque vous utilisez le lubriant pour la première
fois, dévissez le capuchon et coupez l’extrémité du
tube en plastique à l’aide d’une paire de ciseaux.
• Retirez le guide de coupe et allumez l’appareil.
• En tenant la tondeuse selon un angle de 45 degrés,
pressez doucement le tube d’huile et appliquez 2
gouttes directement sur les lames.
• Laissez l’appareil fonctionner pendant encore
quelques secondes pour permettre à l’huile de se
répandre complètement sur toute la longueur des
lames.
• Éteignez l’appareil et éliminez l’excès d’huile éventuel
en tamponnant doucement avec un chion avant
d’utiliser la tondeuse sur les cheveux.
Chargement de l’appareil
• Cette tondeuse est dotée d’une batterie lithium-ion.
• Avant la première utilisation, veuillez la charger
complètement pendant une durée ininterrompue
de 3 heures. Cette pleine charge initiale garantit des
performances optimales assurant une tonte rapide et
facile à chaque utilisation. La capacité maximale de la
batterie ne sera atteinte qu’après 3 cycles de charge
et de décharge complets.
• Branchez l’adaptateur de charge dans une prise de
courant appropriée et allumez l’interrupteur mural.
Une LED bleue se déroule en continu le long de
la tondeuse pour indiquer qu’elle est en cours de
chargement. Lorsque la batterie est complètement
chargée, la lumière LED cesse de parcourir l’appareil
et les 5 voyants de charge restent allumés.
• Lorsque la batterie de la tondeuse est faible, le
témoin de charge du bas clignote pour indiquer qu’il
reste environ 3 minutes d’utilisation. Une charge de
5 minutes permet une utilisation de 3 minutes. Une
charge complète permet une utilisation d’environ 90
minutes.
• Si l’écran LED ache « Er » et que tous les témoins
de charge commencent à clignoter rapidement
(plus de 4 clignotements par seconde), l’appareil
est défectueux. Dans ce cas, interrompez la charge,
débranchez l’adaptateur de la prise de courant et
prenez contact avec le service à la clientèle Conair.
Préserver les batteries
An de préserver la capacité optimale des batteries
rechargeables, la tondeuse doit être complètement
déchargée puis rechargée pendant 3 heures tous les
6 mois.
Utilisation du guide de coupe
• Le guide de coupe vous permet de changer la hauteur
de coupe de votre tondeuse. Faites quelques tests
pour trouver votre hauteur idéale. Sachez cependant
que la hauteur de 0,4 mm produira une barbe de trois
jours très courte, tandis que celle de 1,6 mm produira
un eet un peu plus long. L’option 2 mm+ vous orira
une barbe courte.
• Assurez-vous que le guide de coupe est positionné
correctement en le poussant délicatement vers le bas
an de le verrouiller.
• Utilisez les boutons de commande tactiles « haut » et
« bas » pour adapter le guide de coupe télescopique
à la hauteur souhaitée.
• Les hauteurs de coupe sont achées en « mm » sur
l’écran LED – passez en revue les diérentes options
à l’aide des boutons +/-. La tondeuse dispose de 24
hauteurs de coupe : de 0,4 mm à 5,0 mm, par pas de
S992E
Bitte lesen Sie aufmerksam die Sicherheitshinweise,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Adapter CA92
BEDIENUNGSANLEITUNG
WICHTIG! Ausschließlich das mitgelieferte Netzteil
verwenden.
Allgemein
• Vergewissern Sie sich vor jeder Verwendung, dass die
Klingen des Trimmers frei von Haaren und anderen
Rückständen sind.
• Auf sauberem, trockenem, gut durchgekämmtem
Haar verwenden.
Anleitung zum Ölen
• Für eine optimale Schnittleistung wird dringend
empfohlen, die Klingen nach jedem Gebrauch zu
ölen.
• Wenn Sie das Öl zum ersten Mal verwenden, die Kappe
aufschrauben und die Spitze des Kunststoröhrchens
mit einer Schere abschneiden.
• Den Kammaufsatz entfernen und das Gerät
einschalten.
• Den Trimmer einem 45-Grad-Winkel halten, die
Öltube leicht zusammendrücken und 2 Tropfen Öl
direkt auf die Klingen geben.
• Das Gerät noch ein paar Sekunden eingeschaltet
lassen, damit sich das Öl gründlich über die Länge
der Klingen verteilen kann.
• Das Gerät ausschalten und überschüssiges Öl
vorsichtig mit einem Tuch abtupfen, bevor Sie das
Gerät wieder im Haar verwenden.
Auaden des Geräts
• Dieser Trimmer ist mit Lithium-Ionen-Akkus
ausgestattet.
• Vor dem ersten Gebrauch sollte das Gerät 3 Stunden
lang ununterbrochen aufgeladen werden. Diese
Vollauadung zu Beginn gewährleistet optimale
Stromleistungen, um jederzeit sanftes und schnelles
Schneiden zu ermöglichen. Die volle Akkuleistung
wird erst nach 3 Lade-Entladezyklen erreicht.
• Das Netzteil an einen geeigneten Netzstecker
anschließen und einschalten. Ein blaues LED-Licht
läuft kontinuierlich am Gerät entlang und zeigt
damit an, dass der Trimmer geladen wird. Wenn der
Akku vollständig aufgeladen ist, bewegt sich die
LED-Anzeige nicht mehr, und alle 5 Ladeanzeigen
leuchten ständig.
• Bei geringer Akkuladung des Trimmers blinkt die
untere LED-Ladeanzeige, um darauf hinzuweisen,
dass der Akku noch ca. 3 Minuten verwendet
werden kann. 5 Minuten auaden ergibt 3 Minuten
Akkulaufzeit. Eine Vollauadung ermöglicht ca. 90
Minuten Betrieb.
• Wenn auf der LED-Anzeige «Er» erscheint und alle
Ladeleuchten schnell blinken (mehr als 4-mal pro
Sekunde), ist das Gerät defekt. In diesem Fall den
Ladevorgang abbrechen, das Netzteil vom Stromnetz
entfernen und den Kundendienst über die Conair
Customer Care Line kontaktieren.
Leistungserhalt der Akkus
Um die optimale Leistung der Akkus zu erhalten, sollte
der Trimmer alle 6 Monate vollständig entladen und
dann 3 Stunden lang wieder aufgeladen werden.
Verwenden des Kammaufsatzes
• Mit dem Kammaufsatz kann die Schnittlänge des
Trimmers verändert werden. Mit etwas Erfahrung
werden Sie herausnden, welches Ihre bevorzugte
Länge ist, aber als Faustregel können Sie davon
ausgehen, dass 0,4 mm sehr kurzen Stoppeln
entsprechen, und 1,6 mm einen längeren Stoppellook
ergeben. Mehr als 2 mm sind ein kurzer Bart.
• Überprüfen, ob der Kammaufsatz korrekt positioniert
ist, indem Sie ihn vorsichtig nach unten drücken, bis
er fest sitzt.
• Mit den digitalen Touch-Control-Tasten ‘up’ oder
‘down’ den ausfahrbaren Kammaufsatz auf die
gewünschte Länge einstellen.
• Die Schnittlängen werden auf dem LED-Schirm in
‘mm’ angezeigt – anhand der Tasten +/- können
Sie durch die verfügbaren Längeneinstellungen
scrollen. Es stehen Ihnen 24 Längeneinstellungen zur
Verfügung: 0,4 mm - 5,0 mm in Schritten von jeweils
S992E
Please read the following instructions carefully before
using the appliance.
Adaptor CA92
INSTRUCTIONS FOR USE
IMPORTANT! Only use the adaptor supplied with this
appliance.
General
• Always inspect the appliance before use to ensure
the trimmer blades are free from hair, debris etc.
• Use on clean, dry hair that has been combed until
tangle-free.
Oiling Instructions
• For optimum cutting performance, it is highly
recommended to oil the blades after every use.
• When using the oil for the rst time, unscrew the cap
and cut o the very end of the plastic tube with a pair
of scissors.
• Remove the comb guide and switch the appliance
on.
• Holding the trimmer at a 45 degree angle, gently
squeeze the oil tube and apply 2 drops directly onto
the blades.
• Leave the unit on for a further few seconds to allow
the oil to thoroughly spread along the length of the
blades.
• Switch o the unit and remove any excess oil by
gently dabbing with a cloth before using on hair.
Charging the appliance
• This trimmer is equipped with lithium ion batteries.
• Before using for the rst time, the appliance should
be fully charged continuously for 3 hours. This initial
super-charge ensures optimum power performance
to ensure smooth fast trimming every time. Maximum
battery capacity will only be reached after 3 charging
and discharging cycles.
• Plug the charging adaptor into a suitable mains
power socket and switch on at the wall. A blue
LED light will continuously run up the product to
indicate the trimmer is charging. When the battery is
fully charged the LED light will stop running up the
product and all 5 charging lights will remain alight.
• When the trimmer is running low on charge, the
bottom LED charging light will ash to warn there is
approximately 3 minutes of battery use remaining. A
5 minutes charge will provide 3 minutes use. A fully
charge will provide approximately 90 minutes use.
• If LED screen display «Er» and all charging lights start
to ash rapidly (more than 4 ashes per second) then
the appliance is faulty. If this happens then please
stop charging and remove the adapter from the
mains and contact the Conair Customer Care Line.
Preserving the batteries
In order to maintain the optimum capacity of the
rechargeable batteries, the trimmer should be fully
discharged and then recharged for 3 hours every 6
months.
Using the comb guide
• The comb guide allows you to change the cutting
length of your trimmer. You’ll need to experiment to
nd your preferred length, but as a guide, 0.4mm will
give you very short stubble, whilst 1.6mm will give
you a longer stubble look. 2mm+ will give you a short
beard.
• Ensure the comb guide is correctly positioned by
pushing the comb guide gently downwards to secure
into place.
• Use the digital touch control ‘up’ or ‘down’ buttons
to adjust the telescopic comb guide to the required
length.
• The cutting lengths are displayed on the LED screen
in ‘mm’ – scroll through the available length settings
with the +/- buttons. There are 24 length settings
available: 0.4mm-5.0mm in 0.2mm increments.
• Select your required length – the length setting will
then remain displayed on the LED screen.
Using the trimmer without the comb guide
• Using without the comb guide is ideal for detailing /
shaping and general tidying of edges.
• To detach the comb guide, gently hold the trimmer
in one hand and with your thumb and index nger
S992E
Lees deze veiligheidsinstructies zorgvuldig door
voordat u het apparaat gebruikt.
Adapter CA92
GEBRUIKSAANWIJZING
BELANGRIJK! Gebruik alleen de met dit apparaat
meegeleverde adapter.
Algemeen
• Controleer het apparaat altijd vóór gebruik om te
kijken of er geen haar, vuil etc. tussen de messen zit.
• Gebruik het apparaat op schoon, droog haar dat
doorgekamd en klitvrij is.
Instructies voor het oliën
• Voor optimale trimprestaties adviseren wij de bladen
na elk gebruik te oliën.
• Wanneer u de olie voor het eerst gaat gebruiken,
het dopje losschroeven en het tuitje met een schaar
afknippen.
• Verwijder de opzetkam en zet het apparaat aan.
• Houd de trimmer in een hoek van 45 graden en knijp
zachtjes in het oliebuisje om 2 druppels rechtstreeks
op de messen aan te brengen.
• Laat het apparaat nog een paar seconden aan staan
om de olie goed te laten verspreiden over de hele
messen.
• Zet het apparaat uit en verwijder de overtollige olie
door het voorzichtig met een doekje op te deppen,
voordat u het apparaat op het haar gaat gebruiken.
De trimmer opladen
• Deze trimmer bevat oplaadbare lithium-ion
batterijen.
• Vóór het eerste gebruik dient het apparaat 3 uur lang
ononderbroken opgeladen te worden. Door deze
eerste ‘super-oplading’ wordt een optimale prestatie
gegarandeerd die zorgt dat de trimmer elke keer
weer soepel en snel werkt. Het vermogen van de
oplaadbare batterij is optimaal na 3 keer volledig
opladen en ontladen.
• Steek de stekker van de oplaadadapter in een
geschikt stopcontact en zet hem aan. Een blauw
LED-lampje zal over het apparaat bewegen om aan
te geven dat de trimmer wordt opgeladen. Als de
batterij volledig is opgeladen, stopt het LED-lampje
met heen en weer bewegen en zullen de 5 lampjes
allemaal blijven branden.
• Wanneer de accu van de trimmer bijna leeg is, zal het
onderste LED-oplaadlampje gaan knipperen om te
waarschuwen dat de accu nog ongeveer 3 minuten
te gebruiken is. Na 5 minuten opladen is de trimmer
3 minuten te gebruiken. Na volledig opladen is de
trimmer zo’n 90 minuten te gebruiken.
• Wanneer het LED-display de foutmelding ‘Er’
aangeeft, en alle oplaadlampjes snel beginnen te
knipperen (meer dan 4 keer per seconde) is het
apparaat defect. Mocht dit het geval zijn, stop dan
met opladen, haal de stekker uit het stopcontact en
neem contact op met de Conair klantenservice.
Behoud van de batterijen
Om te zorgen dat de oplaadbare batterijen optimaal
blijven functioneren, dient de accu van de trimmer in
ieder geval eens in de 6 maanden helemaal leeg te zijn
en vervolgens weer 3 uur opgeladen te worden.
Gebruik van de opzetkam
• Met de opzetkam kunt u de trimhoogte aanpassen.
Probeer zelf uit wat voor u de beste haarlengte is. U
kunt als leidraad aanhouden dat 0,4 mm voor een
hele korte stoppelbaard zorgt en dat 1,6 mm een wat
langere stoppelbaard geeft. Bij 2 mm of meer heeft u
een korte baard.
• Controleer of de opzetkam correct geplaatst is door
er zachtjes op te drukken zodat hij gexeerd is.
• Breng met de digitale aanraakschakelaars de
telescopische opzetkam omhoog of omlaag naar de
gewenste lengte.
• De trimhoogtes worden weergegeven op het LED-
scherm in ‘mm’. Gebruik de +/- toetsen om door de
beschikbare lengte-instellingen te scrollen. Er zijn 24
trimhoogtes beschikbaar: van 0,4 mm tot 5,0 mm in
stappen van 0,2 mm.
• Selecteer de door u gewenste trimhoogte - deze blijft
zichtbaar op het LED-scherm.
BABYLISS SARL
ZI du Val de Calvigny
59141 Iwuy
France
www.babyliss.com
FAC 2024/04
IB-24/117-1
Made in China
Fabriqué en Chine
S992E - T172d
Fig. 1 Fig. 2

ITALIANO PORTUGUÈSESPAÑOL DANSK SVENSKA
Utilizzo del rasoio senza la guida di taglio
• L’utilizzo senza la guida di taglio è ideale per la rinire/
denire e sistemare i bordi.
• Per staccare la guida di taglio, tenere delicatamente il
rasoio in una mano e con il pollice e l’indice posizionati
sulla parte davanti della guida di taglio (Fig.1). Portare
la guida di taglio sul retro dell’apparecchio e bloccarla
in posizione ancorandola saldamente sul dispositivo
di ssaggio sul retro dell’impugnatura (Fig.2).
• Accendere il rasoio. Il display a LED si illuminerà e le
lame inizieranno a muoversi.
• Se si desidera ottenere un taglio vicinissimo allo zero,
il rasoio può essere usato senza la guida di taglio. Il
taglio sarà praticamente a pelle.
IMPORTANTE: Si prega di notare che quando si utilizza
il rasoio senza la guida di taglio, la lunghezza di taglio
sarà inferiore a 0.4 mm. L’impostazione della lunghezza
visualizzata sullo schermo LED non sarà più rilevante
quando la guida di taglio è staccata.
Impermeabile
Il rasoio e le guide di taglio sono impermeabili al 100%
e possono essere utilizzati sotto la doccia e nella vasca
da bagno. Controllare sempre che il rasoio sia pulito
e asciutto dopo ogni utilizzo e prima di riporlo. (Fare
riferimento alla sezione «Pulizia e manutenzione» per
ulteriori informazioni).
Funzione di memoria
Il rasoio ha una funzione di memoria che memorizza
l’ultima impostazione di lunghezza scelta. Quando
l’apparecchio è spento, la guida di taglio torna in
posizione 0.4 mm. Quando il rasoio viene riacceso,
la guida di taglio torna automaticamente all’ultima
impostazione di lunghezza scelta.
Funzione blocco in viaggio
• Il rasoio è dotato di una funzione di blocco in
viaggio che impedisce a tutti i pulsanti di attivarsi
accidentalmente.
• Per attivare il blocco da viaggio, tenere premuto il
pulsante ‘I/0’ no a quando il display dell’ora non
esegue il conto alla rovescia da 3 a 1. Quando il conto
alla rovescia raggiunge 1, viene visualizzato il segnale
di blocco.
• Per disattivare il blocco, tenere premuto il pulsante
‘I/0’ no a quando l’indicatore dell’ora inizia il conto
alla rovescia da 3 a 1, il motore si accende e inizia a
funzionare. Il blocco è disattivato.
• Durante la ricarica dell’apparecchio, il blocco in
viaggio viene disattivato automaticamente.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Per garantire sempre la massima ecacia, l’apparecchio
deve essere pulito dopo ogni utilizzo:
• Sciacquare la guida di taglio in acqua corrente, quindi
asciugare bene prima di riporla o utilizzarla.
• Utilizzare la spazzolina di pulizia in dotazione per
eliminare eventuali peli dalle lame.
• Non smontare le lame.
• Dopo la pulizia, accendere e oliare le lame con qualche
goccia dell’olio lubricante in dotazione. Utilizzare
solo l’olio lubricante fornito con l’apparecchio in
quanto è specicamente formulato per rasoi ad alta
velocità e non evapora né rallenta le lame.
Uso de la recortadora sin guía de corte
• El uso sin guía de corte es ideal para perlar, dar forma
y trabajar los bordes en general.
• Para desmontar la guía de corte, sujete suavemente
la recortadora con una mano y con los dedos pulgar
e índice colocados en la parte delantera de la guía de
corte (Fig. 1). Empuje la guía de corte hacia la parte
posterior de la unidad y encájela rmemente en el
enganche situado en la parte posterior del cuerpo del
aparato.
• Encienda la recortadora. La pantalla LED se iluminará
y las cuchillas comenzarán a moverse.
• Si busca un acabado muy apurado, puede usar
la recortadora sin la guía de corte. De este modo
obtendrá una barba muy corta.
IMPORTANTE: Tenga en cuenta que si utiliza la
recortadora sin la guía de corte, la longitud de la barba
será inferior a 0,4 mm. El ajuste de longitud mostrado
en la pantalla LED dejará de ser relevante si trabaja sin
guía de corte.
Resistente al agua
La recortadora y las guías de corte son 100%
resistentes al agua y pueden utilizarse en la ducha y
el baño. Asegúrese siempre de limpiar y dejar secar la
recortadora después de cada uso y antes de guardarla.
(Consulte la sección «Limpieza y Mantenimiento» para
obtener más información).
Función de memoria
La recortadora dispone de una función de memoria
que almacena el último ajuste de longitud elegido. Al
apagar el aparato, la guía de corte vuelve a la posición
de 0,4 mm. Al volver a encender la recortadora, la guía
de corte se desplaza automáticamente hasta el último
ajuste de longitud elegido.
Bloqueo para transporte
• La recortadora para barbas tiene una función de
bloqueo que impide que los botones se activen
accidentalmente durante el transporte.
• Para activar la función de bloqueo, mantenga pulsada
la tecla «I/0» hasta que en la pantalla aparezca una
cuenta atrás de 3 a 1. Cuando la cuenta atrás llegue a
1, aparecerá la señal de bloqueo.
• Para desactivar el bloqueo, mantenga pulsado el
botón «I/0» hasta que comience la cuenta atrás de 3
a 1, el motor se encienda y comience a funcionar. La
función de bloqueo quedará desactivada.
• Al cargar la unidad, la función de bloqueo se desactiva
automáticamente.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Para mantener un rendimiento óptimo, debe limpiar el
aparato después de cada uso:
• Aclare la guía de corte con agua corriente y séquela
completamente antes de guardarla o usarla.
• Utilice el cepillo de limpieza incluido para eliminar
restos de cabello y otros residuos de las cuchillas.
• No desmonte las cuchillas.
• Después de la limpieza, encienda el aparato y lubrique
las cuchillas con unas gotas del aceite lubricante
incluido. Utilice únicamente el aceite lubricante
incluido, p2-ya que está especícamente formulado para
recortadoras de alta velocidad y no se evapora ni
ralentiza las cuchillas.
Utilização do aparador sem guia de corte
• A utilização sem guia de corte é ideal para desbastar/
modelar ou refrescar a barba.
• Para retirar o guia de corte, segure o aparador
cuidadosamente numa mão e com o polegar e o
indicador aperte os lados do guia de corte para
desencaixar (g. 1). Empurrando o guia de corte para
trás do aparelho, prenda-o no lugar por baixo do
encaixe exercendo pressão para baixo (g. 2).
• Mude para o aparador de barba rala e o visor LED
ilumina-se e as lâminas começam a mover-se.
• Se pretender um acabamento impecável, pode
utilizar o aparador sem o guia de corte. Isto permite
realizar um corte bastante curto.
IMPORTANTE: É necessário ter em atenção que,
durante a utilização do aparador sem guia de
corte, o comprimento de corte é inferior a 4 mm. O
comprimento de corte numérico indicado no visor
LED não será visível durante uma utilização sem guia
de corte.
Impermeável
O aparador e os guias de corte são totalmente
impermeáveis e podem ser utilizados no duche e na
banheira. Limpe sempre o aparador e deixe-o secar
antes de o utilizar ou guardar (consulte a secção sobre
“Limpeza e manutenção” para obter mais informações).
Função de memória
O aparador de barba rala dispõe de uma função
de memória que regista o último comprimento de
corte escolhido. Quando desligar o aparelho, o guia
de corte coloca-se na posição inicial de 0,4 mm. Na
próxima ativação do aparelho, o guia de corte voltará
automaticamente à última posição utilizada.
Função de bloqueio para viagem
• O aparador de barba rala dispõe de uma função de
bloqueio para viagem, que trava todos os botões
impedindo uma ativação acidental.
• Para ativar a função, carregue no interruptor de
alimentação ‘I/O’ e mantenha-o premido até o
visor indicar uma contagem de 3 até 1. Quando a
contagem chega a 1, acende-se o sinal de bloqueio.
• Para desativar a função, carregue no interruptor de
alimentação ‘I/O’ e mantenha-o premido até o visor
indicar uma contagem de 3 até 1 e o motor começar a
funcionar. A função está desativada.
• Quando carregar o aparelho, o bloqueio para viagem
é automaticamente desativado.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Para que conserve o nível de desempenho ideal, o
aparelho deve ser limpo após cada utilização:
• Lave o guia de corte em água corrente e seque-o
completamente antes de guardar ou utilizar
novamente.
• Utilizando a escova de limpeza fornecida, retire
quaisquer restos de cabelo das lâminas.
• Não desmonte as lâminas.
• Depois de limpar, ligue o aparador e lubrique as
lâminas aplicando algumas gotas do óleo lubricante
fornecido sobre as lâminas. Utilize apenas o óleo
lubricante fornecido neste aparelho porque foi
formulado especialmente para aparadores de alta
velocidade, pelo que não evapora nem afeta o
movimento das lâminas.
• Hvis du ønsker en ultratæt barbering, kan trimmeren
bruges uden afstandskam. Det giver dig en meget
kort barbering.
VIGTIGT: Bemærk, at klippelængden er under 0,4
mm, når trimmeren bruges uden afstandskam. Den
længdeindstilling, der vises på LED-skærmen, er
ikke længere gældende, når afstandskammen er
afmonteret.
Vandtæt
Trimmeren og afstandskammene er 100 % vandtætte
og kan bruges i badet. Husk altid at rengøre trimmeren
efter hver brug og at lade den tørre helt, og inden
du lægger den på plads (se yderligere oplysninger i
afsnittet «Rengøring og vedligeholdelse»).
Hukommelsesfunktion
Skægtrimmeren har en hukommelsesfunktion, der
gemmer den senest valgte længdeindstilling. Når du
slukker for apparatet, vender afstandskammen tilbage
til positionen 0,4 mm. Når du tænder for trimmeren
igen, kører afstandskammen automatisk op til den
senest valgte længdeindstilling.
Rejselåsfunktion
• Skægtrimmeren har en rejselåsfunktion, som fastlåser
alle knapper, så de ikke aktiveres ved et uheld.
• Du aktiverer rejselåsen ved at holde knappen I/O
inde, indtil tidsdisplayet begynder at tælle ned fra 3
til 1. Efter nedtællingen vises låsesignalet.
• Du deaktiverer rejselåsen ved at holde knappen I/O
inde, indtil tidsdisplayet begynder at tælle ned fra 3
til 1. Motoren tændes og begynder at køre. Rejselåsen
er nu deaktiveret.
• Når enheden oplades, deaktiveres rejselåsen
automatisk.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
For at opretholde den optimale ydeevne bør apparatet
rengøres efter hver brug:
• Skyl afstandskammen under vandhanen, og tør den
omhyggeligt af, inden den lægges på plads eller
bruges igen.
• Børst eventuelle hår væk fra knivene med den
medfølgende rensebørste.
• Knivene må ikke afmonteres.
• Tænd for apparatet efter rengøringen, og giv knivene
et par dråber af den medfølgende smøreolie. Brug
kun den smøreolie, som følger med apparatet, da den
er fremstillet specielt til højhastighedstrimmere og
ikke fordamper eller gør knivene langsommere.
S992E
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere
attentamente le indicazioni in materia di sicurezza.
Adattatore CA92
ISTRUZIONI PER L’USO
IMPORTANTE! Utilizzare solo l’adattatore fornito con
l’apparecchio.
Generale
• Ispezionare sempre l’apparecchio prima dell’uso, per
vericare che le lame del rasoio siano ibere da capelli,
altri residui, ecc.
• Utilizzare su capelli puliti e asciutti, senza nodi.
Istruzioni per la lubricazione
• Per garantire sempre la massima ecacia, si consiglia
vivamente di oliare le lame dopo ogni utilizzo.
• Quando si utilizza l’olio per la prima volta, svitare il
tappo e tagliare l’estremità del tubetto di plastica con
un paio di forbici.
• Rimuovere la guida di taglio e accendere
l’apparecchio.
• Tenendo il rasoio inclinato a 45 gradi, premere
delicatamente il tubetto dell’olio e applicare 2 gocce
direttamente sulle lame.
• Lasciare l’apparecchio acceso per alcuni secondi,
anché l’olio possa rivestire tutta la lunghezza delle
lame.
• Spegnere l’apparecchio ed eliminare delicatamente
l’olio in eccesso con un panno prima dell’uso sui
capelli.
Ricarica dell’apparecchio
• Questo rasoio è dotato di batterie litio-ioni.
• Prima per primo utilizzo, l’apparecchio deve essere
caricato completamente per 3 ore di la. Questa
supercarica iniziale garantisce prestazioni di potenza
ottimali per garantire un taglio uido e veloce a
ogni utilizzo. La capacità massima della batteria
viene raggiunta solo dopo 3 cicli di caricamento
scaricamento.
• Attaccare l’adattatore di carica a una presa di corrente
della giusta tensione. Una luce LED blu a cinque
tacche risale avanti e indietro a indicare che il rasoio è
in carica. Quando la batteria è carica al massimo, le 5
tacche della luce LED restano accese sse.
• Quando il rasoio si sta scaricando, la luce LED di
carica, in basso, lampeggia, a indicare che sono
rimasti circa 3 minuti di utilizzo della batteria. Una
carica di 5 minuti garantisce 3 minuti di utilizzo. Una
carica completa assicura circa 90 minuti di utilizzo.
• Se lo schermo a LED visualizza «Er» e tutte le spie di
carica iniziano a lampeggiare rapidamente (più di 4
lampeggi al secondo), l’apparecchio è difettoso. In
tal caso, interrompere la ricarica, staccare l’adattatore
dalla rete elettrica e contattare la linea di assistenza
clienti Conair.
Conservazione delle batterie
Per assicurare la massima ecacia delle batterie
ricaricabili, il rasoio deve essere completamente
scaricato e ricaricato per 3 ore ogni 6 mesi.
Utilizzo della guida di taglio
• La guida di taglio consente di modicare la lunghezza
di taglio del rasoio. Servono alcune prove per trovare
la propria lunghezza preferita. Come orientamento,
0,4 mm permettono di realizzare una barba incolta
molto corta; 1,6 mm ore un aspetto incolto ma
più lungo; 2mm+ assicurano una barba corta come
risultato nale.
• Assicurarsi che la guida di taglio sia posizionata
correttamente, premendola delicatamente verso il
basso per ssarla in posizione.
• Utilizzare i pulsanti «su» o «giù» del comando touch
digitale per regolare la guida telescopica di taglio alla
lunghezza desiderata.
• Le lunghezze di taglio vengono visualizzate sullo
schermo LED in ‘mm’ – scorrere le impostazioni
di lunghezza disponibili con i pulsanti +/-. Sono
disponibili 24 impostazioni di lunghezza: da 0,4 mm
a 5,0 mm con incrementi di 0,2 mm.
• Selezionare la lunghezza desiderata: l’impostazione
della lunghezza rimane visualizzata sullo schermo
LED.
S992E
Leia com atenção as indicações de segurança antes
de utilizar o aparelho.
Adaptador CA92
MODO DE UTILIZAÇÃO
IMPORTANTE! Utilize apenas o transformador
fornecido com o aparelho.
Geral
• Inspecione sempre o aparelho antes da utilização
para conrmar que as lâminas estão livres de pelos,
resíduos, etc.
• Utilize em cabelo limpo, seco e desembaraçado.
Instruções de lubricação
• Para manter um desempenho de corte perfeito,
recomenda-se lubricar as lâminas após cada
utilização.
• Quando utilizar o óleo pela primeira vez, retire a
tampa e corte a extremidade do tubo plástico com
uma tesoura.
• Remova o guia de corte e ligue o aparelho.
• Mantenha o aparelho num ângulo de 45 graus,
aperte suavemente o tubo de óleo e aplique 2 gotas
diretamente sobre as lâminas.
• Deixe o aparelho a funcionar durante alguns
segundos para permitir que o óleo se espalhe ao
longo de todo o comprimento das lâminas.
• Antes de utilizar o aparelho, desligue-o e absorva o
excesso de óleo com um pano.
Carregamento do aparelho
• Este aparelho vem equipado com baterias de iões de
lítio.
• Antes da primeira utilização, o aparelho deve ser
carregado durante 3 horas seguidas. Esta supercarga
inicial proporciona um desempenho de potência
ótimo para garantir que apara sempre de forma suave
e rápida. O aparelho só atinge a plena autonomia
após 3 ciclos de carga e descarga.
• Ligue o cabo do transformador a uma tomada de
corrente. A lâmpada LED azul ca continuamente
acesa enquanto o aparelho estiver a carregar. Uma
vez o aparelho carregado, a lâmpada LED apaga-se e
as 5 lâmpadas de carregamento permanecem acesas.
• Sempre que a carga da bateria está prestes a esgotar-
se, a lâmpada LED inferior ca intermitente, avisando
que, nesse momento, restam cerca de 3 minutos
de tempo de utilização. Uma carga de 5 minutos
proporcionará cerca de 3 minutos de utilização. Uma
carga completa fornecerá cerca de 90 minutos de
utilização.
• Se o visor LED indicar «Er» e todas as lâmpadas
de carregamento carem intermitentes muito
rapidamente (mais de 4 sinais por segundo),
poderá ser indício de avaria do aparelho. Se tal
ocorrer, interrompa o carregamento, desligue o
transformador da rede elétrica e contacte a linha de
assistência ao cliente da Conair.
Cuidados com as baterias
Para manter as baterias recarregáveis no seu nível de
capacidade máxima, o aparelho deve ser descarregado
e recarregado cerca de 3 horas todos os 6 meses.
Utilização do guia de corte
• O guia de corte permite mudar o comprimento
de corte do seu aparador. Precisará de fazer uma
experiência para encontrar o comprimento preferido,
mas, a título indicativo, 0,4 mm dar-lhe-á uma barba
muito rala e 1,6 mm uma barba menos rala. 2 mm+
dar-lhe-á uma barba curta.
• Conrme que o guia de corte está corretamente
posicionado exercendo uma leve pressão no guia
para baixo para vericar que encaixou.
• Utilize o controlo táctil digital ‘‘up’’ (para cima) ou
‘‘down’’ (para baixo) para regular o guia de corte
telescópico no comprimento desejado.
• Os comprimentos de corte são indicados no visor LED
em ‘‘mm’’ – percorra os comprimentos disponíveis
com os botões +/ -. O aparelho dispõe de 24 níveis
de comprimento: 0,4 mm-5,0 mm em incrementos
de 0,2 mm.
• Selecione o comprimento desejado – o nível de
comprimento permanecerá indicado no visor LED.
S992E
Lea atentamente estas instrucciones de seguridad
antes de utilizar el aparato.
Adaptador CA92
INSTRUCCIONES DE USO
¡IMPORTANTE! Utilice únicamente el adaptador
suministrado con el aparato.
General
• Inspeccione siempre el aparato antes de usarlo para
asegurarse de que las cuchillas están libres de cabello
y otros residuos.
• Utilícelo con el cabello limpio, seco y desenredado.
Instrucciones de lubricación
• Para obtener un rendimiento de corte óptimo, se
recomienda lubricar las cuchillas después de cada
uso.
• Cuando utilice el lubricante por primera vez,
desenrosque el tapón y corte el extremo del tubo de
plástico con unas tijeras.
• Retire la guía del peine y encienda el aparato.
• Sujetando la recortadora en un ángulo de 45 grados,
apriete suavemente el tubo de lubricante y aplique 2
gotas directamente sobre las cuchillas.
• Deje la unidad encendida durante unos segundos
para que el aceite se distribuya bien por las cuchillas.
• Apague el aparato y elimine el exceso de lubricante
frotándolo suavemente con un paño antes de
utilizarlo en el cabello.
Carga del aparato
• Esta recortadora está equipada con una batería de
iones de litio.
• Antes de utilizarla por primera vez, debe cargarse
completamente de forma continua durante 3 horas.
Esta carga inicial garantiza una potencia óptima para
obtener un corte rápido y suave en todo momento.
La capacidad máxima de la batería solo se alcanzará
después de 3 ciclos de carga y descarga.
• Enchufe el adaptador de carga a una toma de
corriente adecuada y enciéndalo. Se encenderá una
luz LED azul para indicar que la recortadora se está
cargando. Una vez que la batería esté completamente
cargada, el LED dejará de parpadear y las cinco luces
de carga permanecerán encendidas.
• Cuando la recortadora se está quedando sin
carga, la luz LED inferior parpadeará para avisar
de que quedan aproximadamente 3 minutos de
uso de la batería. Una carga de 5 minutos le dará
aproximadamente 3 minutos de autonomía. Una
carga completa proporciona aproximadamente 90
minutos de autonomía.
• Si la pantalla LED muestra el mensaje «Er» y todas las
luces de carga empiezan a parpadear rápidamente
(más de 4 parpadeos por segundo), el aparato
está averiado. Si esto ocurre, interrumpa la carga,
desconecte el aparato de la corriente y póngase en
contacto con el servicio de atención al cliente de
Conair.
Mantenimiento de las baterías
Para mantener la capacidad óptima de las baterías,
cada 6 meses debe descargar completamente la
recortadora y volverla a cargar durante 3 horas.
Uso de las guías de corte
• La guía de corte le permite modicar la longitud de
corte de la recortadora. Necesitará ir probando para
encontrar su longitud ideal, pero tenga en cuenta
que una guía de 0,4 mm le dará una barba muy corta
y una guía de 1,6 mm le dará una barba más larga. 2
mm+ permite lograr una barba corta.
• Compruebe que la guía de corte está correctamente
colocada empujándola suavemente hacia abajo para
jarla en su sitio.
• Utilice los botones «arriba» o «abajo» del control táctil
digital para ajustar la guía de corte telescópica a la
longitud deseada.
• Las longitudes de corte se muestran en la pantalla
LED en mm. Puede desplazarse por los ajustes de
longitud disponibles con los botones +/- Hay 24
ajustes de longitud disponibles: 0,4 mm-5,0 mm con
incrementos de 0,2 mm.
• eleccione la longitud deseada; el ajuste de longitud
se verá en la pantalla LED.
S992E
Læs sikkerhedsanvisningerne omhyggeligt, inden
apparatet tages i brug.
Adapter CA92
BRUGSANVISNING
VIGTIGT! Brug kun den adapter, der følger med dette
apparat.
Generelt
• Efterse altid apparatet før brug for at sikre, at
trimmerens knive er fri for hår, rester osv.
• Brug apparatet i rent, tørt hår, som er redt igennem,
så det ikke er ltret.
Smøring
• For at opnå optimal skærekvalitet anbefales det, at
knivene smøres efter hver brug.
• Første gang olien bruges: Skru låget af, og klip
plasttubens yderste spids af med en saks.
• Tag afstandskammen af, og tænd for apparatet.
• Hold trimmeren i en vinkel på 45 grader, klem let på
olietuben, og påfør 2 dråber olie direkte på knivene.
• Lad apparatet være tændt i yderligere et par
sekunder, så olien fordeles i hele knivenes længde.
• Sluk for apparatet, og dup forsigtigt overskydende
olie væk med en klud, inden apparatet bruges i håret.
Opladning af apparatet
• Denne trimmer indeholder lithiumionbatterier.
• Inden apparatet bruges første gang, skal det lades
op uafbrudt i 3 timer, til det er fuldt opladet. Denne
første superopladning sikrer en optimal ydeevne,
så du opnår en nem og hurtig trimning hver gang.
Den maksimale batterikapacitet opnås først efter 3
opladnings- og aadningscyklusser.
• Sæt ladeadapteren i en egnet stikkontakt, og tænd
på kontakten på væggen. Et blåt LED-lys kører op ad
apparatet for at angive, at trimmeren lader op. Når
batteriet er fuldt opladet, holder LED-lyset op med at
bevæge sig, og alle 5 opladningslamper lyser.
• Når trimmerens batteri er ved at være aadet, blinker
den nederste LED-opladningslampe for at advare
om, at der er ca. 3 minutters batteritid tilbage. En
opladning på 5 minutter giver 3 minutters brug. En
fuld opladning giver ca. 90 minutters brug.
• Hvis bogstaverne «Er» og alle opladningslamper
begynder at blinke hurtigt (mere end 4 blink
i sekundet), er apparatet defekt. Stop i så fald
opladningen, tag adapteren ud af stikkontakten, og
kontakt Conair kundeservice
Beskyttelse af batterierne
For at opretholde de genopladelige batteriers
optimale kapacitet bør trimmeren aades helt og
derefter oplades i 3 timer en gang hvert halve år.
Sådan bruges afstandskammen
• Afstandskammen gør det muligt at ændre
trimmerens klippelængde. Prøv dig frem for at nde
din foretrukne længde. Som tommelngerregel giver
0,4 mm meget korte skægstubbe, mens 1,6 mm giver
et lidt længere skægstubbelook. 2 mm+ giver dig et
kort skæg.
• Sørg for, at afstandskammen monteres korrekt, ved at
skubbe den forsigtigt nedad, til den sidder forsvarligt
fast.
• Brug de digitale touchknapper «op» og «ned» til
justering af den teleskopiske afstandskam i den
ønskede længde.
• Skærelængderne vises på LED-skærmen i mm. Rul
gennem de forskellige længdeindstillinger med
knapperne +/-. Der er 24 længdeindstillinger at
vælge imellem: 0,4 mm – 5,0 mm i 0,2-mm-intervaller.
• Vælg den ønskede længde. Længdeindstillingen
vises herefter på LED-skærmen.
Brug af trimmeren uden afstandskam
• Brug af trimmeren uden afstandskam er perfekt til
detaljering/formning og generel tilretning af kanter.
• Afmonter afstandskammen ved at holde trimmeren
forsigtigt i den ene hånd og tage fat forrest på
afstandskammen med tommel- og pegenger (Fig.
1). Vend afstandskammen bagover, og lås den fast
ved at klikke den fast på låsemekanismen på grebets
bagside (Fig. 2).
• Tænd for skægtrimmeren. LED-displayet lyser op, og
knivene begynder at bevæge sig.
S992E
Läs säkerhetsföreskrifterna noga innan du använder
apparaten.
Adapter CA92
BRUKSANVISNING
VIKTIGT! Använd endast adaptern som medföljer
apparaten.
Allmänt
• Inspektera alltid apparaten före användning för att
säkerställa att trimmerbladen är fria från hår, skräp
och annat.
• Använd i rent, torrt hår som har retts ut tills inga
knutar återstår.
Smörjningsanvisningar
• För optimal klipprestanda rekommenderar vi att
bladen oljas efter varje användning.
• Första gången du använder oljan: skruva av locket
och klipp av plastbehållarens topp med en sax.
• Ta bort distanskammen och starta apparaten.
• Håll trimmern i 45 graders vinkel. Tryck lätt på
oljeförpackningen och applicera 2 droppar direkt på
bladen.
• Låt apparaten gå i ytterligare några sekunder så att
oljan sprids ordentligt längs bladen.
• Stäng av enheten och avlägsna överskottsolja genom
att försiktigt torka med en trasa innan du använder
den i håret.
Ladda apparaten
• Den här trimmern är utrustad med litiumjonbatterier.
• Apparaten ska laddas utan avbrott i 3 timmar före första
användningen. Den inledande superladdningen
säkerställer optimal energiprestanda som ger smidig
och snabb trimning varje gång. Den maximala
batterikapaciteten nås först efter 3 laddnings- och
urladdningscykler.
• Anslut laddningsapparaten till ett lämpligt vägguttag
och slå vid behov på vägguttaget. En blå LED-lampa
lyser upp längs med produkten för att visa att
trimmern laddar. När batteriet är fulladdat slutar LED-
lampan att lysa upp längs med produkten och alla 5
laddningslampor lyser med ett fast sken.
• När trimmerbatteriet nästan är slut blinkar den
nedersta LED-lampan snabbt för att varna om att
ungefär 3 minuters batteritid återstår. En laddning på
5 minuter ger 3 minuters användning. En fullständig
laddning ger ca 90 minuters användning.
• Om LED-skärmen visar ”Er” och alla laddningslampor
börjar blinka snabbt (mer än 4 blink per sekund)
är något fel med apparaten. Om det händer ska
du avbryta laddningen, koppla loss adaptern ur
vägguttaget och kontakta Conair Customer Care
Line.
Bibehålla batterikapaciteten
För att bibehålla optimal kapacitet i de laddningsbara
batterierna ska trimmern med 6 månaders mellanrum
laddas ur helt och sedan laddas i 3 timmar.
Använda distanskam
• Med distanskammen kan du ändra trimmerns
klipplängd. Du behöver experimentera för att hitta
rätt längd för dig, men som vägledning ger 0,4 mm
en mycket kort stubb medan 1,6 mm ger längre
stubb. Över 2 mm ger ett kort skägg.
• Se till att distanskammen är korrekt placerad genom
att trycka den försiktigt nedåt så att den klickar på
plats.
• Använd de digitala uppåt- och nedåtknapparna
för att justera den teleskopiska distanskammen till
önskad längd.
• Klipplängderna visas på LED-skärmen i ”mm” – rulla
genom längdinställningarna med knapparna +/-. Det
nns 24 längdinställningar: 0,4–5,0 mm i steg på 0,2
mm.
• Välj önskad längd – längdinställningen fortsätter
sedan att visas på LED-skärmen.
Använda trimmern utan distanskam
• Använd trimmern utan distanskam för detaljer/
konturer och allmän putsning av kanter.
• Ta loss distanskammen genom att försiktigt hålla
trimmern i en hand med tummen och pekngret
placerade på distanskammens framsida (bild 1). Vippa
distanskammen till enhetens baksida och lås den på

MAGYARSUOMINORSK ΕΛΛΗΝΙΚΑ
IB-24/117-2
bladene vil begynne å bevege seg.
• Hvis du er ute etter en veldig kort nish, kan du bruke
trimmeren uten avstandskammen. Dette vil gi deg en
ekstremt kort kutting.
VIKTIG: Vær oppmerksom på at når du bruket
trimmeren uten avstandskammen, vil kuttelengden
være under 0,4 mm. Lengdeinnstillingen som vises
på LED-skjermen, vil ikke lenger være relevant når
avstandskammen er av.
Vanntett
Trimmeren og avstandskammer er 100 % vanntette
og kan brukes i dusjen og badekaret. Sørg alltid for
å rengjøre trimmeren og la den tørke etter hver bruk
og før den pakkes bort. (Se delen «RENGJØRING OG
VEDLIKEHOLD» for ytterligere informasjon.)
Minnefunksjon
Skjeggtrimmeren har en minnefunksjon som lagrer
den sist valgte lengdeinnstillingen. Når apparatet er
slått av, går avstandskammen tilbake til posisjonen 0,4
mm. Når trimmeren slås på igjen vil avstandskammen
automatisk ytte til den sist valgte lengdeinnstillingen.
Reiselåsfunksjon
• Skjeggtrimmeren har en reiselåsfunksjon som vil låse
alle knappene fra å utilsiktet aktiveres.
• For å aktivere reiselåsen, trykk og hold inne «I/0»-
knappen til tidsdisplayet teller ned fra 3 til 1. Når
nedtellingen når 1 vises låsesignalet.
• For å deaktivere reiselåsen, trykk og hold inne «I/0»-
knappen til tidsdisplayet begynner å telle ned fra 3
til 1, motoren slås på og begynner å gå. Reiselåsen er
nå deaktivert.
• Når apparatet lades vil reiselåsen deaktiveres
automatisk.
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
For å opprettholde optimal ytelse, bør apparatet
rengjøres etter hver bruk:
• Skyll avstandskammen under rennende vann, og tørk
den fullstendig før oppbevaring eller bruk.
• Bruk den medfølgende rengjøringsbørsten for å
erne eventuelle hår fra bladene.
• Ikke demonter bladene.
• Etter rengjøring, slå på og påfør olje på bladene
ved å bruke et par dråper av den medfølgende
smøreoljen. Bare bruk smøreoljen som ble levert med
apparatet, ettersom denne er spesikt formulert for
høyhastighets trimmere, og fordamper ikke og vil
ikke gjøre bladene tregere.
plats genom att klicka den säkert på fästmekanismen
på skaftets baksida (bild 2).
• Starta stubbtrimmern. LED-skärmen börjar lysa och
bladen börjar röra på sig.
• Om du vill ha ett riktigt nära slutresultat kan du
använda trimmern utan distanskam. Detta ger en
extremt kort klippning.
VIKTIGT! Observera att klipplängden är under 0,4
mm när du använder trimmern utan distanskam.
Längdinställningen som visas på LED-skärmen är inte
längre relevant när distanskammen är monterad.
Vattentät
Trimmern och distanskammarna är 100 % vattentäta
och kan användas i duschen och badet. Det är
viktigt att alltid rengöra trimmern och låta den torka
efter varje användning innan du lägger undan den.
(Mer information nns i avsnittet ”Rengöring och
underhåll”.)
Minnesfunktion
Stubbtrimmern har en minnesfunktion som
sparar den senast valda längdinställningen. När
enheten är avstängd återgår distanskammen till
0,4 mm position. När trimmern startas igen yttas
distanskammen automatiskt upp till den senast valda
längdinställningen.
Reselåsfunktion
• Stubbtrimmern har en reselåsfunktion som låser alla
knappar så att de inte aktiveras i misstag.
• Du aktiverar reselåset genom att hålla ned I/0-
knappen tills tidsvisningen räknar ned från 3 till 1.
Låssignalen visas när nedräkningen når 1.
• Du inaktiverar reselåset genom att hålla ned I/0-
knappen tills tidsvisningen börjar räkna ned från
3 till 1 tills motorn startar och körs. Reselåset är nu
inaktiverat.
• Reselåset inaktiveras automatiskt när enheten laddas.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
För att bibehålla optimal prestanda ska apparaten
rengöras efter varje användning:
• Skölj distanskammen under rinnande vatten och
torka helt före förvaring eller användning.
• Borsta bort hår från bladen med den medföljande
rengöringsborsten.
• Montera inte isär bladen.
• Starta apparaten efter rengöring och olja bladen
med några droppar av den medföljande smörjoljan.
Använd endast smörjoljan som medföljer
apparaten eftersom den har utformats särskilt för
höghastighetstrimmern och inte avdunstar eller
saktar ned bladen.
(kuva 2).
• Kytke sänkitrimmeri päälle. LED-näyttö syttyy ja terät
alkavat liikkua.
• Jos haluat leikata karvat erittäin läheltä päänahkaa,
voit käyttää trimmeriä ilman leikkuukampaa. Näin
teet erittäin lyhyet leikkuut.
TÄRKEÄÄ: Huomaa, että kun käytät trimmerin käyttö
ilman leikkuukampaa, leikkuupituus on alle 0,4 mm.
LED-näytössä näkyvä pituusasetus ei enää päde, kun
leikkuukampa on irrotettu.
Vedenpitävä
Trimmeri ja leikkuukammat ovat 100 %:n vedenpitäviä,
ja niitä voidaan käyttää suihkussa ja kylvyssä. Muista
aina puhdistaa trimmeri ja antaa sen kuivua käytön
jälkeen ja ennen säilytystä. (Katso lisätietoja osiosta
”Puhdistus ja huolto”).
Muistitoiminto
Sänkitrimmerissä on muistitoiminto, joka tallentaa
viimeisen valitun pituusasetuksen. Kun laite kytketään
pois päältä, leikkuukampa palautuu 0,4 mm asentoon.
Kun trimmeri kytketään takaisin päälle, leikkuukampa
siirtyy automaattisesti viimeiseen valittuun
pituusasentoon.
Matkalukko-ominaisuus
• Sänkitrimmerissä on matkalukko-ominaisuus, joka
lukitsee kaikki painikkeet ja estää niiden tahattoman
aktivoinnin.
• Aktivoi matkalukko painamalla ”I/0”-pohjaan, kunnes
aikanäytössä laskuri laskee numerot kolmosesta
ykköseen. Kun näytössä näkyy 1, lukkosignaali
ilmestyy näkyviin.
• Poista matkalukko käytöstä painamalla ”I/0”-pohjaan,
kunnes aikanäytössä laskuri alkaa laskea numerot
kolmosesta ykköseen, moottori käynnistyy ja laite
alkaa toimia. Matkalukko on nyt pois käytöstä.
• Kun lataat laitetta, matkalukko poistuu
automaattisesti käytöstä.
PUHDISTUS JA HUOLTO
Optimaalisen tehokkuuden ylläpitämiseksi laite tulisi
puhdistaa jokaisen käytön jälkeen:
• Huuhtele leikkuukampa juoksevan veden alla ja
kuivaa se kunnolla ennen varastointia tai käyttöä.
• Poista karvat teristä mukana toimitetulla
puhdistusharjalla.
• Älä pura teriä.
• Puhdistuksen jälkeen kytke laite päälle ja voitele
terät tiputtamalla muutama tippa mukana tulevaa
voiteluöljyä. Käytä vain nopeille trimmereille
erityisesti suunniteltua mukana toimitettavaa
voiteluöljyä, joka ei haihdu tai hidasta teriä.
για τα μήκη με τα πλήκτρα +/-. Υπάρχουν 24
διαθέσιμες ρυθμίσεις μήκους: Από 0,4 mm έως 5,0
mm με 0,2 mm τη φορά.
• Επιλέξτε το επιθυμητό μήκος και η ρύθμιση μήκους
θα εμφανιστεί στην οθόνη LED.
Χρήση της ξυριστικής μηχανής χωρίς τον οδηγό
κοπής
• Η χρήση της συσκευής χωρίς οδηγό κοπής είναι
ιδανική για τις λεπτομέρειες και για την περιποίηση
των ακρών.
• Για να αποσυνδέσετε τον οδηγό κοπής, κρατήστε
προσεκτικά τη μηχανή με το ένα χέρι σας και με τον
αντίχειρα και τον δείκτη τοποθετημένους στο εμπρός
μέρος του οδηγού κοπής (Εικ. 1). Αναποδογυρίστε
τον οδηγό κοπής στο πίσω μέρος της μονάδας και
ασφαλίστε τον στη θέση του προσαρμόζοντάς τον με
ασφάλεια στο πίσω μέρος της λαβής (Εικ. 2).
• Ενεργοποιήστε τη συσκευή και η ένδειξη LED θα
ανάψει και οι λεπίδες θα αρχίσουν να κινούνται.
• Εάν επιθυμείτε εξαιρετικά κοντό κούρεμα, μπορείτε
να χρησιμοποιήσετε την κουρευτική μηχανή χωρίς
τον οδηγό κοπής. Έτσι θα επιτύχετε εξαιρετικά κοντό
κούρεμα.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Λάβετε υπόψη ότι όταν χρησιμοποιείτε
την κουρευτική μηχανή χωρίς τον οδηγό κοπής, το
μήκος κοπής θα είναι κάτω από 0,4 mm. Η ρύθμιση
μήκους που εμφανίζεται στην οθόνη LED δεν έχει
πλέον νόημα όταν αποσυνδεθεί ο οδηγός κοπής.
Αδιαβροχοποίηση
Η κουρευτική μηχανή και οι οδηγοί κοπής είναι 100%
αδιάβροχα και μπορούν να χρησιμοποιηθούν στο
ντους και στο μπάνιο. Πάντοτε να βεβαιώνεστε ότι
καθαρίσατε και στεγνώσατε την κουρευτική μηχανή
μετά από κάθε χρήση και πριν να την αποθηκεύσετε.
(Ανατρέξτε στην ενότητα «Καθαρισμός και συντήρηση»
για περισσότερες πληροφορίες).
Λειτουργία απομνημόνευσης
Η συσκευή διαθέτει λειτουργία απομνημόνευσης η
οποία καταγράφει το τελευταίο μήκος κοπής το οποίο
είχε επιλεγεί. Μόλις η συσκευή σβήσει, ο οδηγός
κοπής τοποθετείται στη θέση των 0,4 mm. Μέχρι την
επόμενη ενεργοποίηση της συσκευής, ο οδηγός κοπής
θα επανέλθει αυτομάτως στην τελευταία θέση η οποία
είχε επιλεγεί.
Λειτουργία κλειδώματος ταξιδίου
Η συσκευή διαθέτει λειτουργία κλειδώματος ταξιδιού,
η οποία κλειδώνει όλα τα κουμπιά από μια ανεπιθύμητη
ενεργοποίησή τους.
• Για να ενεργοποιήσετε το κλείδωμα ταξιδιού, πατήστε
και κρατήστε πατημένο το κουμπί «I/0» έως ότου η
οθόνη χρόνου να ξεκινήσει να μετρά αντίστροφα από
το 3 έως το 1. Όταν η αντίστροφη μέτρηση φτάσει στο
1, εμφανίζεται το σήμα κλειδώματος.
• Για να απενεργοποιήσετε το κλείδωμα ταξιδίου,
πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί «I/0»
έως ότου η οθόνη χρόνου να ξεκινήσει να μετρά
αντίστροφα από το 3 έως το 1 και το μοτέρ να ανάψει
και να ξεκινήσει να λειτουργεί. Το κλείδωμα ταξιδίου
τώρα είναι απενεργοποιημένο.
• Όταν η συσκευή φορτίζει, το κλείδωμα ταξιδίου
απενεργοποιείται αυτομάτως.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ & ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Για τη βέλτιστη απόδοση, η συσκευή πρέπει να
καθαρίζεται μετά από κάθε χρήση:
• Ξεπλύνετέ τη κάτω από τρεχούμενο νερό και
στεγνώστε τη εντελώς πριν την αποθηκεύσετε ή την
επαναχρησιμοποιήσετε.
• Χρησιμοποιείτε το βουρτσάκι καθαρισμού, για να
αφαιρέσετε τις τρίχες από τις λεπίδες.
• Μην αποσυναρμολογείτε τις λεπίδες.
• Μετά τον καθαρισμό, ενεργοποιήστε και λιπάνετε τις
λεπίδες χρησιμοποιώντας μερικές σταγόνες από το
λιπαντικό λάδι που παρέχεται. Χρησιμοποιείτε μόνο
το λιπαντικό λάδι που παρέχεται με τη συσκευή,
επειδή έχει παρασκευαστεί ειδικά για κουρευτικές
μηχανές υψηλής ταχύτητας και δεν εξατμίζεται και
δεν επιβραδύνει τις λεπίδες.
• A vezetőfésű levételéhez noman tartsa az egyik
kezével a szakállvágót, a hüvelyk- és mutatóujját
helyezze a vezetőfésű elejére (1. ábra). Fordítsa a
vezetőfésűt a készülék hátsó része felé és rögzítse
ebben a helyzetben a fogantyú hátulján lévő reteszre
(2. ábra).
• Kapcsolja be a borostavágót, a LED kijelző világít és a
kések mozgása beindul.
• Ha nagyon közeli borotválást szeretne, használhatja
a szakállvágót vezetőfésű nélkül. Ez rendkívül rövid
vágást eredményez.
FONTOS: Kérjük, vegye gyelembe, hogy ha a
szakállvágót vezetőfésű nélkül használja, a vágási
hosszúság 0,4 mm alatt lesz. A LED kijelzőn megjelenő
hosszbeállítás már nem lesz érvényes a vezetőfésű
nélkül.
Vízálló
A szakállvágó és a és vezetőfésűk 100%-ban vízállóak és
használhatók zuhanyozás és fürdés közben is. Mindig
tisztítsa meg és hagyja megszáradni a hajvágógépet
minden használat után, illetve mielőtt elteszi. (További
információkért lásd a „Tisztítás és karbantartás” részt).
Memória funkció
A borostavágó memóriafunkcióval rendelkezik, amely
tárolja az utoljára választott hosszbeállítást. A készülék
kikapcsolásakor a vezetőfésű visszatér 0,4 mm-es
helyzetbe. Amikor a szakállvágót újra bekapcsolja,
a vezetőfésű automatikusan elmozdul az utoljára
választott vágási hosszbeállításra.
Utazási zár funkció
• A borostavágó rendelkezik egy utazási funkcióval,
amely az összes gombot lezárja a véletlen bekapcsolás
elkerülése érdekében.
• Az utazási zár bekapcsolásához nyomja meg és tartsa
lenyomva az „I/0” gombot, amíg az idő a kijelzőn 3-tól
1-ig visszaszámol. Amikor a visszaszámlálás eléri az
1-et, megjelenik a lakat jelzés.
• Az utazási zár funkció bekapcsolásához nyomja meg
és tartsa lenyomva az „I/O” gombot, amíg az idő a
kijelzőn 3-ról 1-re visszaszámol, és a készülék motorja
bekapcsolódik. Az utazási zár ki van kapcsolva.
• Amikor a készüléket a töltőre teszi, az utazási zár
automatikusan kikapcsolódik.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Az optimális teljesítmény fenntartása érdekében a
készüléket minden használat után meg kell tisztítani:
• Folyó víz alatt öblítse el a vezetőfésűt, és teljesen
szárítsa meg, mielőtt elteszi vagy használja.
• A mellékelt tisztító kefe segítségével távolítsa el a
szőrszálakat a késekről.
• Ne szerelje szét a késeket.
• Tisztítás után kapcsolja be és olajozza meg a késeket
néhány cseppel a mellékelt kenőolajjal. Kizárólag
a készülékhez mellékelt olajat használja, mert
kifejezetten nagysebességű hajvágókhoz készült,
nem párolog el és nem fékezi a késeket.
S992E
Lue turvaohjeet huolellisesti aina ennen laitteen
käyttöä.
Adapteri CA92
KÄYTTÖOHJEET
TÄRKEÄÄ! Käytä vain laitteen mukana toimitettua
sovitinta.
Yleistä
• Tarkasta laite aina ennen käyttöä varmistaaksesi, että
trimmerin terissä ei ole hiuksia, roskia jne.
• Käytä laitetta puhtaissa ja kuivissa hiuksissa, jotka on
selvitetty kammalla.
Voiteluohjeet
• Optimaalisen leikkuutehon takaamiseksi on
suositeltavaa öljytä terät aina käytön jälkeen.
• Kun käytät öljyä ensimmäistä kertaa, kierrä korkki
auki ja leikkaa muovituubin pää saksilla.
• Irrota leikkuukampa ja kytke laite päälle.
• Pidä trimmeriä 45 asteen kulmassa, purista öljytuubia
varoen ja levitä 2 tippaa suoraan teriin.
• Jätä laite hetkeksi, jotta öljy leviää koko terien
pituudelle.
• Sammuta laite ja poista liika öljy painelemalla liinalla,
ennen kuin käytät laitetta hiuksissa.
Laitteen lataaminen
• Tämä trimmeri on varustettu litiumioniakuilla.
• Ennen kuin käytät laitetta ensimmäistä kertaa, se
on ladattava tauotta 3 tunnin ajan. Tämä alustava
superlataus takaa optimaalisen virtatehokkuuden
sekä sujuvan ja nopean karvojen trimmauksen joka
kerta. Akun enimmäiskapasiteetti saavutetaan vasta
3 lataus- ja tyhjennysjakson jälkeen.
• Kytke lataussovitin sopivaan verkkopistokkeeseen ja
kytke se pistorasiaan. Sininen LED-valo on tauotta
päällä ilmaisten, että laitetta ladataan. Kun akku on
ladattu täyteen, laitteen LED-valo sammuu ja kaikki 5
latausvaloa palavat.
• Kun trimmeri käytetään alhaisella akulla, alaosan
LED-latausvalo vilkkuu ja varoittaa, että akkua on
enää jäljellä noin 3 minuuttia. 5 minuutin latauksella
laitetta voi käyttää noin 3 minuuttia. Täydellä
latauksella laitetta voi käyttää noin 90 minuuttia.
• Jos LED-näytössä näkyy ”Er”, ja kaikki latausvalot
alkavat vilkkua nopeasti (enemmän kuin 4 kertaa
sekunnissa), laite on viallinen. Tämän tapahtuessa
lopeta lataus, irrota sovitin pistorasiasta ja ota
yhteyttä Conairin asiakaspalveluun.
Akkujen ylläpitäminen
Ladattavien akkujen optimaalisen kapasiteetin
säilyttämiseksi trimmerin akun tulisi antaa tyhjentyä
kokonaan ja sitten latautua 3 tunnin ajan noin 6
kuukauden välein.
Leikkuukamman käyttö
• Leikkuukammalla voi vaihtaa trimmerin
leikkuupituutta. Sopiva leikkuupituus löytyy
kokeilemalla, mutta ohjeena sanottakoon, että
0,4 mm leikkuupituus tuottaa erittäin lyhyen
parransängen ja 1,6 mm leikkuupituus tuottaa
pidemmän parransängen. Yli 2 mm leikkuupituudella
luot lyhyen parran.
• Varmista, että leikkuukampa on asetettu oikein
työntämällä leikkuukampaa kevyesti alaspäin
kiinnittääksesi sen paikoilleen.
• Käytä digitaalisia ”ylös”- tai ”alas”-kosketuspainikkeita
säätääksesi teleskooppisen leikkuukamman sopivaan
pituuteen.
• Leikkuupituudet näkyvät LED-näytöllä millimetreinä
”mm” – vieritä saatavilla olevia pituusasetuksia
+/-painikkeilla. Laitteessa on 24 pituusasetusta: 0,4–
5,0 mm, 0,2 mm:n välein.
• Valitse haluamasi pituus – pituusasetus jää näkyviin
LED-näytölle.
Trimmerin käyttö ilman leikkuukampaa
• Trimmeriä voi käyttää ilman leikkuukampaa karvojen
rajaamiseen/muotoiluun ja reunojen yleiseen
siistimiseen.
• Irrota leikkuukampa pitämällä kevyesti trimmeriä
yhdellä kädellä ja asettamalla peukalo ja etusormi
leikkuukamman eteen (kuva 1). Paina leikkuukampaa
yksikön taakse ja lukitse se paikoilleen napsauttamalla
se tiukasti kahvan takana olevaan kiinnikkeeseen
S992E
Lue turvaohjeet huolellisesti aina ennen laitteen
käyttöä.
Adapteri CA92
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
FONTOS! Csak a készülékhez mellékelt adaptert
használja.
Általános tudnivalók
• Használat előtt mindig vizsgálja át a készüléket
és ellenőrizze, hogy a vágókésekben nincs haj,
szennyeződés stb.
• Tiszta, száraz és alaposan kifésült hajra használja.
Olajozási előírások
• Az optimális vágási teljesítmény érdekében minden
használat után feltétlenül ajánlott a késeket olajozni.
• Amikor első alkalommal használja az olajat, csavarja le
a kupakot és ollóval vágja le a műanyag cső legvégét.
• Távolítsa el a vezetőfésűt és kapcsolja be a készüléket.
• Tartsa a szakállvágót 45 fokos szögben, nyomja meg
noman az olajozó csövet és helyezzen 2 csepp olajat
közvetlenül a késekre.
• Hagyja járni a készüléket további néhány
másodpercig, hogy az olaj a kések teljes hosszában
szétterülhessen.
• Mielőtt hajon használná, kapcsolja ki a készüléket,
és egy ronggyal noman törölje le a késekről a
fölösleges olajat.
A készülék töltése
• Ez a szakállvágó lítium ion akkumulátorokkal van
ellátva.
• Az első használat előtt a készüléket 3 órán keresztül
folyamatosan teljesen fel kell tölteni. Ez az első
túltöltés optimális teljesítményt, gyors és nom
vágást biztosít minden használatnál. Az akkumulátor
csak 3 teljes töltési és lemerülési ciklus után éri el a
maximális teljesítményét.
• Csatlakoztassa a töltőadaptert egy megfelelő
hálózati aljzathoz és kapcsolja be a falon. A kék LED
folyamatosan világít a készüléken, jelezve, hogy a
szakállvágó töltődik. Amikor az akkumulátor teljesen
feltöltődött, a LED kikapcsolódik, és az 5 töltésjelző
világít.
• Amikor a szakállvágó töltése alacsony, a LED jelzőfény
villogni kezd. Ez azt jelenti, hogy körülbelül 3 percig
tudja még használni az akkumulátort. 5 perc töltés
3 perc használatot tesz lehetővé. A teljes töltés
körülbelül 90 perc használatot tesz lehetővé.
• Ha a LED kijelzőn „Er” jelenik meg és az összes
töltésjelző lámpa gyorsan villogni kezd
(másodpercenként 4-nél több villanás), a készülék
hibás. Ha ez előfordul, állítsa le a töltést, húzza ki az
adaptert a hálózati csatlakozóból és forduljon a Con
air ügyfélszolgálathoz.
Az akkumulátorok kímélése
A tölthető akkumulátorok optimális kapacitásának
megőrzése érdekében a szakállvágót körülbelül
6 havonta teljesen le kell meríteni, majd 3 órán át
folyamatosan tölteni kell.
A vezetőfésű használata
• A vezetőfésű lehetővé teszi a szakállvágó vágási
hosszúságának beállítását. Kísérleteznie kell, hogy
megtalálja a kívánt hosszúságot. Tájékoztatásul, a
0,4 mm nagyon rövid, az 1,6 mm pedig hosszabb
borostát eredményez. 2 mm + rövid szakállt
eredményez.
• Ellenőrizze, hogy a vezetőfésű a megfelelő helyzetben
van, ehhez nyomja noman lefelé, hogy a helyén
maradjon.
• Az „‘up” (fel) vagy „down’” (le) digitális gombok
segítségével állítsa be a teleszkopikus vezetőfésűt a
kívánt vágási hosszúságra.
• A vágási hosszúság a LED kijelzőn „mm”-ben
jelenik meg, a +/- gombok segítségével görgesse a
rendelkezésre álló hosszúság beállításokat. 24 vágási
hosszúság beállítás áll rendelkezésre: 0,4 mm-5,0
mm, 0,2 mm-es lépésekkel.
• Válassza ki a kívánt hosszúságot - a beállított
hosszúság ekkor látható marad a LED kijelzőn.
A szakállvágó használata vezetőfésű nélkül
• A vezetőfésű nélküli használat ideális részletekhez/
formázáshoz, és a szélek általános kialakításához.
S992E
Les sikkerhetsinstruksjonene grundig før apparatet
tas i bruk.
Adapter CA92
BRUKSANVISNINGER
VIKTIG! Bare bruk adapteren som ble levert med dette
apparatet.
Generelt
• Inspiser alltid apparatet før bruk for å sikre at
trimmerens blader er fri for hår, rusk osv.
• Bruk på rent, tørt hår som er kjemmet fri for oker.
Instruksjoner for bruk av olje
• For optimal kutteytelse, anbefales det sterkt å ha olje
på bladene etter hver bruk.
• Når du bruker olje for første gang, skru av lokket og
kutt av enden på plastrøret med en saks.
• Fjern avstandskammen og slå på apparatet.
• Hold trimmeren ved en 45 graders vinkel, trykk
forsiktig på oljeasken og påfør 2 dråper direkte på
bladene.
• La apparatet være på i ytterligere et par sekunder for
å la oljen spre seg langs hele lengden til bladene.
• Slå av apparatet og ern eventuell overskytende olje
ved å forsiktig tørke med en klut før det brukes på hår.
Lade apparatet
• Denne trimmer er utstyrt med litium-ion-batterier.
• Før det brukes for første gang, bør apparatet være
fulladet kontinuerlig i 3 timer. Denne innledende
superladningen sikrer optimal eektytelse for å
sikre jevn og rask trimming hver gang. Maksimal
batterikapasitet vil kun bli nådd etter 3 sykluser med
ladning og utladning.
• Koble ladeadapteren inn i et egnet strømuttak og
slå på ved veggen. Et blått LED-lys vil kontinuerlig
lys på produktet for å indikere at trimmeren lader.
Når batteriet er fulladet vil LED-lyset slutte å lyse på
produktet, og alle 5 ladelys vil forbli på.
• Når trimmeren begynner å få lavt batteri, vil det nedre
LED-ladelyset blinke for å varsel om det er omtrent 3
minutter igjen med bruk på batteriet. En ladning på 5
minutter vil gi 3 minutter med bruk. En full ladning vil
gi omtrent 90 minutter med bruk.
• Hvis LED-skjermen viser «Er» og alle ladelys begynner
å blinke raskt (mer enn 4 blink i sekundet) har
apparatet en feil. Hvis dette skjer, stans ladningen og
ern adapteren fra strømnettet og ta kontakt med
Conairs kundekontakt.
Preservere batteriene
For å opprettholde den optimale kapasiteten til de
oppladbare batteriene, bør trimmeren lades fullt ut og
så lades opp igjen i 3 timer, hver 6. måned.
Bruk avstandskammen
• Avstandskammen lar deg skifte trimmerens
kuttelengde. Du kan eksperimentere for å nne
lengden du foretrekker, men som en veiledning: 0,4
mm vil gi deg et veldig kort skjegg, og 1,6 mm vil gi
deg en look med litt lengre stubber. 2 mm vil gi deg
et kort skjegg.
• Sørg for at avstandskammen er riktig plassert ved å
trykke den skånsomt nedover for å feste den på plass.
• Bruk de digitale berøringsknappene «opp» eller «ned»
for å justere den teleskopiske avstandskammen til
ønsket lengde.
• Kuttelengdene vises på LED-skjermen i «mm» – bla
gjennom de tilgjengelige lengdeinnstillingene
med knappene +/-. Det er 24 tilgjengelige
lengdeinnstillinger: 0,4 mm – 5,0 mm i trinn på 0,2
mm.
• Velg ønsket lengde – lengdeinnstillingen vil så vises
på LED-skjermen.
Bruke trimmeren uten avstandskammen
• Bruk uten avstandskammen er ideelt for detaljer/
forming og generell ntrimming av kanter.
• For å ta av avstandskammen, hold trimmeren
skånsomt i én hånd, og med tommelen og
pekengeren plassert på fronten av avstandskammen
(Fig. 1). Vend avstandskammen til baksiden av
apparatet og lås den i posisjon ved å klikke den
sikkert på plass på festeren på baksiden av håndtaket
(Fig. 2).
• Slå på skjeggtrimmeren og LED-displayet vil lyse og
S992E
Πριν από οποιαδήποτε χρήση της συσκευής,
διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες ασφαλείας.
μετασχηματιστής CA92
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Χρησιμοποιείτε μόνο τον προσαρμογέα
που παρέχεται με αυτήν τη συσκευή.
Γενικά
• Ελέγχετε πάντα τη συσκευή πριν από τη χρήση, για να
βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν τρίχες, υπολείμματα,
κ.λπ. στις λεπίδες της κουρευτικής μηχανής.
• Χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε καθαρές και στεγνές
τρίχες που έχουν χτενιστεί, για να μην έχουν κόμπους.
Οδηγίες λίπανσης
• Για τη βέλτιστη απόδοση κοπής, συνιστάται ιδιαίτερα
να λιπαίνετε τις λεπίδες μετά από κάθε χρήση.
• Όταν χρησιμοποιήσετε το λιπαντικό έλαιο για πρώτη
φορά, ξεβιδώστε το καπάκι και κόψτε με ψαλίδι το
εξώτερο άκρο του πλαστικού σωληναρίου.
• Αφαιρέστε τον οδηγό κοπής και ενεργοποιήστε τη
συσκευή.
• Κρατώντας τη μηχανή σε γωνία 45°, πιέστε ελαφρά
το σωληνάριο με το λιπαντικό έλαιο και εφαρμόστε 2
σταγόνες απευθείας επάνω στις λεπίδες.
• Αφήστε τη συσκευή να λειτουργήσει για λίγα
δευτερόλεπτα, ώστε το έλαιο να απλωθεί σε όλο το
μήκος των λεπίδων.
• Προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή,
απενεργοποιήστε την και απομακρύνετε τα
υπολείμματα του ελαίου, σκουπίζοντας απαλά τις
λεπίδες με ένα πανί.
Φόρτιση της συσκευής
• Αυτή η κουρευτική μηχανή περιλαμβάνει μπαταρίες
ιόντων λιθίου.
• Πριν από την πρώτη χρήση, η συσκευή θα πρέπει
να έχει φορτιστεί πλήρως για 3 συνεχόμενες
ώρες. Αυτή η αρχική υπερφόρτιση διασφαλίζει τη
βέλτιστη απόδοση ισχύος, για να διασφαλιστεί το
απαλό και γρήγορο ξύρισμα κάθε φορά. Η μέγιστη
χωρητικότητα της μπαταρίας θα επιτευχθεί μόνο
μετά από 3 κύκλους φόρτισης και αποφόρτισης.
• Συνδέστε τον προσαρμογέα φόρτισης σε κατάλληλη
πρίζα και ενεργοποιήστε τη συσκευή. Μια μπλε
λυχνία LED θα παραμένει συνεχώς αναμμένη για
να υποδεικνύει ότι η κουρευτική μηχανή φορτίζει.
Όταν η μπαταρία φορτιστεί πλήρως, η λυχνία LED
θα σταματήσει τη συνεχή τροφοδότηση ενώ και οι 5
ενδείξεις φόρτισης θα παραμείνουν αναμμένες.
• Όταν τα επίπεδα φόρτισης της κουρευτικής μηχανής
είναι χαμηλά, η κάτω λυχνία φόρτισης LED θα
αναβοσβήνει, προειδοποιώντας ότι απομένουν
περίπου 3 λεπτά χρήσης της μπαταρίας. Μια φόρτιση
5 λεπτών θα προσφέρει 3 λεπτά χρήσης. Μια πλήρης
φόρτιση προσφέρει περίπου 90 λεπτά χρήσης.
• Εάν στην οθόνη LED εμφανιστεί η ένδειξη
«Er» και όλες οι λυχνίες φόρτισης αρχίσουν να
αναβοσβήνουν γρήγορα (περισσότερες από 4
φορές το δευτερόλεπτο), τότε η συσκευή είναι
ελαττωματική. Εάν συμβεί αυτό, σταματήστε τη
φόρτιση, αποσυνδέστε τον προσαρμογέα από την
πρίζα και επικοινωνήστε με τη γραμμή εξυπηρέτησης
πελατών της Conair.
Διατήρηση των μπαταριών
Για να διατηρήσετε τη βέλτιστη χωρητικότητα των
επαναφορτιζόμενων μπαταριών, η κουρευτική μηχανή
πρέπει να αποφορτίζεται πλήρως και, στη συνέχεια, να
επαναφορτίζεται για 3 ώρες κάθε 6 μήνες.
• Χρήση του οδηγού κοπής
• Ο οδηγός κοπής σας επιτρέπει να αλλάζετε το μήκος
κοπής της μηχανής σας. Θα πρέπει να πειραματιστείτε
για να βρείτε το επιθυμητό μήκος, αλλά ως οδηγός,
με το 0,4 mm θα έχετε πολύ κοντά γένια, ενώ με τα
1,6 mm θα έχετε μακρύτερα. Με τα 2 mm+ θα έχετε
κοντά γένια.
• Βεβαιωθείτε ότι ο οδηγός κοπής έχει τοποθετηθεί
σωστά σπρώχνοντάς τον ελαφρώς προς τα κάτω για
να ασφαλίσει στη θέση του.
• Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά «up» (πάνω) ή «down»
(κάτω) του ψηφιακού ελέγχου αφής για να ρυθμίσετε
τον τηλεσκοπικό οδηγό κοπής στο επιθυμητό μήκος.
• Τα μήκη κοπής εμφανίζονται στην οθόνη LED σε
«mm». Δείτε μέσω κύλισης τις διαθέσιμες ρυθμίσεις
Product specificaties
Merk: | BaByliss |
Categorie: | Grastrimmer |
Model: | Super-X Metal Series S992E |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met BaByliss Super-X Metal Series S992E stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Grastrimmer BaByliss

26 Februari 2025

26 Februari 2025

26 Februari 2025

26 Februari 2025

26 Februari 2025

26 Februari 2025

3 Mei 2024
Handleiding Grastrimmer
- Grastrimmer Braun
- Grastrimmer Bosch
- Grastrimmer Philips
- Grastrimmer DeWalt
- Grastrimmer Karcher
- Grastrimmer Medion
- Grastrimmer WOLF-Garten
- Grastrimmer Adler
- Grastrimmer Al-ko
- Grastrimmer Alpina
- Grastrimmer Atika
- Grastrimmer Batavia
- Grastrimmer Budget
- Grastrimmer Defort
- Grastrimmer Dolmar
- Grastrimmer Echo
- Grastrimmer Efco
- Grastrimmer Einhell
- Grastrimmer ELECTROLUX FLYMO PARTNER McCULLOCH
- Grastrimmer ELECTROLUX McCULLOCH
- Grastrimmer Eurogarden
- Grastrimmer Ferm
- Grastrimmer Ferrex
- Grastrimmer Fiskars
- Grastrimmer Fleurelle
- Grastrimmer Florabest
- Grastrimmer Flymo
- Grastrimmer Fuxtec
- Grastrimmer Gamma
- Grastrimmer Garden Feelings
- Grastrimmer Garden Groom
- Grastrimmer Gardena
- Grastrimmer Gardenline
- Grastrimmer Gardol
- Grastrimmer Germania
- Grastrimmer Goon
- Grastrimmer Greenworks
- Grastrimmer Grizzly
- Grastrimmer Gude
- Grastrimmer Hanseatic
- Grastrimmer Hikoki
- Grastrimmer Hitachi
- Grastrimmer Honda
- Grastrimmer HSM
- Grastrimmer Husqvarna
- Grastrimmer Hyundai
- Grastrimmer Innoliving
- Grastrimmer Kress
- Grastrimmer Levita
- Grastrimmer Lux Tools
- Grastrimmer Mach
- Grastrimmer Makita
- Grastrimmer McCulloch
- Grastrimmer Mesko
- Grastrimmer Milwaukee
- Grastrimmer Mr Gardener
- Grastrimmer MTD
- Grastrimmer Partner
- Grastrimmer Plantiflor
- Grastrimmer Powerplus
- Grastrimmer Pyle
- Grastrimmer Remington
- Grastrimmer Robust
- Grastrimmer Royal Sovereign
- Grastrimmer Ryobi
- Grastrimmer Scheppach
- Grastrimmer Shindaiwa
- Grastrimmer Silverline
- Grastrimmer Skil
- Grastrimmer Solo
- Grastrimmer Sterwins
- Grastrimmer Stiga
- Grastrimmer Stihl
- Grastrimmer Tanaka
- Grastrimmer Texas
- Grastrimmer Toolcraft
- Grastrimmer Top Garden
- Grastrimmer Topcraft
- Grastrimmer Toro
- Grastrimmer Troy-Bilt
- Grastrimmer Varo
- Grastrimmer Vonroc
- Grastrimmer Wingart
- Grastrimmer Worx
- Grastrimmer OK
- Grastrimmer Olympia
- Grastrimmer Oregon Scientific
- Grastrimmer Ozito
- Grastrimmer Black And Decker
- Grastrimmer Camry
- Grastrimmer Cocraft
- Grastrimmer Draper
- Grastrimmer Meec Tools
- Grastrimmer GAM
- Grastrimmer Cotech
- Grastrimmer Truper
- Grastrimmer Fieldmann
- Grastrimmer McGregor
- Grastrimmer Lümme
- Grastrimmer SereneLife
- Grastrimmer Sun Joe
- Grastrimmer Yard Force
- Grastrimmer Challenge
- Grastrimmer EGO
- Grastrimmer Grouw
- Grastrimmer Hurricane
- Grastrimmer MacAllister
- Grastrimmer Maruyama
- Grastrimmer Sovereign
- Grastrimmer Spear & Jackson
- Grastrimmer Dedra
- Grastrimmer Graphite
- Grastrimmer CMI
- Grastrimmer Powerworks
- Grastrimmer Craftsman
- Grastrimmer Verto
- Grastrimmer Snow Joe
- Grastrimmer G-Technology
- Grastrimmer Jonsered
- Grastrimmer Qualcast
- Grastrimmer Bestgreen
- Grastrimmer Martha Stewart
- Grastrimmer IKRA
- Grastrimmer Powerblade
- Grastrimmer Central Park
- Grastrimmer HammerSmith
- Grastrimmer Mac Allister
- Grastrimmer Anova
- Grastrimmer Challenge Xtreme
- Grastrimmer Palmera
- Grastrimmer Proviel
- Grastrimmer LawnMaster
- Grastrimmer Ergotools Pattfield
- Grastrimmer Maxbear
- Grastrimmer Yellow Garden Line
- Grastrimmer Turbo-Silent
Nieuwste handleidingen voor Grastrimmer

26 Februari 2025

26 Februari 2025

20 Februari 2025

20 Januari 2025

7 Januari 2025

23 December 2024

23 December 2024

23 December 2024

23 December 2024

23 December 2024