Vitek VT-2309 BW Handleiding
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Vitek VT-2309 BW (4 pagina's) in de categorie Stijltang. Deze handleiding was nuttig voor 26 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/4
Aparat de îndreptat părul VT-2309
Instrucţiuni de exploatare
Descriere
Plăci de lucru1.
Display2.
Clichet fi xatorului 3.
Agăţătoare4.
Buton de conectare/deconectare «on/off»5.
Butoane pentru reglarea temperaturei de 6.
încălzire a plăcilor «+» «-»
ATENŢIE! Nu utilizaţi dispozitivul dat în
apropierea rezervoarelor cu apă (baie, piscină
şi etc.).
În cazul utilizării dispozitivului în camera •
de baie, deconectaţi aparatul de la
reţeaua electrică după utilizare, extrăgând
cablul electric din priză, pentru că afl area
dispozitivului în apropierea apei este
periculoasă chiar şi atunci când comutatorul
este deconectat;
Pentru protecţie suplimentară este •
recomandabilă instalarea unui disjunctor de
protecţie (ECB) cu curent nominal nu mai
mare de 30 mA în circuitul de alimentare
electrică a camerei de baie; pentru instalare
adresaţi-vă unei persoane autorizate;
MĂSURI DE PRECAUŢIE
Înainte de conectare, asiguraţi-vă că •
tensiunea în reţeaua electrică corespunde
cu tensiunea de lucru a dispozitivului.
Nu lăsaţi niciodată dispozitivul conectat fără •
supraveghere.
Nu conectaţi dispozitivul în locuri unde sunt •
pulverizaţi aerosoli sau unde se utilizează
lichide usor infl amabile. Aplicaţi fi xativ de păr
numai după îndreptarea părului.
Întotdeauna deconectaţi dispozitivul de la •
reţea după utilizare şi înainte de curăţare.
Deconectând dispozitivul de la reţea, nu •
trageţi de cablu, ci apucaţi de fi şa electrică.
Pungi de polietilenă, folosite în calitate de •
ambalaj pot fi periculoase. Pentru a preveni
sufocarea păstraţi ambalajul departe de copii
şi nou-noscuţi. Pungă nu este o jucărie.
Nu atingeţi fi şa cablului electric cu mâinile •
umede.
Nu plasaţi şi nu păstraţi dispozitivul în locuri •
de unde acesta ar putea cădea în cadă sau
în lavoar, sau în alte recipiente care conţin
apă, nu scufundaţi carcasa dispozitivul,
cablu de alimentare sau fi şa cablului electric
în apă sau în alte lichide.
Nu utilizaţi dispozitivul în timp ce faceţi baie.•
Dacă dispozitivul a căzut în apă, extrageţi •
imediat fi şa electrică din priză şi doar apoi
puteţi scoate aparatul din apă.
Exploatarea dispozitivului de către copii şi •
persoane cu handicap este permisă numai
sub supraveghere.
Prezentul dispozitiv nu este prevăzut pentru •
a fi utilizat de către copii şi persoane cu
dizabilităţi. Aceştia pot utiliza dispozitivul
doar în cazul în care persoana responsabilă
pentru siguranţa acestora le-a explicat
instrucţiunile corespunzătoare de utilizare a
dispozitivului şi pericolele legate de utilizarea
necorespunzătoare a acestuia.
Nu utilizaţi dispozitivul în stare de •
somnolenţă.
Nu utilizaţi dispozitivul pentru îndreptarea •
părului foarte ud sau a perucilor sintetice.
Evitaţi contactul suprafeţelor fi erbinţi ale •
dispozitivului cu faţa, gâtul şi alte părţi ale
corpului.
În timpul utilizării, nu plasaţi dispozitivul •
pe suprafeţe sensibile faţă de căldură,
pe suprafeţe moi (pat sau canapea), nu-l
acoperiţi.
Fiţi atenţi! Suprafaţa de lucru rămâne •
fi erbinte pentru o anumită perioadă de timp
după deconectarea dispozitivului de la reţea.
Apucaţi dispozitivul afl at în funcţiune doar de •
zona mânerului.
Nu atingeţi plăcile de lucru a aparatului de •
îndreptat părul în timpul funcţionării lui.
Înainte de utilizarea dispozitivului se •
recomandă desfăşurarea completă a cablului
electric.
Cablul electric nu trebuie: •
- să se atingă de obiecte fi erbinţi,
- să treacă peste margini ascuţite,
- să fi e utilizat în calitate de mâner pentru
deplasarea dispozitivului.
Verifi caţi periodic integritatea cablului •
electric.
Se interzice utilizarea dispozitivului dacă fi şa •
sau cablul electric sunt deteriorate sau dacă
aparatul funcţionează cu întreruperi şi, de
asemenea, după căderea acestuia în apă.
Pentru orice întrebări în legătură cu reparaţia
dispozitivului adresaţi-vă unui centru autorizat
de service.
Înainte de a strânge dispozitivul pentru •
păstrare, lăsaţi-l să se răcească şi niciodată
nu înfăsuraţi cablul electric în jurul său.
DISPOZITIVUL ESTE DESTINAT DOAR
PENTRU UZ ÎN CONDIŢII CASNICE.
Instrucţiuni de exploatare
Scoateţi aparat de îndreptat părul din −
ambalaj şi desfăşuraţi complet cablu electric.
Înainte de conectarea dispozitivului la reţea −
electrică, asiguraţi-vă că tensiunea de lucru
a dispozitivului electrică corespunde cu
tensiunea în reţeaua în casa D-vă.
Introduceţi fi şa cablului electric în priză− .
Pentru conectarea aparatului de îndreptat −
părul apăsaţi butonul conectare/deconectare
(5) «on/off», se va prinde iluminarea
displayiului (2) şi se va afi şa temperatura
maximă de încălzire a plăcilor de lucru
230°С.
Remarcă:
La prima utilizare este posibilă apariţia unui •
miros specifi c de la elementul încălzitor,
acest lucru fi ind acceptabil.
Cu butoanele (6) «+» «-» − setaţi temperatura
necesară a plăcilor în intervalul de la 160–
230°С în paşi cu 10°С.
Remarcă:
Valorile clipitoare a temperaturei şi scarei −
de pe partea stîngă a displayiului (2) indică
încălzirea plăcilor de lucru (1), valorile
clipitoare continuu a temperaturei indică
încălzirea plăcilor (1) pînă la temperatura
stabilită şi puteţi începe îndreptarea părului.
La setarea temperaturei aveţi în vedere că −
încălzirea plăcilor (1) se produce repede, iar
răcirea lor necesită mai mult timp.
Separaţi părul în suviţe de lăţime nu mai −
mult de 4-5 cm.
Aşteptaţi încălzirea plăcilor de lucru (1) pînă −
la temperatura setată.
Strîngeţi plăcile şi deplasaţi clichet fi xatorului −
(3) spre partea dreaptă pînă cînd se opreşte.
Plasaţi o suviţă între plăci (1) şi strîngeţi −
plăcile. În timpul funcţionării dispozitivului
strîngeţi plăcile de lucru numai de zona
mînerului nu atingeţi carcasa aparatului de
îndreptat părul, marginile carcasei şi plăcile
de lucru (1).
Ţineţi cîteva secunde şi treceţi cu aparatul −
de îndreptat părul pe o întreagă lungime a
şuviţei de păr, uşor comprima plăcile.
Repetaţi procedura pînă cînd terminaţi −
îndreptarea părului.
După fi nisarea − procedurei de îndreptarea
părului apăsaţi butonul de conectare/
deconectare (5) «on/off», iluminarea
displayiului (2) se va stînge.
Remarcă:
Dacă în timpul funcţionării nu au fost −
apăsate butoanele (6) «+» «-», atunci,
după aproximativ 60 de minute aparatul de
îndreptat părul se va deconecta automat.
După fi nisarea lucrului deconectaţi aparatul −
de îndrepat părul apăsînd butonul (5) «on/
off» şi extrageţi fi şa cablului electric din priză,
aşteptaţi răcirea completă a dispozitivului.
Strîngeţi plăcile şi fi xaţi-le deplasînd clichetul −
fi xatorului (3) spre dreaptă pînă cînd se
opreşte.
Curăţare si întreţinere
Înainte de curăţare, deconectaţi dispozitivul •
de la reţea şi lăsaţi-l să se răcească
complet.
Este interzisă scufundarea carcasei •
dispozitivul, cablului de alimentare sau fi şei
cablului electric în apă sau în alte lichide.
Ştergeţi suprafaţa exterioară a carcasei •
dispozitivului şi plăcile de lucru cu o bucată
de ţesătură umedă şi moale.
Nu se admite utilizarea solvenţilor şi a •
detergenţilor abrazivi pentru curăţarea
dispozitivului.
Păstrare
Înainte de punerea dispozitivului la păstrare, •
deconectaţi-l de la reţea şi lăsaţi-l să se
răcească complet şi asiguraţi-vă că carcasa
dispozitivului este curată şi uscată.
Strîngeţi plăcile şi deplasaţi clichet fi xatorului •
(3) spre dreaptă pînă cînd se opreşte.
Nu înfăsuraţi cablul electric în jurul •
dispozitivului, pentru că aceasta poate duce
la deteriorarea cablului.
Pentru comoditate la exploatare este •
prevăzută agăţătoare (4), pe care puteţi
păstra aparatul de îndreptat părul cu condiţia
că în această poziţie pe el nu va cădea apă.
Păstraţi dispozitivul în loc uscat şi răcoros, •
inaccesibil pentru copii.
Caracteristici tehnice
Tensiunea de alimentare: 220-240V, ~ 50/60Hz
Producătorul îşi rezervă dreptul de a modifi ca
caracteristicile dispozitivelor fără înstiinţare
prealabilă.
Termenul de funcţionare a dispozitivului nu
mai puţin de 5 ani
Gwarancji
Szczegółowe warunki gwarancji, można otrzymać
w punkcie sprzedaży, w którym nabyliście
Państwo dane urządzenie. W przypadku
zgłaszania roszczeń z tytułu zobowiązań
gwarancyjnych, należy okazać rachunek lub
fakturę poświadczające zakup.
Dany wyrób jest zgodny
z wymaganiami odnośnie
elektromagnetycznej
kompatybilności, przewidzianej
dyrektywą 89/336/EEC Rady
Europy oraz przepisem 73/23 EEC
o nizkowoltowych urządzeniach.
ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ
6
ШАШҚА АРНАЛҒАН ТҮЗЕТКІШ
Пайдалану бойынша нұсқаулық
Сипаттамасы
Жұмыс тілімдері1.
Дисплей2.
Бекіткіш ілгегі3.
ілуге арналған ілгек4.
«on/off» іске қосу/айыру батырмасы5.
Тілімдердің қызу температурасын белгілеу 6.
батырмалары «+» «-»
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Суы бар ыдыстардың
қасында бұл аспапты пайдаланбаңыз (ванна,
бассейн жəне т.с.с.).
Құрылғыны жуыну бөлмесінде •
пайдаланған кезде, оны пайдаланып
болғаннан кейін, аспапты желіден
сөндіру, яғни желілік баудың айыр тетігін
ашалықтан ажырату керек, себебі
судың жақындығы құрылғы айырғышпен
сөндірілген кезде де қауіп төндіреді;
Қосымша қорғаныс үшін жуыну •
бөлмесіндегі қоректендіру тізбегіне
қорғаныс ажыратылу құрылғысын (ҚАҚ) 30
мА-ден аспайтын номиналды іске қосылу
тоғымен орнатқан дұрыс; орнатқан кезде
маманға хабарласқан жөн;
САҚТАНДЫРУ ШАРАЛАРЫ
Іске қосу алдында, электр желісінің кернеуі •
құрылғының жұмыс кернеуіне сəйкес
келетініне көз жеткізіңіз.
Ешқашан жұмыс істеп тұрған құрылғыны •
қараусыз қалдырмаңыз.
Сепкіштер себілетін немесе тез тұтанатын •
сұйықтықтар пайдаланатын жерлерде
құрылғыны іске қоспаңыз. Шашақа
арналған лакты шашты түзетіп болғаннан
кейін жағыңыз.
Əрқашан пайдаланып болғаннан кейін •
жəне тазалау алдында құрылғыны желіден
ажыратыңыз.
Желілік бауды ашалықтан суырғанда, оны •
тартпаңыз, ал айыртетіктен ұстаңыз.
Орау ретінде пайдаланылатын полиэтилен •
қаптар, қауіп төндіруі мүмкін. Тұншығуға
жол бермеу үшін орауды сəбилер мен
балалардан алшақ ұстаңыз. Қап –
ойыншық емес.
Желілік баудың айыр тетігін сулы қолмен •
ұстамаңыз.
Суға толы ваннаға немесе қолжуғышқа •
түсіп кете алатын жерлерде аспапты
қоймаңыз жəне сақтамаңыз, аспапты
суға жəне басқа да сұйықтықтарға
матырмаңыз.
Ваннада жуыну кезінде құрылғыны •
пайдаланбаңыз.
Егер құрылғы суға түсіп кетсе, желілік •
айыр тетікті ашалықтан жедел суырыңыз,
содан кейін ғана құрылғыны судан
шығаруға болады.
Құрылғыны балалардың жəне •
мүмкіндіктері шектеулі адамдардың қолы
жетпейтін жерде сақтаңыз.
Балаларға аспапты қауіпсіз пайдалану •
жəне оны дұрыс пайдаланбаған кезде
пайда болатын қауіптер туралы сəйкес
жəне түсінікті нұсқаулықтар берілген
болмаса құрылғыны пайдалануға рұқсат
етілмейді.
Егер сіз ұйқылы-ояу күйде болсаңыз, •
құрылғыны пайдаланбаңыз.
Құрылғыны сулы шаштарды немесе •
синтетикалық париктерді кептіруге
пайдаланбаңыз.
Құрылғының ыстық бөліктерінің бетке, •
мойынға жəне басқа дене мүшелеріне
тиюіне жол бермеңіз.
Құрылғы жұмыс істеп тұрған уақытта •
жұмсақ заттарға (төсекке немесе диванға)
қоймаңыз, оны бүркемеңіз.
Абай болыңыз! Құрылғыны желіден •
ажыратқаннан кейін біршама уақыт бойы
жұмыс аумағы ыстық болып қалады.
Жұмыс істеп тұрған құрылғыны тек қолсап •
аймағынан ғана ұстаңыз. Түзеткіштің
жұмыс тілімдерін оның жұмыс істеуі
уақытында ұстамаңыз.
Аспапты пайдалану кезінде желілік бауды •
бүкіл ұзындығына тарқату ұсынылады.
Желілік бау: •
- ыстық заттармен жанаспауы,
- үшкір шеттермен тартылмауы,
- аспапты тасымалдауға арналған қолсап
ретінде пайдаланылмауы керек.
Баудың тұтастығын мезгілімен тексеріп •
тұрыңыз.
Желілік айыр тетіктің немесе баудың •
бүлінуі кезінде, егер ол іркіліспен
істегенде немесе суға түскеннен кейін
құрылғыны пайлануға тыйым салынады.
Барлық жөндеу сұрақтары бойынша
туындылас қызмет көрсету орталығына
хабарласыңыз.
Аспапты жинап қойғанға дейін оның •
суытылуына мүмкіндік беріңіз жəне
ешқашан бауды оған орамаңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ҮЙДЕ ПАЙДАЛАНУҒА ҒАНА
АРНАЛҒАН
Пайдалану бойынша нұсқаулық
Шашқа арналған түзеткішті ораудан −
шығарыңыз жəне желілік бауды толық
тарқатыңыз.
Құрылғыны іске қосу алдында электр −
желісінің кернеуі құрылғының жұмыс
кернеуіне сəйкес келетініне көз жеткізіңіз.
Желілік баудың айыртетігін ашалыққа −
салыңыз.
Түзеткішті іске қосу үшін − «on/off» іске қосу/
айыру батырмасын (5) басыңыз, сол кезде
дисплейдің (2) көмескілеуі жанады жəне
одан жұмыс тілімдерінің максималды қызу
температурасы 230°С көрінедіі.
Ескерту:
Алғашқы пайдалану кезінде қыздырғыш •
элементтен бөтен иістер пайда болуы
мүмкін, бұл қалыпты құбылыс.
«+» «-» батырмаларымен (6) жұмыс −
тілімдерінің қажетті температурасын 160–
230°С ге дейінгі аралықта 10°С қадаммен
белгілеңіз.
Ескерту:
Температура мен дисплейдің (2) сол •
жағындағы баған мəндерінің жанып-
сөнуі жұмыс тілімдерінің (1) қызуы жүріп
жатқандығын білдіреді, температура
көрсетілімдерінің тұрақты жануы,
тілімдер (1) белгіленген температураға
дейін қызғанын жəне шашты түзетуге
кірісуге болатынын білдіреді.
Температураны белгілегенде, •
тілімдердің (1) жылдам қызатынын, ал
олардың салқындауы баяу жүретінін есте
сақтаңыз.
Шаштарды 4-5 см артық емес тарамдарға −
бөліңіз.
Жұмыс тілімдерінің (1) белгіленген −
температураға дейін қызуын күтіңіз.
Тілімдерді қысыңыз жəне бекіткіш ілгегін −
(3) оңға тірелгенге дейін итеріңіз.
Шаш тарамын тілімдердің (1) арасына −
салыңыз жəне оларды қысыңыз. Жұмыс
істеу уақытында жұмыс тілімдерін
қолсап аймағынан ғана ұстаңыз, түзеткіш
корпусына, корпустың шеттеріне жəне
жұмыс тілімдеріне (1) қолыңызды
тигізбеңіз.
Түзеткішті бірнеше секунд бойы −
ұстаңыз жəне тілімдерді сəл қысып шаш
тарамының бүкіл ұзындығы бойынша
жүргізіңіз.
Барлық шашты түзеткенге дейін рəсімді −
қайталаңыз.
Шашты тү −
Ескерту:
Егер жұмыс процесінде • «+» «-»
батырмалары (6) басылмаған болса, онда
шамамен 60 минуттан кейін түзеткіш
автоматты сөнеді.
Жұмыс істеп болғаннан кейін «on/−
off» батырмасына (5) басып түзеткішті
сөндіріңіз жəне желілік баудың айыртетігін
ашалықтан суырыңыз, құрылғының толық
салқындауын күтіңіз.
Тілімдерді қысыңыз жəне бекіткіш ілгегін −
(3) солға тірелгенге дейін итеріп, оларды
бекітіңіз.
ТАЗАЛАНУЫ ЖƏНЕ КҮТІМІ
Тазалау алдында құрылғыны желіден •
ажыратыңыз жəне толық суытылуына
уақыт беріңіз
Аспапты суға жəне басқа сұйықтықтарға •
матыруға тыйым салынады.
Сыртқы корпусын жəне жұмыс тілімдерін •
ылғалды матамен сүртіңіз.
Аспапты тазалауға қажайтын жуғыш •
заттарды жəне еріткіштерді пайдалануға
тыйым салынады.
САҚТАЛУЫ
Сақтап қойғанға дейін құрылғының •
суытылуына уақыт беріңіз жəне онын
корпусы құрғақ екеніне көз жеткізіңіз.
Сожмите пластины и зафиксируйте их, •
переместив защелку фиксатора (3) влево
до упора.
Желілік бауды құрылғыға орамаңыз, себебі •
бұл оның бүлінуіне əкелуі мүмкін.
Для удобства в использовании •
предусмотрена петля для подвешивания
(4), на которой можно хранить
выпрямитель при условии, что в этом
положении на него не будет попадать
вода.
Құрылғыны салқын, құрғақ, балалардың •
қолы жепейтін жерде сақтаңыз.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ
Қоректендіру кернеуі: 220-240В, ~60/50 Гц
Өндіруші алдын-ала хабарлаусыз
құрылғылардың сипаттамаларын өзгерту
құқығын сақтайды.
Құрылғының қызмет ету мерзімі 5
жылдан кем емес
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан
бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға
ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi
шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе
квитанциясын көрсетуi қажет.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға сəйкес
келедi негiзгi Мiндеттемелер 89/336/
EEC Дерективаның ережелерiне
енгiзiлген Төменгi Ережелердiң
Реттелуi (73/23 EEC)
ҚАЗАҚ
5
ВЫПРЯМИТЕЛЬ ДЛЯ ВОЛОС VT-2309
Руководство по эксплуатации
Описание
Рабочие пластины1.
Дисплей2.
Защелка фиксатора 3.
Петелька для подвешивания 4.
Кнопка включения/выключения «on/off»5.
Кнопки установки температуры нагрева 6.
пластин «+» «-»
ВНИМАНИЕ! Не пользуйтесь данным устрой-
ством вблизи емкостей с водой (ванна, бас-
сейн и т. д.).
При использовании устройства в ванной •
комнате, его следует отключать от сети по-
сле эксплуатации, а именно вынув вилку се-
тевого шнура из розетки, так как близость
воды, представляет опасность, даже когда
устройство выключено выключателем;
Для дополнительной защиты целесоо-•
бразно установить устройство защитного
отключения (УЗО) с номинальным током
срабатывания, не превышающим 30 мА,
в цепь питания ванной комнаты; при уста-
новке следует обратиться к специалисту;
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Перед включением убедитесь, что напря-•
жение электрической сети соответствует
рабочему напряжению устройства.
Никогда не оставляйте работающее •
устройство без присмотра.
Не включайте устройство в местах, где •
распыляются аэрозоли либо используются
легковоспламеняющиеся жидкости. Лак
для волос наносите только после выпрям-
ления волос.
Всегда отключайте устройство от сети по-•
сле использования и перед чисткой.
Вынимая вилку сетевого шнура из розетки, •
не тяните за шнур, а держитесь за вилку.
Полиэтиленовые пакеты, используемые •
в качестве упаковки, могут представлять
опасность. Чтобы предотвратить удушение
держите упаковку подальше от младенцев
и детей. Пакет – не игрушка.
Не беритесь за вилку сетевого шнура мо-•
крыми руками.
Не кладите и не храните устройство в ме-•
стах, где оно может упасть в ванну или ра-
ковину, наполненную водой, не погружайте
корпус устройства, сетевой шнур или вилку
сетевого шнура в воду или любую другую
жидкость.
Не используйте устройство во время при-•
нятия ванны.
Если устройство упало в воду, немедленно •
выньте сетевую вилку из розетки, только
после этого можно достать устройство из
воды.
Дети и люди с ограниченными возможно-•
стями должны пользоваться устройством
только под наблюдением.
Данное устройство не предназначено для •
использования детьми и людьми с огра-
ниченными возможностями, если только
лицом, отвечающим за их безопасность,
им не даны соответствующие и понятные
инструкции о безопасном пользовании
устройством и тех опасностях, которые мо-
гут возникать при его неправильном поль-
зовании.
Не используйте устройство, если вы нахо-•
дитесь в сонном состоянии.
Не используйте устройство для распрям-•
ления мокрых волос или синтетических
париков.
Избегайте соприкосновения горячих по-•
верхностей устройства с лицом, шеей и
другими частями тела.
Не кладите устройство во время работы на •
чувствительные к теплу поверхности, мяг-
кую поверхность (на кровать или диван) и
не накрывайте его.
Будьте осторожны! Рабочая поверхность •
остается горячей некоторое время после
отключения устройства от сети.
Беритесь за работающее устройство толь-•
ко в зоне рукоятки. Не касайтесь рабочих
пластин выпрямителя во время его рабо-
ты.
При эксплуатации устройства рекоменду-•
ется размотать сетевой шнур на всю его
длину.
Сетевой шнур не должен:•
- соприкасаться с горячими предметами,
- протягиваться через острые кромки,
- использоваться в качестве ручки для ноше-
ния устройства.
Периодически проверяйте целостность се-•
тевого шнура.
Запрещается использовать устройство при •
повреждении сетевой вилки или сетевого
шнура, если оно работает с перебоями, а
также после его падения. По всем вопро-
сам ремонта обращайтесь в авторизован-
ный сервисный центр.
Прежде чем убрать устройство, обязатель-•
но дайте ему остыть и никогда не обматы-
вайте вокруг него сетевой шнур.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ
ДОМАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
Инструкция по эксплуатации
Извлеките выпрямитель для волос из упа-−
ковки и полностью размотайте сетевой
шнур.
Прежде чем подключить устройство к −
электросети, проверьте, соответствует ли
напряжение, указанное на устройстве, на-
пряжению домашней электросети.
Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.−
Для включения выпрямителя нажмите −
кнопку включения/выключения (5) «on/off»,
при этом загорится подсветка дисплея (2)
и на нем отобразится максимальная тем-
пература нагрева рабочих пластин 230°С.
Примечание:
При первом использовании возможно по-•
явление постороннего запаха от нагрева-
тельного элемента, это допустимо.
Кнопками (6) «+» «-» установите необходи-−
мую температуру рабочих пластин в интер-
вале от 160–230°С с шагом в 10°С.
Примечание:
Мигающие значения температуры и шкалы •
с левой стороны дисплея (2) означают, что
происходит нагрев рабочих пластин (1),
постоянно светящиеся показания темпе-
ратуры обозначают, что пластины (1) на-
грелись до установленной температуры и
можно приступать к выпрямлению волос.
При установке температуры помните, что •
нагрев пластин (1) происходит быстро, а
их остывание требует значительно боль-
шего времени.
Распределите волосы на пряди шириной −
не более 4-5 см.
Дождитесь нагрева рабочих пластин (1) до −
установленной температуры.
Сожмите − пластины и переместите защелку
фиксатора (3) вправо до упора.
Поместите прядь волос между пластинами −
(1) и сожмите их. Во время работы сжи-
майте рабочие пластины только в зоне ру-
коятки, не касайтесь корпуса выпрямителя,
краев корпуса и рабочих пластин (1).
Подержите несколько секунд и проведите −
выпрямителем по всей длине пряди волос,
слегка сжимая пластины.
Повторяйте процедуру до тех пор, пока не −
завершите выпрямление всех волос.
По завершении процедуры выпрямления −
волос нажмите кнопку включения/выклю-
чения (5) «on/off», подсветка дисплея (2)
погаснет.
Примечание:
Если в процессе работы не производилось •
нажатие кнопок (6) «+» «-», то приблизи-
тельно через 60 минут выпрямитель авто-
матически отключится.
По окончании работы отключите выпря-−
митель, нажав кнопку (5) «on/off» и выньте
вилку сетевого шнура из розетки, дожди-
тесь полного остывания устройства.
Сожмите пластины и зафиксируйте их, −
переместив защелку фиксатора (3) влево
до упора.
Чистка и уход
Перед чисткой отключите устройство от •
сети и дайте ему полностью остыть.
Запрещается погружать корпус устрой-•
ства, сетевой шнур и вилку сетевого шнура
в воду или любые другие жидкости.
Протирайте внешнюю поверхность кор-•
пуса и рабочие пластины мягкой влажной
тканью.
Запрещается использовать для чистки •
устройства абразивные моющие средства
и растворители.
Хранение
Перед тем как убрать устройство на хра-•
нение, дайте ему полностью остыть и убе-
дитесь, что корпус устройства чистый и
сухой.
Сожмите пластины и зафиксируйте их, •
переместив защелку фиксатора (3) влево
до упора.
Не наматывайте сетевой шнур на корпус •
устройства, так как это может привести к
его повреждению.
Для удобства в использовании предусмо-•
трена петля для подвешивания (4), на ко-
торой можно хранить выпрямитель при
условии, что в этом положении на него не
будет попадать вода.
Храните устройство в сухом прохладном •
месте, не доступном для детей.
Технические характеристики
Напряжение питания: 220-240В ~ 50/60Гц
Производитель оставляет за собой право из-
менять характеристики устройств без предва-
рительного уведомления
Срок службы устройства не менее 5-ти лет
Данное изделие соответствует всем
требуемым европейским и россий-
ским стандартам безопасности и ги-
гиены.
Производитель: АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Ав-
стрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
Сделано в Китае.
РУССКИЙ
4
HAARGLÄTTER VT-2309
Bedienungsanleitung
Beschreibung
Arbeitsplatten1.
Display2.
Einraster der Fixiervorrichtung3.
Aufhängeöse4.
Ein-/Ausschalttaste „on/off“5.
Tasten der Einstellung der Aufheiztemperatur 6.
der Platten „+“ „-“
ACHTUNG! Es ist nicht gestattet, das Gerät in der
Nähe von den mit Wasser befüllten Becken (Ba-
dewanne, Wasserbecken usw.) zu nutzen.
Bei der Nutzung des Geräts im Badezimmer •
schalten Sie es nach dem Betrieb vom Strom-
netz ab, und zwar, ziehen Sie den Netzstecker
des Geräts aus der Steckdose, weil die Was-
sernähe gefährlich ist, wenn das Gerät sogar
mittels Schalter ausgeschaltet ist.
Als zusätzlicher Schutz ist es zweckmäßig, •
den FI-Schalter mit Nennstrom bis 30 mA im
Stromversorgungskreis des Badezimmers
aufzustellen; wenden Sie sich dafür an einen
Spezialisten;
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Vergewissern Sie sich vor der ersten Inbe-•
triebnahme, dass die Spannung des Geräts
mit der Netzspannung übereinstimmt.
Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie un-•
beaufsichtigt.
Benutzen Sie nie das Gerät an den Orten, wo •
Sprays oder leicht entfl ammbare Flüssigkei-
ten verwendet werden. Tragen Sie den Haar-
lack nur nach dem Haarglätten.
Schalten Sie das Gerät nach dem Gebrauch •
und vor der Reinigung vom Stromnetz immer
ab.
Es ist nicht gestattet, das Gerät beim Ab-•
schalten vom Stromnetz am Netzkabel zu zie-
hen, halten Sie es am Netzstecker.
Plastiktaschen, die als Verpackung genutzt •
werden, können gefährlich sein. Um das Ersti-
cken zu vermeiden, halten Sie die Verpackung
von Säuglingen und kleinen Kindern fern. Die
Plastiktasche ist kein Spielzeug.
Ziehen Sie nie den Netzstecker mit nassen •
Händen aus der Steckdose.
Es ist nicht gestattet, das Gerät in den Stel-•
len aufzubewahren, von denen es in die mit
Wasser gefüllte Wanne oder Waschbecken
stürzen könnte, tauchen Sie es nie ins Wasser
oder andere Flüssigkeiten.
Es ist nicht gestattet, das Gerät während des •
Badens zu nutzen.
Sollte das Gerät einmal ins Wasser fallen, zie-•
hen Sie sofort den Netzstecker aus der Steck-
dose, danach können Sie das Gerät aus dem
Wasser holen.
Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in den •
Fällen angesagt, wenn Kinder oder behinder-
te Personen das Gerät nutzen.
Dieses Gerät darf von Kindern und behinder-•
ten Personen nicht genutzt werden, es sei
denn ihnen eine angemessene und verständ-
liche Anweisung über die sichere Nutzung des
Geräts und die Gefahren seiner falschen Nut-
zung durch die Person, die für ihre Sicherheit
verantwortlich ist.
Nutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie schläfrig •
sind.
Nutzen Sie nie das Gerät für Styling von nas-•
sen Haaren und synthetischen Perücken.
Vermeiden Sie die Berührung von heißen Tei-•
len des Geräts mit dem Gesicht, Hals und an-
deren Körperteilen.
Es ist nicht gestattet, das Gerät auf weiche •
Oberfl ächen (Bett oder Sofa) zu legen und es
abzudecken.
Seien Sie vorsichtig! Die Arbeitsfl äche bleibt •
einige Zeit nach dem Ausschalten des Geräts
heiß.
Halten Sie das eingeschaltete Gerät nur am •
Handgriff. Es ist nicht gestattet, die Arbeits-
platten des Geräts während seines Betriebs
zu berühren.
Es wird empfohlen, das Netzkabel während •
der Nutzung des Geräts auf die gesamte Län-
ge abzuwickeln.
Das Netzkabel soll:•
- mit heißen Gegenständen nicht in Berührung
kommen,
- über scharfe Kanten nicht gezogen werden,
- als Griff beim Tragen des Geräts nicht benutzt
werden.
Prüfen Sie von Zeit zu Zeit das Netzkabel.•
Es ist nicht gestattet, das Gerät zu nutzen, •
wenn das Netzkabel oder der Netzstecker
beschädigt ist, wenn Störungen auftreten und
wenn es heruntergefallen ist. Bitte wenden Sie
sich an ein autorisiertes Kundenservicedienst,
falls Probleme mit dem Gerät auftreten.
Bevor Sie das Gerät wegpacken, lassen Sie es •
abkühlen, wickeln Sie nie das Kabel um das
Gerät.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM
HAUSHALT GEEIGNET.
Bedienungsanleitung
Nehmen Sie den Haarglätter aus der Verpa-−
ckung heraus und wickeln Sie das Netzkabel
komplett ab.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, prü-−
fen Sie, ob die Spannung Ihres Geräts mit der
Netzspannung Ihres Hauses übereinstimmt.
Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in −
die Steckdose.
Um das Gerät einzuschalten, drücken und hal-−
ten Sie die Ein-/Ausschalttaste (5) „ON/OFF“
drücken, dabei schaltet sich die Beleuchtung
des Displays (2) ein und daran wird die maxi-
male Aufheizungstemperatur der Arbeitsplat-
ten 230° angezeigt. С
Anmerkung:
Beim ersten Einschalten des Geräts kann ein •
Geruch vom Heizelement entstehen, es ist
normal.
Sie können die Temperatur im gewünschten −
Bereich von 160–230°С mit 10 Grad Schritt
mit den Tasten (6) „+“ „-“ einstellen.−
Anmerkung:
Blinkende Werte der Temperatur und der •
Skala auf der linken Seite des Displays (2)
bedeuten, dass die Aufheizung von Arbeits-
platten (1) erfolgt, dauernd aufl euchtende
Werte der Temperatur bedeuten, dass die Ar-
beitsplatten (1) die gewünschte Temperatur
erreicht haben.
Denken Sie bei der Einstellung der Tempera-•
tur daran, dass die Aufheizung der Platten (1)
sehr schnell erfolgt, und ihre Abkühlung län-
gere Zeit dauert.
Verteilen Sie Ihre Haare auf die ca. 4-5 cm −
breiten Strähnen.
Warten Sie ab, bis die Arbeitsplatten (1) die −
eingestellte Temperatur erreichen.
Drücken Sie die Platten zusammen und stel-−
len Sie den Einraster der Fixiervorrichtung (3)
nach rechts bis zum Anschlag.
Legen Sie Haarsträhne zwischen den Platten −
(1) und drücken Sie diese zusammen. Drü-
cken Sie die Arbeitsplatten nur am Handgriff
zusammen, es ist nicht gestattet, das Gehäu-
se des Geräts, Ränder der Gehäuses und der
Arbeitsplatten während des Betriebs des Ge-
räts zu berühren.
Halten Sie den Haarglätter einige Sekunden −
und ziehen Sie ihn entlang der Strähne, drü-
cken Sie dabei die Platten leicht zusammen.
Wiederholen Sie den Prozess, bis Ihre Haare −
geglättet werden.
Nach der Beendigung der Prozedur, drücken −
Sie die Ein-/Ausschalttaste (5) „ON/OFF“, die
Beleuchtung des Displays (2) erlischt.
Anmerkung:
Falls Sie während des Betriebs des Geräts •
die Tasten (6) „+“ „-“ nicht gedrückt haben,
schaltet sich das Gerät nach 60 Minuten au-
tomatisch ab.
Schalten Sie den Haarglätter nach der Been-−
digung des Betriebs aus, drücken Sie dabei
die Taste (5) (ON/OFF), und ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose heraus, warten Sie
ab, bis das Gerät komplett abgekühlt wird.
Drücken Sie die Platten zusammen und fi -−
xieren Sie diese, indem Sie den Einraster der
Fixiervorrichtung (3) nach links bis zum An-
schlag stellen.
Reinigung und Pfl ege
Vor der Reinigung schalten Sie das Gerät vom •
Stromnetz ab, und lassen Sie es komplett ab-
kühlen.
Es ist nicht gestattet, das Gehäuse des Geräts, •
das Netzkabel und den Netzstecker ins Was-
ser oder andere Flüssigkeiten zu tauchen.
Reinigen Sie die Außenseite des Gehäuses •
und die Arbeitsplatten des Geräts mit einem
weichen feuchten Tuch.
Es ist nicht gestattet, Abrasiv- und Lösungs-•
mittel für die Reinigung des Geräts zu nutzen.
Aufbewahrung
Bevor Sie das Gerät zur längeren Aufbewah-•
rung wegpacken, lassen Sie es komplett ab-
kühlen und vergewissern Sie sich, dass das
Gehäuse des Geräts sauber und trocken ist.
Drücken Sie die Platten zusammen und fi xie-•
ren Sie diese, indem Sie den Einraster der Fi-
xiervorrichtung nach rechts bis zum Anschlag
stellen.
Wickeln Sie das Netzkabel nie um das Gerät, •
da es dadurch beschädigt werden kann.
Zwecks der bequemen Nutzung wurde am •
Gerät eine Aufhängeöse (4) vorgesehen, wo-
rauf man das Gerät unter der Bedingung auf-
hängen kann, dass kein Wasser ins Gerät in
dieser Lage eindringen wird.
Bewahren Sie das Gerät in einem trockenen •
und für Kinder unzugänglichem Ort auf.
Technische Eigenschaften
Stromversorgung: 220-240V 50/60Hz
Der Hersteller behält die Rechte vor, Verände-
rungen in die Konstruktion des Geräts ohne vor-
zeitige Benachrichtigung vornehmen zu dürfen.
Nutzungsdauer des Geräts beträgt mindes-
tens 5 Jahre.
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung
kann man beim Dealer, der diese Geräte verkauft
hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung
soll man während der Laufzeit der vorliegenden Ge-
währleistung den Check oder die Quittung über den
Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht
den Forderungen der elektromagne-
tischen Verträglichkeit, die in 89/336/
EWG -Richtlinie des Rates und den Vor-
schriften 73/23/EWG über die Nieder-
spannungsgeräte vorgesehen sind.
DEUTSCH
3
HAIR STRAIGHTENER VT-2309
Instruction manual
Description
Operating plates1.
Display2.
Clamp lock3.
Hanging loop 4.
“on/off” button5.
Plates heating setting buttons “+” “-“6.
ATTENTION ! Do not use the unit near objects
filled with water (bath, swimming pool etc.).
When using the unit in a bathroom, -
disconnect it immediately after usage, pull
the plug out of the socket, as when water
is near it is dangerous even if the switch is
off;
For additional protection you can install -
a residual current device with nominal
current of operation, not exceeding 30
mA into the mains of the bathroom while
installation refer to a specialist;
SAFETY MEASURES
Before using the unit, make sure that the •
operating voltage of the unit corresponds
to the voltage of the electric network.
Never leave the operating unit unattended.•
Do not use the unit in places, where •
aerosols or inflammable liquids are
used. Hair sprayer can be used only after
straightening of hair.
Always unplug the unit after usage and •
before cleaning.
When unplugging the unit, take the plug, •
do not pull the cord.
Polyethylene parcels, used as packaging, •
can be dangerous. To prevent stifle
keep the package away from babies and
children. A parcel– is not a toy.
Do not take the plug with wet hands.•
Do not keep the unit in places where it can •
fall into a bath or a basin, filled with water;
do not immerse the unit into water or other
liquids.
Do not use the unit while taking a bath.•
If the unit fell into water, unplug it •
immediately, only after it you can take it out
of water.
Children can use the unit only under •
supervision of adults.
This unit is not intended for usage by •
children or disabled persons unless they
are given all the necessary instructions on
safety measures and information about
danger, which can be caused by improper
usage of the unit.
Do not use the unit when you are drowsy.•
Do not use the unit to straighten wet hair or •
synthetic wigs.
Avoid contact of hot surfaces with your •
face, neck and other parts of your body.
Do not put the operating unit on heat-•
sensitive surfaces, soft surfaces (bed or
sofa), do not cover it.
Be careful! The operating surface remains •
hot for some time after switching off of the
unit.
Take the operating unit only in the zone •
of the handle. Do not touch the operating
plates during operation of the unit.
While using the unit unwind the cord at full •
length.
The power cord should not: •
- touch hot objects,
- run through sharp edges,
- be used as a handle.
Periodically check the integrity of the •
power cord.
Never use the unit if the power cord, the •
plug is damaged; if the unit malfunctions
or after it fell into water. Apply to the
authorized service centre for repair.
Before you take the unit away, let it cool •
down, do not wind the power cord around
the unit
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD
USAGE ONLY.
Before using the unit for the first time
- Unpack the unit.
- Before using the unit, make sure that the
operating voltage of the unit corresponds
to the voltage of the electric network.
- Insert the plug into the socket.
- To switch on the unit press the (5) “on/
off” button, the display lighting (2) will light
up and the maximal temperature of the
operating plates heating will be displayed
230°С.
Note:
During the first usage of the unit smell •
from the heating element can appear, it is
allowable.
Use the (6) “+” “-“buttons to set the −
required temperature of the operating
plates in the range from 160–230°С with
step 10°С.
Note:
Flashing values of temperature and the scale •
from the left side of the display (2) mean
that heating of the operating plates takes
place (1), constantly lighting temperature
indications mean that the plates (1) heated
up to the preset temperature and you can
start straightening.
When setting temperature remember that •
the plates (1) heating is quick but it takes
much time for them to cool off.
Divide hair into not more than 4-5 сcm −
locks.
Wait until the operating plates (1) heat up −
to the required temperature.
Press the plates together and move the −
clamp lock (3) to the right until bumping.
Put a lock between the plates (1) and press −
them together. During operation press the
plates together only in the handle zone, do
not touch the unit body, edges of the body
and the operating plates (1).
Wait several seconds and run them till the −
end of the hair slightly pressing the plates
together.
Repeat the procedure until you complete −
straightening of the hair.
After you stop straightening of hair, press −
the (5) “on/off” button, the display lighting
(2) will go out.
Note:
If during the operation the (• 6) “+”
“-“ buttons are not pressed, then
in about 60 minutes the unit will
switch off automatically.
After operation switch off the unit by −
pressing the (5) “on/off” button and take
the plug out of the socket, wait until the unit
cools off completely.
Press the plates together and fix them, −
move the clamp lock (3) to the left until
bumping.
Cleaning and care
Before cleaning, unplug the unit and let it •
cool down completely.
Do not immerse the unit, the power cord or •
the power plug into water or other liquids.
Wipe the outer surface of the body and the •
operating plates with a soft damp cloth.
Do not use abrasives and solvents for •
cleaning the unit.
Storage
Before taking the unit for keeping, let it •
cool down completely and make sure that
the body is dry.
Press the plates together and fix them, •
move the clamp lock (3) to the left until
bumping.
Do not wind the cord around the body of •
the unit; it may cause damages to the unit.
For easy storage there is a hanging loop •
(4), where you can store the unit provided
that water does not get on it.
Keep the unit in a dry place, out of reach •
of children.
Specifications
Power supply: 220-240V ~ 50/60Hz
The manufacturer preserves the right to
change the specifications of the unit without a
preliminary notification.
Service life of the unit is not less than 5
years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be
obtained from the dealer from whom the appli-
ance was purchased. The bill of sale or receipt
must be produced when making any claim un-
der the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-
Requirements as laid down by the
Council Directive 89/336/EEC
and to the Low Voltage Regulation
(73/23 EEC)
ENGLISH
2
1
23
5
4
6
VT 2309INSTR.indd 1
VT 2309INSTR.indd 1
VT 2309INSTR.indd 1
VT 2309INSTR.indd 1VT 2309INSTR.indd 1 15.08.2011 18:29:30
15.08.2011 18:29:30
15.08.2011 18:29:30
15.08.2011 18:29:3015.08.2011 18:29:30
SОCH TO’G’RILАGICH VT-2309
Foydalanish qoidalari
Аsоsiy qismlаri
Ish plаstinаlаri1.
Displey2.
Mahkamlagichni yopgich3.
Ilib qo’yish uchun ilmоq4.
Ishlatish/o’chirish tugmasi «on/off»5.
Plastinalar haroratini belgilash tugmalari “+” 6.
“-“
DIQQАT! Jihоzni suv to’ldirilgаn jоylаr (vаnnа,
bаssеyn vа hk.) yaqinidа ishlаtmаng.
Jihozni vаnnахоnаdа ishlаtgаndа, ishlаtib •
bo’lgаch uni elеktrdаn uzib qo’yish, ya’ni
elеktr shnur vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib
оlish kеrаk, sаbаbi fеn tugmаsi bоsilib
o’chirilgаni bilаn suv yaqin bo’lgаni uchun
хаvfl i bo’lаdi;
Qo’shimchа himоya bo’lishi uchun •
vаnnахоnаdаgi elеktr tаrmоg’i zаnjirigа
nоminаl ishlаb kеtish tоki 30mА dаn
ko’p bo’lmаgаn himоya qiluvchi o’chirish
vоsitаsini (HO’V) o’rnаtish to’g’ri bo’lаdi;
uni o’rnаtish uchun mutахаssisgа murоjааt
qiling;
ХАVFSIZLIK QОIDАLАRI
Ishlаtishdаn оldin jihоz ishlаydigаn elеktr •
quvvаti elеktr tаrmоg’idаgi quvvаtgа to’g’ri
kеlishini tеkshirib ko’ring.
Hеch qаchоn ishlаyotgаn jihоzni qаrоvsiz •
qоldirmаng.
Jihоzni аerоzоl purkаlаyotgаn, tеz •
yonаdigаn suyuqliklаr ishlаtilаyotgаn jоydа
ishlаtmаng.
Ishlаtib bo’lgаndаn kеyin vа tоzаlаshdаn •
оldin jihоzni аlbаttа elеktrdаn аjrаtib
qo’ying.
Elеktrdаn аjrаtgаndа shnuridаn emаs, •
vilkаsidаn ushlаb tоrting.
O’ramdagi politelin xaltalar xavf tug’dirishi •
mumkin. Bo’g’ilib qolmaslik uchun o’ramni
yosh bolalar qo’li yetmaydigan joyga qo’yib
qo’ying. Xalta – o’yinchoq emas.
Elеktr vilkаsini хo’l qo’l bilаn ushlаmаng.•
Jihоzni suv sоlingаn vаnnа yoki qo’l •
yuvgichgа tushib kеtishi mumkin bo’lgаn
jоygа qo’ymаng, jihоzni suvgа yoki bоshqа
suyuqlikkа sоlmаng.
Jihоzni vаnnаgа tushgаn vаqtingizdа •
ishlаtmаng.
Аgаr jihоz suvgа tushib kеtsа tеz elеktr •
vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib оling, shundаn
kеyinginа jihоzni suvdаn оlish mumkin
bo’lаdi.
Jihоzni bоlаlаr vа imkоniyati chеklаngаn •
insоnlаrning qo’li yеtmаydigаn jоygа qo’yib
sаqlаng. Ulаr jihоzni qаrоvsiz ishlаtishlаrigа
ruхsаt bеrmаng.
Jihоz bоlаlаr yoki imkоniyati chеklаngаn •
insоnlаrning ishlаtishi uchun
mo’ljаllаnmаgаn, ulаrning хаvfsizligi uchun
jаvоb bеrаdigаn shахs jihоzni хаvfsiz
ishlаtishni, nоto’g’ri ishlаtgаndа qаndаy
хаvf bo’lishi mumkinligini sоddа vа аniq
qilib tushuntirgаndа ulаr jihоzni ishlаtishlаri
mumkin.
Uyqungiz kеlib turgаndа jihоzni ishlаtmаng.•
Jihоzni хo’l sоchni, sun’iy yasаmа sоchni •
to’g’rilаshgа ishlаtmаng.
Jihоzning issiq jоylаri yuz, bo’yin vа •
tаnаning bоshqа а’zоlаrigа tеgishidаn
ehtiyot bo’ling.
Jihozni issiqqa sezuvchan joylarga, yumshoq •
yuzalarga (krovat, divan) qo’ymang va ustini
yopib qo’ymang.
Ehtiyot bo’ling! Jihоz elеktrdаn uzilgаndаn •
kеyin hаm аnchа vаqtgаchа issiq bo’lib
turаdi.
Ishlаyotgаnidа jihоzni fаqаt dаstаgidаn •
ushlаng. Ishlаyotgаn vаqtidа sоch
to’g’rilаgich uchigа qo’lingizni tеkkizmаng.
Ishlаtаyotgаn vаqtidа elеktr shnurini to’liq •
uzаytirib qo’yishni tаvsiya qilаmiz.
Elеkt shnuri•
- issiq jismlаrgа tеgmаsligi,
- o’tkir qirrаlаrdаn o’tmаsligi.
- jihоzni ko’tаrish uchun ishlаtilmаsligi kеrаk.
Vаqti-vаqti bilаn elеkt shnur •
shikаstlаnmаgаnini tеkshirib turing.
Elеktr vilkаsi, shnuri shikаstlаngаn, bir ishlаb •
bir ishlаmаyotgаn, tushib kеtgаn jihоzni
ishlаtish tа’qiqlаnаdi. Tuzаtish uchun jihоzni
vаkоlаtli хizmаt mаrkаzigа оlib bоring.
Jihоzni оlib qo’yishdаn оldin sоvushini kutib •
turing, hеch qаchоn elеktr shnurini ungа
o’rаmаng.
JIHОZ FАQАT UY SHАRОITIDА ISHLАTISHGА
MO’LJАLLАNGАN.
Jihоzni ishlаtish
Sоch to’g’rilаgichni qutisidаn chiqаrib оling, −
elеktr shnurini to’liq uzаytiring.
Jihоzni elеktrgа ulаshdаn оldin jihоz ustidа −
ko’rsаtilgаn elеktr quvvаti uyingiz elеktr
tаrmоg’idаgi quvvаtgа to’g’ri kеlishini
tеkshirib ko’ring.
Elektr vilkani elektr rozetkaga ulang.−
Ishlаtib bo’lgаndаn kеyin Ishlatish/o’chirish −
tugmаsini (5) „on/off“ bosing, shundа
ishlаyotgаnini ko’rsаtish chirоg’i (2) yonadi,
displeyda plastinalarning maksimal qizigani
ko’rinadi 230°С.
Eslаtmа:
Birinchi mаrtа ishlаgаndа qizitish •
elеmеntidаn hid chiqishi mumkin, bundаy
bo’lishi tаbiiy hisоblаnаdi.
“+” “-“ tugmalarini (6) bosib ish −
plastinalarining haroratini 160–230°С gacha
10°С oraliqda belgilang.
Eslatma:
Displeyning (2) chap tarafi dagi o’chib •
yonib turadigan belgilar ish plastinalari (1)
qiziyotganini bildiradi, chiroq shunchaki
yonib tursa plastinalar o’rnatilgan haroratda
qizib bo’lgan bo’ladi va sochni to’g’irlash
mumkin bo’ladi.
Haroratni o’rnatayotganingizda plastinalar •
(1) tez qizishi, sovishi esa ma’lum vaqt talab
qilishini esda saqlang
Sоchni yaхshilаb tаrаb, eni 4-5 sm dаn −
оshmаydigаn tutаmlаrgа аjrаtib chiqing.
Plastinalar (1) o’rnatilgan haroratgacha −
qizishini bir pas kutib turing.
Plastinalarni qising va mahkamlagich −
yopgichini (3) o’ng tomonga oxirigacha
suring.
Ildizigа yaqin sоch tutаmini jоyidаn −
qo’lingizgа оling, sоch tutаmini issiq
plаstinаlаr (1) оrаsigа kiriting vа plаstinаlаrni
qising. Ish plаstinаlаrini (1) fаqаt dаstаgidаn
ushlаng, ishlаyotgаndа sоch to’g’rilаgich
kоrpusigа, uchigа tеgib kеtmаng.
Bir nеchа sеkund shundаy ushlаb turing, −
so’ng plаstinаlаrini (1) sаl bоsib jihоzni
butun sоch uzunligi bo’ylаb yurgаzing.
Sоchingizning hаmmаsi to’g’rilаngunchа −
shuni qаytаrаsiz.
Sоchingizni to’g’rilаb bo’lgаch ishlatish/−
o’chirish “on/off” tugmasini (5) bosib jihоzni
o’chiring, displey (2) o’chadi.
Eslatma:
Ishlayotganda “+” “-“ tugmalari (6) bosilmasa, •
soch to’g’irlagich taxminan 60 minutlardan
keyin o’zi avtomatik o’chadi.
Ishlab bo’lgаch ishlatish/o’chirish “on/off” −
tugmasini (5) bosib jihоzni o’chiring, elektr
vilkasini elektr rozetkadan uzing, jihoz to’liq
sovushini kuting.
Plastinalarni qising va mahkamlagich −
yopgichini (3) chap tomonga oxirigacha
suring.
Tоzаlаsh vа ehtiyot qilish
Tоzаlаshdаn оldin jihоzni elеktrdаn аjrаting, •
sоvushini kutib turing.
Jihоzni suvgа yoki bоshqа suyuqliklаrgа •
sоlish tа’qiqlаnаdi.
Kоrpusi sirtini, ishlаsh plаstinаlаrini yumshоq •
nаm mаtо bilаn аrting.
Jihоzni tоzаlаsh uchun qirib tоzаlаydigаn •
vоsitаlаr, eritgichlаrni ishlаtish tа’qiqlаnаdi.
Sаqlаsh
Jihоzni sаqlаshgа оlib qo’yishdаn оldin •
sоvushini kutib turing, kоrpusi quruq bo’lishi
kеrаk.
Plastinalarni qising va mahkamlagich •
yopgichini (3) chap tomonga oxirigacha
suring.
Elеktr shnurini jihоz kоrpusigа o’rаmаng, •
sаbаbi o’rаlgаndа shnur shikаstlаnishi
mumkin.
Ishlаtish оsоn bo’lishi uchun jihоzgа ilmоq •
(4) qo’yilgаn, аgаr suv tеgmаsа ungа sоch
to’g’rilаgichni ilib qo’yish mumkin.
Jihоzni sаlqin, quruq vа bоlаlаrning qo’li •
yеtmаydigаn jоydа sаqlаng.
Tехnik хususiyatlаri
Ishlаydigаn elеktr quvvаti: 220-240V, ~50/60Hz
Ishlаb chiqаruvchi оldindаn оgоhlаntirmаsdаn
jihоz хususiyatlаrini o’zgаrtirish huquqini sаqlаb
qоlаdi.
Jihоzning ishlаsh muddаti kаmidа 5 yil
Kafolat shartlari
Ushbu jihozga kafolat berish masalasida
hududiy diler yoki ushbu jihoz xarid qiningan
kompaniyaga murojaat qiling. Kassa cheki
yoki xaridni tasdiqlaydigan boshqa bir
moliyaviy hujjat kafolat xizmatini berish sharti
hisoblanadi.
Ushbu jihoz 89/336 YAES Ko’rsatmasi
asosida belgilangan va Quvvat kuchini
belgilash Qonunida (73/23 YAES)
aytilgan YAXS talablariga muvofi q
keladi
ЎЗБЕК
10
ВЫПРАМНІК ДЛЯ ВАЛАСОЎ VT-2309
Кіраўніцтва па эксплуатацыі
Апісанне
Працоўныя пласціны1.
Дысплей2.
Зашчапка фіксатара 3.
Пяцелька для падвешвання 4.
Кнопка ўключэння/выключэння 5. «on/off»
Кнопкі ўсталёўкі тэмпературы нагрэву 6.
пласцін «+» «-»
УВАГА! Не карыстайцеся дадзенай прыладай
зблізку ёмістасцяў з вадой (ванна, басейн і т.
д.).
Пры выкарыстанні прылады ў ванным •
пакоі, яе варта адключаць ад сеткі пасля
эксплуатацыі, а менавіта выняўшы вілку
сеткавага шнура з разеткі, бо блізкасць
вады, уяўляе сабой небяспеку, нават калі
прылада выключана выключальнікам;
Для дадатковай абароны мэтазгодна •
ўсталяваць прыладу ахоўнага адклю-
чэння (СУВЯЗЕ) з намінальным токам
спрацоўвання, які не перавышае 30
мА, у ланцуг сілкавання ваннага па-
коя; пры ўсталёўцы трэба звярнуцца да
адмыслоўца;
МЕРЫ ЗАСЦЯРОГІ
Перад уключэннем пераканайцеся, што •
напруга электрычнай сеткі адпавядае
працоўнай напрузе прылады.
Ніколі не пакідайце працуючую прыладу •
без нагляду.
Не ўключайце прыладу ў мес-•
цах, дзе распыляюцца аэразолі або
выкарыстоўваюцца лёгкаўзгаральныя
вадкасці. Лак для валасоў нанасіце толькі
пасля выпроствання валасоў.
Заўсёды адключайце прыладу ад сеткі •
пасля выкарыстання і перад чысткай.
Вымаючы вілку сеткавага шнура з разеткі, •
не цягніце за шнур, а трымайцеся за
вілку.
Поліэтыленавыя пакеты, якія •
выкарыстоўваюцца ў якасці пакавання,
могуць уяўляць сабой небяспеку. Каб
прадухіліць задушванне трымайце пака-
ванне далей ад немаўлятаў і дзяцей. Па-
кет - не цацка.
Не бярыцеся за вілку сеткавага шнура •
мокрымі рукамі.
Не кладзіце і не захоўвайце прыладу ў •
месцах, дзе яна можа зваліцца ў ванну ці
ракавіну, напоўненую вадой, не апускай-
це корпус прылады, сеткавы шнур ці вілку
сеткавага шнура ў ваду ці любую іншую
вадкасць.
Не выкарыстоўвайце прыладу падчас •
прыняцця ванны.
Калі прылада звалілася ў ваду, неадклад-•
на выміце сеткавую вілку з разеткі, толькі
пасля гэтага можна дастаць прыладу з
вады.
Дзеці і людзі з абмежаванымі •
магчымасцямі павінны карыстацца пры-
ладай толькі пад наглядам.
Дадзеная прылада не прызначана •
для выкарыстання дзецьмі і людзьмі
з абмежаванымі магчымасцямі, калі
толькі асобай, якая адказвае за іх бя-
спеку, не дадзены адпаведныя і зразу-
мелыя інструкцыі пра бяспечнае кары-
станне прыладай і тых небяспеках, якія
могуць узнікаць пры яе няправільным
карыстанні.
Не выкарыстоўвайце прыладу, калі вы •
знаходзіцеся ў сонным стане.
Не выкарыстоўвайце прыладу для распро-•
ствання мокрых валасоў ці сінтэтычных
парыкоў.
Пазбягайце судотыку • з гарачымі
паверхнямі прылады з тварам, шыяй і
іншымі часткамі цела.
Не кладзіце прыладу падчас працы на •
адчувальныя да цяпла паверхні, мяккую
паверхню (на ложак ці канапу) і не накры-
вайце яго.
Будзьце асцярожныя! Працоўная паверх-•
ня застаецца гарачай некаторы час пасля
адключэння прылады ад сеткі.
Бярыцеся за працуючуюую прыладу •
толькі ў зоне дзяржальні. Не дакранайце-
ся працоўных пласцін выпрамніка падчас
яго працы.
Пры эксплуатацыі прылады рэкаменду-•
ецца разматаць сеткавы шнур на ўсю яго
даўжыню.
Сеткавы шнур не павінен:•
- датыкацца да гарачых прадметаў,
- працягвацца праз вострыя беражкі,
- выкарыстоўвацца ў якасці ручкі для
нашэння прылады.
Перыядычна правярайце цэласнасць сет-•
кавага шнура.
Забараняецца выкарыстоўваць прыладу •
пры пашкоджанні сеткавай вілкі ці сетка-
вага шнура, калі яна працуе з перабоямі, а
таксама пасля яе падзення. Па ўсіх пытан-
нях рамонту звяртайцеся ў аўтарызаваны
сэрвісны цэнтр.
Перш чым прыбраць прыладу, абавязкова •
дайце ёй астыць і ніколі не абмотвайце ва-
кол яе сеткавы шнур.
ПРЫЛАДА ПРЫЗНАЧАНА ТОЛЬКІ ДЛЯ
ХАТНЯГА ВЫКАРЫСТАННЯ.
Інструкцыя па эксплуатацыі
Выміце выпрамнік для валасоў з пакавання −
і цалкам разматайце сеткавы шнур.
Перш чым падлучыць прыладу да −
электрасеткі, праверце, ці адпавядае
напруга, паказаная на прыладзе, напрузе
хатняй электрасеткі.
Устаўце вілку сеткавага шнура ў разетку.−
Для ўключэння выпрамніка націсніце −
кнопку ўключэння/выключэння (5) «on/
off», пры гэтым загарыцца падсвятленне
дысплея (2) і на ім адлюструецца
максімальная тэмпература нагрэву
працоўных пласцін 230°С.
Нататка:
Пры першым выкарыстанні магчыма •
з'яўленне старонняга паху ад
награвальнага элемента, гэта
дапушчальна.
Кнопкамі (6) «+» «-» усталюйце неабходную −
тэмпературу працоўных пласцін у
інтэрвале ад 160–230°С з крокам у 10°С.
Нататка:
Міргаючыя значэнні тэмпературы і шкалы •
з левага боку дысплея (2) азначаюць, што
адбываецца нагрэў працоўных пласцін
(1), сведчанні тэмпературы, якія увесь
час свецяцца, пазначаюць, што пласціны
(1) нагрэліся да ўсталяванай тэмпературы
і можна прыступаць да выпроствання
валасоў.
Пры ўсталёўцы тэмпературы памятайце, •
што нагрэў пласцін (1) адбываецца хутка,
а іх астыванне патрабуе значна большага
часу.
Размяркуйце валасы на пасмы шырынёй −
не больш за 4-5 см.
Дачакайцеся нагрэву працоўных пласцін −
(1) да ўсталяванай тэмпературы.
Сцісніце пласціны і перамясціце зашчапку −
фіксатара (3) направа да ўпора.
Змясціце пасму валасоў паміж пласцінамі −
(1) і сцісніце іх. Падчас працы сціскайце
працоўныя пласціны толькі ў зоне
дзяржальні, не дакранайцеся да карпусу
выпрамніка, краёў корпусу і працоўных
пласцін (1).
Патрымайце некалькі секунд і правядзіце −
выпрамніком па ўсёй даўжыні пасмы
валасоў, злёгку сціскаючы пласціны.
Паўтарайце працэдуру датуль, пакуль не −
завершыце выпростванне ўсіх валасоў.
Па завяршэнні працэдуры выпроствання −
валасоў націсніце кнопку ўключэння/
выключэння (5) «on/off» , падсвятленне
дысплея (2) загасне.
Нататка:
Калі падчас працы не ажыццяўляўся •
націск кнопак (6) «+» «-», тады прыблізна
праз 60 хвілін выпрамнік аўтаматычна
адключыцца.
Па канчатку працы адключыце −
выпрамнік, націснуўшы кнопку (5) «on/
off» і выміце вілку сеткавага шнура з
разеткі, дачакайцеся поўнага астывання
прылады.
Сцісніце пласціны і зафіксуйце іх, −
перамясціўшы зашчапку фіксатара (3)
налева да ўпора.
Чыстка і догляд
Перад чысткай адключыце прыладу ад −
сеткі і дайце ёй цалкам астыць.
Забараняецца апускаць корпус прылады, −
сеткавы шнур і вілку сеткавага шнура ў
ваду ці любыя іншыя вадкасці.
Працірайце вонкавую паверхню корпуса −
і працоўныя пласціны мяккай вільготнай
тканінай.
Забараняецца выкарыстоўваць для чысткі −
прылады абразіўныя мыйныя сродкі і
растваральнікі.
Захоўванне
Перад тым як прыбраць прыладу на −
захоўванне, дайце ёй цалкам астыць і
пераканайцеся, што корпус прылады
чысты і сухі.
Сцісніце пласціны і зафіксуйце іх, −
перамясціўшы зашчапку фіксатара (3)
налева да ўпора.
Не намотвайце сеткавы шнур на корпус −
прылады, бо гэта можа прывесці да яго
пашкоджання.
Для выгоды ў выкарыстанні прадугледжана −
завеса для падвешвання (4), на якой
можна захоўваць выпрамнік пры ўмове,
што ў гэтым становішчы на яго не будзе
трапляць вада.
Захоўвайце прыладу ў сухім прахалодным −
месцы, не даступным для дзяцей.
Тэхнічныя характарыстыкі
Напруга сілкавання: 220-240В, ~ 50/60Гц
Вытворца пакідае за сабой права змяняць
характарыстыкі прылад без папярэдняга
апавяшчэння
Тэрмін службы прылады не меней за
5 гадоў
Гарантыя
Падрабязнае апісанне умоў гарантыйнага
абслугоўвання могут быць атрыманы у таго
дылера, ў якога была набыта тэхніка. Пры
звароце за гарантыйным абслугоўваннем
абавязкова павінна быць прад'яўлена купчая
альбо квітанцыя аб аплаце.
Дадзены выраб адпавядае
патрабаванням ЕМС, якiя выказаны
ў дырэктыве ЕС 89/336/ЕЕС, i
палажэнням закона аб прытрымлiваннi
напружання (73/23 EC)
БЕЛАРУСКI
9
ВИПРЯМЛЯЧ ДЛЯ ВОЛОССЯ VT-2309
Керівництво по експлуатації
Опис
Робочі пластини 1.
Дисплей 2.
Засувка фіксатора 3.
Петелька для підвішування 4.
Кнопка включення / вимикання 5. «on/off»
Кнопки установки температури нагрівання 6.
пластин «+» «-»
УВАГА! Не використовувати цей пристрій
поблизу ємностей, що містять воду (ванна,
басейн тощо).
При використанні пристрою у ванній •
кімнаті слід відключати його від
мережі після його експлуатації, а саме
від’єднавши вилку мережного шнура
від розетки, так як близькість води
становить небезпеку, навіть коли пристрій
виключений вимикачем;
Для додаткового захисту доцільно •
встановити пристрій захисного
відключення (ПЗВ) з номінальним струмом
спрацьовування, що не перевищує 30 мА,
в ланцюг живлення ванної кімнати; при
установці слід звернутися до фахівця;
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Перед включенням переконайтеся, що •
напруга електричної мережі відповідає
робочій напрузі пристрою.
Ніколи не залишайте працюючий пристрій •
без нагляду.
Не вмикайте пристрій у місцях, де розпо-•
рошуються аерозолі або використовують-
ся легкозаймисті рідини. Лак для волосся
наносите тільки після випрямлення во-
лосся.
Завжди відключайте пристрій від мережі •
після використання і перед чищенням.
Виймаючи вилку мережного шнура з ро-•
зетки, не тягніть за шнур, а тримайтеся за
вилку.
Поліетиленові пакети, що використову-•
ються в якості упаковки, можуть стано-
вити небезпеку. Щоб запобігти удушення
тримайте упаковку подалі від немовлят і
дітей. Пакет - не іграшка.
Не беріться за вилку мережного шнура •
мокрими руками.
Не кладіть і не зберігайте пристрій у •
місцях, де він може впасти у ванну або ра-
ковину, наповнену водою, не занурюйте
корпус пристрою, мережевий шнур або
вилку мережного шнура в воду або будь-
яку іншу рідину.
Не використовуйте пристрій під час при-•
йняття ванни.
Якщо пристрій впав у воду, негайно •
вийміть мережеву вилку з розетки, тільки
після цього можна дістати пристрій з
води.
Діти та люди з обмеженими можливо-•
стями повинні користуватися пристроєм
тільки під наглядом.
Цей пристрій не призначений для вико-•
ристання дітьми та людьми з обмежени-
ми можливостями, якщо тільки особою,
яка відповідає за їх безпеку, їм не дано
відповідні і зрозумілі інструкції про без-
печне користування пристроєм і тієї не-
безпеки, яка може виникати при його не-
правильному використанні.
Не використовуйте пристрій, якщо ви зна-•
ходитеся в сонному стані.
Не використовуйте пристрій для розпрям-•
лення абсолютно мокрого волосся або
синтетичних перук.
Уникайте зіткнення гарячих поверхонь •
пристрою з обличчям, шиєю та іншими
частинами тіла.
Не кладіть пристрій під час роботи на •
чутливі до тепла поверхні, м’яку поверхню
(на ліжко або диван), не накривайте його.
Будьте обережні! Робоча поверхня •
залишається гарячою деякий час після
відключення пристрою від мережі.
Беріться за працюючий пристрій тільки •
в зоні рукоятки. Не торкайтеся робочих
пластин випрямляча під час його роботи.
При експлуатації пристрою •
рекомендується розмотати мережевий
шнур на всю його довжину.
Мережевий шнур не повинен: •
- стикатися з гарячими предметами,
- простягатися через гострі кромки,
- використовуватися в якості ручки для
носіння пристрою.
Періодично перевіряйте цілісність мере-•
жевого шнура.
Забороняється використовувати пристрій •
при пошкодженні мережевої вилки або
шнура, якщо він працює з перебоями, а
також після його падіння. З усіх питань
стосовно ремонту звертайтеся до автори-
зованого сервісного центру.
Перш ніж прибрати пристрій, обов’язково •
дайте йому охолонути і ніколи не накру-
чуйте навколо нього мережевий шнур.
ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ТІЛЬКИ ДЛЯ
ДОМАШНЬОГО ВИКОРИСТАННЯ.
Інструкція з експлуатації
Вийміть випрямляч для волосся з упаковки −
і повністю розмотайте мережевий шнур.
Перш ніж підключити пристрій до −
електромережі, перевірте, чи відповідає
напруга, вказана на пристрої, напрузі
електромережі у вашому домі.
Вставте вилку мережного шнура в −
розетку.
Для включення випрямляча натисніть −
кнопку включення / вимикання (5) «on/
off», при цьому загориться підсвічування
дисплея (2) і на ньому з’явиться
максимальна температура нагріву
робочих пластин 230°С.
Примітка:
При першому використанні можлива поява •
стороннього запаху від нагрівального
елемента, це допустимо.
Кнопками (6) «+» «-»встановите необхідну −
температуру робочих пластин в інтервалі
від 160–230°С з кроком в 10°С.
Примітка:
Миготливі значення температури і шкали •
з лівого боку дисплея (2) означають, що
відбувається нагрів робочих пластин
(1), свідчення температури, що постійно
світяться, означають, що пластини (1)
нагрілися до встановленої температури
і можна приступати до випрямлення
волосся.
При установці температури пам’ятайте, •
що нагрівання пластин (1) відбувається
швидко, а їх охолодження вимагає значно
більшого часу.
Розподіліть волосся на пасма завширшки −
не більше 4-5 см.
Дочекайтеся нагріву робочих пластин (1) −
до встановленої температури.
Стисніть пластини і перемістіть засувку −
фіксатора (3) вправо до упору.
Помістіть пасмо волосся між пластинами −
(1) і стисніть їх. Під час роботи стискайте
робочі пластини тільки в зоні рукоятки,
не торкайтеся корпусу випрямляча, країв
корпусу і робочих пластин (1).
Потримайте кілька секунд і проведіть −
випрямлячем по всій довжині пасма
волосся, злегка стискаючи пластини.
Повторюйте процедуру до тих пір, поки не −
завершите випрямлення всього волосся.
По завершенні процедури випрямлення −
волосся натисніть кнопку включення /
вимикання (5) «on/off», підсвічування
дисплея (2) згасне.
Примітка:
Якщо в процесі роботи не проводилося •
натискання кнопок (6) «+» «-», то
приблизно через 60 хвилин випрямляч
автоматично відключиться.
Після закінчення роботи відключіть −
випрямляч, натиснувши кнопку (5)
«on / off» і вийміть вилку мережного
шнура з розетки і дочекайтеся повного
охолодження пристрою.
Стисніть пластини і зафіксуйте їх, −
перемістивши засувку фіксатора (3) вліво
до упору.
Чистка та догляд
Перед чищенням відключіть пристрій від •
мережі і дайте йому повністю охолонути.
Забороняється занурювати випрямляч •
для волосся у воду або інші рідини.
Протирайте зовнішню поверхню корпусу •
і робочі пластини м’якою вологою
тканиною.
Забороняється використовувати для •
очистки пристрою абразивні миючі засоби
та розчинники.
Зберігання
Перед тим як прибрати пристрій на •
зберігання, дайте йому повністю
охолонути і переконайтеся, що пристрій
сухий.
Стисніть пластини і зафіксуйте їх, •
перемістивши засувку фіксатора (3) вліво
до упору.
Не намотуйте мережевий шнур на корпус •
пристрою, так як це може привести до
його пошкодження.
Для зручності у використанні передбачена •
петля для підвішування (4), на якій можна
зберігати випрямляч за умови, що в цьому
положенні на нього не потраплятиме
вода.
Зберігайте пристрій у прохолодному і •
сухому місці, не доступному для дітей.
Технічні характеристики
Напруга живлення: 220-240В, ~ 50/60Гц
Виробник залишає за собою право змінювати
характеристики пристроїв без попереднього
повідомлення
Термін служби пристрою не менше 5-ти
років
Гарантія
Докладні умови гарантії можна отримати
в дилера, що продав дану апаратуру. При
пред’явленні будь-якої претензії протягом
терміну дії даної гарантії варто пред’явити чек
або квитанцію про покупку.
Даний виріб відповідає вимогам
до електромагнітної сумісності,
що пред’являються директивою
89/336/ЄЕС Ради Європи й роз-
порядженням 73/23 ЄЕС по низь-
ковольтних апаратурах.
УКРАЇНЬСКИЙ
8
ROVNAČ PRO VLASY VT-2309
Návod do provozu
Popis
Provozní desky1.
Displej2.
Západka fixátoru3.
Poutko pro zavěšení4.
Tlačítko zapnutí/vypnutí «on/off»5.
Tlačítka stanovení teploty ohřevu desek 6.
«+» «-»
POZOR! Ne využívejte ten přístroj nablízku
nádrží, obsahujících vodu (vany, bazénu atd.).
Při použití přístroje v koupelně třeba vypí-•
nat přístroj od sítě za jeho provozování, a
sice vytáhnuv vidlice síťové šňůry ze zá-
suvky, protože blízkost vody představuje
nebezpečí, dokonce a tehdy, když vybave-
ní odpojené vypínačem;
Pro dodatečně jištění účelné stanovit vyba-•
vení ochranného odpojení (RCD) s nomi-
nálním proudem přitažení, ne převyšujícím
30 mA, v napájecí obvod koupelně; při na-
stavení třeba obrátit se k odborníkovi;
BEZPEČNISTNÍ OPATŘENÍ
Před spuštěním se přesvědčte, že napětí •
elektrické sítě odpovídá pracovnímu napětí
zařízení.
Nikdy ne nenechávejte pracující přístroj •
bez dozoru.
Ne spouštějte přístroj v místech, kde roz-•
prašuji aerosol nebo používají se hořlavé
kapaliny. Lak pro vlasy nanášejte za rovná-
ní vlasů.
Vždy vypínejte přístroj ze sítě za použití i •
před čištěním.
Vytahujíc síťovou linku ze zásuvky, ne nata-•
hujte za něj, berte za zástrčku.
Igelitové balíky, používané jako adjustace, •
můžou znamenat nebezpečí,. Aby zabránit
uškrcení držíte balení dále od kojenců i
dětí. Balík – ne hračka.
Ne berte za zástrčku síťové linky mokrým •
rukama.
Ne pokládejte i ne chovejte přístroj v mís-•
tech, odkud on může spadnout do vany
nebo umyvadla, naplněných vodou, ne
ponořujte vybavení, sítovou linku i zástrčku
sítově linky do vody nebo jiné kapaliny.
Nepoužívejte přístroj během přijetí koupe-•
le.
Pokud přístroj upadnul ve vodu, bez meš-•
kání vytáhnete sítovou zástrčku ze zásuvky,
jen nato vybavení je k dostání z vody.
Děti a lidé s omezenými možnosti musejí •
užívat vybavení jenom při dozoru.
Dané vybavení není určeno do použití děti •
nebo lidé s omezenými možnostmi. Využití
vybavení je povoleno jenom v tom případě,
pokud jim dané vyhovující i jasný jim před-
pisy o bezpečném používání přístrojí i těch
nebezpečích, které může vznikat při jeho
nesprávném používání.
Nepoužívejte vybavení pro ukládání mok-•
rých vlasů a syntetických paruk.
Vyhýbejte kontaktů teplých povrchů pří-•
stroje s tváří, krkem i jinými části těla.
Ne stavte vybavení na měkký povrch (na •
postele nebo divan), ne prostírejte jeho.
Dejte pozor! Pracovní plocha zůstává horká •
nějakou dobu za odpojení přístroje od sítě.
Berte se za fungující vybavení jen v oblasti •
rukověti. Ne dotýkejte do pracovních de-
sek rovnače během práce.
Při provozu doporučuje se rozmotat sítový •
kabel na vši délku.
Síťová šňůra ne musí:•
- kontaktovat s hořkými předměty,
- protahovat se přes ostré kraje,
- užívat se jako držadlo při nošení vybavení.
Diskontinuálně kontrolujte celistvost síťo-•
vé šňůry.
Nesmí se využívat vybavení při poškození •
síťové vidlice nebo šňůry, pokud ono vy-
nechává, a také za jeho pádu ve vodu. Za
všechny dotazy oprav obracejte se v auto-
rizované servisní středisko.
Dříve než uklidit přístroj, určitě dejte mu •
vychladnout i nikdy ne ovíjejte kolem něho
linku.
VYBAVENÍ JE URČENO JENOM PRO DOMACÍ
POUŽITÍ.
Instrukce do provozu
Vyndejte rovnač z balení a plně rozmotejte −
sítovou linku.
Před zapojením se přesvědčte, že provozní −
napětí přístroje odpovídá napětí elektrické
sítě.
Vložte vidlici síťové šňůry do zásuvky− .
Pro zapojení rovnače klepnete tlačítko −
zapnutí/vypnutí (5) «on/off», přitom vzplane
nasvícení displeje (2)i na něj zobrazí si
maximální teplota ohřevu pracovních
desek 230° .С
Poznámka:
Při prvním použití možná objevení vůně od •
topnici, to je přípustný.
Tlačítky (6) «+» «-» ustavte potřebnou −
teplotu pracovních desek v rozmezí od
160–230° s krokem v 10° .С С
Poznámka:
Mrkající hodnoty teploty a skaly s levé •
strany displeje (2) označují, že jde ohřev
pracovních desek (1), stalé světicí údaje
teploty označují, že desky (1) ohřáli do
stanovené teploty i je možné přistoupat do
rovnání vlasů.
Při stanovení teploty pomníte, že ohřev •
desek (1) uskutečňuje rychle, a jejích
chlazení vyžaduje značné většího času.
Oddělíte vlasy na pramene z šíři kolem 4-5 −
cm.
Dočkejte ohřevu pracovních desek (1) do −
stanovené teploty.
Stisknete desky a posuňte západku fixátoru−
(3) doprava na doraz.
Umístěte pramen vlasů mezi desky − (1) i
stisknete jich. Během provozu stískejte
pracovní desky jen v zóně kliky, ne dotýkajíc,
okrajů pouzdra i pracovních desek (1).
Počkejte několik sekund, potom plynným −
pohybem přemísťujte usměrňovač, podél
pramene do konce vlasů, lehce stiskujíc
desky.
Opakujte proceduru, pokud ne dokončíte −
napřimování všech vlasů.
Za skončení procedury rovnání vlasů −
klepnete do tlačítka (5) «on/off», nasvícení
displeje (2) zhasne.
Poznámka:
Když během provozu ne vykonalo se •
stisknutí tlačítek (6) «+» «-», přibližně za 60
minut rovnač automatické vypne se.
Za skončení práce vypnete rovnač, stisknuv −
tlačítko (5) «on/off» i vytáhnete zástrčku
sítové linky ze zásuvky, dočkejte plného
ochlazení přístroje.
Stisknete desky a zafixujte jejích, posunuv −
západku fixátoru (3) doleva na doraz.
Čištění i obsluha
Před čištěním odpojíte vybavení od sítě i •
dejte mu plně vychladnout.
Nesmí se ponořovat korpus vybavení, •
sítovou linku a zástrčku sítově linky ve vodu
nebo další kapaliny.
Prošlapejte vnější povrch vybavení a desky •
měkkou vlhkou látkou.
Nesmí se využívat do leštění vybavení •
brousicí mycí prostředky i rozpouštědla.
Uschování
Předtím jak uklidit vybavení na uschování, •
dejte mu plně vychladnout a přesvědčte ,
že korpus je suchý a čírý.
Stisknete desky i vložte západku fixátoru •
(3) doleva na doraz.
Ne ovíjejte síťovou šňůru kolem korpusu •
vybavení, protože to je může přivést k její
poškození.
Pro snadnost užívání je poutko pro zavěšení •
(4), na kterém je možně chovat rovnač
za podmínek, že na něj ne bude dopadat
voda.
Chraňte přístroj v chladném, suchém •
místě, ne přístupném pro děti.
Technické charakteristiky
Napětí napájení: 220-240V, ~ 50/60Hz
Výrobce zachovává za sebou práva měnit
charakteristiky vybavení bez předběžného
uvědomení
Životnost vybavení = minimum 5 let
Záruka
Podrobné záruční podmínky poskytne pro-
dejce přístroje. Při uplatňování nároků během
záruční lhůty je třeba předložit doklad o zakou-
pení výrobku.
Tento výrobek odpovídá požadav-
kům na elektromagnetickou kom-
patibilitu, stanoveným direktivou
89/336/EEC a předpisem 73/23/
EEC Evropské komise o nízkona-
pěťových přístrojích.
ČESKÝ
7
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial
number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example,
serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
DE
Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar-
gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das
Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der
sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными.
Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры
которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что
изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года.
KZ
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген.
Сериялық нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы,
сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай)
жасалғанын білдіреді.
RO/MD
Data fabricării este indicată în numărul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numărul de
serie reprezintă un număr din unsprezece cifre, primele patru cifre indicînd data fabricării. De
exemplu, dacă numărul de serie este 0606xxxxxxx, înseamnă că produsul dat a fost fabricat în
iunie (luna a asea) 2006.
CZ
Datum výroby spotřebiče je uveden v sériovém čísle na výrobním štítku s technickými údaji. Sériové
číslo je jedenáctimístní číslo, z nichž první čtyři číslice znamenají datum výroby. Například sériové číslo
0606xxxxxxx znamená, že spotřebič byl vyroben v červnu (šestý měsíc) roku 2006.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серій-
ний номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають
дату виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений
в червні (шостий місяць) 2006 року.
BEL
Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі.
Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога абазначаюць
дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў зроблен ў
чэрвені (шосты месяц) 2006 года.
UZ
Mаhsulоt ishlаb chiqаrilgаn muddаt tехnik хususiyatlаri yozilgаn yorliqdаgi sеriya rаqаmidа ko’rsаtilgаn.
Sеriya rаqаmi o’n bittа rаqаmdаn ibоrаt bo’lаdi, birinchi to’rttа sоn ishlаb chiqаrilgаn sаnаni bildirаdi.
Misоl uchun, sеriya rаqаmi 0606ххххххх bo’lsа, mаhsulоt iyun (оltinchi оy) 2006 yili ishlаb chiqаrilgаn
bo’lаdi.
VT-2309
Выпрямитель для волос
Hair straightener
VT 2309INSTR.indd 2
VT 2309INSTR.indd 2
VT 2309INSTR.indd 2
VT 2309INSTR.indd 2VT 2309INSTR.indd 2 15.08.2011 18:29:33
15.08.2011 18:29:33
15.08.2011 18:29:33
15.08.2011 18:29:3315.08.2011 18:29:33
Product specificaties
Merk: | Vitek |
Categorie: | Stijltang |
Model: | VT-2309 BW |
Kleur van het product: | Black, White |
Ingebouwd display: | Ja |
Snoerlengte: | 1.8 m |
Soort: | Warme stijltang |
Vermogen: | 50 W |
Automatisch uitschakelen: | Nee |
Beeldscherm: | LCD |
Indicatielampje: | Ja |
Temperatuur (min): | 150 °C |
Technologie: | Warm |
Instelbare thermostaat: | Ja |
Temperatuur (max): | 230 °C |
Oververhittingsbeveiliging: | Ja |
Opwarmtijd: | 0.5 min |
Ionic functie: | Nee |
Aantal temperatuurstanden: | 9 |
Keramisch verwarmingssysteem: | Ja |
Ionenconditioner: | Nee |
Haarontkrullen: | Ja |
Haarkrullen: | Nee |
Haartextureren: | Nee |
Haardrogen: | Nee |
Ophangbaar: | Ja |
Draaisnoer: | Ja |
Type verwarmer: | PTC |
Plaatbreedte: | 25 mm |
Plaatdiepte: | 112 mm |
Type beeldscherm: | LCD |
Handgreep met slot: | Ja |
Haarverzorging accesoires: | Opbergtas |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Vitek VT-2309 BW stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Stijltang Vitek
3 Mei 2023
25 April 2023
15 April 2023
5 April 2023
5 April 2023
21 Maart 2023
18 Maart 2023
6 Februari 2023
1 November 2022
21 Oktober 2022
Handleiding Stijltang
- Stijltang Braun
- Stijltang Bosch
- Stijltang Philips
- Stijltang Panasonic
- Stijltang AEG
- Stijltang Grundig
- Stijltang Siemens
- Stijltang Tefal
- Stijltang Unold
- Stijltang Adler
- Stijltang Ambiano
- Stijltang Ariete
- Stijltang BaByliss
- Stijltang Beper
- Stijltang Bestron
- Stijltang Beurer
- Stijltang Blaupunkt
- Stijltang Domo
- Stijltang Dyson
- Stijltang Emerio
- Stijltang ETA
- Stijltang Fagor
- Stijltang Fakir
- Stijltang GlobalTronics
- Stijltang Gorenje
- Stijltang Innoliving
- Stijltang Konig
- Stijltang Livoo
- Stijltang Maestro
- Stijltang Manta
- Stijltang Marquant
- Stijltang Maxwell
- Stijltang Maxxmee
- Stijltang Melissa
- Stijltang MPM
- Stijltang Palson
- Stijltang Princess
- Stijltang Redmond
- Stijltang Remington
- Stijltang Revlon
- Stijltang Rowenta
- Stijltang Sanitas
- Stijltang Saturn
- Stijltang Sencor
- Stijltang Severin
- Stijltang Silkn
- Stijltang Silvercrest
- Stijltang Solac
- Stijltang Taurus
- Stijltang Termozeta
- Stijltang Tristar
- Stijltang Ufesa
- Stijltang Zelmer
- Stijltang Jata
- Stijltang OK
- Stijltang Okoia
- Stijltang Clas Ohlson
- Stijltang Arzum
- Stijltang Becken
- Stijltang Camry
- Stijltang Clatronic
- Stijltang Concept
- Stijltang ECG
- Stijltang Imetec
- Stijltang Izzy
- Stijltang OBH Nordica
- Stijltang Optimum
- Stijltang Orbegozo
- Stijltang Profilo
- Stijltang Scarlett
- Stijltang Sinbo
- Stijltang Trisa
- Stijltang Carmen
- Stijltang Kunft
- Stijltang King
- Stijltang Ardes
- Stijltang Conair
- Stijltang Eldom
- Stijltang Lümme
- Stijltang Proficare
- Stijltang DCG
- Stijltang LAFE
- Stijltang Calor
- Stijltang Andis
- Stijltang GA.MA
- Stijltang Max Pro
- Stijltang Revamp
- Stijltang GHD
- Stijltang Orava
- Stijltang Cecotec
- Stijltang Goldmaster
- Stijltang Cleanmaxx
- Stijltang MAX Professional
- Stijltang VS Sassoon
- Stijltang Cloud Nine
- Stijltang Bio Ionic
- Stijltang Petra Electric
- Stijltang CHI
- Stijltang Create
- Stijltang Girmi
- Stijltang Saint Algue
- Stijltang Electroline
- Stijltang Termix
- Stijltang WAD
- Stijltang Imarflex
Nieuwste handleidingen voor Stijltang
30 September 2024
30 September 2024
30 September 2024
30 September 2024
24 September 2024
11 September 2024
11 September 2024
11 September 2024
11 September 2024
11 September 2024