Voltcraft VC-510 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Voltcraft VC-510 (5 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 23 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/5
ìź•B E D I E N U N G S A N L E I T U N G °
Version 01/09
Stromzangen-Adapter
Best.-Nr. 12 23 76 VC-510
Best.-Nr. 12 23 77 VC-511
BestimmungsgemĂ€ĂŸe Verwendung
Der Stromzangen-Adapter ermöglicht in Verbindung mit einem Spannungsmesser mit Millivolt-
Messbereich (mV) die Messung der StromstÀrke in einem elektrischen Leiter. Der Stromkreis muss
wÀhrend der Messung nicht unterbrochen werden. Die Stromzange ermittelt das elektrische Feld,
das einen stromdurchflossenen Leiter umgibt. Am Ausgang wird eine Spannung ausgegeben, die
proportional zur StromstÀrke ist.
Das VC-510 ist fĂŒr Wechselströme (AC) ausgelegt. Die Ausgangsspannung ist eine
Wechselspannung (AC).
Das VC-511 ist fĂŒr Wechsel- und Gleichströme (DC) ausgelegt. Die Ausgangsspannung ist je
nach gewÀhltem Messbereich eine Wechsel- oder Gleichspannung. Der Nullabgleich erfolgt im
DC-Messbereich manuell.
Die Stromzange ist schutzisoliert und kann zur Messung an isolierten und nicht-isolierten elek-
trischen Leitern eingesetzt werden.
Der Anschluss an ein SpannungsmessgerĂ€t erfolgt ĂŒber 4 mm Sicherheitsstecker. Diese passen
fĂŒr die meisten Spannungsmesser.
Im Stromzangen-Adapter ist zusĂ€tzlich ein berĂŒhrungsloser SpannungsprĂŒfer (NCV) eingebaut.
Bei einer Spannungserkennung leuchtet eine rote Anzeige (LED).
Zum Betrieb werden zwei Micro-Batterien (Typ AAA) benötigt. Der Betrieb ist nur mit dem ange-
gebenen Batterietyp zulÀssig.
Das MessgerÀt darf im geöffneten Zustand, mit geöffnetem Batteriefach oder fehlendem
Batteriefachdeckel nicht betrieben werden. Messungen in FeuchtrÀumen bzw. unter widrigen
Umgebungsbedingungen sind nicht zulÀssig.
Verwenden Sie zum Messen nur Messleitungen bzw. Messzubehör, welche auf die
Spezifikationen des MessgerÀtes abgestimmt sind.
Widrige Umgebungsbedingungen sind:
- NĂ€sse oder hohe Luftfeuchtigkeit,
- Staub und brennbare Gase, DÀmpfe oder Lösungsmittel,
- Gewitter bzw. Gewitterbedingungen wie starke elektrostatische Felder usw.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, fĂŒhrt zur BeschĂ€digung dieses Produktes,
außerdem ist dies mit Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden.
Das gesamte Produkt darf nicht geÀndert bzw. umgebaut werden!
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfĂ€ltig durch, und bewahren Sie diese fĂŒr spĂ€teres
Nachschlagen auf.
Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu beachten!
Bedienelemente
1 Stromzangen-Sensor
2 Griffbereichsmarkierung
3 LED-Anzeige fĂŒr berĂŒhrungslose
SpannungsprĂŒfung (NCV)
4 Betriebsanzeige „POWER ON“
5 Öffnungshebel fĂŒr Stromzangen-Sensor
6 Drehschalter
7 DC-Nullabgleich (nur VC-511)
8 Anschlussleitung fĂŒr Spannungsmesser
9 Batteriefach (auf RĂŒckseite)
Sicherheitshinweise
Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme die komplette Anleitung durch, sie enthĂ€lt
wichtige Hinweise zum korrekten Betrieb.
Bei SchÀden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht
werden, erlischt die GewĂ€hrleistung/Garantie! FĂŒr FolgeschĂ€den ĂŒbernehmen
wir keine Haftung!
Bei Sach- oder PersonenschĂ€den, die durch unsachgemĂ€ĂŸe Handhabung oder
Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, ĂŒbernehmen wir
keine Haftung! In solchen FÀllen erlischt die GewÀhrleistung/Garantie.
Dieses GerÀt hat das Werk in sicherheitstechnisch einwandfreien Zustand verlassen.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, muss der Anwender
die Sicherheitshinweise und Warnvermerke beachten, die in dieser Gebrauchsanweisung enthalten
sind.
Folgende Symbole gilt es zu beachten:
Ein in einem Dreieck befindliches Ausrufezeichen weist auf wichtige Hinweise in dieser
Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Ein Blitzsymbol im Quadrat warnt vor und erlaubt einen Einsatz an nicht isolierten
Leitern (gefÀhrliche aktive Leiter).
☞Das „Hand“-Symbol ist zu finden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur
Bedienung gegeben werden sollen.
Dieses GerĂ€t ist CE-konform und erfĂŒllt die erforderlichen europĂ€ischen Richtlinien
Schutzklasse 2 (doppelte oder verstÀrkte Isolierung)
CAT III Überspannungskategorie III fĂŒr Messungen in der GebĂ€udeinstallation (z.B.
Steckdosen oder Unterverteilungen). Diese Kategorie umfasst auch alle kleineren
Kategorien (z.B. CAT II zur Messung an ElektrogerÀten).
CAT IV Überspannungskategorie IV fĂŒr Messungen an der Quelle der Nieder-
spannungsinstallation (z.B. zwischen Unterverteilung und HauptĂŒbergabepunkt der
Energieversorger). Diese Kategorie umfasst auch alle kleineren Kategorien.
Erdpotential
Aus Sicherheits- und ZulassungsgrĂŒnden (CE) ist das eigenmĂ€chtige Umbauen und/oder
VerÀndern des GerÀtes nicht gestattet.
Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel ĂŒber die Arbeitsweise, die Sicherheit oder
den Anschluss des GerÀtes haben.
MessgerÀte und Zubehör sind kein Spielzeug und gehören nicht in KinderhÀnde!
In gewerblichen Einrichtungen sind die UnfallverhĂŒtungsvorschriften des Verbandes der gewerb-
lichen Berufsgenossenschaften fĂŒr elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
In Schulen und Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und SelbsthilfewerkstÀtten ist der Umgang mit
MessgerĂ€ten durch geschultes Personal verantwortlich zu ĂŒberwachen.
Die Spannung zwischen dem MessgerÀt und Erdpotential darf 600 V DC/AC in CAT III bzw.
300 V DC/AC in CAT IV nicht ĂŒberschreiten.
Seien Sie besonders Vorsichtig beim Umgang mit Spannungen >25 V Wechsel- (AC) bzw.
>35 V Gleichspannung (DC)! Bereits bei diesen Spannungen können Sie bei BerĂŒhrung elektri-
scher Leiter einen lebensgefÀhrlichen elektrischen Schlag erhalten.
ÜberprĂŒfen Sie vor jeder Messung Ihr MessgerĂ€t und deren Messleitungen auf
BeschĂ€digung(en). FĂŒhren Sie auf keinen Fall Messungen durch, wenn die schĂŒtzende
Isolierung beschÀdigt (eingerissen, abgerissen usw.) ist.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, achten Sie darauf, dass Sie die zu messenden
AnschlĂŒsse/Messpunkte wĂ€hrend der Messung nicht, auch nicht indirekt, berĂŒhren. Über die
fĂŒhlbaren Griffbereichsmarkierungen darf wĂ€hrend des Messens nicht gegriffen werden.
Verwenden Sie den Adapter nicht kurz vor, wÀhrend oder kurz nach einem Gewitter (Blitzschlag! /
energiereiche Überspannungen!). Achten Sie darauf, dass ihre HĂ€nde, Schuhe, Kleidung, der
Boden, Schaltungen und Schaltungsteile usw. unbedingt trocken sind.
Vermeiden Sie den Betrieb in unmittelbarer NĂ€he von:
- starken magnetischen oder elektromagnetischen Feldern
- Sendeantennen oder HF-Generatoren.
Dadurch kann der Messwert verfÀlscht werden.
Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das GerÀt
außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Es ist anzunehmen,
dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn:
- das GerÀt sichtbare BeschÀdigungen aufweist,
- das GerÀt nicht mehr arbeitet und
- nach lĂ€ngerer Lagerung unter ungĂŒnstigen VerhĂ€ltnissen oder
- nach schweren Transportbeanspruchungen.
Schalten Sie das GerÀt niemals gleich dann ein, wenn dieses von einem kalten in einen warmen
Raum gebracht wird. Das dabei entstandene Kondenswasser kann unter UmstÀnden Ihr GerÀt
zerstören. Lassen Sie das GerÀt uneingeschaltet auf Zimmertemperatur kommen.
Lassen Sie bei Messungen an Stromschienen und nicht isolierten Leitern Ă€ußerste Vorsicht wal-
ten – es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages. Tragen Sie, den jeweiligen
Sicherheitsbestimmungen entsprechend, SchutzausrĂŒstung (z.B. Handschuhe usw.) zur
Vermeidung von Verletzungen durch StromschlÀge und Lichtbögen usw.
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen; dieses könnte fĂŒr Kinder zu einem
gefÀhrlichen Spielzeug werden.
Arbeiten sie, soweit möglich, nicht alleine damit Hilfe geleistet werden kann.
Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise in den einzelnen Kapiteln.
Angaben und Symbole
AC~ Wechselstrom
DC= Gleichstrom
A Ampere (Einheit des elektrischen Stromes)
DC ZERO Nullabgleich fĂŒr DC-Strombereich
Power ON Betriebsanzeige
Inbetriebnahme
Batterien einsetzen und wechseln
Bevor Sie mit dem Stromzangenadapter messen können, mĂŒssen die beiliegenden Batterien
eingesetzt werden. Leuchtet im eingeschalteten Zustand die Anzeige „Power ON“ (4) nicht mehr,
so ist ein Batteriewechsel erforderlich.
Zum Einsetzen und Wechseln der Batterien gehen Sie wie folgt vor:
Entfernen Sie den Adapter von allen Stromkreisen und Schalten Sie das GerÀt aus (OFF).
Lösen Sie die rĂŒckseitige Schraube am Batteriefach (9) und nehmen den Deckel ab.
Setzen Sie zwei neue Batterien vom selben Typ polungsrichtig in das Batteriefach ein. Beachten
Sie dabei die PolaritÀtsangaben im Batteriefach (+ und -).
Schließen Sie das Batteriefach wieder sorgfĂ€ltig.
☞Passende Alkaline Batterien erhalten Sie unter folgender Bestellnummer: Best.-Nr.
65 23 03 (Bitte 2x bestellen).
Anschluss an ein SpannungsmessgerÀt
Verbinden Sie die Ausgangsstecker (8) mit den Spannungsmessbuchsen des MessgerÀtes. Der
rote Stecker entspricht bei Gleichstrom dem Pluspol, der schwarze Stecker dem Minuspol
(COM).
Wechselstrommessung A~
Verbinden Sie die Stecker der Anschlussleitung mit dem Spannungseingang des MessgerÀtes
und schalten dieses ein.
WĂ€hlen Sie am Spannungsmesser den Messbereich fĂŒr 400 mV/AC.
WĂ€hlen Sie am Stromzangen-Adapter den Messbereich, der fĂŒr Ihre Anwendung am besten
passt.
Öffnen Sie durch DrĂŒcken des Öffnungshebels (5) den Stromzangensensor.
Umgreifen Sie mit der Stromzange immer nur einen Leiter, da sich sonst die Ströme gegenein-
ander aufheben und falsche Messwerte angezeigt werden.
Ist der Verbraucher in Betrieb, so kann der Strom am MessgerÀt abgelesen werden.
Folgende Wechselspannungen werden proportional zum gemessenen Strom ausgegeben.
4 A Bereich 100 mV/A (nur VC510)
40 A Bereich 10 mV/A
400 A Bereich 1 mV/A
☞Verwenden Sie ggf. die optional erhĂ€ltlichen Strom-Messadapter der CLA-Serie fĂŒr
Ein- und Dreiphasige Anschlusskabel. Diese erleichtern die Messung an fest ange-
schlossenen Netzkabeln.
Gleichstrommessung A= (nur bei VC511)
Verbinden Sie die Stecker der Anschlussleitung mit dem Spannungseingang des MessgerÀtes
(roter Stecker = Pluspol, schwarzer Stecker = Minuspol) und schalten dieses ein.
WĂ€hlen Sie am Spannungsmesser den Messbereich fĂŒr 400 mV/DC.
WĂ€hlen Sie am Stromzangen-Adapter den Messbereich, der fĂŒr Ihre Anwendung am besten
passt.
Drehen Sie bei geschlossener Stromzange am DC-Nullabgleich (7) bis der Spannungsmesser 0 mV
anzeigt. FĂŒhren Sie diesen Nullabgleich vor jeder DC-Messung durch, um Fehlmessungen zu
vermeiden.
Öffnen Sie durch DrĂŒcken des Öffnungshebels (5) den Stromzangensensor.
Umgreifen Sie mit der Stromzange immer nur einen Leiter, da sich sonst die Ströme gegenein-
ander aufheben und falsche Messwerte angezeigt werden. Achten Sie auf die
Stromflussrichtung des Stromkabels (von Stromquelle zum Verbraucher). Diese Flussrichtung ist
am Stromzangensensor mit einem Pfeil angegeben und verlÀuft von vorne nach hinten.
Ist der Verbraucher in Betrieb, so kann der Strom am MessgerÀt abgelesen werden.
Wird ein negativer Strom angezeigt, verlÀuft der Stromfluss in entgegengesetzter Richtung (z.B.
Ladebetrieb) oder die Stromflussrichtung wurde an der Stromzange vertauscht.
Folgende Gleichspannungen werden proportional zum gemessenen Strom ausgegeben.
40 A Bereich 10 mV/A
400 A Bereich 1 mV/A
☞Ist kein Nullabgleich möglich, so öffnen und schließen Sie die Zange mehrmals
hintereinander.
BerĂŒhrungslose AC-SpannungsprĂŒfung 90 - 600 V/AC
Der Stromzangenadapter ermöglicht auch die berĂŒhrungslose Detektion von wechselspannungs-
fĂŒhrenden Leitern. Wird Wechselspannung erkannt, leuchtet die NCV-Anzeige (3). Der
SpannungsprĂŒfer ist in jedem Messbereich aktiv.
Zur SpannungsprĂŒfung gehen Sie wie folgt vor:
Schalten Sie den Stromzangen-Adapter am Drehschalter (6) ein. Der Messbereich ist dabei nicht
relevant.
PrĂŒfen Sie diese Funktion an einer bekannten Spannungsquelle (z.B. Steckdose).
FĂŒhren Sie die vorstehende Spitze des Stromzangensensors (1) nahe am Stromleiter entlang.
Bei verdrillten Leitern ist es notwendig eine etwas lĂ€ngere Leiterstecke zu prĂŒfen.
☞Diese Funktion ist sehr empfindlich und kann auch auf statische EinflĂŒsse beim
berĂŒhren reagieren. Dies ist normal und beeinflusst das Messergebnis nicht.
Diese Funktion dient zur schnellen Fehlersuche. Vor Arbeiten an diesen Leitungen
muss unbedingt eine Kontaktmessung auf Spannungsfreiheit durchgefĂŒhrt werden.
Entsorgung von gebrauchten Batterien!
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich zur RĂŒckgabe aller gebrauchten(Batterieverordnung)
Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung ĂŒber den HausmĂŒll ist untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen gekenn-
zeichnet, die auf das Verbot der Entsorgung ĂŒber den HausmĂŒll hinweisen. Die
Bezeichnungen fĂŒr das ausschlaggebende Schwermetall sind: = Cadmium, Cd Hg =
Quecksilber, Pb = Blei. Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich
bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder ĂŒberall dort abgeben,
wo Batterien/Akkus verkauft werden!
Sie erfĂŒllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag
zum Umweltschutz!
Entsorgung
Elektronische AltgerĂ€te sind Wertstoffe und gehören nicht in den HausmĂŒll. Ist das
GerÀt am Ende seiner Lebensdauer, so entsorgen Sie es nach den geltenden
gesetzlichen Bestimmungen bei den kommunalen Sammelstellen. Eine Entsorgung
ĂŒber den HausmĂŒll ist untersagt.
Behebung von Störungen
Reparaturen sind ausschließlich durch eine autorisierte Fachkraft durchzufĂŒhren.
Sollten Sie Fragen zum Umgang des MessgerÀtes haben, steht Ihnen unser Techn.
Support unter folgender Telefonnummer zur VerfĂŒgung:
VoltcraftÂź, 92242 Hirschau, Lindenweg 15, Tel.-Nr. 0180 / 586 582 7
Technische Daten
Spannungsversorgung ................................ 2 Micro-Batterien (Typ AAA)
Öffnungsbereich Stromzangen-Sensor ........ 30 mm
Überspannungskategorie ............................ CAT IV 300 V, CAT III 600 V
Arbeitsbedingungen .................................... 0 bis +50°C, max. 70%rF
Toleranzangabe .......................................... bei 25°C +/- 5°C und <70%rF
Bereich Auflösung Toleranz VC510 VC511
0 - 4 A/AC (50/60 Hz) 100 mV/A +/-(2,5% + 0,3 A) X
0 - 40 A/AC (50/60 Hz) 10 mV/A +/-(2,5% + 0,1 A) X X
0 - 400 A/AC (50/60 Hz) 1 mV/A +/-(2,8% + 0,5 A) X X
0 - 40 A/DC 10 mV/A +/-(2,5% + 0,1 A) X
0 - 400 A/DC 1 mV/A +/-(2,8% + 0,5 A) X
VOLTCRAFT
Âź
Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation von Voltcraft Âź
, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau, Tel.-Nr. 0180/586 582 7 (www.voltcraft.de).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z.B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen
Datenverarbeitungsanlagen, bedĂŒrfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2009 by Voltcraft Ÿ
ìź•
O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S °
Version 01/09
Clamp meter adapter
Item No. 12 23 76 VC-510
Item No. 12 23 77 VC-511
Prescribed Use
The clamp meter in combination with a voltameter with millivolt-testing range (mV) enables the
measuring of current in an electrical conductor. The circuit is not to be interrupted while measuring.
The clamp meter identifies the electrical field that surrounds a current-carrying conductor. At the
output a voltage is distributed that is in proportion to the current.
The VC-510 is designed for alternating current (AC). The output current is an alternating current
(AC).
The VC-511 is designed for alternating and direct current (DC). The output voltage is alternating
or direct current, depending on the selected testing range. The nullifications in the DC testing
range takes place manually.
The clamp meter is protective insulated and can be used to measure insulated and non-insulat-
ed electrical conducters.
The connection to a voltmeter takes place via 4 mm last-instant plugs. These fit most voltmeters.
Additionally a contactless voltage tester (NCV) is integrated in the clamp meter adapter. A red
indicator (LED) flashes upon voltage detection.
The device is powered with two micro batteries (AAA type). The device may only be operated
with the specified batteries.
The measuring instrument must not be operated when it is open, i.e. with an open battery com-
partment or when the battery compartment cover is missing. Measuring in damp rooms or under
unfavourable ambient conditions is not admissible.
For safety reasons, when measuring only use measuring cables or accessories which are adjust-
ed to the specifications of the meter.
Unfavourable ambient conditions are:
- Wet conditions or high air humidity,
- Dust and flammable gases, vapours or solvent,
- Thunderstorms or similar conditions such as strong electrostatic fields.
Any use other than that described above may damage the product. Moreover, this involves haz-
ards such as short circuit, fire and electric shock. It is not permitted to modify or rebuild any part
of the product!
Read the operating instructions carefully and retain them for later reference.
The safety instructions must be observed!
Controls
1 Clamp meter sensor
2 Grip area marking
3 LED display for contactless voltage
measurement (NCV)
4 Power indicator „POWER ON“
5 Opening lever for clamp meter sensor
6 Rotary switch
7 DC nullification (only VC-511)
8 Connecting line for voltmeter
9 Battery compartment (on reverse side)
Safety instructions

Please read all of the operating instructions before using the product for the
first time; they contain important information regarding the correct operation.
The warranty will be void in the event of damage caused by failure to observe
these safety instructions! We do not assume any liability for any consequen-
tial damage!
We do not assume any liability for material and personal damage caused by
improper use or non-compliance with the safety instructions! The warranty will
be void in such cases.
This device left the manufacture’s factory in a safe and perfect condition.
We kindly request the user to observe the safety instructions and warnings contained in the enclosed
operating instructions so this condition is maintained and to ensure safe operation.
Please pay attention to the following symbols:
A triangle containing an exclamation mark indicates important information in these
operating instructions which is to be observed without fail.
A lightning bolt symbol in a square warns of and allows access to non-insulated con-
ductors (dangerous active conductors).
☞The “hand” symbol informs you that there are special tips and hints concerning the
operation.
This product has been CE-tested and meets the necessary European guidelines.
Class 2 insulation (double or reinforced insulation)
CAT III Overvoltage category III for measuring in building installation (e.g. outlets or sub-dis-
tribution). This category also covers all smaller categories (e.g. CAT II for measuring
electronic devices).
CAT IV Overvoltage category IV for measuring the source of the low volage installation (e.g.
between the sub-distribution and the main transfer point of the utility company). This
category also contains all lower categories.
Ground potential
The unauthorized conversion and/or modification of the product is not allowed for reasons of
safety and approval (CE).
If you have doubts about how the equipment should be operated or how to connect it safely, con-
sult a trained technician.
Measuring instruments and accessories are not toys and have no place in the hands of children.
On industrial sites, the accident prevention regulations of the association of the industrial work-
ers’ societies for electrical equipment and utilities must be followed.
In schools, training centres, computer and self-help workshops, handling of measuring instru-
ments must be supervised by trained personnel in a responsible manner.
The voltage between the measuring device and the ground potential must not exceed 600
V DC/AC in overvoltage category III or 300 V DC/AC in overvoltage category IV.
Take particular care when dealing with voltages exceeding 25V alternating (AC) resp.
35V direct current (DC)! Even at such voltages you can receive a life-threatening electric shock
if you come into contact with live electric wires.
Check the measuring device and its measuring lines for any damage(s) before each measure-
ment. Never carry out any measurements if the protecting insulation is defective (torn, ripped
off, etc.)
To avoid an electric shock, make sure not to touch the connections/measuring points to be meas-
ured neither directly nor indirectly during measurement. During measuring, do not grip beyond
the tangible grip range markings.
Do not use the adapter just before, during or just after an electrical storm (electrical shock! / high-
energy overvoltages!). Please make sure that your hands, your shoes, your clothing, the floor,
switches and switching components are dry.
Avoid operation near:
- strong magnetic or electromagnetic fields
- transmitter aerials or HF generators,
These can affect the measurement.
If there is any reason to believe that safe operation has become impossible, turn the device off
and secure it against any unintentional operation. It can be assumed that safe operation is no
longer possible if:
- the device shows visible damage,
- the device no longer operates and
- after being stored under unfavourable conditions for a long period of time or
- it has been subjected to considerable stress in transit
Never switch the device on immediately after having taken it from a cold in to a warm environ-
ment. The condensation that forms might destroy your device. Allow the device to reach room
temperature before switching it on.
Be exceptionally careful when measuring on current conductors and non-insulated conductors -
there is a risk of an electric shock. Wear protective equipment (e.g. gloves) in accordance with
the applicable safety guidelines in order to prevent injury from electric shocks and arcs, etc.
Do not leave the packaging material lying around carelessly since such materials can become
dangerous toys in the hands of children.
Do not work alone if possible, to allow help to be available if required.
You should also heed the safety instructions in each chapter of these instructions.
Information and symbols
AC~ Alternating current
DC= Direct current
A Ampere (unit of electric current)
DC ZERO Nullification for DC current range
Power ON Power indicator
Start-up
Inserting/replacing the batteries
Prior to working with the clamp meter adapter, you have to insert the enclosed batteries. If the
power indicator „Power ON“ (4) is not illuminated while switched on, you need to replace the bat-
teries.
To insert/replace the batteries, proceed as follows:
Unplug the adapter from all circuits and switch off the device (OFF).
Unscrew the battery compartment lid on the back (9) and remove the lid.
Place two identical new batteries with the correct polarity into the battery compartment. Observe
of the polarity markings (+ and -) in the battery compartment.
Close the battery compartment again carefully.
☞You can order suitable alkaline batteries stating the following order no.: Order no.: 65
23 03 (please order 2).
Connection to a voltameter
Connect the output jack (8) with the voltage measuring connectors of the measuring device. In
case of direct current the red connector relates to the positive pole, the black connector to the
negative pole (COM).
Alternating current measuring A~
Connect the connector of the connecting line to the voltage input of the measuring device and
switch it on.
Select the testing range for 400 mV/AC on the voltameter.
On the clamp meter adapter, select the testing range that suits best your use.
Open the clamp meter sensor by pushing the opening lever (5).
Always clamp just one conductor with the clamp meter, otherwise the currents cancel each oth-
er out and incorrect measure values are indicated.
The current can be read on the measuring device when the consumer is active.
The following alternating voltages are emited in proportion to the measured current.
4 A range 100 mV/A (only VC510)
40 A range 10 mV/A
400 A range 1 mV/A
☞If necessary, use the optionally available current measuring adapter of the CLA
series for one and three phase connecting cables. These facilitate the measuring on
hard-wired power cables.
Direct current measuring A= (only VC511)
Connect the connector of the connecting line to the voltage input of the measuring device (red
connector = positive pole, black connector = negative pole) and switch it on.
Select the testing range for 400 mV/DC on the voltameter.
On the clamp meter adapter, select the testing range that suits best your use.
Keep the clamp meter closed and turn the DC nullification (7) until the voltameter indicates 0 mV.
Perform this nullification prior to each measuring operation to prevent wrong measuring
results.
Open the clamp meter sensor by pushing the opening lever (5).
Always clamp just one conductor with the clamp meter, otherwise the currents cancel each oth-
er out and incorrect measure values are indicated. Observe the current flow direction of the pow-
er cable (from power source to consumer). This flow direction is indicated on the clamp meter
sensor by an arrow and runs from the front to the back.
The currect can be read off on the measuring device when the consumer is active.
If negative current is indicated, the flow runs in the opposed direction (e.g. while charging) or the
flow direction was interchanged on the clamp meter.
The following direct voltages are emited in proportion to the measured current.
40 A range 10 mV/A
400 A range 1 mV/A
☞If nullification is not possible, open and close the clamp several times in a row.
Contactless AC voltage testing 90 - 600 V/AC
The clamp meter adapter also enables the contactless detection of alternating current-carrying
conductors. If alternating voltage is detected, the NCV display (3) lights up. The voltage tester is
active in any measuring range.
To test voltage, proceed as follows:
Switch the clamp meter adapter on with the rotary switch (6). The measuring range is not rele-
vant herewith.
Test this function on a known power source (e.g. socket).
Lead the protruding probe of the clamp meter sensor (1) close along the current conductor. When
conductors are twisted a longer conductor section needs to be tested.
☞This function is very sensitive and may also respond to static influences upon touch-
ing. This is normal and does not influence the measuring result.
This function is intended for fast fault diagnostics. Before commencing work on these
conductors a contact measurement needs to be carried out to verify that they are free
of voltage.
Disposal of used batteries!
The user is legally obliged to return used batteries and storage batteries.(battery regulation)
Do not dispose of used batteries via the household rubbish!
Batteries/rechagable batteries containing harmful substances are marked with the
following symbols, which point out that disposal in the domestic waste is prohibited.
The symbols for the relevant heavy metals are: = cadmium, = mercury, Cd Hg Pb =
lead. You can dispose of your used batteries/rechargeable batteries free of charge
at your community’s collection point or any place where batteries/rechargeable bat-
teries are sold!
You therefore fulfil the legal requirements and make your contribution to the
protection of the environment!
Disposal
Electronic products are raw material and do not belong in the household waste.
When the device has become unusable, dispose of it in accordance with the current
statutory regulations at the communal collection points. Disposal in the domestic
waste is not permitted!
Troubleshooting
 Only an authorised expert may perform repairs.
If you have queries about handling the measuring device, our technical support is
available under the following telephone number:
VoltcraftÂź, 92242 Hirschau, Lindenweg 15, phone 0180 / 586,582 7
Technical Data
Power Supply .............................................. 2 AAA batteries
Opening range clamp meter sensor ............ 30 mm
Over-voltage category.................................. CAT IV 300 V, CAT III 600 V
Working conditions ...................................... 0 - +50°C, max. 70%rF
Tolerance indication .................................... at 25°C +/- 5°C and <70%rF
Range Definition Tolerance VC510 VC511
0 - 4 A/AC (50/60 Hz) 100 mV/A +/-(2.5% + 0.3 A) X
0 - 40 A/AC (50/60 Hz) 10 mV/A +/-(2.5% + 0.1 A) X X
0 - 400 A/AC (50/60 Hz) 1 mV/A +/-(2.8% + 0.5 A) X X
0 - 40 A/DC 10 mV/A +/-(2.5% + 0.1 A) X
0 - 400 A/DC 1 mV/A +/-(2.8% + 0.5 A) X
VOLTCRAFT
Âź
Impressum /legal notice in our operating instructions
These operating instructions are a publication by VoltcraftÂź, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Germany, Phone +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data processing
systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and equipment reserved.
© Copyright 2009 by Voltcraft Ÿ
îąź
M O D E D ’ E M P L O I °
Version 01/09
Adaptateur pince ampÚremétrique
N° de commande 12 23 76 VC-510
N° de commande 12 23 77 VC-511
Utilisation conforme
L’adpatateur de pince ampĂšremĂ©trique permet, en combinaison avec un voltmĂštre d’une plage de
mesure millivolts (mV), la mesure de l’intensitĂ© du courant dans un conducteur Ă©lectrique. Il n’est
pas nĂ©cessaire d’interrompre le circuit pendant la mesure. La pince ampĂšremĂ©trique dĂ©termine le
champ Ă©lectrique entourant le conducteur parcouru par le courant. La sortie indique une tension qui
est proportionelle Ă  l’intensitĂ© du courant.
Le VC-510 est conçu pour des courants alternatifs (AC). La tension de sortie est une tension
alternative (AC).
Le VC-511 est conçu pour des courants alternatifs et des courants continus (DC). Selon la pla-
ge de mesure choisie, la tension de sortie est une tension alternative ou continue. Dans la pla-
ge de mesure DC, la compensation à zéro est effectuée manuellement.
La pince ampĂšremĂ©trique dispose d’une isolation de protection et peut ĂȘtre utilisĂ©e pour la mesu-
re sur des conducteurs électriques isolés et non isolés.
Le raccordement au voltmÚtre est assuré par une fiche de sécurité de 4 mm. Elles conviennent
pour la plupart des voltmĂštres.
L’adaptateur de la pince ampĂšremĂ©trique est Ă©quipĂ© d’un dĂ©tecteur de tension sans contact
(NCV). En cas de dĂ©tection d’une tension, l’indicateur rouge (LED) s’allume.
Deux micro piles (type AAA) sont requises pour le fonctionnement. L’utilisation de l’appareil n’est
autorisĂ©e qu’avec le type de pile indiquĂ©.
L’instrument de mesure ne doit pas ĂȘtre utilisĂ© lorsqu’il est ouvert, quand le compartiment Ă  piles
est ouvert ou quand le couvercle du compartiment Ă  piles manque. Les mesures ne sont pas
autorisées dans des locaux humides ou dans des conditions ambiantes défavorables.
N’utilisez pour la mesure que des conducteurs ou des accessoires de mesure qui correspondent
aux spĂ©cifications de l’instrument de mesure.
Des conditions d’environnement dĂ©favorables sont :
- humiditĂ© ou humiditĂ© de l’air Ă©levĂ©e,
- poussiĂšre et gaz inflammables, vapeurs et solvants,
- orage ou conditions orageuses comme champs Ă©lectrostatiques intenses etc.
Toute utilisation autre que celle stipulĂ©e ci-dessus provoque l’endommagement du prĂ©sent pro-
duit, ainsi que des risques de courts-circuits, d’incendie, de dĂ©charge Ă©lectrique, etc. Il est inter-
dit de modifier l’ensemble du produit et de le transformer.
Lisez attentivement la notice dŽutilisation et conservez celle-ci pour pouvoir la consulter ultérieu-
rement.
Respectez impérativement les consignes de sécurité !
ÉlĂ©ments de commande
1 Capteur de la pince ampÚremétrique
2 Marquage de poignée
3 Indicateur LED pour détection de la tension
sans contact (NCV)
4 Indicateur de fonctionnement
“POWER ON“
5 Levier dÂŽouverture du capteur de la pince
ampÚremétrique
6 Interrupteur rotatif
7 Compensation à zéro DC (VC-511
uniquement)
8 Conducteur de raccordement pour le
voltmĂštre
9 Compartiment à piles (au dos de l’appareil)
Consignes de sécurité

Lisez intĂ©gralement les instructions d’utilisation avant la mise en service de
l’appareil, elles contiennent des consignes importantes pour son bon fonc-
tionnement.
Tout dommage rĂ©sultant d’un non-respect du prĂ©sent mode d’emploi entraĂźne
l’annulation de la garantie ! Nous dĂ©clinons toute responsabilitĂ© pour les
dommages causés !
Par ailleurs, nous n’assumons aucune responsabilitĂ© en cas de dommages
matĂ©riels et corporels rĂ©sultant d’une utilisation de l’appareil non-conforme
aux spécifications ou du non-respect de ces instructions ! Dans ces cas, la
garantie est annulée.
Ce produit est sorti de l’usine de fabrication dans un Ă©tat irrĂ©prochable du point de vue de la sĂ©cu-
rité technique.
Pour maintenir le produit dans cet Ă©tat et pour assurer un fonctionnement sans risques, l’utilisateur
est tenu d’observer les consignes de sĂ©curitĂ© et les avertissements figurant dans le prĂ©sent mode
d’emploi.
Respectez les pictogrammes suivants :
Dans ce mode d’emploi, un point d’exclamation placĂ© dans un triangle signale les infor-
mations importantes à respecter impérativement.
Le symbole de lŽéclair dans le carré met en garde et permet dŽintervenir sur des con-
ducteurs non isolés (conducteurs actifs dangereux).
☞Le symbole de la « main » prĂ©cĂšde les recommandations et indications d’utilisation
particuliĂšres.
Classe de protection 2 (double isolation ou isolation renforcée)
CAT III CatĂ©gorie de surtension III pour les mesures rĂ©alisĂ©es lors des installations Ă  l’intĂ©-
rieur de bùtiments (p. ex. prises de courant ou répartitions secondaires). Cette caté-
gorie comprend également toutes les catégories inférieures telles que CAT I pour la
mesure réalisée sur les appareils électriques.
CAT IV CatĂ©gories de surtension IV pour mesures Ă  la source de l’installation bassetension
(par ex. entre rĂ©partition et point de transfert des distributeurs d’énergie). Cette catĂ©-
gorie comprend également toutes les catégories inférieures.
Potentiel Ă  la terre
Pour des raisons de sĂ©curitĂ© et d’homologation (CE), les transformations et / ou modifications de
l’appareil rĂ©alisĂ©es Ă  titre individuel, sont interdites.
Veuillez consulter un spécialiste si vous avez des doutes sur la maniÚre dont fonctionne le pro-
duit ou sur des questions de sécurité ou de branchement.
Les appareils de mesure et les accessoires ne sont pas des jouets, ne les laissez pas Ă  la por-
tée des enfants !
Dans les installations industrielles, il convient d’observer les prescriptions de prĂ©vention des
accidents relatives aux installations et aux matériels électriques des associations profession-
nelles.
Dans les écoles, les centres de formation, les ateliers de loisirs et de réinsertion, la manipulation
d’appareils de mesure doit ĂȘtre surveillĂ©e par un personnel spĂ©cialement formĂ© Ă  cet effet.
La tension entre l’instrument de mesure et le potentiel Ă  la terre ne doit pas dĂ©passer 600 V
DC/AC pour la CAT III ou 300 V DC/AC pour la CAT IV.
Prudence avant tout avec les tensions alternatives >25 V (AC) ou tensions continues >35 V (DC)
! Lors du contact avec des conducteurs Ă©lectriques, de telles tensions peuvent causer un choc
Ă©lectrique avec danger de mort.
Avant chaque mesure, vérifiez que ni votre instrument de mesure ni les cordons de mesure ne
sont endommagĂ©s. NÂŽeffectuez jamais de mesures dans le cas oĂč l’isolation de protection est
endommagée (déchirée, arrachée, etc.).
Pour Ă©viter un choc Ă©lectrique, veillez, pendant la mesure, Ă  ne pas toucher directement ou indi-
rectement les raccordements/points de mesure. Ne pas saisir les marquages tactiles de la zone
de préhension pendant la mesure.
Ne pas utiliser l’adaptateur juste avant, pendant ou juste aprùs un orage (coup de foudre ! / sur-
tensions Ă  haute Ă©nergie !). Veillez impĂ©rativement Ă  ce que vos mains, vos chaussures, vos vĂȘte-
ments, le sol, les circuits et les éléments du circuit, etc. soient parfaitement secs.
Evitez de faire fonctionner l’appareil Ă  proximitĂ© immĂ©diate de ce qui suit :
- champs électromagnétiques ou magnétiques intenses,
- d’antennes Ă©mettrices ou gĂ©nĂ©rateurs HF.
La valeur de mesure pourrait ainsi ĂȘtre faussĂ©e.
Lorsqu’un fonctionnement sans risques de l’appareil n’est plus assurĂ©, mettez-le hors service et
veillez Ă  ce qu’il ne puisse plus ĂȘtre remis en service involontairement. Le fonctionnement sans
risque n’est plus assurĂ© lorsque :
- l’appareil prĂ©sente des dommages visibles,
- l’appareil ne fonctionne plus et
- l’appareil a Ă©tĂ© stockĂ© durant une pĂ©riode prolongĂ©e dans des conditions dĂ©favorables,
- l’appareil a Ă©tĂ© transportĂ© dans des conditions dĂ©favorables.
Ne jamais allumer immĂ©diatement l’appareil lorsqu’il vient d’ĂȘtre transportĂ© d’un local froid Ă  un
local chaud. L’eau de condensation qui se forme alors risque de dĂ©truire l’appareil. Attendez que
l’appareil non branchĂ© ait atteint la tempĂ©rature ambiante.
Faites preuve de la plus grand prudence lorsque vous effectuez des mesures sur les barres
conductrices et les conducteurs non isolés ; risque de choc électrique. Portez, conformément aux
consignes de sécurité respectives, un équipement de protection tel que gants afin dŽéviter toute
blessure due à des décharges électriques, dŽarc etc.
Ne laissez pas le matĂ©riel d’emballage sans surveillance ; il pourrait constituer un jouet dange-
reux pour les enfants.
NÂŽutilisez pas si possible lÂŽappareil tout seul afin que quelquÂŽun puisse vous prĂȘter assistance si
nécessaire.
Observez également les consignes de sécurité figurant dans les différents chapitres.
Indications et symboles
AC~ Courant alternatif
DC= Courant continu
A ampÚre (unité de courant électrique)
DC ZERO Compensation à zéro pour plage de courant DC
Power ON Indicateur de fonctionnement
Mise en service
Insérer ou remplacer les piles
Avant de pouvoir faire des mesures avec l’adaptateur de pince ampĂšremĂ©trique, vous devez
d’abord insĂ©rer les piles fournies. Si l’indicateur “Power ON“ (4) n’est plus allumĂ© quand l’appa-
reil est en service, les piles doivent ĂȘtre remplacĂ©es.
Pour insérer ou remplacer les piles, procédez comme suit :
Couper l’adaptateur de tous les circuits et arrĂȘter l’appareil (OFF).
Desserrez la vis du compartiment Ă  piles (9) et retirez le couvercle.
InsĂ©rer deux piles neuves de mĂȘme type dans le compartiment des piles en respectant la pola-
rité. Observer les indications de polarité figurant dans le compartiment à piles (+ et -).
Refermer soigneusement le compartiment Ă  piles.
☞Vous pouvez commander des piles alcalines correspondantes sous le numĂ©ro de
commande suivant : N° de commande 65 23 03 (à commander par 2).
Raccordement Ă  un voltmĂštre
Relier la fiche de sortie (8) aux prises de mesure de la tension de l’appareil de mesure. Pour le
courant continu, le connecteur rouge correspond au pÎle positif, le connecteur noir au pÎle néga-
tif (COM).
Mesure du courant alternatif A~
Relier les fiches du conducteur de raccordement Ă  l’entrĂ©e de tension de l’instrument de mesu-
re et mettre ce dernier en marche.
Sur le voltmÚtre, sélectionner la plage de mesure pour 400 mV/AC.
Sur l’adaptateur de la pince ampĂšremĂ©trique choisir la plage de mesure convenant le mieux pour
votre utilisation.
Appuyer sur le levier d’ouverture (5) pour ouvrir le capteur de la pince ampĂšremĂ©trique.
Ne placer la pince ampÚremétrique que sur un seul conducteur à la fois, sinon les courants se
compensent et les valeurs mesurées seront fausses.
Quand l’utilisateur est en service, le courant peut ĂȘtre relevĂ© sur l’instrument de mesure.
Les tensions alternatives suivantes sont indiquées proportionnellement au courant mesuré.
Plage 4 A 100 mV/A (VC510 uniquement)
Plage 40 A 10 mV/A
Plage 400 A 1 mV/A
☞Le cas Ă©chĂ©ant, utiliser l’adaptateur de mesure du courant disponible en option de la
série CLA pour des cùbles de raccordement monophasés et triphasés. Ils facilitent
la mesure sur les cñbles d’alimentation fixes.
Mesure du courant continu A= (VC511 uniquement )
Relier les fiches du conducteur de raccordement Ă  l’entrĂ©e de tension de l’instrument de mesu-
re (rouge = pÎle positif, noir = pÎle négatif) et mettre ce dernier en marche.
Sur le voltmÚtre, sélectionner la plage de mesure pour 400 mV/DC.
Sur l’adaptateur de la pince ampĂšremĂ©trique choisir la plage de mesure convenant le mieux pour
votre utilisation.
Avec la pince ampĂšremĂ©trique fermĂ©e, tourner sur la compensation Ă  zĂ©ro DC (7) jusqu’à ce que le
voltmĂštre indique 0 mV. Effectuer cette compensation Ă  zĂ©ro avant chaque mesure DC afin d’éviter
des erreurs de mesure.
Appuyer sur le levier d’ouverture (5) pour ouvrir le capteur de la pince ampĂšremĂ©trique.
Ne placer la pince ampÚremétrique que sur un seul conducteur à la fois, sinon les courants se
compensent et les valeurs mesurées seront fausses. Tenir compte du sens du courant dans le
cĂąble (de la source vers l’utilisateur). Ce sens du courant est indiquĂ© sur le capteur de la pince
ampĂšremĂ©trique par une flĂ©che et va de l’avant vers l’arriĂšre.
Quand l’utilisateur est en service, le courant peut ĂȘtre relevĂ© sur l’instrument de mesure.
Quand un courant négatif est indiqué, le courant se déplace en sens inverse (par ex. charge-
ment) ou encore le sens du courant a été inversé sur la pince ampÚremétrique.
Les tensions continues suivantes sont indiquées proportionnellement au courant mesuré.
Plage 40 A 10 mV/A
Plage 400 A 1 mV/A
☞Si la compensation Ă  zĂ©ro n’est pas possible, ouvrir et fermer la pince Ă  plusieurs
reprises.
DĂ©tection de tension AC sans contact 90 - 600 V/AC
L’adaptateur de pince ampĂšremĂ©trique permet Ă©galement la dĂ©tection sans contact de conduc-
teurs sous tension alternative. Lorsque l’appareil dĂ©tecte une tension alternative, l’indicateur NCV
(3) s’allume. Le dĂ©tecteur de tension est actif dans toutes les plages de mesure.
Pour la détection de la tension, procédez comme suit :
Mise en service de l’adaptateur de pince ampĂšremĂ©trique Ă  l’aide de l’interrupteur rotatif (6). La
plage de mesure n’est pas dĂ©terminante dans ce cas.
VĂ©rifier cette fonction sur une source de tension connue (par ex. prise de courant).
Guider la pointe proéminente du détecteur de tension (1) le long du conducteur de courant. Dans
le cas de conducteurs torsadés, il faut tester une longueur de conducteur plus importante.
☞Cette fonction est extrĂȘmement sensible et risque de rĂ©agir Ă  des influences sta-
tiques en cas de contact statique. Cela est normal et n’influence en rien le rĂ©sultat de
mesure.
Cette fonction sert à la recherche rapide d’erreurs. Avant le travail sur ces conduc-
teurs il est impĂ©ratif d’effectuer une mesure de contact pour constater l’absence
d’une tension.
Elimination des piles usagées !
Le consommateur final est lĂ©galement tenu (ordonnance relative Ă  l’élimination des piles
usagées) de rapporter toutes les piles et tous les accumulateurs usagés ; il est interdit de les
jeter dans les ordures ménagÚres !
Les piles et les accus contenant des substances polluantes sont marqués par les
symboles indiquĂ©s ci-contre qui signalent l’interdiction de l’élimination avec les ordu-
res ordinaires. Les désignations pour les principaux métaux lourds sont : = cad-Cd
mium, Hg = mercure, Pb = plomb. Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles et
accus usagés aux centres de récupération de votre commune, à nos succursales ou
à tous les points de vente de piles et d’accumulateurs.
Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de
l’environnement !
Élimination
Les anciens appareils Ă©lectroniques sont des biens recyclables qui ne doivent pas
ĂȘtre jetĂ©s dans une poubelle Ă  ordures mĂ©nagĂšres. Si l’appareil arrive au terme de
sa durĂ©e de vie, il conviendra de l’éliminer conformĂ©ment aux prescriptions lĂ©gales
en vigueur auprÚs des centres de récupération de votre commune. Il est interdit de
le jeter dans la poubelle ordinaire.
DĂ©pannage
Les rĂ©parations doivent ĂȘtre uniquement effectuĂ©es par un technicien spĂ©cialisĂ©
agréé.
Si vous deviez avoir des questions concernant la manipulation de l’appareil de
mesure, notre support technique est à votre disposition par téléphone au numéro
suivant :
VoltcraftŸ, D-92242 Hirschau, Lindenweg 15, tél. : +49 (0) 180/586 582 7
Caractéristiques techniques
Alimentation Ă©lectrique ................................ 2 piles micro (type AAA)
Plage d’ouverture du capteur de la pince
ampÚremétrique .......................................... 30 mm
Catégorie de surtension .............................. CAT IV 300 V, CAT III 600 V
Conditions de travail .................................... 0 à +50°C, max. 70%rF
Tolérances.................................................... pour 25°C +/- 5°C et <70%rF
Plage Résolution Tolérance VC510 VC511
0 - 4 A/AC (50/60 Hz) 100 mV/A +/-(2,5% + 0,3 A) X
0 - 40 A/AC (50/60 Hz) 10 mV/A +/-(2,5% + 0,1 A) X X
0 - 400 A/AC (50/60 Hz) 1 mV/A +/-(2,8% + 0,5 A) X X
0 - 40 A/DC 10 mV/A +/-(2,5% + 0,1 A) X
0 - 400 A/DC 1 mV/A +/-(2,8% + 0,5 A) X
VOLTCRAFT
Âź
Informations /légales dans nos modes d'emploi
Ce mode d'emploi est une publication de la société Voltcraft Ÿ, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Allemagne, Tél. +49 180/586 582 7
(www.voltcraft.de).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des installations de
traitement de donnĂ©es) nĂ©cessite une autorisation Ă©crite de l'Ă©diteur. Il est interdit de le rĂ©imprimer, mĂȘme par extraits.
Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve de modifications techniques et de l'équipement.
© Copyright 2009 by Voltcraft Ÿ
îąš


Product specificaties

Merk: Voltcraft
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: VC-510

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Voltcraft VC-510 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Voltcraft

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd