Voltcraft AM-60X46 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Voltcraft AM-60X46 (4 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 33 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
BEDIENUNGSANLEITUNG
VERSION 08/14
AM-60X46 ANALOG-EINBAUMESSGERÄT
BEST.-NR.: 103536
BEST.-NR.: 103537
BEST.-NR.: 103538
BEST.-NR.: 103539
BEST.-NR.: 103541
100 mA/DC
100 µA/DC
1 mA/DC
1 A/DC
3 A/DC
BEST.-NR.: 103542
BEST.-NR.: 103544
BEST.-NR.: 103078
BEST.-NR.: 103079
5 A/DC
15 A/DC
15 V/DC
30 V/DC
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Die Analog-Einbaumessgeräte sind zum Einbau in Schaltschränke oder Anzeigetafeln und nur
für Gleichstrom-/Gleichspannungs-Messungen vorgesehen. Der Anschluss erfolgt direkt ohne
externe Bauteile. Die entsprechenden Vorwiderstände/Stromshunts sind bereits integriert.
Sie dürfen nur im eingebauten Zustand in Betrieb genommen werden. Die entsprechenden
Vorschriften müssen beachtet werden. Die Einbaumessgeräte sind mit verschiedenen
Messbereichen erhältlich. Der Skalenzeiger kann an der frontseitigen Schraube feinjustiert
werden.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder
verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann
das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren
wie zum Beispiel Kurzschluss, Brand, Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die
Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur
zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle
enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen
Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
LIEFERUMFANG
Messgerät Montagematerial Bedienungsanleitung
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie
insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und
die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung
nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/
Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die
Gewährleistung/Garantie.
a) Personen / Produkt
• Eine Verwendung in Feuchträumen oder im Freien ist nicht zulässig.
Das Einbaumessgerät darf nicht für medizinische Zwecke eingesetzt werden.
Das Einbaumessgerät darf nur in Spannungsbereichen <75 V/DC eingesetzt
werden.
Beachten Sie die entsprechenden technischen Daten!
• Seien Sie besonders vorsichtig beim Umgang mit Spannung >35 V/DC. Bereits
bei dieser Spannung können Sie bei Berührung elektrischer Leitungen einen
lebensgefährlichen elektrischen Schlag erhalten.
• Schalten Sie vor dem Einbau des Messgerätes die elektrische Anlage
spannungslos.
Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für
Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht,
starken Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen,
Dämpfen und Lösungsmitteln.
Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer
Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere
Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen
gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall
aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der
übrigen Geräte, an die das Produkt angeschlossen wird.
Impressum
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder die Erfassung in
elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise,
verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
© Copyright 2014 by Conrad Electronic SE. V2_0814_02_JH
b) Sonstiges
Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die
Sicherheit oder den Anschluss des Produktes haben.
Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von
einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
Sollten Sie sich über den korrekten Anschluss bzw. Betrieb nicht im Klaren sein oder sollten
sich Fragen ergeben, die nicht im Laufe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden, so
setzen Sie sich bitte mit unserer technischen Auskunft oder einem anderen Fachmann in
Verbindung.
SYMBOLERKLÄRUNG
Am Skalenblatt sind verschiedene Symbole angebracht, welche folgende Bedeutung haben:
Einbaulage senkrecht 2.5 Genauigkeitsklasse bezogen auf den
Skalenendwert
Gleichspannung/-strom (DC) Drehspulmesswerk
EINBAU
Der Einbau und die Installation darf nur durch eine Fachkraft erfolgen, welche
mit den erforderlichen Vorschriften und möglichen Gefahren vertraut ist.
Montieren Sie das Einbaumessgerät mit dem beiliegenden Montagematerial in eine
vorgefertigte, rechteckige Frontplattenöffnung. Befestigen Sie das Einbaumessgerät
sorgfältig. Die entsprechenden Abmessungen (in mm) können Sie folgender Skizze
entnehmen.
60,5
46,5
8,7 6,0 16,3
31,0
ø38,0
ø 2,0
ø 2,0
ø 2,0
ø 2,0
32,0
16,0
15,5
ANSCHLUSS
Um eine sachgemäße Inbetriebnahme zu gewährleisten, lesen
Sie vor Gebrauch unbedingt diese Bedienungsanleitung mit den
Sicherheitshinweisen vollständig und aufmerksam durch!
Stellen Sie keinen Anschluss her, wenn die Leitungen unter Spannung stehen.
Der Anschluss der Spannungsmessgeräte erfolgt mittels Parallelschaltung. Der Anschluss der
Strommessgeräte erfolgt mittels Reihenschaltung. Schließen Sie das Einbaumessgerät an
den beiden rückseitigen Schraubklemmen an.
ENTSORGUNG
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll.
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden
gesetzlichen Bestimmungen.
TECHNISCHE DATEN
Best.-Nr. Messbereich (Vollausschlag) Innenwiderstand Einheit
103536 100 mA/DC Ampere0,1 Ω
103537 100 µA/DC Ampere2,7 kΩ
103538 1 mA/DC Ampere210 Ω
103539 Ampere1 A/DC 0,1 Ω
103541 Ampere3 A/DC 0,1 Ω
103542 Ampere5 A/DC 0,1 Ω
103544 Ampere15 A/DC 0,1 Ω
103078 15 V/DC Volt20 kΩ
103079 30 V/DC Volt36 kΩ
Messwerk ............................. Drehspule
Genauigkeitsklasse .............. 2,5
Einbau-Ø .............................. 38 mm
Betriebsbedingungen -25 bis +55 °C, 20 – 95 % rF (nicht-kondensierend) ............
Lagerbedingungen -40 bis +70 °C, 20 – 95 % rF (nicht-kondensierend) ................
Gewicht ca. 44 g .................................
OPERATING INSTRUCTIONS
VERSION 08/14
AM-60X46 ANALOGUE PANEL METER
ITEM NO.: 103536
ITEM NO.: 103537
ITEM NO.: 103538
ITEM NO.: 103539
ITEM NO.: 103541
100 mA/DC
100 µA/DC
1 mA/DC
1 A/DC
3 A/DC
ITEM NO.: 103542
ITEM NO.: 103544
ITEM NO.: 103078
ITEM NO.: 103079
5 A/DC
15 A/DC
15 V/DC
30 V/DC
INTENDED USE
The analogue panel meters are designed for installation in switch cabinets or display panels
and are only suitable for DC/DC voltage measurements. The installation occurs directly without
external components; appropriate pre-resistors are already integrated in the circuit. Only in
integrated status they may be put into operation. The suitable regulations are to be observed.
The xed measuring instruments are available with different measurement ranges. The scale
needle can be adjusted precisely with the front screw.
For safety and approval purposes, you must not rebuild and/or modify this product. If you use
the product for purposes other than those described above, the product may be damaged.
In addition, improper use can cause hazards such as short circuiting, re, electric shock etc.
Read the instructions carefully and keep them. Make this product available to third parties
only together with its operating instructions.
This product complies with the statutory national and European requirements. All company
names and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
DELIVERY CONTENT
Meter Mounting material Operating instructions
SAFETY INSTRUCTIONS
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety
information. If you do not follow the safety instructions and information
on proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting
personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the
warranty/guarantee.
a) Persons / Product
• The device must not be used in damp interiors or outdoors in the open air.
The xed measuring instrument must not be used for medical purposes.
The xed measuring instrument may only be used in voltage ranges
<75 V/DC.
Observe the technical data for this!
• Be especially cautious in dealing with voltage >35 V/DC. Already at this voltage
you can get a life-threatening electric shock when touching electric lines.
• De-energise the electric system before installing the measuring instrument.
The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
Do not leave packaging material lying around carelessly. These may become
dangerous playing material for children.
Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong jolts, high
humidity, moisture, ammable gases, vapours and solvents.
Do not place the product under any mechanical stress.
If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and
protect it from any accidental use. Safe operation can no longer be guaranteed if
the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stresses.
Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height
can damage the product.
Also observe the safety and operating instructions of any other devices which are
connected to the product.
b) Miscellaneous
Consult an expert when in doubt about operation, safety or connection of the
device.
Maintenance, modications and repairs are to be performed exclusively by an
expert or at a qualied shop.
Legal notice
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in electronic data processing
systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represent the technical status at the
time of printing.
© Copyright 2014 by Conrad Electronic SE. V2_0814_02_JH
If you are not sure about the correct connection or use, or if questions arise which are not
covered by these operating instructions, please do not hesitate to contact our technical
support or another qualied specialist.
EXPLANATIONS OF SYMBOLS
At the scale’s face different symbols are attached, that have the following signicance:
Installation position vertical 2.5 Accuracy class related to the scale
end value
Direct voltage/-current (DC) Moving coil instrument
INSTALLATION
Assembly and installation may only be carried out by a specialist, who is
familiar with the relevant regulations and the ensuing risks.
Mount the measuring instrument with the assembly material included in a pre-assembled
rectangular front panel opening. Carefully attach the xed measuring instrument. You can get
the corresponding dimensions (in mm) from the following sketch.
60.5
46.5
8.7 6.0 16.3
31.0
ø38.0
ø 2.0
ø 2.0
ø 2.0
ø 2.0
32.0
16.0
15.5
CONNECTION
In order to ensure a correct start of operation, you should read these
operating instructions including the safety instructions thoroughly and
attentively before using the device.
Do not connect when the wires are live.
Connection of the voltage measuring instruments is done by means of parallel connection.
Connection of the current measuring instruments is done by means of series connection.
Connect the xed measuring instrument to the two screw terminals on the back.
DISPOSAL
Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the
household waste.
At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant
statutory regulations.
TECHNICAL DATA
Item no. Measurement range
(full-scale deection)
Internal resistance Unit
103536 100 mA/DC Ampere0.1 Ω
103537 100 µA/DC Ampere2.7 kΩ
103538 1 mA/DC Ampere210 Ω
103539 Ampere1 A/DC 0.1 Ω
103541 Ampere3 A/DC 0.1 Ω
103542 Ampere5 A/DC 0.1 Ω
103544 Ampere15 A/DC 0.1 Ω
103078 15 V/DC Volt20 kΩ
103079 30 V/DC Volt36 kΩ
Movement ............................. Moving coil
Accuracy class ...................... 2.5
Installation-Ø ........................ 38 mm
Operating conditions -25 to +55 °C, 20 – 95 % RH (non-condensing) .............
Storage conditions -40 to +70 °C, 20 – 95 % RH (non-condensing) ................
Weight approx. 44 g ..................................
MODE D’EMPLOI
VERSION 08/14
AM-60X46 INSTRUMENT DE MESURE ANALOGIQUE À
ENCASTRER
Nº DE COMMANDE : 103536
Nº DE COMMANDE : 103537
Nº DE COMMANDE : 103538
Nº DE COMMANDE : 103539
Nº DE COMMANDE : 103541
100 mA/CC
100 µA/CC
1 mA/CC
1 A/CC
3 A/CC
Nº DE COMMANDE : 103542
Nº DE COMMANDE : 103544
Nº DE COMMANDE : 103078
Nº DE COMMANDE : 103079
5 A/CC
15 A/CC
15 V/CC
30 V/CC
UTILISATION PRÉVUE
Les appareils de mesure intégrés analogiques sont destinés à être inégrés dans des armoires
ou des panneaux d’afchage et uniquement pour les mesures de courant continu/tension
continue.
Le raccordement s’effectue directement sans pièces externes ; les résistances
additionnelles/shunts sont déjà intégrés à l’appareil. L’appareil ne doit être mis en service qu’à
l’état monté. Respecter les consignes correspondantes. Les instruments de mesure à intégrer
sont disponibles dans différentes plages de mesures. Un réglage de précision de l’indicateur à
aiguille peut être effectué à l’aide de la vis sur la face avant.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute transformation et/ou modication
du produit est interdite. Si vous utilisez le produit à d’autres ns que celles décrites
précédemment, cela risque d’endommager le produit. Par ailleurs, une utilisation incorrecte
peut être source de dangers tels que court-circuit, incendie, électrocution. Lisez attentivement
le mode d’emploi et conservez le. Ne transmettez le produit à des tiers qu’accompagné de
son mode d’emploi.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur.
Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont
des marques déposées des propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
CONTENU D’EMBALLAGE
Instrument de mesure Matériel de montage Mode d’emploi
CONSIGNES DE SÉCURI
Lisez le mode d’emploi avec attention en étant particulièrement attentif aux
consignes de sécurité. En cas de non-respect des consignes de sécurité
et des informations données dans le présent mode d’emploi pour une
utilisation correcte de l’appareil, nous déclinons toute responsabilité en cas
de dommage personnel ou matériel consécutif. En outre, la responsabilité/
garantie sera alors annulée.
a) Personnes / Produit
• Il est interdit d’utiliser l’appareil dans des locaux humides ou en plein air.
L’instrument de mesure intégré ne doit pas être utilisé à des ns médicales.
• L’instrument de mesure intégré ne doit être utilisé que dans les plages de tension
de <75 V/CC. Respecter les caractéristiques techniques correspondantes!
• Soyez particulièrement pridents en utilisant des tensions >35 V/CC. De telles
tensions peuvent, déjà au contact de lignes électriques, provoquer une décharge
électrique mortelle.
• Coupez l‘alimentation électrique avant de monter l’appareil de mesure.
Ce produit n’est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des
animaux domestiques.
Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Cela pourrait devenir un jouet pour
enfants très dangereux.
Gardez le produit à l’abri de températures extrêmes, de la lumière du soleil
directe, de secousses intenses, d’humidité élevée, d’eau, de gaz inammables,
de vapeurs et de solvants.
N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
Si une utilisation en toute sécurité n’est plus possible, cessez d’utiliser le produit
et protégez-le d’une utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sécurité n’est
plus garantie si le produit :
- présente des traces de dommages visibles,
- le produit ne fonctionne plus comme il devrait,
- a été stocké pour une période prolongée dans des conditions défavorables ou
bien
- a été transporté dans des conditions très rudes.
Maniez le produit avec précaution. À la suite de chocs, de coups ou de chutes,
même de faible hauteur, l’appareil peut être endommagé.
Respecter également les informations concernant la sécurité et le mode d’emploi
pour les autres appareils connectés à cet appareil.
Informations légales
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microlm, saisie dans des installations
de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits. Cette publication
correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
© Copyright 2014 by Conrad Electronic SE. V2_0814_02_JH
b) Divers
Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le
mode de fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de l‘appareil.
Tout entretien, ajustement ou réparation ne doit être effectué que par un
spécialiste ou un atelier spécialisé.
En cas de doute quant au raccordement correct de l’appareil, de son utilisation ou lorsque
vous avez des questions pour lesquelles vous ne trouvez aucune réponse dans le présent
mode d’emploi, contactez notre service de renseignements techniques ou un autre
spécialiste.
EXPLICATION DES SYMBOLES
Le cadran comporte divers symboles ayant la signication suivante :
Position de montage verticale 2.5 Classe de précision se rapportant à
la déviation maximale
Courant/tension continue (CC) Mesure magnéto-électrique
MONTAGE
Le montage et l’installation de l’appareil doivent être uniquement effectués par
un personnel qualié, connaissant parfaitement les prescriptions spéciques
en vigueur (et les risques potentiels encourus.)
Monter l‘instrument de mesure à intégrer dans une ouverture prévue sur la plaque avant
à l‘aide des accessoires de montage joints. Fixez soigneusement l’instrument de mesure
intégré. Vous pouvez reprendre les dimensions correspondantes (en mm) du schéma suivant.
60,5
46,5
8,7 6,0 16,3
31,0
ø38,0
ø 2,0
ø 2,0
ø 2,0
ø 2,0
32,0
16,0
15,5
RACCORDEMENT
An de garantir une mise en service correcte, lire attentivement l’intégralité
de ce mode d’emploi ainsi que les consignes de sécurité !
Ne pas brancher lorsque les ls sont sous tension.
Le raccordement des instruments de mesure de tension s‘effectue à l‘aide d‘un montage en
parallèle. Le raccordement des instruments de mesure de tension s‘effectue à l‘aide d‘un
montage en série. Raccordez l‘instrument de mesure intégré aux deux bornes à vis sur le dos
de l‘appareil à vis.
ELIMINATION DES DÉCHETS
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être
éliminés avec les ordures ménagères.
En n de vie, éliminez l’appareil conformément aux dispositions légales en vigueur.
DONNÉES TECHNIQUES
N° de commande Plage de mesure
(déviation maximale)
Résistance interne Unité
103536 100 mA/CC Ampère0,1 Ω
103537 100 µA/CC Ampère2,7 kΩ
103538 1 mA/CC Ampère210 Ω
103539 Ampère1 A/CC 0,1 Ω
103541 Ampère3 A/CC 0,1 Ω
103542 Ampère5 A/CC 0,1 Ω
103544 Ampère15 A/CC 0,1 Ω
103078 15 V/CC Volt20 kΩ
103079 30 V/CC Volt36 kΩ
Elément de mesure .............. Bobine
Classe de précision .............. 2,5
Ø de montage ...................... 38 mm
Conditions de service -25 à +55 °C, 20 – 95 % hum. rél. (sans condensation) ...........
Conditions de stockage -40 à +70 °C, 20 – 95 % hum. rél. (sans condensation) ........
Poids env. 44 g .....................................


Product specificaties

Merk: Voltcraft
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: AM-60X46

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Voltcraft AM-60X46 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Voltcraft

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd