BaByliss Graphite E987E Handleiding

BaByliss Grastrimmer Graphite E987E

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor BaByliss Graphite E987E (6 pagina's) in de categorie Grastrimmer. Deze handleiding was nuttig voor 2 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/6
FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH
Guide de coupe
Cet appareil est fourni avec 8 guides de coupe :
Hauteur de coupe RĂ©glage
3 mm n°1
6 mm n°2
9,5 mm n°3
13 mm n°4
16 mm n°5
19 mm n°6
22 mm n°7
25 mm n°8
‱ Assurez-vous que l’appareil est Ă©teint avant de placer
un guide de coupe. Positionnez le guide de coupe sur
l’avant de la lame de la tondeuse et faites-le glisser
sur la tĂȘte. Poussez l’arriĂšre du guide de coupe, un clic
conrme qu’il est en position.
‱ Pour retirer le guide de coupe, assurez-vous que
l’appareil est Ă©teint. Éloignez la languette situĂ©e Ă 
l’arriĂšre du guide de coupe de la tĂȘte de coupe, puis
soulevez-la. (Fig.1).
Levier d’ajustement
Le levier d’ajustement easy twist permet un rĂ©glage
encore plus précis de la hauteur de coupe. Idéal pour
créer le dégradé parfait ou combiner deux longueurs.
Remarque : réglez la hauteur de la molette au
maximum (3.0) avant de rattacher les lames une fois
nettoyées.
Coupe
Pour une coupe Ă©gale partout :
‱ Fixez un guide de coupe selon vos besoins – votre
tondeuse est fournie avec 8 guides de coupe
(réglages 1-8). Chaque guide de coupe est étiqueté.
‱ Mettez la tondeuse en marche et les lames se mettent
en mouvement.
‱ Commencez par le bas de la nuque. Tenez la tondeuse
en dirigeant les pointes vers le haut et en maintenant
le guide de coupe Ă  plat sur la tĂȘte.
‱ DĂ©placez la tondeuse vers le haut et vers l’extĂ©rieur
du poil, dans le sens inverse de la pousse, en direction
du sommet du crĂąne. Le guide de coupe aide Ă 
soulever les cheveux tandis que les lames les coupent
à la longueur souhaitée.
‱ Une fois la longueur souhaitĂ©e obtenue Ă  l’arriĂšre de
la chevelure, commencez Ă  couper le dessus et les
cÎtés.
‱ Tenez la tondeuse à l’avant des cheveux, les dents
tournĂ©es vers l’arriĂšre de la tĂȘte, et dĂ©placez
la tondeuse vers le sommet du crùne. Répétez
l’opĂ©ration autant de fois que nĂ©cessaire, en
procĂ©dant par rangĂ©es, de l’avant et des cĂŽtĂ©s de la
tĂȘte vers l’arriĂšre.
‱ Vous devriez obtenir une coupe de longueur Ă©gale
sur toute la tĂȘte.
Pour une coupe plus courte sur l’arriĂšre et les cĂŽtĂ©s,
et plus longue au-dessus :
‱ Fixez un guide de coupe plus long selon vos besoins
pour le dessus de la chevelure – votre tondeuse
est fournie avec 8 guides de coupe (réglages 1-8).
Chaque guide de coupe est étiqueté.
‱ Mettez la tondeuse en marche et les lames se mettent
en mouvement.
‱ Tenez la tondeuse à l’avant des cheveux, les dents
orientĂ©es vers l’arriĂšre de la tĂȘte, et dĂ©placez
la tondeuse vers le sommet du crùne. Répétez
l’opĂ©ration autant de fois que nĂ©cessaire, en
procĂ©dant par rangĂ©es, de l’avant et des cĂŽtĂ©s de la
tĂȘte vers l’arriĂšre.
‱ Si vous souhaitez ensuite raccourcir l’arriùre et les
cĂŽtĂ©s de la chevelure, Ă©teignez l’appareil et xez un
guide de coupe plus court.
‱ Commencez par le bas de la nuque. Tenez le guide
de coupe Ă  plat contre la tĂȘte et dĂ©placez la tondeuse
vers le haut et vers l’extĂ©rieur de la zone que vous
souhaitez raccourcir.
‱ RĂ©pĂ©tez l’opĂ©ration sur les cĂŽtĂ©s du crĂąne, en
orientant d’abord les dents de la tondeuse vers le
haut et en plaçant le guide de coupe à plat sur la
zone situĂ©e au-dessus de l’oreille, puis en dĂ©plaçant
Ă  nouveau la tondeuse vers le haut et vers l’extĂ©rieur.
Contours
‱ Pour parfaire les bords de votre coupe (nuque et
favoris, par exemple), ĂŽtez le guide de coupe.
‱ Tenez l’appareil à l’envers de maniùre à ce que l’avant
de la tondeuse soit orientĂ© vers votre tĂȘte.
‱ Tenez la tondeuse bien droite sur les favoris ou le bord
de la nuque et déplacez la tondeuse vers le bas. Vous
obtiendrez ainsi une nition propre et lisse.
Nettoyage et entretien
An de garantir des performances optimales, l’appareil
doit ĂȘtre nettoyĂ© aprĂšs chaque utilisation.
Pour faciliter le nettoyage, les lames de votre tondeuse
BaByliss sont démontables. Leur nettoyage régulier
préservera leurs performances élevées.
Pour le nettoyage, procédez comme suit :
‱ Retirez le guide de coupe aprùs utilisation. Rincez-le
sous l’eau courante et sĂ©chez-le soigneusement avant
de le ranger ou de l’utiliser.
‱ Pour faciliter le nettoyage, les lames de la tondeuse
peuvent ĂȘtre dĂ©montĂ©es. Assurez-vous que la
tondeuse est Ă©teinte et ĂŽtez le guide de coupe.
‱ Tenez la tondeuse avec les lames vers le haut et
retirez-les en poussant la pointe de la lame hors de
l’appareil (Fig. 2).
‱ Brossez soigneusement les lames à l’aide de la brosse
de nettoyage an d’éliminer les cheveux et rincez les
lames à l’eau en prenant soin de ne pas immerger
l’appareil.
‱ Assurez-vous que les lames sont parfaitement sùches
avant d’essayer de les rexer sur l’appareil.
IMPORTANT : pour rexer les lames sur l’appareil,
assurez-vous que la tondeuse est Ă©teinte. RĂ©glez la
hauteur de coupe sur la valeur maximum (3.0). Placez
la partie inférieure de la piÚce porteuse de la lame sur
l’appareil et poussez au sommet ; un clic conrme que
la lame est en place. (Fig. 3)
‱ Pour prĂ©server l’ecacitĂ© de votre tondeuse, nous
vous recommandons de nettoyer réguliÚrement
les lames. AprÚs avoir nettoyé les lames, déposez-y
quelques gouttes d’huile en ayant prĂ©alablement
allumĂ© la tondeuse. Utilisez exclusivement l’huile
fournie avec l’appareil, car elle a Ă©tĂ© formulĂ©e
spécialement pour les tondeuses à haute vitesse.
Celle-ci ne s’évaporera pas et ne ralentira pas les
lames de la tondeuse.
REMARQUE : n’essayez pas de rĂ©parer ou de
remplacer les lames. Si les lames s’émoussent ou
sont endommagées, prenez contact avec le service
clientĂšle de Conair.
13mm #4
16mm #5
19mm #6
22mm #7
25mm #8
‱ To attach a comb guide, ensure the appliance is
switched o. Position the comb guide over the front of
the clipper blade and slide over the head. Push and
click the rear of the comb guide into position.
‱ To remove the comb guide, ensure the appliance is
switched o. Push the tab on the rear of the comb
guide away from the head and lift o (Fig.1).
Taper Control
The easy-twist taper control enables ne cut
adjustment for precision clipping. Ideal to create the
perfect fade or blending two lengths.
Note: Set the tuning thumb wheel height to the
maximum (3.0) before re-attaching the blades are
removal for cleaning.
Clipping
For an all over even cut:
‱ Attach a comb guide as required – your clipper is
supplied with 8 comb guides (grades 1-8). Each comb
guide is labelled.
‱ Switch the clipper on and the blades will start to
move.
‱ Starting at the nape of the neck, hold the clipper with
the teeth of the clipper pointing upwards, ensuring
that the comb guide is resting at against the head.
‱ Slowly move the clipper upwards and outwards
through the hair towards your crown, against the
direction of the hair growth. The comb guide will help
to lift the hair and the blades will cut the hair at the
desired length.
‱ Once the desired length is achieved at the back of the
hair, start clipping the top and sides.
‱ Hold the clipper to the front of your hair with the
teeth pointing towards the back of your head, and
move the clipper towards your crown. Repeat as
necessary, moving in rows from the front and the
sides of your head to the back.
‱ You should achieve an even length cut all over your
head.
For a shorter back and sides, with length on the top:
‱ Attach the longer comb guide as required for the top
of your hair – your clipper is supplied with 8 comb
guides (grades 1-8). Each comb guide is labelled.
‱ Switch the clipper on and the blades will start to
move.
‱ Hold the clipper to the front of your hair with the
teeth pointing towards the back of your head and
move the clipper towards your crown. Repeat as
necessary, moving in rows from the front and the
sides of your head to the back.
‱ If you then wish to take the back and sides of your
hair to a shorter length, switch o the appliance and
attach a shorter comb guide.
‱ Starting at the nape of the neck, with the comb guide
at against the head, move the clipper upwards and
outwards over the area you want to take shorter.
‱ Repeat on the sides of the hair, starting with the teeth
of the clipper pointing upwards and comb guide at
against the area above the ear, again moving the
clipper upwards and outwards.
Outlining
‱ To tidy up the edges around your cut e.g. neckline and
sideburns, detach the comb guides.
‱ Hold the appliance upside down, so the front of the
clipper is facing towards your head.
‱ Hold the clipper straight on your sideburns or
neckline and move the clipper downwards. This will
give you a clean, smooth nish.
Cleaning & Maintenance
To maintain optimum performance, the appliance
should be cleaned after each use.
For easy cleaning, the blades on your BaByliss clipper
are removable. Regular cleaning will maintain their
high performance level.
To clean proceed as follows:
‱ Remove the comb guide after use. Rinse under
running water and dry thoroughly before storage or
use.
KammaufsÀtze
Dieses GerÀt wird mit 8 KammaufsÀtzen geliefert:
SchnittlÀnge Grad
3 mm #1
6 mm #2
9,5 mm #3
13 mm #4
16 mm #5
19 mm #6
22 mm #7
25 mm #8
‱ Vergewissern Sie sich vor dem Befestigen eines
Kammaufsatzes, dass das GerÀt ausgeschaltet ist.
Den Kammaufsatz auf die Vorderseite der Klinge des
Haarschneiders stecken und ĂŒber den Scherkopf
schieben. Dann andrĂŒcken, bis die RĂŒckseite des
Kammaufsatzes einrastet.
‱ Zum Entfernen eines Kammaufsatzes vergewissern
Sie sich zunÀchst, dass das GerÀt ausgeschaltet ist.
Die Lasche auf der RĂŒckseite des Kammaufsatzes vom
Scherkopf weg drĂŒcken und abheben (Fig.1).
LĂ€ngeneinstellung
Die Easy-Twist-LÀngeneinstellung ermöglicht eine
Feineinstellung der SchnittlĂ€nge fĂŒr prĂ€zise Schnitte.
Ideal fĂŒr perfekte Fades oder ÜbergĂ€nge zwischen
zwei SchnittlÀngen.
Bitte beachten: Das Daumenrad auf die maximale
Höhe (3,0) einstellen, bevor Sie die Klingen nach dem
Reinigen wieder anbringen.
Schneiden
FĂŒr einen rundum gleichmĂ€ĂŸigen Schnitt:
‱ Den gewĂŒnschten Kammaufsatz befestigen - Ihr
Haarschneider wird mit 8 KammaufsÀtzen (Grade
1-8) geliefert. Jeder Kammaufsatz ist entsprechend
beschriftet.
‱ Den Haarschneider einschalten, und die Klingen
beginnen sich zu bewegen.
‱ Am Nacken beginnen und den Haarschneider mit den
ZĂ€hnen nach oben gerichtet so halten, dass er ach
am Kopf anliegt.
‱ Den Haarschneider langsam entgegen der
Haarwuchsrichtung nach oben und außen durch
das Haar in Richtung Scheitelpunkt bewegen. Der
Kammaufsatz hilft, das Haar anzuheben, und die
Klingen schneiden die Haare in der gewĂŒnschten
LĂ€nge ab.
‱ Nachdem das Haar am Hinterkopf auf die gewĂŒnschte
LĂ€nge gekĂŒrzt ist, mit dem Haar am Oberkopf und an
den Seiten fortfahren.
‱ Dazu den Haarschneider vorne am Haar so ansetzen,
dass die ZĂ€hne auf den Hinterkopf gerichtet sind, und
den Haarschneider in Richtung Scheitel bewegen.
Diesen Vorgang so oft wie nötig wiederholen und
dabei in Streifen vorgehen, immer von vorne und den
Seiten in Richtung Hinterkopf.
‱ Dann erhalten Sie einen gleichmĂ€ĂŸig langen Schnitt
am ganzen Kopf.
KĂŒrzer am Hinterkopf und den Seiten, lĂ€nger am
Oberkopf:
‱ Den lĂ€ngeren Kammaufsatz befestigen, den Sie fĂŒr
den Oberkopf benötigen - Ihr Haarschneider wird
mit 8 KammaufsÀtzen (Grad 1-8) geliefert. Jeder
Kammaufsatz ist entsprechend beschriftet.
‱ Den Haarschneider einschalten, und die Klingen
beginnen sich zu bewegen.
‱ Den Haarschneider vorne am Haar so ansetzen, dass
die ZĂ€hne auf den Hinterkopf gerichtet sind, und den
Haarschneider in Richtung Scheitelpunkt bewegen.
Diesen Vorgang so oft wie nötig wiederholen und
dabei in Streifen vorgehen, immer von vorne und den
Seiten in Richtung Hinterkopf.
‱ Wenn Sie anschließend die hinteren und seitlichen
Haarpartien noch weiter kĂŒrzen möchten, schalten
Sie das GerĂ€t aus und befestigen einen kĂŒrzeren
Kammaufsatz.
‱ Am Nacken direkt am Genick beginnen, den
Haarschneider so halten, dass der Kammaufsatz ach
am Kopf anliegt und in dem Bereich, in dem das Haar
gekĂŒrzt werden soll, nach oben und außen bewegen.
‱ Den Vorgang an den Seiten wiederholen, dabei mit
dem Bereich ĂŒber dem Ohr beginnen, die ZĂ€hne des
Haarschneiders zeigen nach oben, der Kammaufsatz
E987E
Veuillez lire attentivement les consignes suivantes
avant d’utiliser l’appareil.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
IMPORTANT ! Utilisez uniquement l’adaptateur et les
accessoires fournis avec l’appareil.
Généralités
‱ Inspectez l’appareil avant de l’utiliser, an de vous
assurer que les lames sont propres et exemptes de
cheveux, de déchets résiduels, etc.
Utilisez uniquement la tondeuse sur des cheveux
propres, secs et complĂštement dĂ©mĂȘlĂ©s.
Instructions de lubrication
‱ Pour une performance de coupe optimale, il est
fortement recommandĂ© de lubrier les lames aprĂšs
chaque utilisation.
‱ Lorsque vous utilisez le lubriant pour la premiùre
fois, dĂ©vissez le capuchon et coupez l’extrĂ©mitĂ© du
tube en plastique à l’aide d’une paire de ciseaux.
‱ Retirez la protection de la lame et mettez l’appareil
en marche.
‱ En tenant la tondeuse selon un angle de 45 degrĂ©s,
pressez doucement le tube d’huile et appliquez 2
gouttes directement sur les lames.
Laissez l’appareil fonctionner pendant encore
quelques secondes pour permettre à l’huile de se
Ă©pandre complĂštement sur toute la longueur des
ames.
Éteignez l’appareil et Ă©liminez l’excĂšs d’huile Ă©ventuel
en tamponnant doucement avec un chion avant
d’utiliser la tondeuse sur les cheveux.
Chargement de l’appareil
‱ Cette tondeuse est dotĂ©e d’une batterie lithium-ion.
‱ Avant la premiùre utilisation, chargez-la
complÚtement pendant une durée ininterrompue
de 3 heures. Cette pleine charge initiale sera le gage
de performances optimales pour une tonte rapide et
facile à chaque utilisation. La capacité maximale de la
batterie ne sera atteinte qu’aprùs 3 cycles de charge
et de décharge complets.
‱ InsĂ©rez l’adaptateur dans le socle de l’appareil et
branchez-le à une prise de courant adaptée. Allumez
l’appareil.
‱ Le tĂ©moin de charge se met Ă  clignoter une fois
l’appareil branchĂ© correctement sur le secteur.
‱ Lorsque l’appareil est complĂštement rechargĂ©, le
témoin lumineux cesse de clignoter et reste statique.
‱ Une charge de 3 heures permet une utilisation
d’environ 160 minutes. Une charge rapide de 30
minutes permet une utilisation d’environ 30 minutes.
REMARQUE : ne chargez pas l’appareil plus longtemps
que la durée recommandée.
Préservation des batteries
An de prĂ©server la capacitĂ© optimale des batteries
rechargeables, l’appareil doit ĂȘtre complĂštement
déchargé tous les 6 mois. Rechargez ensuite à nouveau
l’appareil Ă  pleine capacitĂ© pendant 3 heures.
Fonctionnement sur secteur
‱ Assurez-vous que l’appareil est Ă©teint.
‱ InsĂ©rez l’adaptateur dans le socle de l’appareil et
branchez-le à une prise de courant adaptée.
‱ L’appareil est maintenant prĂȘt Ă  ĂȘtre utilisĂ©.
REMARQUE : l’appareil ne doit pas ĂȘtre utilisĂ© plus
de 20 minutes en continu lorsqu’il est branchĂ© sur le
secteur.
Fonctionnement sans l
‱ InsĂ©rez l’adaptateur dans le socle de l’appareil
et branchez-le à une prise de courant adaptée.
Allumez l’appareil. La diode tĂ©moin s’allume une fois
l’adaptateur correctement insĂ©rĂ© dans l’appareil et
branché sur le secteur.
‱ Lorsque l’appareil est complĂštement rechargĂ©, le
témoin lumineux cesse de clignoter et reste statique.
DĂ©branchez l’adaptateur de la prise de courant et de
l’appareil. Ensuite, prĂ©parez l’appareil en vue de son
utilisation.
‱ Une fois l’appareil complĂštement chargĂ©, il peut ĂȘtre
utilisé pendant au moins 160 minutes.
E987E
Bitte lesen Sie aufmerksam die folgende Anleitung,
bevor Sie das GerÀt verwenden.
BEDIENUNGSANLEITUNG
WICHTIG! Nur die mit dem GerÀt gelieferten Adapter
und AufsÀtze verwenden.
Allgemein
‱ Vergewissern Sie sich vor jeder Verwendung, dass
die Klingen des Haarschneiders frei von Haaren und
anderen RĂŒckstĂ€nden sind.
‱ Auf sauberem, trockenem, gut durchgekĂ€mmtem
Haar verwenden.
Anleitung zum Ölen
‱ FĂŒr eine optimale Schnittleistung wird dringend
empfohlen, die Klingen nach jedem Gebrauch zu
ölen.
‱ Wenn Sie das Öl zum ersten Mal verwenden, die Kappe
aufschrauben und die Spitze des Kunststoröhrchens
mit einer Schere abschneiden.
‱ Den Klingenschutz entfernen und das GerĂ€t
einschalten.
‱ Den Haarschneider in einem 45-Grad-Winkel halten,
die Öltube leicht zusammendrĂŒcken und 2 Tropfen
Öl direkt auf die Klingen geben.
‱ Das GerĂ€t noch ein paar Sekunden eingeschaltet
lassen, damit sich das Öl grĂŒndlich ĂŒber die LĂ€nge
der Klingen verteilen kann.
‱ Das GerĂ€t ausschalten und ĂŒberschĂŒssiges Öl
vorsichtig mit einem Tuch abtupfen, bevor Sie das
GerÀt wieder im Haar verwenden.
Auaden des GerĂ€ts
‱ Der Haarschneider ist mit Lithium-Ionen-Akkus
ausgestattet.
‱ Vor dem ersten Gebrauch sollte das GerĂ€t 3 Stunden
lang ununterbrochen aufgeladen werden. Diese
Vollauadung zu Beginn gewĂ€hrleistet optimale
Stromleistungen, um jederzeit sanftes und schnelles
Schneiden zu ermöglichen. Die volle Akkuleistung
wird erst nach 3 Lade-Entladezyklen erreicht.
‱ Das Netzteil mit dem GerĂ€t verbinden, an eine
geeignete Steckdose anschließen und einschalten.
‱ Die Ladeanzeige blinkt, wenn das Netzteil an das
Stromnetz angeschlossen und das GerÀt eingesteckt
ist.
‱ Wenn das GerĂ€t voll aufgeladen ist, hört die Anzeige
auf zu blinken und leuchtet ununterbrochen.
‱ Eine Auadung von 3 Stunden reicht fĂŒr ca. 160
Minuten Betrieb. Eine 30-minĂŒtige Schnellladung
reicht fĂŒr ca. 30 Minuten Betrieb.
BITTE BEACHTEN: Das GerÀt nicht lÀnger als die
empfohlene Zeit auaden.
Leistungserhalt der Akkus
Um die volle KapazitĂ€t der auadbaren Batterien
zu erhalten, sollte das GerÀt ca. alle 6 Monate voll
entladen werden. Danach das GerÀt wieder 3 Stunden
lang bis auf die volle KapazitĂ€t auaden.
Netzbetrieb
‱ Vergewissern Sie sich, dass das GerĂ€t ausgeschaltet
ist.
‱ Das Netzteil an das GerĂ€t und dann an eine geeignete
Steckdose anschließen.
‱ Das GerĂ€t ist jetzt einsatzbereit.
BITTE BEACHTEN: Das Produkt sollte am Netzstrom
nicht lÀnger als 20 Minuten im Dauerbetrieb
verwendet werden.
Akkubetrieb
‱ Das Netzteil mit dem GerĂ€t verbinden, an eine
geeignete Steckdose anschließen und einschalten.
Die LED-Anzeige erscheint, wenn das Netzteil korrekt
mit dem GerÀt verbunden und an den Netzstrom
angeschlossen ist.
‱ Sobald das GerĂ€t vollstĂ€ndig geladen ist, blinkt
die Anzeige nicht mehr, sondern leuchtet
ununterbrochen. Das Netzteil aus der Steckdose und
vom GerĂ€t entfernen und das GerĂ€t fĂŒr den Einsatz
vorbereiten.
‱ VollstĂ€ndig aufgeladen kann das GerĂ€t mindestens
160 Minuten lang verwendet werden.
E987E
Please read the following instructions carefully before
using the appliance.
INSTRUCTIONS FOR USE
IMPORTANT! Only use the adaptor and attachments
supplied with this appliance.
General
‱ Always inspect the appliance before use to ensure
the clipper blades are free from hair, debris etc.
‱ Use on clean, dry hair that has been combed until
tangle-free.
Oiling Instructions
‱ For optimum cutting performance, it is highly
recommended to oil the blades after every use.
‱ When using the oil for the rst time, unscrew the cap
and cut o the very end of the plastic tube with a pair
of scissors.
‱ Remove the blade guard and switch the appliance
on.
‱ Holding the clipper at a 45 degree angle, gently
squeeze the oil tube and apply 2 drops directly onto
the blades.
‱ Leave the unit on for a further few seconds to allow
the oil to thoroughly spread along the length of the
blades.
‱ Switch o the unit and remove any excess oil by
gently dabbing with a cloth before using on hair.
Charging the appliance
‱ The clipper is equipped with lithium ion batteries.
‱ Before using for the rst time, the appliance should
be fully charged continuously for 3 hours. This initial
super-charge ensures optimum power performance
to ensure smooth fast cutting every time. Maximum
battery capacity will only be reached after 3 charging
and discharging cycles.
‱ Insert the adaptor into the base of the appliance,
plug into a suitable mains socket and switch on.
‱ The charging indicator light will ash when the
appliance is plugged in and connected to the mains.
‱ When the appliance has nished charging the
indicator light will stop ashing and remain static.
‱ A 3 hour charge will provide approximately 160
minutes use. A 30 minute quick charge will provide
approximately 30 minutes use.
NOTE: Do not charge the appliance for longer than the
recommended time.
Preserving the batteries
In order to maintain the optimum capacity of the
rechargeable batteries, the appliance has to be fully
discharged every 6 months approximately. Then
recharge the appliance to full capacity, again for
3 hours.
Mains Operation
‱ Ensure the appliance is switched o.
‱ Connect the adaptor to the base of the appliance and
plug the adaptor into a suitable mains socket.
‱ The appliance is now ready for use.
NOTE: The appliance should not be used for longer
than 20 minutes when operated from the mains.
Cordless Operation
‱ Insert the adaptor into the base of the appliance,
plug into a suitable mains socket and switch on.
The indicator LED will appear when the adaptor is
correctly inserted into the appliance and connected
to the mains.
‱ Once the appliance is fully charged the indicator
light will stop ashing and remain static. Unplug the
adaptor from the mains socket and the appliance and
prepare for use.
‱ Fully charged, the appliance can be used for at least
160 minutes.
Comb Guides
This appliance is supplied with 8 comb guides:
Cutting Length Grade
3mm #1
6mm #2
9.5mm #3
BABYLISS SARL
ZI du Val de Calvigny
59141 Iwuy
France
www.babyliss.com
FAC 2024/04
IB-24/099-1
Made in China
Fabriqué en Chine
E987E - T150i
‱ To make cleaning easier the clipper blades may be
removed. Make sure that the clipper is switched o
and remove the cutting guide.
‱ Hold the clipper with the blades pointing upwards
and remove them by pushing the tip of the blade
away from the unit (Fig. 2).
‱ Carefully brush the blades using the cleaning brush to
remove hair and rinse the blades under water without
immersing the appliance.
‱ Ensure the blades are thoroughly dry before
attempting to reattach to the unit.
IMPORTANT: To reattach the blades to the unit, ensure
the appliance is switched o. Set the length setting
height to the maximum (3.0). Position the bottom of
the blade attachment on the unit and push down at
the top until it clicks back into place. (Fig. 3).
‱ To preserve your clipper’s eciency, we recommend
cleaning the blades regularly. After cleaning, switch
the appliance on and oil the blades using a few
drops of the lubricating oil supplied. Only use the
lubricating oil supplied with the appliance as this is
specically formulated for high speed clippers and
does not evaporate or slow the blades.
NOTE: Do not attempt to repair or replace the blades.
In the event that the blades become blunt or damaged,
contact the Conair Customer Care Line.
Fig.2
2
.
4
1
.
8
1
,
2
0
,
6
3
.
0
2
.
4
1
.
8
1
,
2
Fig.3
Fig.1
ITALIANO ESPAÑOL
van de tondeuse naar het hoofd gericht.
‱ Zet de tondeuse recht op de bakkebaarden of neklijn
en beweeg de tondeuse naar beneden. Zo krijgt u
een mooie strakke afwerking.
Reiniging & Onderhoud
Voor optimale prestaties dient het apparaat na elk
gebruik te worden gereinigd.
De mesjes op uw tondeuse zijn verwijderbaar, zodat
alles makkelijk schoon te maken is. Door het apparaat
regelmatig schoon te maken blijft het prestatieniveau
hoog.
Ga hiervoor als volgt te werk:
‱ Verwijder de opzetkam na gebruik. Spoel hem onder
de kraan af en laat hem goed drogen voordat u hem
opbergt of weer gaat gebruiken.
Om het schoonmaken te vergemakkelijken, kunnen de
messen van de tondeuse worden verwijderd. Zorg dat
de tondeuse uit staat en verwijder de opzetkam.
‱ Houd de tondeuse met de messen naar boven gericht
en verwijder ze door de punt van het mes van het
apparaat af te duwen (Afb. 2).
‱ Borstel de messen voorzichtig met het
schoonmaakborsteltje om haartjes te verwijderen
en spoel de messen af onder de kraan zonder het
apparaat onder te dompelen.
‱ Zorg ervoor dat de messen goed droog zijn voordat u
ze weer terugplaatst.
BELANGRIJK: Zorg ervoor dat het apparaat uit staat
als u de messen weer terugplaatst op het apparaat. Stel
de trimhoogte in op de maximumhoogte (3,0). Plaats
de onderkant van het mesopzetstuk op het apparaat
en duw van bovenaf naar beneden totdat deze weer
op zijn plaats klikt. (Afb. 3).
‱ Om uw tondeuse in topconditie te houden, raden
we u aan de messen regelmatig te reinigen. Zet
het apparaat na het schoonmaken aan en olie de
messen met een paar druppels van de meegeleverde
smeerolie. Gebruik alleen de olie die is meegeleverd
met het apparaat omdat deze speciaal is voor
hogesnelheidstondeuses, en niet verdampt of de
messen vertraagt.
LET OP: Probeer de messen niet zelf te repareren
of te vervangen. Neem contact op met de Conair-
klantenservicelijn als de messen bot worden of
beschadigd zijn.
liegt ach am Kopf an, und das GerĂ€t dann wieder
nach oben und außen fĂŒhren.
Konturen
‱ Um die RĂ€nder rund um Ihren Schnitt, z. B. Nacken
und Koteletten, zu bereinigen, entfernen Sie die
KammaufsÀtze.
‱ Das GerĂ€t umgedreht halten, so dass die Vorderseite
des Haarschneiders auf den Kopf zeigt.
‱ Die Klingen des Haarschneiders gerade an die
Koteletten oder die Nackenlinie halten und dann
nach unten bewegen. Dadurch erhalten Sie ein
sauberes, glattes Finish.
Reinigung & Pege
Um die optimale Leistung zu erhalten, sollte das GerÀt
nach jedem Gebrauch gereinigt werden.
Die Klingen Ihres BaByliss Haarschneiders können zur
einfachen Reinigung abgenommen werden. Durch
regelmĂ€ĂŸiges Reinigen bleibt die hohe Schnittleistung
lange erhalten.
Zum Reinigen wie folgt vorgehen:
‱ Den Kammaufsatz nach dem Gebrauch entfernen.
Unter ießendem Wasser abspĂŒlen und sorgfĂ€ltig
trocknen, bevor er weggerÀumt oder wieder
verwendet wird.
‱ Die Klingen können entfernt werden, um die
Reinigung zu erleichtern
‱ Vergewissern Sie sich, dass der Haarschneider
ausgeschaltet ist und entfernen Sie den Kammaufsatz.
‱ Den Haarschneider so halten, dass die Klingen nach
oben zeigen und diese dann entfernen, indem Sie die
Klingenspitze vom GerĂ€t wegdrĂŒcken (Fig. 2).
‱ Die Klingen vorsichtig mit dem Reinigungspinsel
abbĂŒrsten, um Haare zu entfernen, und sie dann
mit Wasser abspĂŒlen, ohne jedoch das GerĂ€t
einzutauchen.
‱ Vergewissern Sie sich, dass die Klingen gut getrocknet
sind, bevor sie wieder am GerÀt befestigt werden.
WICHTIG: Zum Befestigen eines Kammaufsatzes muss
das GerÀt ausgeschaltet sein. Die LÀngeneinstellung
auf den Höchstwert (3,0) setzen. Den unteren Teil des
Klingenaufsatzes auf das GerĂ€t stecken und andrĂŒcken,
bis er wieder einrastet. (Fig. 3).
‱ Um die FunktionstĂŒchtigkeit Ihres Haarschneiders
zu erhalten ist es ratsam, die Klingen regelmĂ€ĂŸig zu
reinigen. Das GerÀt nach dem Reinigen einschalten
und einige Tropfen des beiliegenden Öls auf die
Klingen geben. Ausschließlich das mit dem GerĂ€t
gelieferte Öl verwenden, denn es wurde besonders
fĂŒr Hochgeschwindigkeits-Haarschneider konzipiert,
es verî˜œĂŒchtigt sich nicht und verlangsamt nicht die
Klingen.
BITTE BEACHTEN: Versuchen Sie nicht, die Klingen zu
reparieren oder zu ersetzen. Sollten die Klingen stumpf
werden oder beschÀdigt sein, wenden Sie sich an den
Conair-Kundendienst.
E987E
Lees de volgende instructies aandachtig door voordat
u u het apparaat gaat gebruiken.
GEBRUIKSAANWIJZING
BELANGRIJK! Gebruik alleen de met dit apparaat
meegeleverde adapter en opzetstukken.
Algemeen
‱ Controleer de tondeuse altijd vóór gebruik om te zien
of er geen haar, vuil etc. tussen de messen zit.
‱ Gebruik het apparaat op schoon, droog haar dat
doorgekamd en klitvrij is.
Instructies voor het oliën
‱ Voor optimale trimprestaties adviseren wij de bladen
na elk gebruik te oliën.
‱ Wanneer u de olie voor het eerst gaat gebruiken,
het dopje losschroeven en het tuitje met een schaar
afknippen.
‱ Verwijder het beschermkapje en zet het apparaat aan.
‱ Houd de tondeuse in een hoek van 45 graden en knijp
zachtjes in het oliebuisje om 2 druppels rechtstreeks
op de messen aan te brengen.
‱ Laat het apparaat nog een paar seconden aan staan
om de olie goed te laten verspreiden over de hele
messen.
‱ Zet het apparaat uit en verwijder de overtollige olie
door het voorzichtig met een doekje op te deppen,
voordat u het apparaat op het haar gaat gebruiken.
Het apparaat opladen
‱ De tondeuse bevat oplaadbare lithium-ion batterijen.
‱ Vóór het eerste gebruik dient het apparaat 3 uur lang
ononderbroken opgeladen te worden. Door deze
eerste ‘super-oplading’ wordt een optimale prestatie
gegarandeerd die zorgt dat de tondeuse elke keer
weer soepel en snel werkt. Het vermogen van de
oplaadbare batterij is optimaal na 3 keer volledig
opladen en ontladen.
‱ Sluit de adapter aan op de onderkant van het
apparaat, steek de stekker in een geschikt stopcontact
en zet hem aan.
‱ Wanneer de adapter is aangesloten op het apparaat
en het elektriciteitsnet, zal het oplaadlampje gaan
knipperen.
‱ Wanneer het apparaat volledig is opgeladen, zal het
lampje stoppen met knipperen en onafgebroken
blijven branden.
‱ Na 3 uur opladen kan hij weer zo’n 160 minuten
gebruikt worden. Na 30 minuten snelladen is de
tondeuse ongeveer 30 minuten te gebruiken.
LET OP: Laad het apparaat niet langer op dan de
aanbevolen tijd.
Behoud van de batterijen
Om de optimale capaciteit van de oplaadbare
batterijen te behouden, dient het apparaat ongeveer
elke 6 maanden volledig te worden ontladen. Laad de
lege accu vervolgens weer 3 uur op tot zijn maximale
capaciteit.
Gebruik met snoer
‱ Zorg dat het apparaat uit staat.
‱ Sluit de adapter aan op de onderkant van het apparaat
en steek de stekker in een geschikt stopcontact.
‱ Het apparaat is nu klaar voor gebruik.
LET OP: Bij gebruik met snoer dient het apparaat
niet langer dan 20 minuten achter elkaar te worden
gebruikt.
Draadloos gebruik
‱ Sluit de adapter aan op de onderkant van het apparaat,
steek de stekker in een geschikt stopcontact en zet
hem aan. Wanneer de adapter goed is aangesloten
op het apparaat en het elektriciteitsnet, zal het LED-
lampje gaan branden.
‱ Wanneer het apparaat volledig is opgeladen, zal het
lampje stoppen met knipperen en onafgebroken
blijven branden. Haal de adapter uit het stopcontact
en uit het apparaat en maak hem klaar voor gebruik.
‱ Het volledig opgeladen apparaat kan minimaal 160
minuten worden gebruikt.
6 mm #2
9,5 mm #3
13 mm #4
16 mm #5
19 mm #6
22 mm #7
25 mm #8
‱ Per attaccare una guida di taglio, controllare che
l’apparecchio sia spento. Posizionare la guida di
taglio sulla parte frontale della lama del rasoio,
quindi farla scorrere sulla testina. Premere no ad
avvertire, sul retro, lo scatto che conferma il corretto
posizionamento della guida di taglio.
‱ Per togliere la guida di taglio, controllare che
l’apparecchio sia spento. Premere la linguetta sul
retro della guida di taglio, quindi sollevarla e toglierla
dalla testina (Fig.1).
Levetta di regolazione
La pratica levetta premette di regolare con precisione
le lunghezze del taglio. L’ideale per creare la sfumatura
perfetta o per unire due lunghezze.
Nota: regolare la rotella dell’altezza al massimo (3.0)
prima di reinserire le lame tolte per essere pulite.
Taglio
Per un taglio uniforme su tutta la testa
‱ Inserire la guida di taglio selezionata. Il rasoio
tagliacapelli Ăš fornito con 8 guide di taglio in
dotazione (numeri: 1-8). Ogni guida di taglio Ăš
provvista di etichetta.
‱ Accendere il rasoio. Le lame cominciano a muoversi.
‱ Iniziando dalla base del collo, tenere il rasoio con
i denti rivolti verso l’alto, facendo sì che la guida di
taglio resti piatta contro la testa.
‱ Muovere lentamente il rasoio nei capelli verso l’alto e
verso l’esterno, in senso contrario a quello di crescita.
La guida di taglio aiuta a sollevare i capelli e le lame li
taglieranno alla lunghezza desiderata.
‱ Una volta raggiunta la lunghezza desiderata sul retro
della testa, iniziare a tagliare sulla parte alta e sui lati.
‱ Tenere il rasoio sulla parte frontale della testa con i
denti rivolti verso la parte posteriore della stessa.
Muovere il rasoio verso il centro della testa. Ripetere
l’operazione, all’occorrenza, spostando il rasoio su
delle le dalla parte frontale e dai lati della testa verso
il retro della stessa.
‱ Si dovrebbe ottenere una lunghezza uniforme su
tutta la testa.
Per un taglio piĂč corto su lati e nuca e un taglio piĂč
lungo sulla parte alta
‱ Inserire la guida di taglio piĂč lunga, necessaria per la
parte alta della testa – Il rasoio tagliacapelli ù fornito
con 8 guide di taglio in dotazione (numeri: 1-8). Ogni
guida di taglio Ăš provvista di etichetta.
‱ Accendere il rasoio. Le lame cominciano a muoversi.
‱ Tenere il rasoio sulla parte frontale della testa con i
denti rivolti verso la parte posteriore della stessa.
Muovere il rasoio verso il centro della testa. Ripetere
l’operazione, all’occorrenza, spostando il rasoio su
delle le dalla parte frontale e dai lati della testa verso
il retro della stessa.
‱ Se si desidera poi avere i lati e il retro della testa a una
lunghezza minore, spegnere l’apparecchio e inserire
una guida di taglio piĂč corta.
‱ Iniziando dalla base del collo, e con la guida di taglio
piatta contro la testa, muovere lentamente il rasoio
nei capelli verso l’alto e verso l’esterno nei punti in cui
si desidera un taglio piĂč corto.
‱ Ripetere sui lati, con i denti del rasoio che puntano
verso l’alto e la guida di taglio piatta contro la zona da
tagliare, sopra l’orecchio, di nuovo spostando il rasoio
verso l’alto e verso l’esterno.
Finiture
‱ Per rinire i bordi lungo il taglio, per esempio nuca e
basette, staccare la guida di taglio.
‱ Girare l’apparecchio, in modo che la parte frontale del
rasoio sia rivolta verso la testa.
‱ Tenere il rasoio direttamente su basette o nuca.
Muoverlo verso il basso. Si otterrà, così, una nitura
netta e precisa.
Pulizia e manutenzione
Per garantire sempre la massima ecacia, l’apparecchio
deve essere pulito dopo ogni utilizzo.
E987E
Lea atentamente las instrucciones de seguridad antes
de utilizar el dispositivo.
INSTRUCCIONES DE USO
ÂĄIMPORTANTE! Utilice Ășnicamente el adaptador y los
accesorios suministrados con el aparato.
General
‱ Inspeccione siempre el aparato antes de usarlo para
asegurarse de que las cuchillas estĂĄn libres de cabello
y otros residuos.
‱ Utilícelo con el cabello limpio, seco y desenredado.
Instrucciones de lubricaciĂłn
‱ Para obtener un rendimiento de corte óptimo, se
recomienda encarecidamente lubricar las cuchillas
después de cada uso.
‱ Cuando utilice el lubricante por primera vez,
desenrosque el tapĂłn y corte el extremo del tubo de
plĂĄstico con unas tijeras.
‱ Retire la protección de las cuchillas y encienda el
aparato.
‱ Sujetando el cortapelo en un ángulo de 45 grados,
apriete suavemente el tubo de lubricante y aplique 2
gotas directamente sobre las cuchillas.
‱ Ponga en marcha la unidad durante unos segundos
para que el aceite se distribuya bien por las cuchillas.
‱ Apague el aparato y elimine el exceso de lubricante
con un paño suave antes de utilizarlo en el cabello.
Carga del aparato
‱ Este cortapelo está equipado con una batería de
iones de litio.
‱ Antes de utilizarlo por primera vez, debe cargarse
completamente de forma continua durante 3 horas.
Esta carga inicial garantiza una potencia Ăłptima para
obtener un corte rĂĄpido y suave en todo momento.
La capacidad mĂĄxima de la baterĂ­a solo se alcanzarĂĄ
después de 3 ciclos de carga y descarga.
‱ Enchufe el adaptador a la base del aparato, conĂ©ctelo
a una toma de corriente adecuada y enciéndalo.
‱ El indicador de carga se encenderá cuando el
adaptador esté correctamente insertado en el
aparato y conectado a la red eléctrica.
‱ Una vez que la baterĂ­a estĂ© completamente
cargada, el indicador de carga dejarĂĄ de parpadear y
permanecerĂĄ encendido.
‱ Una carga completa de 3 horas le dará
aproximadamente 160 minutos de autonomĂ­a. Una
carga rĂĄpida de 30 minutos le darĂĄ aproximadamente
30 minutos de autonomĂ­a.
NOTA: No cargue el aparato durante mĂĄs tiempo del
recomendado.
Mantenimiento de las baterĂ­as
‱ Para mantener la capacidad óptima de la batería
recargable, debe dejar que el aparato se descargue
completamente aproximadamente cada 6 meses. A
continuaciĂłn, recargue el aparato a plena capacidad
durante 3 horas.
Funcionamiento con cable
‱ Compruebe que el aparato está apagado.
‱ Conecte el adaptador a la base del aparato y enchufe
el adaptador a una toma de corriente adecuada.
‱ El aparato p2-ya está listo para su uso.
NOTA: El producto no debe utilizarse durante mĂĄs de
20 minutos si lo usa conectado a la red eléctrica.
Funcionamiento sin cable
‱ Enchufe el adaptador a la parte inferior del aparato,
conéctelo a una toma de corriente adecuada y
enciéndalo. El LED se encenderå cuando el adaptador
esté correctamente insertado en el aparato y
conectado a la red eléctrica.
‱ Una vez que la baterĂ­a estĂ© completamente
cargada, el indicador de carga dejarĂĄ de parpadear y
permanecerĂĄ encendido. Desenchufe el adaptador
de la toma de corriente y del aparato y proceda a
utilizarlo.
‱ Con una carga completa, el aparato se puede utilizar
durante al menos 160 minutos.
GuĂ­as de corte
Este aparato se suministra con 8 guĂ­as de corte:
Longitud de corte NĂșmero
3 mm #1
6 mm #2
9,5 mm #3
13 mm #4
16 mm #5
19 mm #6
22 mm #7
25 mm #8
‱ Antes de instalar una guía de corte, compruebe que
el aparato esté apagado. Coloque la guía de corte
sobre la parte delantera de la cuchilla del cortapelo
y deslĂ­cela por el cabezal. Empuje y encaje la parte
trasera de la guĂ­a de corte en su posiciĂłn.
‱ Para retirar la guía de corte, compruebe primero que
el aparato estĂĄ apagado. Empuje la lengĂŒeta de la
parte posterior de la guĂ­a de corte, alejĂĄndola del
cabezal, y desengĂĄnchela (Fig.1).
Altura de corte
‱ La palanca permite un ajuste exacto de la guía de
corte para lograr un corte mĂĄs preciso. Ideal para
crear el difuminado perfecto o para combinar dos
longitudes.
Nota: Ajuste la altura del selector al mĂĄximo (3,0)
antes de volver a colocar las cuchillas retiradas para su
limpieza.
Corte
Para un corte uniforme
‱ Coloque una guía de corte que desee. El cortapelo se
suministra con 8 guĂ­as de corte (alturas de corte 1-8).
Cada guĂ­a de corte estĂĄ etiquetada.
‱ Encienda el cortapelo y las cuchillas comenzarán a
moverse.
‱ Comenzando por la nuca, sostenga el cortapelo con
los dientes apuntando hacia arriba y la guĂ­a de corte
plana sobre la cabeza.
‱ Mueva lentamente la maquinilla a contrapelo, hacia
arriba y hacia fuera, hacia la coronilla. La guĂ­a de corte
le ayudarĂĄ a levantar el cabello mientras las cuchillas
lo cortan a la longitud deseada.
‱ Una vez alcanzada la longitud deseada en la parte
trasera del cabello, empiece a recortar la parte
superior y los lados.
‱ Sujete el cortapelo en la parte delantera del cabello
con los dientes apuntando hacia la parte posterior
de la cabeza y muévalo hacia la coronilla. Repita si
fuera necesario, con movimientos paralelos desde la
parte delantera y los lados de la cabeza hasta la parte
trasera.
‱ De esta forma conseguirá un corte de longitud
uniforme en toda la cabeza.
Para dejar el pelo mĂĄs corto por detrĂĄs y a los lados
y mĂĄs largo en la parte superior:
‱ Coloque la guía de corte más larga para la parte
superior del cabello. El cortapelo se suministra con
8 guĂ­as de corte (altura de corte 1 -8). Cada guĂ­a de
corte estĂĄ etiquetada.
‱ Encienda el cortapelo y las cuchillas comenzarán a
moverse.
‱ Sujete el cortapelo en la parte delantera del cabello
con los dientes apuntando hacia la parte posterior
de la cabeza y muévalo hacia la coronilla. Repita si
fuera necesario, con movimientos paralelos desde la
parte delantera y los lados de la cabeza hasta la parte
trasera.
‱ Si desea llevar la parte trasera y los laterales más
cortos, apague el cortapelo y ponga una guĂ­a de corte
mĂĄs corta.
‱ Empezando por la nuca, con la guía de corte plana
contra la cabeza, mueva el cortapelo hacia arriba y
hacia fuera sobre la zona que desee acortar.
‱ Repita la operación en los laterales, empezando con
los dientes de la maquinilla apuntando hacia arriba y
la guĂ­a de corte plana contra la zona de encima de la
oreja, moviendo de nuevo el cortapelo hacia arriba y
hacia fuera.
Perlado
‱ Para arreglar los bordes, por ejemplo, el cuello y las
patillas, retire la guĂ­a de corte.
‱ Sostenga el aparato boca abajo, de modo que la
parte delantera del cortapelo esté orientada hacia su
cabeza.
‱ Sujete el cortapelo directamente sobre las patillas o
Opzetkammen
Dit apparaat wordt geleverd met 8 opzetkammen:
Trimhoogte Kam nr.
3 mm Nr. 1
6 mm Nr. 2
9,5 mm Nr. 3
13 mm Nr. 4
16 mm Nr. 5
19 mm Nr. 6
22 mm Nr. 7
25 mm Nr. 8
‱ Zorg, bij het plaatsen van een opzetkam, dat het
apparaat uit staat. Plaats de opzetkam over de
voorkant van het tondeusemes en schuif hem over
de kop. Druk daarna de achterkant van de opzetkam
naar beneden tot hij vastklikt.
‱ Zorg er, bij het verwijderen van de opzetkam, voor
dat het apparaat uit staat. Duw het lipje aan de
achterkant van de opzetkam van de kop af en til hem
omhoog (Fig.1).
Trimhoogte
De makkelijk te bedienen trimhoogtehendel maakt
precisietrimmen mogelijk. Ideaal om de perfecte fade
of blend van twee lengtes te creëren.
NB: Draai het duimwieltje in de maximale stand (3,0)
voordat u de messen weer terugplaatst na reiniging.
Knippen
Voor een kapsel waarbij het haar overal even lang
is:
‱ Bevestig de gewenste opzetkam – uw tondeuse
wordt geleverd met 8 opzetkammen (nummers 1 t/m
8). Elke opzetkam is gemarkeerd.
‱ Zet de tondeuse aan. De messen zullen nu beginnen
te bewegen.
‱ Begin achter bij de nek, houd de tondeuse met de
tandjes naar boven gericht en zorg dat de opzetkam
plat tegen het hoofd staat.
‱ Beweeg de tondeuse langzaam omhoog en naar
buiten toe door het haar heen richting de kruin,
tegen de haargroeirichting in. De opzetkam helpt het
haar op te tillen en de mesjes knippen het haar op de
gewenste lengte af.
‱ Als aan de achterkant van het hoofd de gewenste
haarlengte is bereikt, trimt u de bovenkant en
zijkanten.
‱ Houd de tondeuse aan de voorkant van uw haar
met de tandjes richting de achterkant van uw hoofd
en beweeg de tondeuse richting de kruin. Herhaal
dit zo vaak als nodig is en beweeg in stroken van
de voorkant en de zijkanten van het hoofd naar de
achterkant toe.
‱ Het haar zou zo over het hele hoofd dezelfde lengte
moeten krijgen.
Voor een kapsel met korter haar aan de achterkant
en de zijkanten, en wat langer haar bovenop:
‱ Bevestig de gewenste langere opzetkam voor
bovenop het hoofd – uw tondeuse wordt geleverd
met 8 opzetkammen (nummers 1 t/m 8). Elke
opzetkam is gemarkeerd.
‱ Zet de tondeuse aan. De messen zullen nu beginnen
te bewegen.
‱ Houd de tondeuse aan de voorkant van het haar
met de tandjes richting de achterkant van het hoofd
en beweeg de tondeuse richting de kruin. Herhaal
dit zo vaak als nodig is en beweeg in stroken van
de voorkant en de zijkanten van het hoofd naar de
achterkant toe.
‱ Als u daarna de achterkant en zijkanten van uw haar
korter wilt, schakelt u het apparaat uit en bevestigt u
een kortere opzetkam.
‱ Beginnend bij de nek, met de opzetkam plat tegen
het hoofd, beweegt u de tondeuse omhoog en naar
buiten toe over het gebied dat u korter wilt maken.
‱ Doe dat ook aan de zijkanten van het haar, te
beginnen met de tandjes van de tondeuse naar
boven gericht en de opzetkam plat tegen het gebied
boven het oor, waarbij u de tondeuse weer omhoog
en naar buiten toe beweegt.
Contouren
‱ Om de neklijn en bakkebaarden netjes af te werken,
verwijdert u de opzetkammen.
‱ Houd het apparaat ondersteboven met de voorkant
Per facilitare l’operazione, le lame del rasoio
tagliacapelli BaByliss sono amovibili. Una pulizia
regolare permette di assicurare sempre la massima
ecacia dell’apparecchio.
Per pulire, procedere come descritto di seguito
‱ Togliere la guida di taglio dopo l’uso. Sciacquarla
con acqua corrente, quindi asciugare bene prima di
riporla o utilizzarla.
‱ Per facilitare l’operazione, ù possibile togliere le lame
del rasoio. Controllare che il rasoio sia spento, quindi
togliere il blocco lama.
‱ Tenere il rasoio con le lame rivolte verso l’alto.
Toglierle spingendone la punta. Le lame si staccano
dall’apparecchio (Fig. 2).
‱ Pulire con cura le lame usando l’apposita spazzolina
di pulizia per eliminare eventuali capelli, quindi
sciacquare le lame con acqua, senza immergere
l’apparecchio.
‱ Controllare che le lame siano perfettamente asciutte
prima di cercare di reinserirle nell’apparecchio.
IMPORTANTE - Per reinserire le lame, assicurarsi che
l’apparecchio sia spento. Regolare la lunghezza al
massimo (3.0). Posizionare la parte bassa del gruppo
lame sull’apparecchio, quindi premerlo verso il basso
no ad avvertire lo scatto che ne conferma il corretto
posizionamento. (Fig. 3).
‱ Per conservare l’ecienza delle lame, consigliamo
di pulirle regolarmente. Dopo la pulizia, accendere
l’apparecchio e oliare le lame usando alcune gocce
dell’olio lubricante fornito in dotazione. Usare solo
l’olio lubricante in dotazione con l’apparecchio, in
quanto ù specicamente formulato per rasoi ad alta
velocità e non evapora né rallenta le lame.
NOTA – Non tentare alcuna riparazione riguardante
le lame. Nel caso in cui le lame risultino consumate o
danneggiate, contattare la line dell’Assistenza clienti
Conair.
E987E
Leggere attentamente le seguenti istruzioni prima di
usare l’apparecchio.
ISTRUZIONI PER L’USO
IMPORTANTE! Utilizzare solo l’adattatore e gli
accessori forniti con questo apparecchio.
Generale
‱ Ispezionare sempre l’apparecchio prima dell’uso, per
vericare che le lame del rasoio siano prive di capelli,
altri residui, ecc.
‱ Utilizzare su capelli puliti e asciutti, senza nodi.
Istruzioni per la lubricazione
‱ Per garantire sempre la massima ecacia, si consiglia
vivamente di oliare le lame dopo ogni utilizzo.
‱ Quando si utilizza l’olio per la prima volta, svitare il
tappo e tagliare l’estremità del tubetto di plastica con
le forbici.
‱ Togliere la copertura protettiva e accendere
l’apparecchio.
‱ Tenendo il rasoio inclinato a 45 gradi, premere
delicatamente il tubetto dell’olio e applicare 2 gocce
direttamente sulle lame.
‱ Lasciare l’apparecchio acceso per alcuni secondi,
anchĂ© l’olio possa rivestire tutta la lunghezza delle
lame.
‱ Spegnere l’apparecchio ed eliminare delicatamente
l’olio in eccesso con un panno prima dell’uso sui
capelli.
Carica dell’apparecchio
‱ Questo rasoio ù dotato di batterie litio-ioni.
‱ Prima per primo utilizzo, l’apparecchio deve essere
caricato completamente per 3 ore di la. Questa
supercarica iniziale assicura ottimale, per un taglio
uido e veloce a ogni utilizzo. La capacità massima
della batteria viene raggiunta solo dopo 3 cicli di
caricamento scaricamento.
‱ Inserire l’adattatore nella base dell’apparecchio,
quindi attaccarlo a una presa di corrente della giusta
tensione e accendere.
‱ La spia luminosa di carica lampeggia quando
l’apparecchio ù attaccato alla rete elettrica.
‱ Quando la carica dell’apparecchio ù completa, la spia
luminosa smette di lampeggiare e resta accesa ssa.
‱ Una carica di 3 ore garantisce circa 160 minuti di
utilizzo. Una carica rapida di 30 minuti assicura circa
30 minuti di utilizzo.
NOTA: non caricare l’apparecchio piĂč a lungo dei
tempi consigliati.
Conservazione delle batterie
Per assicurare la massima ecacia delle batterie
ricaricabili, l’apparecchio deve essere completamente
scaricato ogni 6 mesi. Ricaricarlo poi di nuovo per 3
ore, alla massima capacitĂ .
Funzionamento con attacco alla rete elettrica
‱ Controllare che l’apparecchio sia spento.
‱ Inserire l’adattatore nella base dell’apparecchio,
quindi attaccarlo a una presa di corrente della giusta
tensione.
‱ L’apparecchio ù pronto all’uso.
NOTA: l’apparecchio non deve essere utilizzato per piĂč
di 20 minuti di la se attaccato alla rete elettrica.
Funzionamento senza attacco alla rete elettrica
‱ Inserire l’adattatore nella base dell’apparecchio,
quindi attaccarlo a una presa di corrente della giusta
tensione e accendere. La spia luminosa a LED si
attiva quando l’adattatore ù correttamente inserito
nell’apparecchio e collegato alla rete elettrica.
‱ Una volta completata la carica dell’apparecchio, la
spia luminosa smette di lampeggiare e rimane accesa
ssa. Staccare l’adattatore dalla presa di corrente e
preparare l’apparecchio all’uso.
‱ Con una carica completa, l’apparecchio puĂČ essere
utilizzato per almeno 160 minuti.
Guide di taglio
Questo apparecchio Ăš provvisto di 8 guide di taglio.
Lunghezza di taglio Numero
3 mm #1
NEDERLANDS
Altura de corte NĂ­vel
3 mm #1
6 mm #2
9,5 mm #3
13 mm #4
16 mm #5
19 mm #6
22 mm #7
25 mm #8
‱ Para montar um guia de corte, conrme que o
aparelho estĂĄ desligado. Posicione o guia de corte
na frente da lùmina e faça-o deslizar sobre a cabeça.
Exerça pressão e carregue na parte traseira do guia
até encaixar.
‱ Para desmontar o guia de corte, conrme que o
aparelho estå desligado. Solte da cabeça a patilha na
parte traseira do guia de corte e levante (Fig. 1).
Botão de regulação rigorosa
O botão de regulação rigorosa fåcil de utilizar permite
um ajuste escrupuloso para um corte preciso. É
ideal para criar o corte perfeito ou misturar dois
comprimentos.
Nota: Regule a altura da roda de anação para o
mĂĄximo (3.0) antes de voltar a colocar as lĂąminas se as
retirar para limpar.
Cortar cabelo
Para um corte uniforme integral:
‱ Monte um guia de corte adequado – este aparelho
Ă© fornecido com 8 guias de corte (nĂ­veis 1 a 8). Cada
guia de corte estĂĄ devidamente marcado.
‱ Ligue o aparelho e as lñminas começarão a mover-se.
‱ Começando pela base da nuca, segure o aparelho
com os dentes do aparelho virados para cima
certicando-se de que o guia de corte ca horizontal
à cabeça.
‱ Movimente lentamente o aparelho para cima e para
fora, ao longo do cabelo, em direção ao topo da
cabeça no sentido contrårio ao crescimento capilar. O
guia de corte ajuda a levantar o cabelo enquanto as
lĂąminas cortam no comprimento desejado.
‱ Uma vez obtido o comprimento desejado atrás,
comece a cortar o topo e os lados.
‱ Segure o aparelho na parte da frente da cabeleira com
os dentes do aparelho virados para a parte detrĂĄs
da cabeça e movimente o aparelho para o topo da
cabeça. Repita as vezes necessårias, movimentando-
se sucessivamente da frente e dos lados da cabeça
para trĂĄs.
‱ Deve conseguir um corte uniforme em toda a cabeça.
Para um corte mais curto atrĂĄs e aos lados e mais
comprido no topo:
‱ Monte um guia de corte adequado – este aparelho
Ă© fornecido com 8 guias de corte (nĂ­veis 1 a 8). Cada
guia de corte estĂĄ devidamente marcado.
‱ Ligue o aparelho e as lñminas começarão a mover-se.
‱ Segure o aparelho na parte da frente da cabeleira com
os dentes do aparelho virados para a parte detrĂĄs
da cabeça e movimente o aparelho para o topo da
cabeça. Repita as vezes necessårias, movimentando-
se sucessivamente da frente e dos lados da cabeça
para trĂĄs.
‱ Se então quiser encurtar a parte de trás e os lados da
cabeleira, desligue o aparelho e monte um guia de
corte mais curto.
‱ Começando pela base da nuca, com o guia de corte
horizontal à cabeça, movimente o aparelho para cima
e para fora sobre a zona que pretende encurtar.
‱ Repita nos lados da cabeleira, começando com os
dentes do aparelho virados para cima e com o guia de
corte horizontal Ă  zona sobre a orelha, movimentando
mais uma vez o aparelho para cima e para fora.
Contornar
‱ Para uniformizar as margens à volta do corte,
por exemplo na zona do pescoço e das patilhas,
desmonte o guia de corte.
‱ Segure o aparelho virado ao contrário de modo que
a frente do aparelho que virada para a sua cabeça.
‱ Segure o aparelho junto às patilhas ou à zona do
pescoço e movimente-o para baixo. Isto resultarå
num acabamento nĂ­tido e suave.
Limpeza e manutenção
Para que conserve o nĂ­vel de desempenho ideal, o
E987E
LÊs nedenstÄende anvisninger nÞje igennem, inden
du tager apparatet i brug.
BRUGSANVISNING
VIGTIGT! Brug kun den adapter og det tilbehĂžr, som
fĂžlger med dette apparat.
Generelt
‱ Efterse altid apparatet fþr brug for at sikre, at knivene
er fri for hÄr, rester osv.
‱ Brug apparatet i rent, tĂžrt hĂ„r, som er redt igennem,
sĂ„ det ikke er ltret.
SmĂžring
‱ For at opnĂ„ optimal skĂŠrekvalitet anbefales det, at
knivene smĂžres efter hver brug.
‱ FĂžrste gang olien bruges: Skru lĂ„get af, og klip plast-
tubens yderste spids af med en saks.
‱ Tag knivbeskytteren af, og ténd for apparatet.
‱ Hold hĂ„rklipperen i en vinkel pĂ„ 45 grader, klem let pĂ„
olietuben, og pÄfÞr 2 drÄber olie direkte pÄ knivene.
‱ Lad apparatet vére téndt i yderligere et par sekun-
der, sÄ olien fordeles i hele knivenes lÊngde.
‱ Sluk for apparatet, og dup forsigtigt overskydende
olie vÊk med en klud, inden apparatet bruges i hÄret.
Opladning af apparatet
‱ HĂ„rklipperen indeholder lithiumionbatterier.
‱ Inden apparatet bruges fþrste gang, skal det lades
op uafbrudt i 3 timer, til det er fuldt opladet. Denne
fĂžrste superopladning sikrer en ydeevne med opti-
mal kraft, sÄ du opnÄr en nem og hurtig klipning hver
gang. Den maksimale batterikapacitet opnÄs fÞrst ef-
ter 3 opladnings- og aadningscyklusser.
‱ Anbring adapteren i apparatets base, sét stikket i en
egnet stikkontakt, og tĂŠnd.
‱ Ladeindikatorlampen blinker, nĂ„r apparatet er tilslut-
tet adapteren, og adapteren er tilsluttet en stikkon-
takt.
‱ NĂ„r apparatet er fuldt opladet, stopper indikatorlam-
pen med at blinke og lyser kontinuerligt.
‱ En opladning pĂ„ 3 timer giver ca. 160 minutters brug.
En hurtig opladning pÄ 30 minutter giver ca. 30 mi-
nutters brug.
NB: Oplad ikke apparatet lĂŠngere end det anbefalede
tidsrum.
Beskyttelse af batterierne
‱ For at opretholde de genopladelige batteriers opti-
male kapacitet bþr apparatet aades helt ca. en gang
hvert halve Ă„r. Genoplad derefter apparatet til fuld
kapacitet igen i 3 timer.
Brug med ledning
‱ Sþrg for, at apparatet er slukket.
‱ Tilslut adapteren i apparatets base, og sét adapterens
stik i en egnet stikkontakt.
‱ Apparatet er nu klar til brug.
NB: Apparatet bĂžr hĂžjst bruges i 20 minutter ad gan-
gen, nÄr det bruges med ledning.
Brug uden ledning
‱ Anbring adapteren i apparatets base, sét stikket i en
egnet stikkontakt, og tĂŠnd. Indikatorlampen lyser,
nÄr adapteren er anbragt korrekt i apparatet, og stik-
ket er tilsluttet en stikkontakt.
‱ NĂ„r apparatet er fuldt opladet, stopper indikatorlam-
pen med at blinke og lyser kontinuerligt. TrĂŠk adap-
teren fri af stikkontakten og apparatet, og klargĂžr
apparatet til brug.
‱ NĂ„r apparatet er fuldt opladet, kan det bruges i
mindst 160 minutter.
Afstandskamme
Dette apparat leveres med 8 afstandskamme:
KlippelĂŠngde Nr.
3 mm 1
6 mm 2
9,5 mm 3
13 mm 4
16 mm 5
19 mm 6
at skubbe knivspidserne vĂŠk fra enheden (Fig. 2).
‱ Fjern hĂ„r ved at bĂžrste knivene forsigtigt med rense-
bĂžrsten, og skyl knivene under vand uden at nedsĂŠn-
ke apparatet.
‱ Sþrg for, at knivene er helt tþrre, fþr du forsþger at
montere dem pÄ enheden igen.
VIGTIGT: Apparatet skal vĂŠre slukket, fĂžr du monterer
knivene pÄ enheden igen. Indstil lÊngdeindstillingens
hĂžjde til maksimum (3.0). Anbring knivenhedens bund
pÄ enheden, og tryk den fast foroven, sÄ den klikker pÄ
plads (Fig. 3).
‱ For at bevare hĂ„rklipperens eektivitet anbefales det
at rengĂžre knivene regelmĂŠssigt. TĂŠnd for apparatet
efter rengÞringen, og giv knivene et par drÄber af den
medfĂžlgende smĂžreolie. Brug kun den smĂžreolie,
som fĂžlger med apparatet, da den er fremstillet spe-
cielt til hĂžjhastighedsklippere og ikke fordamper eller
gĂžr knivene langsommere.
NB: ForsĂžg ikke at reparere eller udskifte knivene. Kon-
takt Conair kundeservice, hvis knivene bliver slĂžve eller
beskadigede.
16 mm #5
19 mm #6
22 mm #7
25 mm #8
‱ Kontrollera att apparaten Ă€r avstĂ€ngd före du
monterar en distanskam. Placera distanskammen
över hÄrklipparens blad och skjut den över huvudet.
Tryck och klicka distanskammens bakre del pÄ plats.
‱ Kontrollera att apparaten Ă€r avstĂ€ngd före du tar
bort en distanskam. Tryck iken pĂ„ distanskammens
baksida bort frÄn huvudet och lyft av den (bild 1).
LĂ€ngdreglage
Det enkla vridreglaget för lÀngd möjliggör justering
av klipplÀngden i smÄ steg för precisionsklippning.
UtmÀrkt för att skapa en perfekt gradering eller blanda
tvÄ lÀngder.
Obs: StÀll in tumhjulet pÄ maxhöjd (3,0) innan bladen
monteras tillbaka om de har tagits loss för rengöring.
Klippning
För en jÀmn klippning:
‱ Montera en distanskam efter behov – din hĂ„rklippare
levereras med 8 distanskammar (gradering 1–8).
Distanskammarna Àr mÀrkta.
‱ Starta hĂ„rklipparen sĂ„ att bladen börjar röra pĂ„ sig.
‱ Börja bak i nacken. HĂ„ll hĂ„rklipparen med bladen
uppÄt och se till att distanskammen ligger plant mot
huvudet.
‱ För lĂ„ngsamt hĂ„rklipparen uppĂ„t och utĂ„t genom
hÄret mot hjÀssan, mot hÄrets vÀxtriktning.
Distanskammen hjÀlper till att lyfta upp hÄret och
bladen klipper hÄret till önskad lÀngd.
‱ Börja klippa ovansidan och sidorna nĂ€r hĂ„ret pĂ„
bakhuvudet har önskad lÀngd.
‱ HĂ„ll hĂ„rklipparen mot hĂ„rfĂ€stet med tĂ€nderna
pekande mot bakhuvudet och för hÄrklipparen
mot hjÀssan. Upprepa vid behov, i rader bakÄt frÄn
hÄrfÀstet och sidorna.
‱ Du bör fĂ„ en jĂ€mn lĂ€ngd över hela huvudet.
För kortare hÄr pÄ bakhuvud och sidor med lÀngre
hÄr pÄ hjÀssan:
‱ Montera en lĂ€ngre distanskam efter behov för
hĂ„ret pĂ„ hjĂ€ssan – din hĂ„rklippare levereras med 8
distanskammar (gradering 1–8). Distanskammarna
Àr mÀrkta.
‱ Starta hĂ„rklipparen sĂ„ att bladen börjar röra pĂ„ sig.
‱ HĂ„ll hĂ„rklipparen mot hĂ„rfĂ€stet med tĂ€nderna
pekande mot bakhuvudet och för hÄrklipparen
mot hjÀssan. Upprepa vid behov, i rader bakÄt frÄn
hÄrfÀstet och sidorna.
‱ Om du sedan vill ha en kortare lĂ€ngd pĂ„ bakhuvudet
och sidorna stÀnger du av apparaten och monterar en
kortare distanskam.
‱ Börja bak i nacken, med distanskammen plant mot
huvudet. För hÄrklipparen uppÄt och utÄt över
omrÄdet du vill ha kortare.
‱ Upprepa pĂ„ sidorna. Börja med hĂ„rklipparens tĂ€nder
uppÄtriktade och distanskammen plant mot omrÄdet
ovanför örat. För hÄrklipparen uppÄt och utÄt.
Konturer
‱ Ta bort distanskammen om du vill putsa konturerna,
till exempel nacke och polisonger.
‱ HĂ„ll apparaten upp och ned sĂ„ att hĂ„rklipparens
framsida pekar mot huvudet.
‱ HĂ„ll hĂ„rklipparen rakt mot polisonger eller nacke och
för hÄrklipparen nedÄt. Det ger ett prydligt och jÀmnt
slutresultat.
Rengöring och underhÄll
För att bibehÄlla optimal prestanda ska apparaten
rengöras efter varje anvÀndning.
Bladen pÄ din BaByliss-hÄrklippare Àr löstagbara för
enkel rengöring. Regelbunden rengöring bibehÄller
deras höga prestanda.
Rengöring:
‱ Ta bort distanskammen efter anvĂ€ndning. Skölj under
rinnande vatten och torka ordentligt före förvaring
eller anvÀndning.
‱ För att underlĂ€tta rengöring Ă€r hĂ„rklipparens blad
löstagbara. Kontrollera att hÄrklipparen Àr avstÀngd
och ta bort distanskammen.
‱ HĂ„ll hĂ„rklipparen med bladen uppĂ„t och ta loss dem
genom att trycka bladets topp bortÄt frÄn enheten
(bild 2).
aparelho deve ser limpo após cada utilização.
Para facilitar a limpeza, as lĂąminas do aparelho BaByliss
sĂŁo desmontĂĄveis. A limpeza regular manterĂĄ o seu
elevado nĂ­vel de desempenho.
Para limpar, proceda do seguinte modo:
‱ Remova o guia de corte após a utilização. Lave em
ĂĄgua corrente e seque-o completamente antes de
guardar ou utilizar novamente.
‱ As lñminas do aparelho são desmontáveis para
facilitar a limpeza. Certique-se de que o aparelho
estĂĄ desligado e remova o guia de corte.
‱ Segure no aparelho com as lñminas viradas para cima
e remova-as exercendo pressĂŁo na ponta da lĂąmina e
afastando-a do aparelho (Fig. 2).
‱ Utilizando a escova de limpeza, escove e sopre
quaisquer restos de cabelo e lave as lĂąminas em ĂĄgua
corrente sem mergulhar o aparelho.
‱ Conrme que as lñminas estão bem secas antes de as
voltar a montar
IMPORTANTE: Para voltar a montar as lĂąminas,
certique-se de que o aparelho está desligado.
Coloque a altura de corte no nĂ­vel mĂĄximo (3.0).
Posicione a base do acessĂłrio das lĂąminas no aparelho
e exerça pressão para baixo na parte superior até
encaixar (Fig. 3).
‱ Para preservar a eciĂȘncia do aparelho, recomenda-
se que limpe as lĂąminas com regularidade. Depois de
limpar, ligue o aparelho e aplique algumas gotas do
Ăłleo fornecido sobre as lĂąminas. Utilize apenas o Ăłleo
fornecido porque foi formulado especialmente para
aparadores de alta velocidade, pelo que nĂŁo evapora
nem afeta o movimento das lĂąminas.
NOTA: NĂŁo tente reparar ou substituir as lĂąminas. No
caso de as lñminas carem rombas ou danicadas,
contacte a Linha de Apoio ao Consumidor da Conair.
E987E
LÀs följande anvisningar noga innan du anvÀnder
apparaten.
BRUKSANVISNING
VIKTIGT! AnvÀnd endast adaptern och tillbehören
som medföljer apparaten.
AllmÀnt
‱ Inspektera alltid apparaten före anvĂ€ndning för att
sÀkerstÀlla att hÄrklipparens blad Àr fria frÄn hÄr,
skrÀp och annat.
‱ AnvĂ€nd i rent, torrt hĂ„r som har retts ut tills inga
knutar ÄterstÄr.
Smörjningsanvisningar
‱ För optimal klipprestanda rekommenderar vi att
bladen oljas efter varje anvÀndning.
‱ Första gĂ„ngen du anvĂ€nder oljan: skruva av locket
och klipp av plastbehÄllarens topp med en sax.
‱ Ta bort bladskyddet och starta apparaten.
‱ HĂ„ll hĂ„rklipparen i 45 graders vinkel. Tryck lĂ€tt pĂ„
oljebehÄllaren och applicera 2 droppar direkt pÄ
bladen.
‱ LĂ„t apparaten gĂ„ i ytterligare nĂ„gra sekunder sĂ„ att
oljan sprids ordentligt lÀngs bladen.
‱ StĂ€ng av enheten och avlĂ€gsna överskottsolja genom
att försiktigt torka med en trasa innan du anvÀnder
den i hÄret.
Ladda apparaten
‱ HĂ„rklipparen Ă€r utrustad med litiumjonbatterier.
‱ Apparaten ska laddas utan avbrott i 3 timmar före första
anvÀndningen. Den inledande superladdningen
sÀkerstÀller optimal energiprestanda som ger smidig
och snabb klippning varje gÄng. Den maximala
batterikapaciteten nÄs först efter 3 laddnings- och
urladdningscykler.
‱ Anslut adaptern till apparaten och till ett lĂ€mpligt
vÀgguttag. SlÄ vid behov pÄ vÀgguttaget.
‱ Laddningsindikatorn börjar blinka nĂ€r apparaten Ă€r
ansluten till vÀgguttaget och fÄr ström.
‱ NĂ€r apparaten har laddat klart slutar indikatorlampan
blinka och förblir lysande.
‱ En laddning pĂ„ 3 timmar ger ungefĂ€r 160 minuters
anvÀndning. En snabbladdning pÄ 30 minuter ger ca
30 minuters anvÀndning.
OBS: Ladda inte apparaten lÀngre Àn den
rekommenderade tiden.
BibehÄlla batterikapaciteten
För att bibehÄlla optimal kapacitet i de laddningsbara
batterierna ska apparaten laddas ur helt med ungefÀr
6 mÄnaders mellanrum. Ladda sedan apparaten till full
kapacitet i 3 timmar.
AnvÀndning med nÀtström
‱ Kontrollera att apparaten Ă€r avstĂ€ngd.
‱ Anslut adaptern till apparaten och anslut sedan
adaptern till ett lÀmpligt vÀgguttag.
‱ Nu Ă€r apparaten redo att anvĂ€ndas.
OBS: Apparaten fÄr anvÀndas i högst 20 minuter nÀr
den körs med nÀtdrift.
Sladdlös anvÀndning
‱ Anslut adaptern till apparaten och till ett lĂ€mpligt
vÀgguttag. SlÄ vid behov pÄ vÀgguttaget. LED-
indikatorlampan börjar lysa nÀr adaptern Àr korrekt
ansluten till apparaten och fÄr nÀtström.
‱ NĂ€r apparaten Ă€r fulladdad slutar indikatorlampan
blinka och förblir lysande. Koppla loss adaptern
frÄn vÀgguttaget och apparaten, och förbered för
anvÀndning.
‱ Fulladdad kan apparaten anvĂ€ndas i minst 160
minuter.
Distanskammar
Den hÀr apparaten levereras med 8 distanskammar:
KlipplÀngd Gradering
3 mm #1
6 mm #2
9,5 mm #3
13 mm #4
E987E
Leia atentamente as instruçÔes de segurança antes de
utilizar o aparelho.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
IMPORTANTE! Utilize apenas o transformador e os
acessĂłrios fornecidos com o aparelho.
Geral
‱ Inspecione sempre o aparelho antes da utilização
para conrmar que as lñminas estão livres de pelos,
resĂ­duos, etc.
‱ Utilize em cabelo limpo, seco e desembaraçado.
InstruçÔes de lubricação
‱ Para manter um desempenho de corte perfeito,
recomenda-se lubricar as lñminas após cada
utilização.
‱ Quando utilizar o óleo pela primeira vez, desaparafuse
a tampa e corte a extremidade do tubo plĂĄstico com
uma tesoura.
‱ Remova a proteção da lñmina e ligue o aparelho.
‱ Mantenha o aparelho num ñngulo de 45 graus,
aperte suavemente o tubo de Ăłleo e aplique 2 gotas
diretamente sobre as lĂąminas.
‱ Deixe o aparelho a funcionar durante alguns
segundos para permitir que o Ăłleo se espalhe ao
longo de todo o comprimento das lĂąminas.
‱ Antes de utilizar o aparelho, desligue-o e absorva o
excesso de Ăłleo com um pano.
Carregamento do aparelho
‱ Este aparelho vem equipado com baterias de iĂ”es de
lĂ­tio.
‱ Antes da primeira utilização, o aparelho deve ser
carregado durante 3 horas seguidas. Esta supercarga
inicial proporciona um desempenho de potĂȘncia
Ăłtimo para garantir que apara sempre de forma suave
e rĂĄpida. O aparelho sĂł atinge a plena autonomia
apĂłs 3 ciclos de carga e descarga.
‱ Insira a cha do cabo do transformador na base do
aparelho e, a seguir, ligue a outra extremidade a uma
tomada de corrente e acenda o aparelho.
‱ A luz indicadora de carregamento ca intermitente
quando o aparelho estĂĄ ligado Ă  corrente e aceso.
‱ Quando o aparelho estiver carregado a luz indicadora
deixa de estar intermitente e ca xa.
‱ Uma carga de 3 horas proporcionará cerca de 160
minutos de utilização. Uma carga råpida de 30
minutos fornecerå cerca de 30 minutos de utilização.
NOTA: NĂŁo carregue o aparelho durante mais do que
o tempo recomendado
Cuidados com as baterias
Para manter as baterias recarregĂĄveis no seu nĂ­vel de
capacidade mĂĄxima, o aparelho deve ser descarregado
e recarregado todos os 6 meses. Depois, volte a
carregar o aparelho durante 3 horas até à capacidade
total.
Funcionamento na rede elétrica
‱ Conrme que o aparelho está desligado.
‱ Insira a cha do cabo do transformador na base do
aparelho e, a seguir, ligue a outra extremidade a uma
tomada de corrente adequada.
‱ O aparelho está pronto para ser utilizado.
NOTA: O aparelho nĂŁo deve ser utilizado durante mais
de 20 minutos quando operado na rede elétrica.
Funcionamento sem o
‱ Insira a cha do cabo do transformador na base do
aparelho e, a seguir, ligue a outra extremidade a uma
tomada de corrente adequada e acenda o aparelho.
A luz indicadora LED acende-se quando o cabo
do transformador estĂĄ corretamente inserido no
aparelho e ligado Ă  corrente.
‱ Quando o aparelho estiver totalmente carregado, a
luz do indicador deixa de estar intermitente e ca xa.
Desligue o cabo do transformador da rede elétrica e
do aparelho e este estĂĄ pronto para ser utilizado.
‱ Estando totalmente carregado, o aparelho pode ser
utilizado durante cerca de 160 minutos.
Guias de corte
Este aparelho Ă© fornecido com 8 guias de corte:
el cuello y mueva el cortapelo hacia abajo. De esta
forma, obtendrĂĄ un acabado limpio y suave.
Limpieza y mantenimiento
Para mantener un rendimiento Ăłptimo, debe limpiar el
aparato después de cada uso.
Para facilitar la limpieza, las cuchillas del cortapelo
BaByliss son desmontables. Una limpieza regular
mantendrĂĄ su alto nivel de prestaciones.
Para la limpieza, proceda de la siguiente manera:
‱ Retire la guĂ­a de corte despuĂ©s de usarla. Aclare la
guía de corte con agua corriente y séquela bien antes
de guardarla o usarla.
‱ Para facilitar su limpieza las cuchillas del cortapelo
se pueden desmontar. Compruebe que el cortapelo
estĂĄ apagado y retire la guĂ­a de corte.
‱ Sujete el cortapelo con las cuchillas hacia arriba y
extrĂĄigalas empujando la punta de la cuchilla hacia
fuera de la unidad (Fig. 2).
‱ Cepille cuidadosamente las cuchillas con el cepillo
de limpieza para eliminar el pelo y aclare las cuchillas
bajo el agua sin sumergir el aparato.
‱ Compruebe que las cuchillas estĂ©n bien secas antes
de intentar volver a colocarlas en la unidad.
IMPORTANTE: Para volver a colocar las cuchillas,
compruebe primero que el aparato estĂĄ apagado.
Ajuste la altura al mĂĄximo (3,0). Coloque la parte
inferior del accesorio de la cuchilla sobre la unidad y
empuje hacia abajo, hasta que encaje en su lugar. (Fig.
3).
‱ Para preservar la eciencia del cortapelo,
le recomendamos que limpie las cuchillas
regularmente. Después de la limpieza, encienda
el aparato y lubrique las cuchillas con unas gotas
del lubricante incluido. Utilice Ășnicamente el aceite
lubricante suministrado con el aparato, p3-ya que estĂĄ
especícamente formulado para cortapelos de alta
velocidad y no se evapora ni reduce la velocidad de
las cuchillas.
‱ No intente reparar o sustituir las cuchillas. En caso
de que las cuchillas se desalen o se dañen, pĂłngase
en contacto con el Servicio de AtenciĂłn al Cliente de
Conair.
22 mm 7
25 mm 8
‱ Apparatet skal vĂŠre slukket, nĂ„r du monterer en afs-
tandskam. Anbring afstandskammen pÄ knivenes
forside, og skub kammen ned over hovedet. Tryk afs-
tandskammens bagside ned, sÄ den klikker pÄ plads
‱ Apparatet skal vĂŠre slukket, nĂ„r du tager afs-
tandskammen af. Tag fat i tappen bag pÄ afs-
tandskammen, og lÞft den vÊk fra hovedet, sÄ kam-
men tages af (Fig. 1).
Taper control
Med taper control-funktionen kan du nindstille klip-
pelÊngden, sÄ du opnÄr en prÊcis klipning. Perfekt,
nÄr du vil opnÄ den perfekte fade eller kombinere to
lĂŠngder.
NB: NĂ„r du har afmonteret knivene for at rengĂžre dem,
skal tommelngerhjulets hþjde indstilles til maksi-
mum (3,0), fĂžr knivene monteres igen.
Klipning
Samme lĂŠngde over det hele:
‱ Monter den Ăžnskede afstandskam. HĂ„rklipperen
leveres med 8 afstandskamme (nr. 1-8). Alle afs-
tandskammene er mĂŠrket.
‱ TĂŠnd for hĂ„rklipperen. Knivene begynder at bevĂŠge
sig.
‱ Start i nakken, og hold hĂ„rklipperen, sĂ„ tĂŠnderne pe-
ger opad, og afstandskammen hviler adt ind mod
hovedet.
‱ BevĂŠg hĂ„rklipperen langsomt opad og udad igen-
nem hÄret op mod issen, imod hÄrenes vÊkstretning.
Afstandskammen lÞfter hÄret, og knivene klipper
hÄret i den Þnskede lÊngde.
‱ NĂ„r du har opnĂ„et den Ăžnskede lĂŠngde i nakken,
fortsĂŠt da med toppen og siderne.
‱ Hold hĂ„rklipperen ind mod panden, sĂ„ tĂŠnderne pe-
ger om mod nakken, og bevÊg hÄrklipperen op mod
issen. Gentag bevĂŠgelsen ved at klippe i baner fra
panden og siderne og om mod nakken.
‱ Herved opnĂ„s en klipning med samme lĂŠngde over
hele hovedet.
Kortere i nakken og siderne, med lÊngde pÄ
toppen:
‱ Monter den þnskede lange afstandskam, som skal
bruges til toppen af hÄret. HÄrklipperen leveres med
8 afstandskamme (nr. 1-8). Alle afstandskammene er
mĂŠrket.
‱ TĂŠnd for hĂ„rklipperen. Knivene begynder at bevĂŠge
sig.
‱ Hold hĂ„rklipperen ind mod panden, sĂ„ tĂŠnderne
peger om mod nakken, og bevĂŠg klipperen op mod
issen. Gentag bevĂŠgelsen ved at klippe i baner fra
panden og siderne og om mod nakken.
‱ Hvis du herefter þnsker at klippe nakken og siderne
kortere, skal du slukke for apparatet og montere en
kortere afstandskam.
‱ Start i nakken, med afstandskammen adt ind mod
hovedet, og bevÊg hÄrklipperen opad og udad i det
omrÄde, du Þnsker at klippe kortere.
‱ GĂžr det samme i siderne: Lad hĂ„rklipperens tĂŠn-
der pege opad, lég afstandskammen adt ind mod
omrÄdet over Þret, og bevÊg igen hÄrklipperen opad
og udad.
Konturering
‱ For at tilrette kanter, f.eks. nakkelinje og bakkenbar-
ter, skal du afmontere afstandskammen.
‱ Hold hĂ„rklipperen med bunden i vejret og fronten
ind mod dit hoved.
‱ Hold hĂ„rklipperen vinkelret pĂ„ bakkenbarten eller
nakkelinjen, og bevÊg hÄrklipperen nedad. Det giver
en ot, skarp nish.
RengĂžring og vedligeholdelse
For at sikre, at apparatet bliver ved med at fungere op-
timalt, bĂžr det rengĂžres efter hver brug.
For at lette rengÞringen kan knivene pÄ din BaBy-
liss-hÄrklipper tages af. Med regelmÊssig rengÞring
bevares produktets hĂžje skĂŠrekvalitet.
SĂ„dan rengĂžr du apparatet:
‱ Tag afstandskammen af efter brug. Skyl den under
vandhanen, og tĂžr den omhyggeligt af, inden du lĂŠg-
ger den pÄ plads eller bruger den igen.
‱ For at lette rengĂžringen kan hĂ„rklipperens knive
afmonteres. SĂžrg for, at klipperen er slukket, og tag
afstandskammen af.
‱ Hold klipperen med knivene opad, og tag dem af ved
SVENSKADANSKPORTUGUÈS
IB-24/099-2


Product specificaties

Merk: BaByliss
Categorie: Grastrimmer
Model: Graphite E987E

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met BaByliss Graphite E987E stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Grastrimmer BaByliss

Handleiding Grastrimmer

Nieuwste handleidingen voor Grastrimmer