Yamaha RD-2700 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Yamaha RD-2700 (4 pagina's) in de categorie Muziekinstrument. Deze handleiding was nuttig voor 31 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
■マルチパーカッションラック仕様モデル
Model No. : With the following instrument
• YMRD-460F : YM-460F
• YVRD-2700G : YV-2700G
• YXRD-335 : YX-335
KEYBOARD PERCUSSION with MULTI-FRAME
Model No. : With the following instrument
• YMRD-2400 : YM-2400
• YVRD-2700 : YV-2700
• YVRD-2700G : YV-2700G
• YXRD-335 : YX-335
PERCUSSIONS À CLAVIER avec RACK
No de modèle : Avec les instruments suivants
• YMRD-2400 : YM-2400
• YVRD-2700 : YV-2700
• YVRD-2700G : YV-2700G
• YXRD-335 : YX-335
マルチパーカッションラック
MULTI-FRAME PERCUSSION SYSTEM
SYSTÈME DE RACK POUR PERCUSSION
取扱説明書OWNERʼSMANUAL MODEDʼEMPLOI
このたびは、ヤマハ・マルチパーカッションラックをお買い上げいただき、
誠にありがとうございます。
ご使用の前にこの取扱説明書をお読みいただき、末永くご愛用ください。
Thank you for purchasing the Yamaha MULTI-FRAME PERCUSSION SYSTEM.
Please read this Owner’s Manual thoroughly before use.
Merci d’avoir acquis le SYSTÈME DE RACK POUR PERCUSSION Yamaha.
Prenez soin de lire ce mode d’emploi en entier avant d’utiliser le stand.
■マルチパーカッションラック(単体販売)
Model No. : For use with
• RD-460 : YM-460/YM-460F
• RD-335 : YX-335
※ YV-3000AJ用マルチパーカッンラクは販ませんが
YV-3000AJのマパーションラク仕様への改造は承ります
お近のヤマ約店お問い合わ
MULTI-FRAME PARTS
Model No. : For use with
• RD-2400 : YM-2400
• RD-2700 : YV-2700/2700G
• RD-335 : YX-335
RACK
No de modèle : À utiliser avec les modèles:
• RD-2400 : YM-2400
• RD-2700 : YV-2700/2700G
• RD-335 : YX-335
安全へのこころがけ
Safety and Precautions
Sécurité et Précautions
マルチパーカッションラックはマリンバ、ビブラフォン、シロホンにセットして使います。
ご使用の前に、この『安全へのこころがけ』および取扱説明書と共に
楽器の『安全へのこころがけ』および取扱説明書をよくお読みのうえ正しくお使いください。
ラックおよび楽器の組み立て / 分解の際は、下記の注意を必ず守ってください
特に小さなお子様には、最初にご家族の方、または指導者の方から取扱い方法の指導をお願いいたします。
 注意(危険警告を含む)を促す内容があることを告げるものです。
 禁止の行為を告げるものです。
 行為を強制したり指示する内容を告げるものです。
人身傷害の危険を防止するには〜以下の指示を必ず守ってください〜
絵表示に
ついて
 この「安全へのこころがけ」は製品を安全に正しく
お使いいただき、お客様や他の人々への危害や財
への損害を未然に防止するために、いろいろな絵
示を使って説明しています。
 絵ら、
ください。
警告 この表示を無視して誤った取扱いをすると、人が死亡又
は重傷を負う危険の恐れがある内容を示しています。
ラックおよび楽器の組み立て/分解やラックへの楽器の取り付け
/取り外しは、床面が平らで丈夫な場所で行ってください。
ぐらついた台の上や傾いたり段差があるなど、不安定な場所では
転倒する恐れがあります。
各部のネジは、位置が決まったらしっかりと締め付けて固定して
ください。ゆるんだ状態で使用すると、転倒、落下などの原因と
なります。したがって、これらのネジはご使用の前に必ず締め直し、
確認してからお使いください。
マーチングベルやチャイムなどの重量のあるものの高さ調整や角
度調整を行う場合は、楽器を取り外してから調整をしてください。
楽器を付けたままでの調整は、手や指を挟むなど、けがの原因と
なります。
注意
この表示を無視して誤った取扱いをすると、人が障害を負った
り、物的損害を受ける危険の恐れがある内容を示しています。
ラックへの楽器の取り付けは、全体の重量バランスをよく考えて行っ
てください。極端にバランスの片寄った取り付けは転倒や楽器の落下
の原因となり大変危険です。
ラックパイプのサイズに合わないクランプなどを使っての取り付けは
しないでください。転倒、落下などの原因となり大変危険です。
脚単体の状態では、絶対に脚のスライドガイド固定ネジをゆるめない
でください。側枠が急上昇してケガや事故などの原因となり大変危険
です。
ラックの組み立ておよび楽器への取り付け/取り外しは、必ず本取扱
説明書の説明通りの手順で行ってください。誤った手順で組み立てる
と、作業中に部品が外れるなどして危険です。また、打面の高さ調整
は、必ず 2 人以上で行なってください。やむを得ず一人で行なう場合は、
スライドガイドの目盛 2 つ単位で調整してください。
The Multi-Frame Percussion System can be used to support a marimba, vibraphone, xylophone. Before you use
the Multi-Frame please read this “Safety and Precautions” section, the Multi-Frame manual, and the “Safety and
Precautions” section in the instrument’s owner’s manual.
Be sure to obey the precautions listed below whenever assembling and disassembling the Multi-Frame. To product
owners and teachers, we ask that you please show young children the proper use and care of the product.
Le sysme de rack pour percussion peut être utilipour soutenir un marimba, un vibraphone ou un xylophone.
Avant d'utiliser le rack, veuillez lire cette section “Sécuriet Précautions”, le mode d'emploi du rack et la section
“Sécuriet Pcautions” du mode d'emploi de l'instrument.
Veuillez respecter les précautions ci-dessous chaque fois que vous montez et démontez le rack. Nous demandons
aux propriétaire de l’instrument et aux professeurs de montrer aux jeunes enfants l'utilisation correcte de l’instrument
et les pcautions d'utilisation.
When assembling and disassembling the frame, make
sure that the frame is positioned on a at, stable and solid
surface. Placement of the frame on an unstable or sloped
surface may result in the frame overturning.
Securely tighten all screws once the instruments position
is determined. Loose screws may cause the instrument to
overturn or drop. Therefore, always check and re-tighten all
screws before using the instrument.
Adjusting the height and angle of heavy instruments, such
as marching bells, chimes, etc., should be done with the
instrument removed from the frame.
If the frame is adjusted with the instrument attached, injuries
such as pinched hands or ngers, etc., may occur.
Take into consideration the overall weight and weight
distribution of instruments when attaching instruments
to the frame. Poor weight distribution will result in the
frame overturning and/or instruments dropping. Extremely
dangerous.
Lors du montage et du démontage du rack, assurez-vous
que le rack est positionné sur une surface plane, stable et
solide. Placez le rack sur une surface instable et en pente
peut entraîner le renversement du rack.
Serrez solidement toutes les vis une fois que vous avez dé-
terminé la position de l'instrument. Des vis desserrées peu-
vent entraîner le renversement ou la chute de l'instrument.
Par conséquent, vérifiez toujours et revissez tous les vis
avant d'utiliser l'instrument.
L'ajustement de la hauteur et de l'angle d'instruments lourds
tels qu'un glockenspiel, une cloche-tube, etc. doit se faire
quand l'instrument ne se trouve pas sur le rack. Si vous
alisez des ajustements avec l'instrument en place, vous
pouvez vous pincer les mains ou les doigts ou subir d'autres
blessures.
Prenez compte du poids total ainsi que de la répartition du
poids de l'instrument lors de la xation de l'instrument sur
le rack. Une mauvaise répartition du poids peut entraîner
le renversement et/ou la chute de l'instrument. C'est très
dangereux.
Do not attach clamps, etc. that do not match the pipes (size,
shape, etc.). This may result in the frame overturning and / or
instruments falling off. Extremely dangerous.
Do not loosen the slide leg fixing bolts when the leg base
units are not connected together to form a single unit. The
side frame can suddenly rise which can result in injury,
accident, etc. Extremely dangerous.
Make sure that assembly and disassembly of the frame is
performed in the exact order as described in the owner’s
manual. Disregard to assembly order may result in parts of
the frame coming off during assembly, etc. Use extreme
caution. Also, when adjusting the height of the playing
surface, make sure that adjustment is carried out by at least
two people. If a single person must unavoidably carry out
adjustment, do not move the legs any more than 2 slide
guide memory positions at a time.
N'attachez pas des supports, etc. qui ne sont pas adaptés
aux tubes (taille, forme, etc.). Le rack pourrait se renverser et/
ou les instruments pourraient tomber. C'est très dangereux.
Ne desserrez pas les boulons de xation du pied coulissant
quand les bases de pied ne sont pas raccordées entre elles,
formant un seul ément. Le cadre latéral pourrait s'élever
soudainement entraîner des blessures, et accident, etc. C'est
très dangereux.
Assurez-vous que le montage et le démontage du rack sont
effectués dans l'ordre exact donné dans le mode d'emploi.
Dans le cas contraire, certaines pièces du rack pourraient
se détacher pendant le montage, etc. Faites ts attention.
De plus, lors du réglage de la hauteur de 'linstrument,
assurezvous que l'instrument est maintenu par au moins
deux personnes. Si ce n'est pas possible et que ça doit
être fait par une seule personne, ne réglez pas la hauteur de
l'instrument de plus de 2 repères à la fois (Les repères sont
gravés sur les tubes coulissants).
V899540 R3
Printed in Japan
部品の確認
Confirmation of Packing Contents
Vérification du contenu du package
ラックを組み立てる前に、下の部品表をご覧になり、
すべての部品が揃っていることをご確認ください。
※部品が不足している場合は、お買い求めになったお
へご連絡ください
●RD-460(YM460/460F:ラック単体)
A (低音側)........................................................................... 1
B (高音側)........................................................................... 1
C, D支柱(2分割........................................................................1
E, Fラックパイプ(2分割.........................................................1
G 専用クランプ(RDC-10.................................................... 4
H 楽器取付用ボルト / 平座金 / バネ座金........................4set
I
支柱・ックパイプ連結用ボルト/ 平座金 /バネ座金
....8set
J 六角レンチ........................................................................... 1
●YMRD-460F(本体セット)
上記RD-460の部品に加え、YM-460F本体の部品が同梱され
ています。詳細はYM-460/460F取扱説明書をご覧ください。
※YM-460/460F取扱説明書の部品一覧中の支柱および脚(低音
側)(高音側)は、本セットには付属していません。
●YVRD-2700G(本体セット)
A脚(低音側)............................................................................ 1
B脚(高音側)............................................................................ 1
Cペダルステー......................................................................... 1
Dラックパイプ......................................................................... 1
E専用クラン(RDC-10)...................................................... 4
F楽器取付用ボル / 平座金 / バネ座金..........................4set
上記部品に加えてYV-2700G 部品が同梱されています。本体の
詳細はYV-2700/2700G取扱説明書をご覧ください。
※ イの中G
H
Iは、には付属
※ YV-2700/2700Gの部品
びペテーは、本は付
●RD-335(YX-335用:ラック単体)
A脚(低音側)............................................................................ 1
B脚(高音側)............................................................................ 1
C支柱........................................................................................1
Dラックパイプ......................................................................... 1
E専用クラン(RDC-10)...................................................... 4
F楽器取付用ボル / 平座金 / バネ座金..........................4set
※ イ G
H
Iには付属
●YXRD-335(本体セット)
上記RD-335の部に加YX-335本体品が同梱
YX-335取扱説明ご覧い。
※ YX-335取扱説明書の部品一覧中の支柱および(大)、脚(小)
は、本セットには付属しておん。
Before assembling the frame, please take a look at
the parts list and make sure that all of the required
parts are accounted for.
,IDQ\SDUWVDUHPLVVLQJSOHDVHFRQWDFWWKHGHDOHUZKHUHWKH
IUDPHZDVSXUFKDVHG
Avant de monter le rack, veuillez vérifier la liste des pièces et
vous assurer que vous êtes bien en possession des pièces
suivantes.
6LXQHSLqFHPDQTXDLWFRQWDFWH]OHUHYHQGHXUFKH]TXLYRXVDYH]DFKHWp
OHUDFN
RD-2400 (for the YM-2400 : Frame Parts only)
A Bass Side Leg Base ..................................................1
B Treble Side Leg Base ................................................1
C, D
Stay (2 pieces) ..........................................................1
E, F
Frame Pipe (2 pieces) ...............................................1
G Multi-Frame Clamp (RDC-10) ...................................4
H Knob Head Bolt, Washer, Spring Washer ............4set
I Stay/Frame Pipe Bolt, Washer, Spring Washer....8set
J Hex Wrench ..............................................................1
YMRD-2400 (Combination set)
In addition to the RD-2400 parts listed above, this set aiso
includes the instrument parts for the YM-2400. For more
information, please refer to the YM-2400 owner’s manual.
7KH<0¶V/RZHU&URVVEDU6XSSRUW/HJ%DVHORZVRXQGVLGH
DQG/HJ %DVH KLJKVRXQGVLGHOLVWHG LQ WKH<0V RZQHUV
PDQXDO³1RPHQFODWXUH´VHFWLRQDUHQRWLQFOXGHGLQWKLVVHW
RD-2400
(pour le YM-2400 : pièces du rack uniquement)
A Montant côté notes graves .........................................................1
B Montant côté notes aigus ...........................................................1
C, D Entretoise (2 pièces) ....................................................................1
E, F Tubes de support (2 pièces) ........................................................1
G Attache de rack (RDC-10) ...........................................................4
H Vis à poignée, rondelle, rondelle à ressort ........................... 4jeux
I
Vis pour entretoise/tube de support, rondelle, rondelle à ressort
..8jeux
J Clé Allen ......................................................................................1
YMRD-2400 (ensemble combiné)
En plus des pces du RD-2400 ci-dessus, cet ensemble comprend
aussi les pièces d'instruments pour le YM-2400. Pour plus
d'informations, veuillez vous reporter au mode d'emploi du YM-2400.
/H VXSSRUWGHWUDYHUVHLQIpULHXUHGX <0OHVPRQWDQWVODWpUDX[F{WpGHV
JUDYHVHWDLJXVTXLDSSDUDLVVHQWGDQVODOLVWHGH ODVHFWLRQ³1RPHQFODWXUH´ GX
PRGHGHPSORLGX<0QHVRQWSDVFRPSULVGDQVFHWHQVHPEOH
RD-2700
(for the YV-2700/2700G: Frame Parts only)
RD-335
(for the YX-335: Frame Parts only)
A Bass Side Leg Base ...................................................1
B Treble Side Leg Base ..................................................1
C
Stay .............................................................................1
D Frame Pipe .................................................................1
E Multi-Frame Clamp (RDC-10) .....................................4
F Knob Head Bolt, Washer, Spring Washer ..............4set
G Pedal Spacer (RD-2700 only) .....................................1
H Pedal Screws (RD-2700 only) .....................................2
I Phillips + Screwdriver (RD-2700 only) ........................1
7KH 5'LV QRW HTXLSSHG ZLWK D SHGDO XQLW RQ LWV VWD\C
3OHDVHXVHWKHSHGDOXQLWVXSSOLHGZLWKWKH<9*
YVRD-2700/2700G (Combination set)
In addition to the RD-2700 parts listed above, this set
aiso includes the instrument parts for the YV-2700/2700G.
For more information, please refer to the YV-2700/2700G
owner’s manual.
7KH<9*¶V/HJODUJH/HJVPDOODQG3HGDO6WD\OLVWHG
LQWKH<9*¶VRZQHUVPDQXDO³&RQ¿UPDWLRQ´RI3DFNLQJ
&RQWHQWV´VHFWLRQDUHQRWLQFOXGHGLQWKLVVHW
7KHG3HGDO6SDFHUH3HGDO$WWDFKPHQW%ROWVDQGI3KLOOLSV +
6FUHZGULYHUDUHQRWVXSSOLHGZLWKWKLVLQVWUXPHQWP
YXRD-335 (Combination set)
In addition to the RD-335 parts listed above, this set aiso
includes the instrument parts for the YX-335. For more
information, please refer to the YX-335 owner’s manual.
7KH<;¶V/RZHU&URVVEDU6XSSRUW/HJODUJHDQG/HJVPDOO
OLVWHGLQWKH<;¶VRZQHUVPDQXDO³1RPHQFODWXUH´VHFWLRQDUH
QRWLQFOXGHGLQWKLVVHW
専用クランプ(RDC-10)
4個付属しています。
7KHUHDUHDWRWDORI0XOWL
)UDPH&ODPSV5'&
,O\DXQWRWDOGHDWWDFKHVGH
UDFN5'&
専用クランプ(RDC-10)
4個付属しています。
7KHUHDUHDWRWDORI0XOWL
)UDPH&ODPSV5'&
,O\DXQWRWDOGHDWWDFKHVGH
UDFN5'&
イラスト:YV-RD-2700(ラック部分)
Illust: RD-2700 (Shown with the pedal unit attached)
Illustration: RD-2700 (avec pédale montée)
音板(打面)高さの調整
単体A,B
は、対にスライ
定ネジをゆるめないでください
※ 面の高さ調整は必ず2上で行なっくだ
さい。やむを得で行な場合は
ガイ目盛2つ位で調整
1. 低音側、高音側共に側枠を手でながら、ス
固定す。
2.グに自動的に器が上昇ます
希望する高に合わせた、固定
締め付けますスラガイドの線を目安にて、
音板が面と水平になに調さい。
Adjusting the Height of
the Playing Surface
* Do not loosen the slide leg fixing bolts
when the leg base units (A and B) are not
connected together to form a single unit.
* When adjusting the height of the playing
surface, make sure that adjustment is carried
out by at least two people. If a single person
must unavoidably carry out adjustment, do
not move the legs any more than 2 slide guide
memory positions at a time.
1. While supporting both low voice and high voice
sides of the frame with your hands, loosen the slide
leg xing bolts.
2. Gas springs in the rack slide legs will cause the
instrument to rise automatically. After adjusting the
instrument to the required height, tighten the xing
bolts firmly. Use the guides on the slide legs to
adjust the soundboard so it is parallel to the oor.
Réglage de la hauteur
de l’instrument
* Ne desserrez pas les vis de serrage des pieds
coulissants quand les bases de pied (
A et B)
ne sont pas raccordées entre elles, formant un
seul élément.
* Lors du réglage de la hauteur de jeu de
l'instrument, assurez-vous que celui-ci est
maintenu par au moins deux personnes. Si ce
n'est pas possible et que ça doit être fait par
une seule personne, ne réglez pas la hauteur de
l'instrument de plus de 2 repères à la fois (Les
repères sont gravés sur les tubes coulissants).
1. Tout en soutenant le côté des graves et le côté des
aigus du rack avec vos mains, desserrez les vis de
serrage des pieds coulissants.
2. Les ressorts à gaz des pieds coulissants du rack
feront monter l'instrument automatiquement. Après
avoir ajuster l'instrument à la hauteur souhaitée,
serrez les vis de serrage solidement. Utilisez les
repères sur les pieds coulissants pour ajuster le
clavier de façon qu'il soit parallèle au sol.
RD-2700 (pour le YV-2700/2700G: pièces du rack uniquement)
RD-335 (pour le YX-335: pièces du rack uniquement)
A Montant côté notes graves ...........................................................1
B Montant côté notes aigus .............................................................1
C Entretoise (1 pièce) .......................................................................1
D Tube de support (1 pièce) .............................................................1
E Attache de rack (RDC-10 / 4 pièces) ............................................4
F Vis à poignée, rondelle, rondelle à ressort.............................4jeux
G Barre d'espacement de pédale (RD-2700 uniquement) ...............1
H Vis de pédale (RD-2700 uniquement) ...........................................2
I Tournevis cruciforme + (RD-2700 uniquement) ..........................1
/H5'QHVWSDVpTXLSpGXQHSpGDOHVXUOHQWUHWRLVH
C
 9HXLOOH]XWLOLVHUODSpGDOHIRXUQLHDYHFOH<9*
YVRD-2700/2700G (ensemble combiné)
En plus des pces du RD-2700 ci-dessus, cet ensemble comprend
aussi les pièces d'instruments pour le YV-2700/2700G.
Pour plus d'informations, veuillez vous reporter au mode d'emploi du
YV-2700/2700G.
/HSLHGJUDQGOH SLHGSHWLWHW OHQWUHWRLVHGHSpGDOHGHOD OLVWHGHODVHFWLRQ
³&RQ¿UPDWLRQGXFRQWHQXGXSURGXLW´GXPRGHGHPSORLGX<9*QH
VRQWSDVFRPSULVGDQVFHWHQVHPEOH
/DEDUUHGHVSDFHPHQWGHSpGDOHGOHVERXORQVGHIL[DWLRQGHSpGDOHHHWOH
WRXUQHYLVFUXFLIRUPH+IQHVRQWSDVIRXUQLVDYHFFHWLQVWUXPHQW
YXRD-335 (ensemble combiné)
En plus des pièces du RD-335 ci-dessus, cet ensemble comprend aussi
les pièces d'instruments pour le YX-335. Pour plus d'informations,
veuillez vous reporter au mode d'emploi du YX-335.
/HVXSSRUWGHWUDYHUVHLQIpULHXUHGX<;OHSLHGJUDQGHWOHSLHGSHWLWTXL
DSSDUDLVVHQWGDQVODOLVWHGHODVHFWLRQ³1RPHQFODWXUH´GXPRGHGHPSORLGX<;
QHVRQWSDVFRPSULVGDQVFHWHQVHPEOH
G
I
J
H
AE
C
F
D
B
ペダルユニッ
Pedal Unit
Pédale
ペダルユニ
Pedal Unit
Pédale
E
I
H
G
A
C
D
B
F
スライドガイド
Slide Leg
Pied coulissant
スライドガイド
固定ネジ
Slide Leg
Fixing Bolts
Vis de serrage
des pieds
coulissants
ガススプリング
Gas Spring
Ressort à gaz
 *ラックパイプのヤマハロゴが上下逆にならないように取り付けてください。
 すべてのネジをしっかりと締めて固定します。
 これでマルチパーカッションラックの組み立ては完了です
ラックパイプ D両端のクランプネジをゆ
るめ、脚上部のポールをクランプではさみ、
クランプネジを締めて固定します。
 ラックパイプは、クランプのある面を奏者
す。
ラックパイプと音板との距離を考えて、お
好みの向きで取り付けてください。
3OHDVHPDNHVXUHWKDWWKH<$0$+$ORJRLVQRWSODFHGXSVLGHGRZQ
Firmly tighten all bolts.
Assembly of the Multi-Frame is complete.
Next, attach the instrument onto the frame.
Before proceeding with assembly, carefully read the YV-2700/
YX-335 Owner’s Manual.
Position the instrument on the frame so that the threaded slide leg holes on the
underside of the sideboard are aligned with the attachment holes on the side
frame.
Use the knob head instrument bolts, washers, and spring washers F that are
supplied with the frame to attach instrument from the underside of the frame
(four locations).
YVRD-2700/2700G/RD-2700: Follow the instructions described in the YV-
2700 Owners Manual and attach the resonators. driver, controller, and the
pedal’s center rod, etc.
YXRD-335/RD-335: Follow the instructions described in the YX-335 Owners
Manual and attach the resonators.
After assembly is complete, firmly tighten all bolts.
組立手順 Assembly Montage
まずマルチパーカッションラックを組み立て、その後で楽器本体を取り付けていきます。
※マルチパーカッションラックを単体でお買い上げ頂いたお客様は、まずお持ちの楽器を分解してください。
 分解の際は、楽器に付属の取扱説明書をよくお読みになり正しく作業してください。
First, assemble the Multi-Frame then attach the percussion instrument onto the frame.
* If you purchased only the Multi-Frame, first disassemble your percussion instrument. Before
disassembling the instrument, refer to the owner’s manual that came with the instrument and
disassemble the instrument properly.
Montez d'abord le rack, puis fixez l'instrument de percussion sur le rack.
* Si vous avez acheté uniquement le rack, démontez d'abord votre instrument de percussion.
Avant de démonter l'instrument, reportez-vous au mode d'emploi fourni avec l'instrument et
démontrer correctement l'instrument.
全のめ、マチパショック立て楽器り付は、ず 2 名上ので、
十分スペースのある場所で行なってください。 For safety reasons, make sure that assembly of the Multi-Frame and attaching
of the instrument is carried out with two or more large persons, and that you
assemble the product in an area with adequate space.
Pour des raisons de sécurité, assurez-vous que le montage du rack et la
fixation de l'instrument soient réalisés par au moins deux adultes, et de le
faire dans un endroit avec suffisamment d'espace.
【組立手順】
YMRD-460F/RD-460
YM-460/460Fの取扱説明書をよくお読みの上、組立作業を行なってください
組み立てが完了したら、すべてのネジをしっかりと締めて固定します。
Dのジョイト部に支Cのジョイト部を止るまで差込み、付の支
ックパイプ連結用ト/平座金/バネIで 4ヶ所を締め定します
低音側)
Aセンターレールに支柱 Cクランプ部分差し込み、クランプネ
軽く締めて固ます
 *クランプ部分がセンターレールのネジ頭に当たる位置に取り付けてください。
(低音側)
Aの土台部にある蝶ナット / バネ座金 / 平座金を外し、ネジ部に支
Cステー先端の字部分を込み、さきほの蝶ナットで座金 / 平座金
めて固定しま
 脚(高音側
B同様、センターレールに支Dのクランプ部を接続し土台
支柱 Dサポート定します
ラックパイプ Fのジョイント部にラックパイプ Eのジョイント部を止まるまで
差し込み、付属の支柱・ラックパイプ連結用ボルト/平座金/バネ座金 Iで 4ヶ
締めて固定し
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
 ラックパイプ両端のクランプネジをゆるめ、
脚上部のポールをクランプではさみ、クラン
プネジを締めて固定します。
 ラックパイプは、クランプのある面を奏者側
にしても聴衆側にしても取付可能です。ラッ
クパイプと音板との距離を考えて、お好みの
向きで取り付けてください。
 *ラックパイプのヤマハロゴが上下逆にならないように取り付けてください。
 すべてのネジをしっかりと締めて固定します。
 これでマルチパーカッションラックの組み立ては完了です
次に楽器本体をラックに組み付けます。
RD-460 をお買い上げ頂いたお客様は持ちの YM-460/460F左右(低音側
音側側枠にねじ込んでるスライド脚ゆるめて外しておきま
 側板面のスライド脚用ネジ穴がラックの枠取付部の穴位置に合うように左右
枠をックに載せま
ラック付属の楽器取付用ボルト / 平座金 / バネ座金 Hを使って、ラックの下側か
ら楽器をネジ止めします(4ヶ所)。楽器の組み立て時に調整が効くように、ボル
は軽締めておきま
YM-460/460F 取扱説明書の組立手順に従って、長枠をセットします。長枠を 4
セットしたら枠下の楽器取付用トをしっかりと締けます。
YM-460/460F 取扱説明書の組立手従って、共鳴パイプ、音板ットします。
*YM-460/460F 取扱説明書中の支柱ステーの取付作業はありません。
YMRD-2400/RD-2400 YMRD-2400/RD-2400
[Procedure] [Marche à suivre]
Connect stays C and D, fully insert the joint section on stay C into the joint on
stay D, then use the supplied stay/frame pipe bolts, washers, and spring washers
I to secure the two sections together at the four locations (two on each side).
Use the clamp on the end of the stay C to connect the stay to the center rail on
the bass side leg base A. Loosely tighten the clamp bolt.
$WWDFKWKHFODPSVRWKDWWKHFODPS¶VHGJHLVHYHQZLWKWKHHGJHRIWKHVFUHZKHDGV
RQWKHFHQWHUUDLODVVKRZQLQWKHLOOXVWUDWLRQ
Remove the wing nut, washer, and spring washer on the base section of the
bass side leg base A, slide the C-shaped end of the diagonal stay onto the bolt
on the leg base then tighten the wing nut rmly with washer and spring washer.
Use the same procedure to connect the clamp and diagonal stay on stay D
to the treble side leg base B.
Connect frame pipes E and F, fully insert the joint section on frame pipe E into
the joint on frame pipe F, then use the supplied stay/frame pipe bolts, washers,
and spring washers I to secure the two sections together at the four locations.
1 1
22
33
44
55
6
6
7
8
9
10 10
11
11
Loosen the clamp screws on both ends
of the frame pipe and fasten the clamps
onto the poles on the upper leg section.
The frame pipe can be attached so its
clamp side is either on the audience side
or the players side of the pole. Decide
how much space you need between the
frame pipe and tone bars and attach the
frame pipe accordingly.
Desserrez les vis de l'attache auxdeux extrémis du support et xez les
attaches sur les tiges des montants laraux. Le support peut être xé sur
les tiges de façon à ce que le côté de l'attache soit du cô des spectateurs
ou du cô du musicien.cidez combien d'espace vous avez besoin entre
le support et les lames, puis xez le en fonction.
$VVXUH]YRXVTXHOHORJR<$0$+$QHVRLWSDVSODFpjOHQYHUV
Serrez solidement toutes les vis.
Le montage du rack est terminé.
3OHDVHPDNHVXUHWKDWWKH<$0$+$ORJRLVQRWSODFHGXSVLGHGRZQ
Firmly tighten all bolts.
Assembly of the Multi-Frame is complete.
Next, attach the instrument onto the frame.
Before proceeding with assembly, carefully read the YM-2400
Owner’s Manual.
If you only purchased the RD-2400 frame, unscrew and remove the slide legs
from the right and left sideboards (bass side/treble side) of your YM-2400.
Align the threaded leg holes on the underside of the right and left side boards
(bass side/treble side) with the attachment holes on the side frame.
Use the knob head instrument bolts, washers, and spring washers H that are
supplied with the frame to attach the right and left sideboards from the underside
of the frame (four locations). Tighten the knob head bolts loosely to allow some
movement of the sideboards when attaching the instrument to the frame.
Follow the instructions described in the YM-2400 Owners Manual and attach
the four long rails. After the four long rails are attached, firmly tighten the
knob head bolts on the underside of the side frames.
Follow the instructions described in the YM-2400 Owners Manual and attach
the resonators and tone bars.
7KH XVH RIWKH VWD\DWWDFKPHQWGHVFULEHG LQWKH<02ZQHUV 0DQXDO LVQRW
UHTXLUHGLQWKLVDVVHPEO\
After assembly is complete, firmly tighten all bolts.
Ensuite, fixez l'instrument sur le rack.
Avant de commencer le montage, lisez attentivement le mode d'emploi du YM-2400.
Si vous avez achetez uniquement le rack RD-2400, dévissez et retirez les pieds latéraux des plaques
latérales droite et gauche (côté des graves/côté des aigus) de votre YM-2400.
Alignez les trous letés des plaque latérales droite et gauche (côté des graves/côdes aigus) avec les trous
de fixation des montants latéraux. Utilisez les vis moletées de l'instrument, les rondelles et les rondelles
à ressort H fournies avec le rack pour attacher les plaques latérales droite et gauche à partir de la partie
inférieure du rack (4 emplacements). Serrez les vis moletées tout en permettant un certain mouvement aux
plaques latérales lors de la xation de l'instrument sur le rack.
Suivez les instructions décrites dans le mode d'emploi du YM-2400 et xez les quatre rails de l'instrument.
Serrez solidement les vis moletées sur le côté inférieur des plaques latérales.
Suivez les instructions décrites dans le mode d'emploi du YM-2400 et xez les résonateurs et les lames.
/D¿[DWLRQGHOHQWUHWRLVHFRPPHGpFULWGDQVOHPRGHGHPSORLGX<0QHVWSDVQpFHVVDLUHSRXUFHPRQWDJH
Une fois le montage terminé, serrez toutes les vis.
YV-2700G/YX-335の取扱説明書をよくお読みの上、組立作業を行なって
ください
組み立てが完了したら、すべてのネジをしっかりと締めて固定します。
YVRD-2700G,YXRD-335/RD-335
低音側)
A土台部にある連結用穴に、ぼみを上面にして支柱 Cパイ
まるまで差し、蝶ネジを締めてします。
*支柱の取り付け向きにご注意ください。サポート部の接続ボルトの頭側が聴衆側に
なるように取り付けてください。《右図※参照》
(低音側)
Aのセンターレール部にある蝶ナット / バネ座金 / 平座金を外し、ネ
ジ部に支柱 Cのサポート部先端のコの字部分を差し込み、さきほどの蝶ナットで
座金 / 平座金を締固定します。
音側
Bも同、支C
イプ部およびート部)接続します。
1
2
3
4
5
6
7
次に楽器本体をラックに組み付けます。
 側板底面のスライド脚用ネジ穴がラックの側枠取付部の位置に合うよに、楽器
体をックに載せま
ラック付属のボルト / 平座金 / バネ座金 Fを使って、ラックの下側から楽器をネ
止めます(4所)
YVRD-2700G:YV-2700Gの取扱説の組立手順に従っペダルのター
ドを固定し、パイプ、ドライバコントローラーなセットします
YXRD-335/RD-335:YX-335 の取て、共
り付けます。
YVRD-2700/2700G/RD-2700, YXRD-335/RD-335 YVRD-2700/2700G/RD-2700, YXRD-335/RD-335
Fully insert the end of stay C with its notch facing up into the joint on leg base A,
then rmly tighten the wing bolt.
3D\DWWHQWLRQWRWKHSODFHPHQWRIWKHVWD\GXULQJDVVHPEO\
 0DNHVXUHWKHEROWKHDGVRQWKHGLDJRQDOVWD\VDUHRQWKHDXGLHQFHVLGH5HIHUWR
WKHLOOXVWUDWLRQRQWKHOHIW
Remove the wing nut, washers, and spring washers on the center rail of the bass
side leg base A, slide the C-shaped end of the diagonal stay C onto the bolt on
the center rail then tighten the wing nutrmly with washer and spring washer.
Use the same procedure to connect the clamp and diagonal stay support on
stay C to the center rail on the treble side leg base B.
If you only purchased the RD-2700 frame, use the Phillips + screwdriver
(supplied) to remove the pedal unit from the YD-2700s pedal stay and use
the pedal spacer G and pedal screws H supplied with the RD-2700 frame to
attach the pedal unit to the RD-2700’s pedal stay.
Inrez complètement l'extrémi de l'entretoise C avec l'encoche dirigée vers le haut dans le raccord de la base
du pied A, puis serrez solidement la vis papillon.
)DLWHVDWWHQWLRQDXSRVLWLRQQHPHQWGHOHQWUHWRLVHSHQGDQWOHPRQWDJH
$VVXUH]YRXVTXH OHV WrWHVGHV YLV VXUOHQWUHWRLVH GLDJRQDOH VRQWGLULJpHV YHUV OHVVSHFWDWHXUV  5HSRUWH]YRXVj
OLOOXVWUDWLRQVXUODJDXFKH
Retirez l'écrou papillon, les rondelles et les rondelle à ressort du rail central situé sur le montant laral des
notes graves A, faites glisser l'extmi en forme de C de l'entretoise diagonal C sur la vis du rail central, puis
serrez lcrou papillon solidement avec la rondelle et la rondelle à ressort.
Utilisez la me produre pour raccorder l'étrier et le support d’entretoise diagonale de l'entretoise C sur le rail
central du montant latéral des notes aigus B.
Si vous avez acheté uniquement le rack RD-2700, utilisez le tournevis cruciforme + (fourni) pour retirer la pédale
de l'entretoise de la pédale du YD-2700 et utilisez la barre d'espacement de la pédale G et les vis de la pédale H
fournies avec le rack RD-2700 pour xer la pédale sur l'entretoise de la pédale RD-2700.
1 1
22
33
44
55
6
6
7
7
8
8
Loosen the clamp screws on both ends
of the frame pipe Dand fasten the
clamps onto the poles on the upper leg
section.
The frame pipe can be attached so its
clamp side is either on the audience side
or the players side of the pole. Decide
how much space you need between the
frame pipe and tone bars and attach the
frame pipe accordingly.
Desserrez les vis des attaches situées aux deux extrémis du support D et
xez les attaches sur les tiges de la partie supérieure des montants latéraux.
Le support peut être xé sur la tige de façon à ce que le de l'attache
soit du té des spectateurs ou du du musicien. Décidez combien
d'espace vous avez besoin entre le support et les lames, puis fixez le
support en fonction.
$VVXUH]YRXVTXHOHORJR<$0$+$QHVRLWSDVSODFpjOHQYHUV
Serrez solidement toutes le vis.
Le montage du rack est terminé.
Ensuite, fixez l'instrument sur le rack.
Avant de commencer le montage, lisez attentivement le mode d'emploi du YV-2700/YX-335.
Positionnez l'instrument sur le rack de façon à ce que les trous letés des plaques latérales soient alignés avec
les trous de xation des montants latéraux.
Utilisez les vis moletées de l'instrument, les rondelles et les rondelles à ressort F fournis avec le rack pour
attacher l'instrument à partir de la partie inférieure du rack (4 emplacements).
YVRD-2700/2700G/RD-2700: Suivez les instruction décrites dans le mode d'emploi du YV-2700 et xez les
résonateurs, le moteur, le boitier de commande et la tige centrale de la pédale, etc.
Suivez les instructions décrites dans le mode d'emploi du YX-335.YXRD-335/RD-335:
Une fois le montage terminé, serrez toutes les vis.
7
8
9
Raccordez les entretoises C et D, insérez comptement la section de raccord de l'entretoise C dans le raccord
de l'entretoise D, puis utilisez les vis pour entretoise/tube de support, les rondelles et les rondelles à ressort I
fournis pour xer les deux sections ensemble aux quatre emplacements (deux sur chaque cô).
Utilisez l'attache à l'extrémi de l'entretoise C pour raccorder l'entretoise au montant cô des notes graves A.
Serrez légèrement la vis de l'attache.
)L[H]ODWWDFKHGHIDoRQjFHTXHOHERUGGHODWWDFKHYLHQQHHQEXWpHVXUOHVWrWHVGHVYLVVLWXpHVVXU OHUDLOFHQWUDOGX
PRQWDQWODWpUDOFRPPHPRQWUpVXUOLOOXVWUDWLRQ
Retirez l'écrou papillon, la rondelle et la rondelle à ressort situés sur la base du montant laral cô notes graves
A, faites glisser l'extrémité en forme de C de l'entretoise diagonal sur le boulon du montant laral, puis serrez
solidement l'écrou papillon avec la rondelle et la rondelle à ressort.
Suivez la même procédure pour raccorder l'attache et l'entretoise diagonale sur l'entretoise D sur le montant latéral
cô des notes aigus B.
Raccordez les supports E et
F, insérez complètement la section de raccord du tube E dans le raccord du tube
F,
puis utilisez les boulons pour entretoise/tube de support, les rondelles et les rondelles à ressort I fournis pourxer
les deux sections ensemble aux quatre emplacements.
5
5
7
7
2
3
3
1
4
D
C
A
B
聴衆側
Audience side
Côté spectateurs
奏者側
Player side
Côté musicien
1,3
2,3
5
4
7
A(B)
A(B)
G
C
C
脚土台
Leg Base
Base du
pied
Center Rail
Rail central
ペダルスペーサー
Pedal Spacer
Barre d’espacement
de pédale
ペダルユニット
Pedal Unit
Pédale
Support
Support
締める
Tighten
Serrer
くぼみ
Notch
Encoche
蝶ネジ
Wing bolt
Vis papillon
Pole
Tige
Clamp Screw
Vis de l'attache
A(B)
D
H
C
側枠
Sideboard
Plaque latérale
B
F
DD
DD
I
1,5
6
2,3,4
9
ポール
Pole
Tige 側枠
Sideboard
Plaque latérale
クランプネジ
Clamp Screw
Vis de l'attache
C(E)
C(D)
A(B)
D(F)
I
ネジ頭
Screw Heads
Têtes de vis
クランプ部
Clamp
Attache
センターレール
Center Rail
Rail central
締める
Tighten
Serrer
脚土台
Leg Base
Base de
pied
サポート
Support
Support
B(A)
B(A)
F(E)H
E
F
CD
A
B
1
5
6
6
4
4
2
3
9
9
F(E)F(E)
F(E)F(E)
F(E)F(E)
DD
J


Product specificaties

Merk: Yamaha
Categorie: Muziekinstrument
Model: RD-2700

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Yamaha RD-2700 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Muziekinstrument Yamaha

Handleiding Muziekinstrument

Nieuwste handleidingen voor Muziekinstrument