Voltcraft ORP-01 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Voltcraft ORP-01 (8 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 14 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/8
• -Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beant
wortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder an
andere Fachleute.
b) Personen und Produkt
• Zur Inbetriebnahme, Betrieb und Wartung muss das betroffene Personal einen
ausreichenden Wissensstand zum Messverfahren und der Bedeutung der Mess-
werte haben, dazu leistet dieses Dokument einen wertvollen Beitrag. Die Anwei-
sungen in diesem Dokument mĂźssen verstanden, beachtet und befolgt werden.
Damit aus der Interpretation der Messwerte in der konkreten Anwendung keine
Risiken entstehen, muss der Anwender im Zweifelsfall weiterfĂźhrende Sachkennt-
nisse haben - fßr Schäden/Gefahren aufgrund einer Fehlinterpretation wegen
ungenĂźgender Sachkenntnis haftet der Anwender.
• In Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und Selbsthilfewerkstätten ist das
Betreiben des Produkts durch geschultes Personal verantwortlich zu Ăźberwachen.
• In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Ver-
bandes der gewerblichen Berufsgenossenschaft fĂźr elektrische Anlagen und Be-
triebsmittel zu beachten.
c) Batterien
• Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige Polung.
• Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, um
Beschädigungen durch Auslaufen zu vermeiden. Auslaufende oder beschädigte
Batterien kÜnnen bei Hautkontakt Säureverätzungen hervorrufen. Beim Umgang
mit beschädigten Batterien sollten Sie daher Schutzhandschuhe tragen.
• Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Batterien nicht frei herumliegen, da diese von Kindern oder Haustieren ver-
schluckt werden kĂśnnten.
• Nehmen Sie keine Batterien auseinander, schließen Sie sie nicht kurz und werfen
Sie sie nicht ins Feuer. Versuchen Sie niemals, nicht auadbare Batterien aufzu-
laden. Es besteht Explosionsgefahr!
Bedienelemente
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1 Sensorkappe
2 Geräteschutzkappe
3 Überwurfmutter
4 Taste
5 LC-Display
6 Batteriefachdeckel
7 Mess-Sonde (austauschbar)
8 Sondenkappe
9 Sondenspitze
Inbetriebnahme
a) Batterien einlegen/wechseln
• Schrauben Sie den Batteriefachdeckel entgegen dem Uhrzeigersinn ab.(6)
• Legen Sie die zwei Batterien vom Typ CR2032 (im Lieferumfang enthalten) polungsrich-
tig in das Batteriefach ein (Plus/+ und Minus/- beachten). Die Polarität ist im Batteriefach
markiert.
• Setzen Sie den Batteriefachdeckel (6) auf und schrauben Sie ihn im Uhrzeigersinn fest.
Achten Sie dabei darauf, dass der Dichtungsring im Batteriefachdeckel korrekt sitzt.
• Ein Batteriewechsel ist erforderlich, wenn der Displaykontrast stark abnimmt oder sich das
Gerät nicht mehr einschalten lässt.
• Wenn Sie das Gerät bei zu schwachem Batteriestand einschalten, schaltet es sich nach
3 Sekunden wieder aus. Wechseln Sie in einem solchen Falle die Batterien aus. Um die
Batterien zu wechseln, gehen Sie wie folgt vor:
• Drehen Sie den Batteriefachdeckel zum Öffnen entgegen dem Uhrzeigersinn.(6)
• Entfernen Sie die verbrauchten Batterien.
• Legen Sie zwei neue Batterien vom Typ CR2032 polungsrichtig in das Batteriefach ein
(Plus/+ und Minus/- beachten). Die Polarität ist im Batteriefach markiert.
• Setzen Sie den Batteriefachdeckel (6) auf und schrauben Sie ihn im Uhrzeigersinn fest.
Achten Sie dabei darauf, dass der Dichtungsring im Batteriefachdeckel korrekt sitzt.
b) Vor- und Nachbereitung einer Messung
1. Entfernen Sie die Geräteschutzkappe .(2)
2. Schrauben Sie die Sondenkappe (8) ab und stellen sie vorsichtig zur Seite. VerschĂźtten Sie
kein Elektrolyt. Ersetzen Sie verschĂźttetes Elektrolyt, bevor Sie die Sondenkappe wieder
aufsetzen.
3. SpĂźlen Sie danach die Sondenspitze (9) mit klarem Wasser ab und wischen sie vollkom-
men trocken.
Bedienungsanleitung
Redox Messstick ORP-01
Best.-Nr. 1763393
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt ist fĂźr die Messung des Redox-Potentials (ORP) unter Verwendung von geeig-
neten Elektroden in Wasser und wässrigen Medien ausgelegt. Anwendungsbeispiele hierfßr
sind z.B. Trinkwasser, Abwasser, Oberächenwasser, im Schwimmbad, in der Fischzucht und
Prozesschemie. Das Redox-Potential gibt an, inwieweit die gemessene Probe eine oxidie-
rende beziehungsweise reduzierende Wirkung im Bezug zur Wasserstoffnormalelektrode hat.
Es wird in mV gemessen und angegeben. Dieses Potential wird häug in Schwimmbädern
als Messgröße für die Desinfektionswirkung einer Chlorung herangezogen. Für Aquarianer ist
der Redox-Wert ebenfalls ein wichtiger Parameter, da Fische nur innerhalb eines bestimmten
Redox-Bereichs leben kÜnnen. Auch in Trinkwasseraufbereitung, Gewässerßberwachung und
in der Industrie und Labors spielt der Messwert eine wichtige Rolle. Der Betrieb erfolgt mit zwei
CR2032 Lithium-Batterien.
Aus Sicherheits- und ZulassungsgrĂźnden dĂźrfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder
verändern. Falls Sie das Produkt fßr andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann
das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren
wie z.B. Kurzschluss, Brand, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genau
durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der Bedie-
nungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle
enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind, Warenzeichen der jeweiligen In-
haber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Messgerät
• KCl-Lösung (1 x kleine
Flasche & 1 x NachfĂźller)
• 2 x 3V Lithium-Batterie
(CR2032)
• 2 x Sandpapier
• Tragekoffer
• Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen Ăźber den Link www.conrad.com/
downloads herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen
Sie die Anweisungen auf der Webseite.
Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in die-
ser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Das Pfeil-Symbol ist zu nden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Be-
dienung gegeben werden sollen.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie
insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und
die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung
nicht befolgen, Ăźbernehmen wir fĂźr dadurch resultierende Personen-/Sach-
schäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleis-
tung/Garantie.
a) Allgemein
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kin-
der zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht,
starken Erschßtterungen, brennbaren Gasen, Dämpfen und LÜsungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• -Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer Be
trieb und schĂźtzen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb
ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- -ßber einen längeren Zeitraum unter ungßnstigen Umgebungsbedingungen ge
lagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall
aus bereits geringer HÜhe wird es beschädigt.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die
Sicherheit oder den Anschluss des Produkts haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von
einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchfĂźhren.
4. Drßcken Sie die Taste , um das Gerät einzuschalten.(4)
5. Schrauben Sie die Sondenkappe (8) nach dem Ende der Messungen wieder auf die Mess-
Sonde auf.(7)
• -Sollte das mitgelieferte Elektrolyt aufgebraucht sein, können Sie dieses als Zubehör nach
kaufen.
Die Mess-Sonde ist ein Verschleißteil, die Lebensdauer ist begrenzt. Aus diesem (7)
Grund ist die Mess-Sonde von der Gewährleistung/Garantie ausgenommen.
c) Ein-/Ausschalten
• Drücken Sie kurz die Taste , um das Messgerät ein- oder auszuschalten.(4)
• -Beim Einschalten erscheinen für einige Sekunden alle Segmente des LC-Displays (5). An
schließend wird ein Messwert angezeigt.
• Das Messgerät schaltet sich nach etwa 5 Minuten selbst aus, wenn es nicht benutzt wird.
d) Kalibrierung
Eine Kalibrierung ist fßr dieses Messgerät nicht notwendig. Die Mess-Sonde kann jedoch (7)
mit Hilfe spezieller ORP LĂśsung auf korrekte Funktion getestet werden.
e) Messung durchfĂźhren
1. Entfernen Sie die Sondenkappe .(8)
2. Drßcken Sie die Taste , um das Messgerät einzuschalten.(4)
3. Tauchen Sie die Spitze der Mess-Sonde ca. 2 - 3 cm in die zu messende FlĂźssigkeit. (7)
Es dauert einige Zeit bis sich der Messerwert stabilisiert hat. Lesen Sie den Messwert im
LC-Display ab.(5)
4. Wenn der gemessene Wert außerhalb des Messbreichs liegt, erscheint die Fehlermeldung
“----” im LC-Display.
5. SpĂźlen Sie die Mess-Sonde nach Gebrauch mit destilliertem Wasser ab.
f) Mess-Sonde (7) wechseln
1. Schrauben die Sie Überwurfmutter im Uhrzeigersinn locker.(3)
2. Ziehen Sie die verbrauchte/beschädigte Mess-Sonde vom Messgerät ab.(7)
3. Stecken Sie die neue Mess-Sonde auf das Messgerät auf.
4. Schrauben Sie die Überwurfmutter entgegen dem Uhrzeigersinn wieder dicht und fest zu.
Pege und Reinigung
a) Generelle Reinigung
• Das Produkt ist für Sie bis auf den Batteriewechsel und die Reinigung der Mess-Sonden
wartungsfrei. Zerlegen Sie das Produkt nicht bis auf die in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Tätigkeiten z.B. zum Wechseln der Mess-Sonden.
• Reinigen Sie das Produkt sorgfältig z.B. mit einem weichen, sauberen Tuch. Drücken Sie
nicht zu stark auf das Display, dies fĂźhrt nicht nur zu Kratzspuren, sondern das Display
kÜnnte beschädigt werden.
• Für die Reinigung der Spitzen der Mess-Sonden darf nur destilliertes Wasser (bzw. entioni-
siertes Wasser) verwendet werden, da es andernfalls zu einer Beeinussung der Messwer-
te kommen kann. Setzen Sie zum Abtupfen/Trocknen der Mess-Sonden nur PapiertĂźcher
ein.
• Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder an-
dere chemische LÜsungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder gar die Funktion
beeinträchtigt werden kann.
b) Sensor säubern und polieren
Reinigen Sie den Sensor auf die unten beschriebene Weise, wenn Messwerte beginnen unge-
nau zu werden. Gehen Sie wie folgt vor:
• Entfernen Sie die Sensorkappe .(1)
• Befeuchten Sie das Sandpapier mit etwas Wasser.
• Drehen Sie das Messgerät um.
• Reiben Sie die Platinelektrode mit dem befeuchteten Sandpapier mit Daumendruck etwa
10 Mal ab, so dass sie poliert wird.
• Setzen Sie die Sensorkappe wieder auf und spülen alles mit sauberem, destiliertem Was-
ser.
Entsorgung
a) Produkt
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehÜren nicht in den Hausmßll. Entsorgen
Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen.
Entnehmen Sie die evtl. eingelegten Batterien und entsorgen Sie diese getrennt
vom Produkt.
b) Batterien
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur RĂźckgabe aller ge-
brauchten Batterien verpichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
Schadstoffhaltige Batterien sind mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet,
das auf das Verbot der Entsorgung Ăźber den HausmĂźll hinweist. Die Bezeichnun-
gen fĂźr das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber,
Pb=Blei (die Bezeichnung steht auf den Batterien z.B. unter dem links abgebildeten
MĂźlltonnen-Symbol).
Ihre verbrauchten Batterien kĂśnnen Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde,
unseren Filialen oder Ăźberall dort abgeben, wo Batterien verkauft werden.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umwelt-
schutz.
Technische Daten
Stromversorgung 2 x 3 V/DC Lithium-Batterie ..........................
Stromverbrauch 5 mA ............................
Standby 5 ÂľA ........................................
Batterielebensdauer ca. 40 Stunden im Dauerbetrieb .....................
LC-Display 21 x 18 mm ....................................
Messbereich Âą 1999 mV .................................
Genauigkeit Âą2 % FS ..................................
Auösung ...................................... 1 mV
Schutzgrad IP57 ...................................
Betriebs-/Lagerbedingungen 0 bis +50 ÂşC, <85 % ........
relative Luftfeuchte (nicht kondensierend)
Abmessungen (Ø x H) 37 x 168 mm (Messgerät) ..................
Gewicht 332 g (gesamtes Produkt) .........................................
85 g (Messgerät mit Batterien)
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedĂźrfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2019 by Conrad Electronic SE. *1763393_v1_0819_02_DS_m_4L_(1)
b) Persons and product
• People who set up, use and service the product must have sufcient knowledge
about the measuring process and the meaning of the measurements. This do-
cument provides valuable information on these topics. The instructions in this
document must be understood, observed and followed. To ensure that no risks
result from the interpretation of the measurements, the user must have specialist
knowledge – the user shall be liable for all damage/risks caused by incorrectly
interpreting the measurements due to insufcient knowledge.
• In schools, educational facilities, hobby and DIY workshops, the product must be
operated under the supervision of qualied personnel.
• Always comply with the accident prevention regulations for electrical equipment
when using the product in commercial facilities.
c) Batteries
• Check that the batteries are inserted with the correct polarity.
• To prevent battery leakage, remove the batteries if you do not plan to use the
product for an extended period. Leaking or damaged batteries may cause acid
burns if they come into contact with your skin. Always use protective gloves when
handling damaged batteries.
• Keep batteries out of the reach of children. Do not leave batteries lying around, as
they constitute a choking hazard for children and pets.
• Batteries must not be dismantled, short-circuited or thrown into re. Never rechar-
ge non-rechargeable batteries. This may cause an explosion!
Product overview
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1 Sensor cap
2 Protective cap
3 Screw cap
4 button
5 LCD display
6 Battery compartment cover
7 Measuring probe (replaceable)
8 Probe cap
9 Probe tip
Setup
a) Inserting/replacing the batteries
• Unscrew the battery compartment cover in an anticlockwise direction.(6)
• Insert the two CR2032 batteries (included) into the battery compartment, ensuring that they
are inserted in the correct polarity (observe plus/+ and minus/- markings). The polarity is
indicated in the battery compartment.
• Replace the battery compartment cover (6) and tighten it by turning it clockwise. Ensure that
sealing ring in the battery compartment cover is in the correct position.
• Replace the batteries when the display contrast drops signicantly or if you are unable to
switch on the device.
• If the battery level is too low, the device will automatically switch off 3 seconds after it is swit-
ched on. If this occurs, replace the batteries. To replace the batteries, proceed as follows:
• Open the battery compartment cover by turning it anticlockwise.(6)
• Remove the used batteries.
• -Insert two new CR2032 batteries into the battery compartment, ensuring that they are inser
ted in the correct polarity (observe plus/+ and minus/- markings). The polarity is indicated
in the battery compartment.
• Replace the battery compartment cover (6) and tighten it by turning it clockwise. Ensure that
sealing ring in the battery compartment cover is in the correct position.
b) Pre/post-measurement procedures
1. Remove the protective cap .(2)
2. Unscrew the probe cap (8) and place it carefully to one side. Be careful not to spill any
electrolyte. Replace spilled electrolyte before replacing the probe cap.
3. Rinse the probe tip with clean water and wipe it dry.(9)
4. Press the button to switch on the device.(4)
5. When you have nished taking measurements, screw the probe cap (8) back onto the
measurement probe .(7)
• If you run out of electrolyte, you can purchase more as an accessory.
The measurement probe is a consumable part with a limited lifespan. For this (7)
reason, the measurement probe is not covered by the warranty/guarantee.
Operating instructions
Redox measurement stick ORP-01
Item no. 1763393
Intended use
This product is designed to be used in combination with suitable electrodes to measure the
redox potential (ORP) of water and aqueous solutions. Typical applications include drinking wa-
ter, waste water, surface water, swimming pools, sh farms and process chemistry. The redox
potential indicates how oxidative or reductive the measured probe is in relation to the standard
hydrogen electrode. It is measured and displayed in mV. The redox potential is often used in
swimming pools to measure the disinfecting effect of chlorinated water. The redox value is also
an important parameter for shkeepers, as sh can only live within a certain redox range. In
addition, it plays an important role in drinking water treatment, water monitoring and in industry
and laboratories. The device is powered by two CR2032 lithium batteries.
For safety and approval purposes, do not rebuild and/or modify this product. Using the product
for purposes other than those described above may damage the product. In addition, improper
use can cause hazards such as a short circuit or re. Read the instructions carefully and store
them in a safe place. Only make this product available to third parties together with its operating
instructions.
This product complies with statutory, national and European regulations. All company and pro-
duct names contained herein are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
Package contents
• Measurement device
• KCI solution (1x small
bottle & 1x rell)
• 2x 3 V lithium batteries
(CR2032)
• 2x sand paper
• Carrying case
• Instructions manual
Up-to-date operating instructions
To download the latest operating instructions, visit www.conrad.com/down-
loads - or scan the QR code on this page. Follow the instructions on the web
site.
Explanation of symbols
The symbol with an exclamation mark in a triangle is used to highlight important
information in these operating instructions. Always read this information carefully.
The arrow symbol indicates special information and tips on how to use the product.
Safety information
Read the operating instructions and safety information carefully. If you do not
follow the safety information and information on proper handling in these ope-
rating instructions, we will assume no liability for any resulting personal inju-
ry or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/guarantee.
a) General information
• The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
• Do not leave packaging material lying around carelessly. It may become a dange-
rous plaything for children.
• -Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong jolts, am
mable gases, vapours and solvents.
• Do not place the product under any mechanical stress.
• If it is no longer possible to operate the product safely, stop using it and prevent
unauthorised use. Safe operation can no longer be guaranteed if the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stress.
• Handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height may
damage the product.
• Consult a technician if you are not sure how to use or connect the product, or if
you have concerns about safety.
• Maintenance, modications and repairs must be carried out by a technician or a
specialist repair centre.
• If you have any questions that are not answered in these operating instructions,
please contact our technical customer service or other professionals.


Product specificaties

Merk: Voltcraft
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: ORP-01

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Voltcraft ORP-01 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Voltcraft

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd