Vitek VT-2293 W Handleiding

Vitek Haardroger VT-2293 W

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Vitek VT-2293 W (2 pagina's) in de categorie Haardroger. Deze handleiding was nuttig voor 46 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
USCĂTOR DE PĂR CU PERIE
1. Comutator moduri de funcţionare
2. Buton eliberare accesorii
3. Perie termo
4. Accesoriu pieptene
5. Concentrator
ATENŢIE!
Nu folosiţi aparatul în apropierea vaselor ce
conţin apă (cadă, bazin etc.).
Dacă folosiţi uscătorul în baie, deconectaţi-l de
la reţea imediat după utilizare. Pentru aceasta
scoateţi fişa de alimentare din priză, deoare-
ce apropierea de apă prezintă pericole chiar
şi atunci când uscătorul de păr este oprit de la
comutator;
Pentru o protecţie suplimentară instalaţi în cir-
cuitul de alimentare din baie un dispozitiv pentru
curent rezidual (RCD) al rui curent nominal
de declanşarenu depăşească 30 mA; pentru
instalare apelaţi la un specialist.
MĂSURI DE PRECAUŢIE
Citiţi cu atenţie acest ghid de utilizare înainte
de a folosi uscătorul de păr. Păstraţi această
instrucţiune pe întreaga durată de exploatare.
Pentru a evita riscul electrocutării:
Înainte de conectare asigurai-vă tensiunea
reţelei electrice este identică cu cea menţiona-
tă pe aparat.
Nu folosiţi aparatul în alte scopuri decât cele
menţionate în instrucţiuni, utilizaţi doar acceso-
riile care sunt furnizate împreună cu aparatul.
Niciodată nu lăsaţi aparatul nesupravegheat în
timpul funcţionării.
Nu puneţi aparatul în funcţiune în locuri unde
sunt pulverizate aerosole sau sunt utilizate lichi-
de uşor inflamabile.
Aplici lacul de păr numai după modelarea
coafurii.
Întotdeauna deconectaţi aparatul de la reţeaua
electrică după utilizare şi înainte de curăţare.
Scoateţi aparatul din priză trăgând de fişă şi nu
de cablul de alimentare.
Nu atingeţi fişa cablului de alimentare cu mâi-
nile ude.
Nu aşezaţi şi nu păstraţi aparatul în locuri unde
acesta ar putea dea în vana sau chiuve-
ta cu apă, nu scufundaţi aparatul în apă sau
alte lichide.
Nu folosiţi aparatul atunci când faceţi baie.
Dacă folosiţi uscătorul în baie, deconectaţi-l de
la reţea imediat după utilizare. Pentru aceasta
scoateţi fişa de alimentare din priză, deoare-
ce apropierea de apă prezintă pericole chiar şi
atunci când uscătorul este oprit de la comutator.
Dacă aparatul a căzut în apă, scoateţi imediat
fişa cablului de alimentare din priză, după care
puteţi scoate aparatul din apă.
Din motive de siguranţă a copiilor nu lăsaţi pun-
gile de polietilenă, folosite în calitate de amba-
laj fără supraveghere.
Atenţie! Nu permiteţi copiilor să se joace cu pungile
sau pelicula pentru ambalare. Pericol de asfixiere!
Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se
juca cu aparatul. Este necesară o atentă supra-
veghere atunci când în preajma aparatului pus
în funcţiune se află copii sau persoane cu diza-
bilităţi.
Acest aparat nu este destinat pentru folosire de
către copii sau persoane cu dizabilităţi decât în
cazul în care li se dau instrucţiuni corespunză-
toare şi clare de către persoana responsabilă
de siguranţa lor cu privire la folosirea sigură a
aparatului şi despre riscurile care pot apărea în
caz de folosire greşită.
Nu folosiţi aparatul în stare de somnolenţă.
Manipuli aparatul pus în funcţiune doar în
zona mânerului.
Nu folosiţi aparatul pentru coafarea părului ud
sau a părului artificial.
Nu orientaţi jetul de aer fierbinte spre ochi sau
spre alte părţi ale corpului sensibile la căldură.
Evitaţi contactul suprafeţelor fierbinţi ale apara-
tului cu faţa, gâtul şi alte părţi ale corpului.
Accesoriile ating temperaturi înalte în timpul
funcţionării. Permiteţi-le să se răcească înainte
de a le scoate.
Feriţi aparatul de căderi şi nu introduceţi obiecte
în deschiderile de pe corpul acestuia.
Nu obturaţi deschiderile de aer ale uscătorului,
nu îl aşezaţi pe suprafeţe moi (pat sau cana-
pea) unde deschiderile de aer pot fi blocate.
Deschiderile de aer nu trebuie conţină puf,
praf, păr etc.
Evitaţi pătrunderea părului în grilajul admisiei de
aer în timpul funcţionării aparatului.
În timpul utilizării aparatului se recoman
desfaceţi complet cablul de alimentare.
Cablul de alimentare nu trebuie:
să atingă obiecte fierbinţi,
să fie scufundat în apă,
să fie tras peste muchii ascuţite,
să fie folosit ca mâner pentru transportarea
aparatului.
Verificaţi cu regularitate fişa cablului de alimen-
tare şi cablul de alimentare ca să vă asiguraţi
nu prezintă defecţiuni.
Nu folosiţi aparatul dacă este deteriorată fişa
cablului de alimentare sau cordonul, dacă func-
ţionează neregulat sau dacă a zut. Pentru
reparaţii apelaţi la un service autorizat.
APARATUL ESTE DESTINAT NUMAI UZULUI
CASNIC
Pornirea uscătorului de păr
Înainte de conectare asigurai-vă tensiunea
reţelei electrice este identică cu cea menţiona-
tă pe aparat.
Desfaceţi complet cablul de alimentare.
Introduceţi fişa cablului de alimentare în pri-
za electrică.
Setaţi modul necesar de funcţionare cu ajutorul
comutatorului (1):
«» – uscătorul de păr este oprit;
« » – debit de aer «rece»;
«» – debit de aer cald pentru uscarea păru-
lui şi coafare delicată;
« » debit de aer fierbinte pentru uscare
rapidă şi coafuri complicate.
Perie termo (3)
Utilizaţi peria termo (3) pentru coafarea părului.
Ataşaţi accesoriul la corpul aparatului, fixându-l
în locaşul de instalare până la fixarea comple-
tă. Săgeata de pe accesoriu trebuie să coincidă
cu butonul pentru eliberarea accesoriului (2).
Introduceţi fişa cablului de alimentare în priză.
Porniţi uscătorul de r cu ajutorul comutato-
rului modurilor de funcţionare (1) şi selectaţi
modul necesar de uscare.
Rulaţi pe perie o şuviţă mică de păr.
Uscaţi rul timp de câteva secunde cu aer fier-
binte, reglând temperatura curentului de aer cu
ajutorul comutatorului (1).
Eliberaţi părul.
Înainte de piepnarea părului răci-l cu un
curent de aer rece, fixând comutatorul (1) în
poziţia « ».
După utilizare fixaţi comutatorul (1) în poziţia
«» şi scoateţi fişa cablului de alimentare din
priza electrică.
Pentru a scoate accesoriul apăsaţi pe butonul
(2), apoi scoateţi accesoriul.
Accesoriul concentrator (5)
Accesoriul concentrator permite direcţionarea flu-
xului îngust de aer fierbinte spre o anumită şuvi-
ţă de păr.
Ataşaţi accesoriul la corpul aparatului, fixându-l
în locaşul de instalare până la fixarea comple-
tă. Săgeata de pe accesoriu trebuie să coincidă
cu butonul pentru eliberarea accesoriului (2).
Porniţi uscătorul de păr şi selectaţi modul nece-
sar de uscare cu ajutorul comutatorului moduri-
lor de funcţionare (1).
După utilizare fixaţi comutatorul (1) în poziţia
«» şi scoateţi fişa cablului de alimentare din
priza electrică.
Pentru a scoate accesoriul apăsaţi pe butonul
(2), apoi scoateţi accesoriul.
Accesoriu pieptene (4)
Curentul de aer difuzat de acest accesoriu, per-
mite o uscare delicată şi confe părului volum.
“Degetele” speciale fac coafura plină de volum,
curentul de aer este direcţionat direct spre rădăcini.
Uscarea rapidă
Pentru uscarea rapidă fixi comutatorul (1) în
poziţia şi uscaţi în prealabil părul. Scuturaţi cu
mâna sau cu pieptenele excesul de apă de pe păr
şi schimbaţi permanent poziţia uscătorului de asu-
pra părului.
Debit de «aer rece»
Dacă fixaţi comutatorul (1) în poziţia « » tem-
peratura curentului de aer scade. Acest lucru per-
mite fixarea formei buclei, uscate în prealabil cu
aer cald.
Buton eliberare accesorii
Pentru a detaşa accesoriul apăsaţi pe butonul (2)
pentru eliberarea accesoriilor.
Întreţinere şi mentenanţă
Uscătorul de păr este prevăzut doar pentru uz cas-
nic.
Fixaţi comutatorul (1) în poziţia « » şi deco-
nectaţi uscătorul de păr de la reţeaua electrică.
Ştergeţi corpul uscătorului de r cu un material
umezit, după care ştergeţi cu un material uscat.
Nu scufundaţi aparatul în apă sau alte lichide.
Nu utilizaţi agenţi de curăţare abrazivi şi solvenţi
pentru curăţarea aparatului.
Păstrare
Scoateţi fişa cablului de alimentare din priză
atunci când nu folosiţi uscătorul de păr.
După utilizare permiteţi aparatului să se răceas-
şi păstraţi-l la un loc uscat, inaccesibil pen-
tru copii.
Nu înfăşuraţi cablul în jurul aparatului deoarece
acesta se poate deteriora. Mânuiţi cu grijă cor-
donul de alimentare, nu trageţi de acesta, nu
răsuciţi şi nu îl întindeţi în special lângă fişa de
alimentare şi în locaşul de racordare cu corpul
uscătorului de păr. Dacă cordonul se răsuceş-
te în timpul utilizării uscătorului de păr, îndrep-
taţi-l periodic.
Conţinut pachet
1. Uscător de r – 1 buc.
2. Perie termo – 1 buc.
3. Accesoriu pieptene 1 buc.
4. Concentrator – 1 buc.
5. Instrucţiune1 buc.
Specificaţii tehnice
Alimentare: 220 – 240V ~ 50/60 Hz
Putere: 1200 W
Producătorul îşi rezervă dreptul modifice
caracteristicile aparatelor fără preaviz
Durata de funcţionare a aparatului - 3 ani
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul
dat, rugăm adresaţi la distribuitorul regi-
onal sau la compania, unde a fost procurat pro-
dusul dat. Serviciul de garanţie se realizează cu
condiţia prezentării bonului de plată sau a orică-
rui alt document financiar, care confirmă cumpă-
rarea produsului dat.
Acest produs corespunde cerinţelor
EMC, întocmite în conformitate cu
Directiva 2004/108/ЕС i Directiva cu
privire la electrosecuritate/joasă ten-
siune (2006/95/ЕС).
romÂnĂ/ Moldovenească
6
ФЕН-ҚЫЛШАҚ
1. Режимдерді ауыстырып-қосқыш
2. Саптамаларды шешуге арналған түйме
3. Термо-қылшақ
4. Саптама-тарақ
5. Концентратор
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Құрылғыны суы бар ыдыстың (ванна, бассейн
және т.с.с.) жанында пайдаланбаңыз.
Құрылғыны жуынатын бөлмеде пайдаланған
кезде оны пайдаланып болған соң оны бірден
электр желіден ажыратып қою керек, ол үшін
желі шнурының ашасын розеткадан ажырату
керек, өйткені судың жақын тұруы феннің
сөндіргіштің көмегімен сөндірулі болған күннің
өзінде қауіпті болып саналады;
Қосымша қорғану үшін ванна бөлмесінің қуат
тізбегіне 30 мА-ден аспайтын номиналды жұмыс
істеу тоғы бар қорғаушы сөндіргіш құрылғыны
СҚ) орнатып қойған жөн; орнату кезінде
маманды шақыру керек;
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Фенді қолданбас бұрын, пайдалану
нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз. Осы
нұсқаулықты бүкіл пайдалану кезеңі ішінде
сақтаңыз.
Электр тогының соғу қаупін болдырмау
мақсатында:
Қосар алдында, электр желісінің кернеуі
құрылғының жұмыс кереуіне сәйкес келетіндігін
тексеріп алыңыз.
Құрылғыны тек тікелей мақсаты бойынша
пайдаланыңыз және жеткізу жинағына кіретін
саптамаларды ғана қолданыңыз.
Жұмыс істеп тұрған құрылғыны ешқашан
қараусыз қалдырмаңыз.
Құрылғыны аэрозольдер шашырайтын
жерде немесе тез тұтанатын сұйықтықтар
пайдаланылатын жерде қоспаңыз.
Шашқа арналған лакты шаш үлгісін
моделдегеннен кейін ғана шашқа жағыңыз.
Құрылғыны пайдаланып болғаннан кейін және
тазалау алдында оны үнемі электр желісінен
ажыратып отырыңыз.
Желілік шнур ашасын розеткадан суырған кезде,
оны шнурдан тартпаңыз, ашадан ұстаңыз.
Желілік шнурдың ашасын су қолмен ұстамаңыз.
Құрылғыны суға толған ваннаға немесе
раковинаға түсіп кету қаупі бар жерге қоймаңыз
және ол жерде сақтамаңыз, құрылғыны
суға немесе кез келген басқа сұйықтыққа
батырмаңыз.
Суға шомылып жатқанда, құрылғыны
пайдаланбаңыз.
Құрылғыны жуынатын бөлмеде пайдаланған
кезде оны пайдаланып болғаннан кейін
бірден электр желісінен ажыратып қою керек,
нақтырақ айтқанда: желілік шнурдың ашасын
электр розеткасынан ажырату керек, себебі
судың жақын болуы құрылғы сөндіргіш арқылы
сөндірулі тұрған күннің өзінде қауіпті болып
табылады.
Құрылғы суға құлап кеткен жағдайда, дереу
желілік ашаны электр розеткасынан сурыңыз,
осыдан кейін ғана құрылғыны судан алып
шығуға болады.
Балалар қауіпсіздігі тұрғысынан, қаптама
ретінде пайдаланылатын полиэтилен пакеттерді
қадағалаусыз қалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен
пакеттермен немесе қаптама үлдірмен ойнауға
рұқсат бермеңіз. Тұншығу қаупі!
Құрылғыны балаларға ойыншық ретінде
пайдалануға рұқсат бермеңіз. Жұмыс істеп
тұрған құрылғының қасында балалар немесе
мүмкіншілігі шектеулі жандар болған кезде, өте
абай болыңыз.
Бұл құрылғы балалар мен мүмкіндіктері шектеулі
адамдардың пайдалануына арналмаған, ол тек,
олардың қауіпсіздігіне жауап беретін адаммен,
оларға қауіпсіз пайдалану туралы тиісті және түсінікті
нұсқаулықтар мен құрылғыны дұрыс пайдаланбаған
жағдайда пайда болуы мүмкін қауіптер туралы түсінік
берілген жағдайда ғана мүмкін.
Ұйқыңыз толық ашылмаған жағдайда,
құрылғыны пайдаланбаңыз.
Жұмыс істеп тұрған құрылғыны тек тұтқасы
аймағынан ұстаңыз.
Су шашты немесе синтетикалық париктерді
сәндеу үшін құрылғыны пайдаланбаңыз.
Ыстық ауаны көзіңізге немесе денеңіздің жылуға
сезімтал мүшелеріне бағыттамаңыз.
Құрылғының ыстық беттері бетке, мойынға және
басқа да дене мүшелеріне тиюін болдырмаңыз.
Құрылғы жұмыс істеген кезде саптамалар қатты
қызады. Саптаманы шешіп алмас бұрын оны
суытып қойыңыз.
Құрылғының корпусындағы кез келген саңылауға
бөтен заттарды түсіріп алмаңыз және салмаңыз.
Феннің ауау шығатын саңылауларын жабуға
тыйым салынған, оны жұмсақ беттің (төсекке
немесе диванға) үстіне қоймаңыз, ол жерде ауа
саңылаулары бітеліп қалуы мүмкін. Ауа өтетін
саңылауларда мамық жүн, шаң, шаш және т.с.с
болмауы тиіс.
Құрылғы жұмыс істеп тұрған кезде шаштың ауа
өтетін торға түсіп кетуінен сақтаныңыз.
Құрылғыны пайдаланған кезде желілік шнурды
оның ұзын бойына жазу керек.
Желілік шнур:
ыстық заттарға тимеу керек,
суға батырылмауы керек,
өткір жиектер арқылы созылып тұрмауы
керек,
құрылғыны тасымалдау үшін тұтқа ретінде
пайдаланылмауы тиіс.
Үнемі желілік шнурдың және желілік шнур
ашасының бүлінген жерлерінің жоқтығын
тексеріп отырыңыз.
Құрылғының желі ашасы немесе шнуры
бүлінген, егер ол әрең жұмыс істеп тұрса, және
құлап кеткен жағдайда оны пайдалануға тыйым
салынады. Құрылғыны өз бетіңізше жөндемеңіз.
Барлық жөндеу сұрақтары бойынша рұқсаты бар
(уәкілетті) сервис орталығына жүгініңіз.
ҚҰРЫЛҒЫ ТЕК ҮЙДЕ ПАЙДАЛАНУҒА АРНАЛҒАН
Фенді қосу
Қосар алдында, электр желісінің кернеуі феннің
жұмыс кереуіне сәйкес келетіндігін тексеріп
алыңыз.
Желілік шнурды толығмен жазыңыз.
Желілік шнурдың ашасын электр розеткасына
сұғыңыз.
Ауыстырып-қосқыш (1) арқылы қажетті режимді
орнатыңыз:
«» – фен ажыратулы;
«» - «салқын» ауа беру;
«» шашты кептіру және жұмсақ сәндеу
үшін жылы ауа беру;
«» – жылдам кептіру үшін және күрделі шаш
үлгісін жасау үшін ыстық ауа беру.
Термо-қылшақ (3)
Шаш сәндеу үшін термо-қылшақны (3)
пайдаланыңыз.
Саптаманы орнатылатын орнына толық
бекітілгенше құрылғы корпусына жалғаңыз.
Саптамадағы көрсеткі саптаманы шешу
түймесімен (2) сәйкес келу керек.
Желілік шнурдың ашасын электр розеткасына
сұғыңыз.
Жұмыс режимдерін ауыстырып-қосқыштың
көмегімен (1) фенді қосыңыз да, қажетті кептіру
режимін таңдаңыз.
Қылшаққа шаштың біраз бұрымын ораңыз.
Бірнеше секунд бойы ауыстырыпосқыштың
(1) көмегімен ауа ағымының температурасын
реттей отырып шашты ыстық ауамен кептіріңіз.
Шашты босатыңыз.
Шашты тарамас бұрын оны суық ауа ағымымен
салқындатып алыңыз, ол үшін ауыстырып-
қосқышты (1) « » күйіне орнату қажет.
Процедура аяқталғаннан кейін ауыстырып-
қосқышты (1) « » күйіне орнатыңыз және
желілік шнур ашасын электр розеткасынан
суырыңыз.
Саптаманы шешіп алу үшін түймені (2) басыңыз
да, оны шешіп алыңыз.
Саптама-концентратор (5)
Саптама-концентратор қызған ауаның тар легін
белгілеген шаш бұрымына бағытауға мүмкіндік
береді.
Саптаманы орнатылатын орынға толық
орнатылғанша құрылғы корпусына жалғаңыз.
Саптамадағы көрсеткі саптаманы шешу
түймесімен (2) сәйкес келу керек.
Жұмыс режимдерін ауыстырып-қосқыштың
көмегімен фенді қосыңыз да, қажетті кептіру
режимін (1) таңдаңыз.
Процедура аяқталғаннан кейін ауыстырып-
қосқышты (1) « » күйіне орнатыңыз және
желілік шнур ашасын электр розеткасынан
суырыңыз.
Саптаманы шешіп алу үшін түймені (2) басыңыз
да, саптаманы шешіп алыңыз.
Саптама-тарақ (4)
Бұл саптамамен үрленген ауа легі жұмсақ кептіруге
көмектеседі және таралған шаш әсерін береді.
Арнайы “тісшелер” шаш үлгісін көлемді етеді, ауа
легі түбіне дейін жетеді.
Жылдам кептіру
Жылдам кептіру үшін ауыстырып-қосқышты (1)
күйіне орнатыңыз және шашты алдын ала кептіріп
алыңыз. Шаштағы артық ылғалды тарақпен немесе
сумен сілкілеп кетіріңіз де, фенді шаштың үстінде
үнемі жылжытып отырыңыз.
«Салқын ауа» беру режимі
Ауыстырып-қосқышты (1) « » күйіне орнатқан
кезде ауа легінің температурасы төмендейді. Бұл
алдын ала жылы ауамен кептірілген бұрым пішінін
бекітуге мүмкіндік береді.
Саптамаларды шешуге арналған түйме
Саптаманы ажырату үшін саптаманы шешуге
арналған түймені (2) басыңыз.
Күтім жасау және қызмет көрсету
Фен тек үйде пайдалануға арналған.
Ажыратып-қосқышты (1) « » күйіне орнатыңыз
және фенді электр желісінен ажыратыңыз.
Феннің корпусын әлсін ылғал матамен сүртуге
болады, осыдан кейін оны құрғатып сүрту керек.
Құрылғыны суға немесе басқа да сұйықтыққа
батыруға тыйым салынады.
Құрылғыны тазарту үшін қажайтын жуғыш заттар
мен еріткіштерді пайдалануға тыйым салынады.
Сақтау
Егер фен пайдаланылмаса, желілік ашаны үнемі
электр розеткасынан суырыңыз.
Пайдаланып болғаннан кейін фенді суытыңыз
және оны балалардың қолдары жетпейтін,
құрғақ жерде сақтаңыз.
Феннің желілік шнурын ешқашан орамаңыз,
себебі бұл оның бұзылуына әкеп соғуы мүмкін.
Желілік шнурды абайлап пайдаланыңыз,
оны әсіресе ашаның маңайында және фен
корпусына енгізу жерінде тартпауға, ширатпауға
және созбауға тырысыңыз. Егер фенді
пайдалану кезінде желілік шнур шиыршықталып
қалса, уақытылы тарқатып отыру керек.
Жеткізу жинағы
1. Фен – 1 дана
2. Термо қылшақ - 1 дана
3. Саптама-тарақ – 1 дана
4. Концентратор – 1 дана
5. Нұсқаулық – 1 дана.
Техникалық сипаттары
Электрқорегі: 220 – 240В ~ 50/60 Гц
Қуаты: 1200 Вт
Өндіруші құрылғының сипаттарын алдын ала
ескертусіз өзгерту құқығына ие болып қалады.
Құрылғының қызмет ету мерзімі – 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан
бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға
ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiндегi
шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе
квитанциясын көрсетуi қажет.
ҚАЗАҚ
5
ФЕН-ЩЁТКА
1. Переключатель режимов
2. Кнопка для снятия насадок
3. Термо-щетка
4. Пальчиковый концентратор
5. Концентратор
ВНИМАНИЕ!
Не используйте устройство вблизи емкостей с
водой (таких как ванна, бассейн и т.п.).
При использовании фен-щётки в ванной ком-
нате следует отключать устройство от элек-
трической сети после его эксплуатации, отсо-
единив вилку сетевого шнура от розетки, так
как близость воды представляет опасность,
даже когда фен-щётка выключена при помощи
выключателя;
Для дополнительной защиты в цепь питания
ванной комнаты целесообразно установить
устройство защитного отключения (УЗО) с
номинальным током срабатывания, не превы-
шающим 30 мА; при установке следует обра-
титься к специалисту.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Перед использованием фенётки внима-
тельно прочитайте инструкцию по эксплуата-
ции. Сохраняйте данную инструкцию в течение
всего срока эксплуатации.
Во избежание риска поражения электри-
ческим током:
Перед включением убедитесь, что напряжение
электрической сети соответствует рабочему
напряжению устройства.
Используйте устройство только по его прямо-
му назначению, применяйте только те насадки,
которые входят в комплект поставки.
Никогда не оставляйте работающее устройство
без присмотра.
Не включайте устройство в местах, где распы-
ляются аэрозоли или используются легковос-
пламеняющиеся жидкости.
Наносите лак для волос только после модели-
рования причёски.
Всегда отключайте устройство от электри-
ческой сети после использования и перед
чисткой.
Вынимая вилку сетевого шнура из розетки, не
тяните за шнур, а держитесь за вилку.
Не беритесь за вилку сетевого шнура мокры-
ми руками.
Не кладите и не храните устройство в местах,
где оно может упасть в ванну или раковину,
наполненную водой, не погружайте устройство
в воду или любую другую жидкость.
-Не используйте устройство во время приня
тия ванны.
При использовании устройства в ванной ком-
нате следует отключать его от электрической
сети сразу после эксплуатации, а именно:
вынимать вилку сетевого шнура из электри-
ческой розетки, так как близость воды пред-
ставляет опасность даже в тех случаях, когда
устройство выключено выключателем.
Если устройство упало в воду, немедленно
извлеките сетевую вилку из электрической
розетки, и только после этого можно достать
устройство из воды.
Из соображений безопасности детей не остав-
ляйте без надзора полиэтиленовые пакеты,
используемые в качестве упаковки.
Внимание! Не разрешайте детям играть с поли-
этиленовыми пакетами или упаковочной пленкой.
Опасность удушья!
Не разрешайте детям использовать устрой-
ство в качестве игрушки. Соблюдайте осо-
бую осторожность, если рядом с работающим
устройством находятся дети или лица с огра-
ниченными возможностями.
Данное устройство не предназначено для
использования детьми и людьми с ограни-
ченными возможностями, если только лицом,
отвечающим за их безопасность, им не даны
соответствующие и понятные им инструкции
о безопасном пользовании устройством и тех
опасностях, которые могут возникать при его
неправильном использовании.
-Не используйте устройство, если вы находи
тесь в сонном состоянии.
Беритесь за работающее устройство только в
зоне рукоятки.
Не используйте устройство для укладки
мокрых волос или синтетических париков.
Не направляйте горячий воздух в глаза или на
другие теплочувствительные части тела.
Избегайте соприкосновения горячих поверх-
ностей устройства с лицом, шеей и другими
частями тела.
Насадки во время работы устройства сильно
нагреваются. Перед снятием насадки дайте
ей остыть.
Не роняйте и не вставляйте посторонние
предметы в любые отверстия корпуса устрой-
ства.
Запрещается закрывать воздушные отверстия
фен-щётки, не кладите её на мягкую поверх-
ность а кровать или диван), где воздушные
отверстия могут быть заблокированы. В воз-
душных отверстиях не должно быть пуха, пыли,
волос и т.п.
Избегайте попадания волос в решетку возду-
хозаборника во время работы устройства.
При эксплуатации устройства рекомендуется
размотать сетевой шнур на всю его длину.
Сетевой шнур не должен:
соприкасаться с горячими предметами,
погружаться в воду,
протягиваться через острые кромки,
использоваться в качестве ручки для пере-
носки устройства.
Регулярно проверяйте вилку сетевого шнура и
сетевой шнур на предмет отсутствия повреж-
дений.
Запрещается использовать устройство при
повреждении сетевой вилки или шнура, если
оно работает с перебоями, а также после
его падения. Не пытайтесь самостоятельно
ремонтировать устройство. По всем вопро-
сам ремонта обращайтесь в авторизованный
полномоченный) сервисный центр.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ
ДОМАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Включение фен-щётки
Перед включением убедитесь, что напряжение
электрической сети соответствует рабочему
напряжению фен-щётки.
Полностью размотайте сетевой шнур.
Вставьте вилку сетевого шнура в электриче-
скую розетку.
Установите нужный режим работы при помощи
переключателя (1):
« » – фен-щётка отключена;
« » – подача «холодного» воздуха;
« » – подача теплого воздуха для сушки
волос и мягкой укладки;
« » подача горячего воздуха для ускорен-
ной сушки и сложной прически.
Термо-щетка (3)
Используйте термо-щетку (3) для укладки волос.
-Присоедините насадку к корпусу устрой
ства, установив ее на месте установки до пол-
ной фиксации. Стрелочка на насадке должна
совпадать с кнопкой снятия насадки (2).
Вставьте вилку сетевого шнура в электриче-
скую розетку.
С помощью переключателя режимов работы
(1) включите фен-щётку и выберите необходи-
мый режим сушки.
Накрутите на щетку небольшую прядь волос.
В течение нескольких секунд сушите волосы
горячим воздухом, регулируя температуру воз-
душного потока с помощью переключателя (1).
Освободите волосы.
Перед расчесыванием волос охладите их пото-
ком холодного воздуха, установив переключа-
тель (1) в положение « ».
По завершении процедуры установите пере-
ключатель (1) в положение « » и извлеките
вилку сетевого шнура из электрической розет-
ки.
Для снятия насадки нажмите на кнопку (2) и
снимите ее.
Насадка-концентратор (5)
Насадка-концентратор позволяет направить узкий
поток нагретого воздуха на определенную прядь
волос.
Присоедините насадку к корпусу устройства,
прикрепив ее на месте установки до пол-
ной фиксации. Стрелочка на насадке должна
совпадать с кнопкой снятия насадки (2).
Включите фен-щётку и выберите необходимый
режим сушки с помощью переключателя режи-
мов работы (1).
По завершении процедуры установите пере-
ключатель (1) в положение « » и извлеките
вилку сетевого шнура из электрической розет-
ки.
Для снятия насадки нажмите на кнопку (2),
затем снимите насадку.
Пальчиковый концентратор (4)
Поток воздуха, рассеянный данной насадкой, спо-
собствует мягкой сушке и придает волосам пыш-
ность. Специальные пальчики” делают прическу
объемной, поток воздуха направляется к самым
корням.
Быстрая сушка
Для ускоренной сушки установите переключатель
(1) в положение и предварительно просушите
волосы. Рукой или расческой стряхивайте с волос
избыточную влагу и постоянно перемещайте фен-
щётку над волосами.
Режим подачи «холодного воздуха»
При установке переключателя (1) в положение «
» температура воздушного потока понижает-
ся. Это позволяет зафиксировать форму локона,
предварительно высушенного теплым воздухом.
Кнопка для снятия насадок
Чтобы отсоединить насадку, нажмите на кнопку (2)
для снятия насадок.
Уход и обслуживание
Фен-щётка предназначена только для домашнего
использования.
Установите переключатель (1) в положение
« » и отключите фен-щётку от электриче-
ской сети.
Корпус фен-щётки можно протирать слегка
влажной тканью, после этого необходимо про-
тереть его насухо.
Запрещается погружать устройство в воду или
другие жидкости.
Запрещается использовать для чистки устрой-
ства абразивные моющие средства и раство-
рители.
Хранение
Если фен-щётка не используется, всегда выни-
майте сетевую вилку из электрической розет-
ки.
После использования дайте фен-щётке остыть
и храните ее в сухом месте, недоступном для
детей.
Никогда не наматывайте сетевой шнур вокруг
фен-щётки, так как это может привести к ее
порче. Аккуратно обращайтесь с сетевым шну-
ром, старайтесь не дергать, не перекручивать
и не растягивать его, особенно около вилки
и в месте ввода в корпус фен-щётки. Если во
время использования фен-щётки шнур пере-
кручивается, его следует периодически рас-
прямлять.
Комплект поставки
1. Фен-щётка – 1 шт.
2. Термо-щетка – 1 шт.
3. Пальчиковый концентратор – 1 шт.
4. Концентратор – 1 шт.
5. Инструкция – 1 шт.
Технические характеристики
Электропитание: 220 – 240В ~ 50/60 Гц
Мощность: 1200 Вт
Производитель оставляет за собой право изме-
нять характеристики устройств без предваритель-
ного уведомления
Срок службы устройства– 3 года
Данное изделие соответствует всем
требуемым европейским и российским
стандартам безопасности и гигиены.
АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
Сделано в Китае
РУССКИЙ
4
HAARTROCKNER MIT BÜRSTE
1. Betriebsstufenschalter
2. Auslösetaste zum Abnehmen der Aufsätze
3. Thermobürste
4. Kammaufsatz
5. Konzentrator
ACHTUNG!
Es ist nicht gestattet, das Gerät in der Nähe
von mit Wasser befüllten Becken (Badewanne,
Wasserbecken usw.) zu nutzen.
Bei der Gerätenutzung im Badezimmer trennen
Sie das Gerät nach dem Betrieb vom Stromnetz
ab, und zwar, ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose heraus, weil die Nähe des Wassers
gefährlich ist, wenn das Gerät sogar mittels
Schalter ausgeschaltet ist.
Als zusätzlicher Schutz ist es zweckßig,
den FI-Schalter mit Nennstrom bis 30 mA im
Stromversorgungskreis des Badezimmers auf-
zustellen; wenden Sie sich dafür an einen
Spezialisten.
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des
Haartrockners diese Bedienungsanleitung
aufmerksam durch. Behalten Sie diese
Bedienungsanleitung während der ganzen
Betriebsperiode.
Um das Risiko der Stromschläge zu vermeiden:
Vergewissern Sie sich vor der ersten
Inbetriebnahme, dass die Spannung des Geräts
mit der Netzspannung übereinstimmt.
Benutzen Sie das Gerat bestimmungsge-
ß, verwenden Sie nur die Aufsätze, die zum
Lieferungsumfang gehören.
Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie unbe-
aufsichtigt.
Benutzen Sie nie das Gerät an den Orten, wo
Sprays oder leicht entflammbare Flüssigkeiten ver-
wendet werden.
Tragen Sie den Haarlack nur nach Haarstyling auf.
Trennen Sie das Gerät nach dem Gebrauch oder
vor der Reinigung vom Stromnetz immer ab.
Wenn Sie den Stecker aus der Steckdose heraus-
nehmen, ziehen Sie das Kabel nicht, sondern hal-
ten Sie den Stecker.
Greifen Sie den Stecker des Netzkabels mit nas-
sen Händen nicht.
Es ist nicht gestattet, das Gerät in den Stellen zu
legen und aufzubewahren, wo es in die mit Wasser
gefüllte Wanne oder ins Waschbecken stürzen
könnte, tauchen Sie es nie ins Wasser oder ande-
re Flüssigkeiten.
Es ist nicht gestattet, das Gerät während des Bads
zu benutzen.
Während der Nutzung des Geräts im Badezimmer
trennen Sie das Gerät nach dem Betrieb
vom Stromnetz ab, und zwar, ziehen Sie den
Netzstecker des Geräts aus der Steckdose, weil die
Wassernähe gefährlich ist, wenn der Haartrockner
sogar mittels Schalter ausgeschaltet ist.
Falls das Gerät ins Wasser gefallen ist, nehmen
Sie unvermeidlich den Stecker aus der Steckdose,
nur danach dürfen Sie das Gerät aus dem Wasser
herausnehmen.
Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie
Plastiktüten, die als Verpackung verwendet wer-
den, nie ohne Aufsicht.
Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten oder
Folien nicht spielen. Erstickungsgefahr!
Es ist nicht gestattet, das Gerät den Kindern als
Spielzeug zu geben. Seien Sie besonders vorsich-
tig, falls sich die Kinder oder behinderte Personen
in der Nähe vom funktionierenden Gerät befinden.
Dieses Gerät darf von Kindern und behinder-
ten Personen nicht genutzt werden, außer wenn
die Person, die für ihre Sicherheit verantwort-
lich ist, ihnen entsprechende und verständliche
Anweisungen über sichere Nutzung des Geräts
und die Gefahren bei seiner falschen Nutzung gibt.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie schf-
rig sind.
Halten Sie das eingeschaltete Gerät nur am
Handgriff.
Benutzen Sie nie das Gerät für Styling von nassen
Haaren und synthetischen Perücken.
Richten Sie nie heiße Luft in die Augen oder auf
andere wärmeempfindliche Körperteile.
Vermeiden Sie die Berührung von heißen Teilen
des Geräts mit dem Gesicht, Hals und anderen
Körperteilen.
Die Aufsätze des Geräts können sich während des
Betriebs stark erhitzen. Bevor Sie die Aufsätze
abnehmen, lassen Sie diese abkühlen.
Lassen Sie das Gerät nicht fallen und ste-
cken Sie keine fremden Gegensnde in die
Luftaustrittsöffnungen des Geräts.
Es ist nicht gestattet, die Luftöffnungen des
Haartrockners abzudecken, legen Sie das Gerät
nie auf weiche Oberflächen (Bett oder Sofa),
wo die Luftöffnungen blockiert werden kön-
nen. Es soll kein Flaum, Staub, Haare u.ä. in die
Lufteintrittffnungen gelangen.
Ve rmeid en Sie das Vers topfen de s
Lufteinlassgitters mit Haaren während des
Gerätebetriebs.
Es wird empfohlen, das Netzkabel während der
Nutzung des Geräts auf die gesamte Länge abzu-
wickeln.
Das Netzkabel soll nicht:
mit heißen Gegenständen in Berührung kom-
men,
ins Wasser getaucht werden,
über scharfe Kanten gezogen werden;
als Griff beim Tragen des Geräts benutzt wer-
den.
Prüfen Sie den Stecker und das Netzkabel regel-
mäßig auf Schäden.
Es ist nicht gestattet, das Gerät zu nutzen, wenn
das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt
ist, wenn Störungen auftreten und wenn es her-
untergefallen ist. Es ist nicht gestattet, das Gerät
selbständig zu reparieren. Bitte wenden Sie sich an
einen autorisierten Kundendienst, falls Probleme
mit dem Gerät auftreten.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM
HAUSHALT GEEIGNET
Inbetriebnahme des Haartrockners
Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme,
dass die Spannung des Geräts mit der
Netzspannung übereinstimmt.
Wickeln Sie das Netzkabel komplett ab.
Stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels in
die Steckdose.
hlen Sie die nötige Betriebsstufe mit dem
Schalter (1):
« » – der Haartrockner ist ausgeschaltet;
« » – Kaltluftzufuhr;
« » Warmluftzufuhr zum Trocknen des Haars
und schonenden Styling;
« » Warmluftzufuhr zum schnellen
Haartrocknen und komplexen Styling;
Thermobürste (3)
Benutzen Sie die Thermobürste (3) für Haarstyling.
Schließen Sie den Aufsatz ans Gehäuse des Geräts
an, dafür setzen Sie ihn auf seine Stelle bis zum
Einrasten auf. Der Pfeil am Aufsatz soll mit der
Aufsatzabnahmetaste (2) zusammenfallen.
Stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels in
die Steckdose.
Schalten Sie den Haartrockner ein und stellen Sie
die gewünschte Betriebsstufe des Haartrocknens
mittels des Schalters (1) ein.
Wickeln Sie eine kleine Haarsträhne auf die Bürste
auf.
Trocknen Sie Ihr Haar mit heißer Luft einige
Sekunden lang, indem Sie die Temperatur des
Luftstroms mittels des Schalters (1) einstellen.
Lassen Sie Ihr Haar frei.
Bevor Sie Ihr Haar durchkämmen, kühlen Sie es
mit Kaltluftstrom ab, indem Sie den Schalter (1) in
Position « » einstellen.
Nach dem Betrieb stellen Sie den Schalter (1)
in die Position « » ein und nehmen Sie den
Stecker des Netzkabels aus der Steckdose heraus.
Um den Aufsatz vom Gerät abzunehmen, drücken
Sie die Taste (2) und nehmen Sie ihn ab.
Konzentratoraufsatz (5)
Mit dem Konzentratoraufsatz kann der enge aufge-
rmte Luftstrom auf eine bestimmte Haarsträhne
gerichtet werden.
Schließen Sie den Aufsatz dem Gehäuse des
Geräts an, dafür setzen Sie ihn auf seine Stelle bis
zum Einrasten auf. Der Pfeil am Aufsatz soll mit der
Aufsatzabnahmetaste (2) zusammenfallen.
Schalten Sie den Haartrockner ein und stellen Sie
die gewünschte Betriebsstufe des Haartrocknens
mittels des Schalters (1) ein.
Nach dem Betrieb stellen Sie den Schalter (1)
in die Position « » ein und nehmen Sie den
Stecker des Netzkabels aus der Steckdose heraus.
Um den Aufsatz vom Gerät abzunehmen, drücken
Sie die Auslösetaste (2) und nehmen Sie ihn ab.
Kammaufsatz (4)
Der durch diesen Aufsatz zerstreute Luftstrom fördert
weiches Abtrocken und macht das Haar üppig.
Spezielle Finger“ machen das Haar voluminös,
der Luftstrom wird dabei direkt an die Haarwurzeln
gerichtet.
Schnelles Trocknen
Stellen Sie den Schalter (1) in die Position ein und
trocknen Sie Ihr Haar vor. Schütteln Sie die überflüssi-
ge Feuchtigkeit vom Haar mit der Hand oder mit dem
Kamm ab, dabei bewegen Sie den Haartrockner stän-
dig über dem Haar.
Kaltluftzufuhr
Wenn Sie den Schalter (1) in die Position « » ein-
stellen, sinkt die Luftstromtemperatur. Das erlaubt die
Lockenform, die mit der warmen Luft vorgetrocknet
ist, zu fixieren.
Auslösetaste zum Abnehmen der Aufsätze
Um den Aufsatz vom Gerät abzunehmen, drücken Sie
die Auslösetaste (2).
Reinigung und Pflege
Der Haartrockner ist nur für den Gebrauch im Haushalt
geeignet.
Stellen Sie den Schalter (1) in die Position « »
ein und trennen Sie den Haartrockner vom
Stromnetz ab.
Wischen Sie das Gehäuse des Haartrockners mit
einem feuchten Tuch, danach trocknen Sie es ab.
Es ist nicht gestattet, das Gerät ins Wasser oder
andere Flüssigkeiten zu tauchen.
Es ist nicht gestattet, Abrasiv- und Lösungsmittel
für die Reinigung des Geräts zu benutzen.
Aufbewahrung
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz ab, wenn Sie
es längere Zeit nicht verwenden.
Nach der Nutzung lassen Sie den Haartrockner
abkühlen, bewahren Sie ihn an einem trockenen
und für Kinder unzugänglichen Ort auf.
Wickeln Sie das Netzkabel nie um das Gerät,
da es zur Netzkabelbescdigung führen kann.
Gehen Sie mit dem Netzkabel vorsichtig um; es
ist nicht gestattet, es zu reißen, überdrehen oder
ziehen, insbesondere am Netzstecker und an der
Anschlussstelle am Haartrocknergehäuse. Wenn
das Netzkabel sich während der Nutzung des
Haartrockners überdreht, richten Sie es ab und
zu auf.
Lieferumfang
1. Haartrockner – 1 St.
2. Thermobürste 1 St.
3. Kammaufsatz – 1 St.
4. Konzentrator – 1 St.
5. Bedienungsanleitung1 St.
Technische Eigenschaften
Stromversorgung: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Leistung: 1200 W
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Design
und technische Eigenschaften des Geräts ohne
Vorbenachrichtigung zu vendern.
Die Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann
man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, be-
kommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man
während der Laufzeit der vorliegenden Gewährleis-
tung den Check oder die Quittung über den Ankauf
vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den
Forderungen der elektromagnetischen
Verträglichkeit, die in 2004/108/EC -
Richtlinie des Rates und den Vorschriften
2006/95/EC über die Niederspannungs-
geräte vorgesehen sind.
DEUTSCH
3
HOT AIR BRUSH
1. Operation modes switch
2. Attachment release button
3. Thermal brush
4. Finger nozzle
5. Nozzle
ATTENTION!
Do not use the unit near containers filled with
water (such as bath, swimming pool etc.).
When using the unit in a bathroom, unplug
the unit immediately after usage, that is: take
the plug out of the socket, as water closeness
is dangerous even if the unit is switched off;
For additional protection you can install a
residual current device (RCD) with nominal
current of operation not exceeding 30 mA
into the bathroom mains; when installing,
contact a specialist.
SAFETY MEASURES
Before using the hot air brush, read the
instruction manual carefully. Keep this
instruction during the whole operation peri-
od.
In order to avoid risk of electric shock:
Before switching the unit on make sure that
voltage of the mains corresponds to unit
operating voltage.
Use the unit for intended purposes only, use
only the attachments supplied with the unit.
Never leave the operating unit unattended.
Do not switch the unit on in places where
aerosols or highly inflammable liquids are
used.
Hair spray should be applied only after hair
styling is finished.
Always unplug the unit immediately after
usage and before cleaning.
When unplugging, pull the plug but not the
cord.
Do not touch the power plug with wet hands.
Do not place and do not keep the unit in plac-
es, where it can fall into a bath or a sink, filled
with water, do not immerse the unit into water
or other liquids.
Do not use the unit while bathing.
When using the hot air brush in a bathroom,
unplug the unit after usage that is: take the
plug out of the socket, as water closeness
is dangerous even if the unit is switched off.
If the unit was dropped, unplug it immediate-
ly. And only then you can take it out of water.
For children safety do not leave polyethylene
bags, used as a packaging, unattended.
Attention! Do not allow children to play with
polyethylene bags or film. Danger of suffo-
cation!
Do not allow children to use the unit as a
toy. Close supervision is necessary in case
there are children or disabled persons near
the operating unit.
This unit is not intended for usage by children
or disabled persons unless they are given all
the necessary instructions by a person who
is responsible for their safety on safety mea-
sures and information about danger that can
be caused by improper usage of the unit.
Do not use the unit when you are drowsy.
Take the switched on unit by its handle only.
Do not use the unit to style wet hair or syn-
thetic wigs.
Do not direct hot air into your eyes or other
heat-sensitive parts of your body.
Avoid contact of heated surfaces with your
face, neck and other parts of your body.
Attachments get hot strongly during opera-
tion of the unit. Allow it to cool down before
removal.
Never drop the unit or insert any object into
any openings of hot air brush body.
Never block the air inlets of the hot air brush,
do not place it on a soft surface, such as a
bed or couch, where the air inlets may be
blocked. Keep the air inlets free of lint, dust
and hair etc.
Avoid getting of hair into the air inlet grid dur-
ing operation of the unit.
It is recommended to unwind the power cord
to its full length while using the unit.
The power cord should not:
touch hot objects,
be immersed into water,
run over sharp edges,
be used as a handle for carrying the unit.
Make sure regularly that the power cord and
the plug are not damaged.
Never use the unit if the power cord or the
plug is damaged, the unit works improperly or
after it fell into water. Contact the authorized
service center for all repair issues.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD
USAGE ONLY
SWITCHING HOT AIR BRUSH ON
Before switching the unit on, make sure that
your home mains voltage corresponds to the
unit voltage.
Unwind the power cord completely.
Insert the power plug into the socket.
Use the switch (1) to set the necessary oper-
ation mode:
« » – the hot air brush is off;
« » – «cool shot» mode
« » warm air supply for hair drying and
soft styling;
« » hot air supply for quick hair drying
and complex hair-styling;
Thermal brush (3)
Use the thermal brush (3) for styling.
Put the attachment to the unit body, pressing
it till clamping. The arrow mark on the attach-
ment should match the attachment release
button (2).
Insert the power plug into the socket.
Use the operation modes switch (1) to switch
the hot air brush on and select the required
drying mode.
Wind a small hair lock on the brush.
Dry your hair for several seconds with hot air,
adjusting the air flow temperature with the
switch (1).
Release the hair.
Cool your hair down with cool air flow before
combing, having set the switch (1) to the
position « ».
After unit operation set the switch (1) to the
position « » and unplug the unit.
To remove the attachment press the attach-
ment release button (2) and remove the
attachment.
Nozzle (5)
The nozzle allows to direct narrow air flow at a
definite lock.
Put the attachment to the unit body, pressing
it till clamping. The arrow mark on the attach-
ment should match the attachment release
button (2).
Switch the unit on and select the required
drying mode using the operation modes
switch (1).
After unit operation set the switch (1) to the
position « » and unplug the unit.
To remove the attachment press the attach-
ment release button (2) and remove the
attachment.
Finger nozzle (4)
Air flow diffused by this attachment enables soft
drying and adds volume to your hair. Special
«fingers» volumize your hairstyle, while air flow is
directed to the hair roots.
Quick drying
For quick drying set the switch (1) to the posi-
tion and preliminarily dry your hair. Remove
unnecessary moisture with your hand or a comb
from hair and constantly move the hot air brush
above your hair.
Cool shot mode
When the switch (1) is set to the position « »,
air flow temperature reduces. It will let you fix the
lock form, preliminarily dried with warm air.
Attachment release button
To remove the attachment press the attachment
release button (2).
Cleaning and care
The unit is intended for household usage only.
Set the switch (1) to the « » position and
disconnect the hot air brush from the mains.
The body of the hot air brush can be cleaned
with a wet cloth, after that it is necessary to
wipe it dry.
Never immerse the unit into water or other
liquids.
Do not use abrasives and solvents to clean
the unit.
Storage
Always unplug hot air brush if it is not being
used.
Let the unit cool down after using and keep it
in a dry place away from children.
Never wind the cord around the hot air brush,
as it can damage the cord. Handle the pow-
er cord with care, do not pull, twist or stretch
the cord especially near the plug or at junc-
tion point. Periodically straighten the cord if
it gets twisted.
Delivery set
1. Hot air brush 1 pc.
2. Thermal brush – 1 pc.
3. Finger nozzle – 1 pc.
4. Nozzle – 1 pc.
5. Instruction manual – 1 pc.
Technical specifications
Power supply: 220-240V ~ 50/60 Hz
Power: 1200 W
The manufacturer preserves the right to change
the specifications of the unit without a prelimi-
nary notification.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be
obtained from the dealer from whom the appli-
ance was purchased. The bill of sale or receipt
must be produced when making any claim under
the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-
Requirements as laid down by the
Council Directive 2004/108/ЕС and to
the Low Voltage Regulation (2006/95/
ЕС )
ENGLISH
2
1
2
5
4
3
VT-2293_IM.indd 1 27.11.2013 16:18:30
FЕN-CHO’TKА
1. Ishlаsh usulini o’zgаrtirаdigаn murvаt
2. Birikmаsini bo’shаtаdigаn tugmа
3. Tеrmо-cho’tkа
4. Tаrоqli birikmа
5. Kоnsеntrаtоr
Diqqаt!
Jihоzni suv sоlingаn idishlаr, hаvzаlаr (vаnnа,
bаssеyn vа hk.) yaqinidа ishlаtmаng.
Fеn vаnnахоnаishlаtilgаndа, ishlаtib bo’lish
bilаn uni elеktrdаn аjrаtib qo’yish, ya’ni elеktr
vilkаsini zеtkаn chirib оlish rаk,
sаbаbi fеn tugmаsi bоsib o’chirilgаni bilаn suv
yaqin bo’lgаni uchun хаvfli bo’lаdi;
Qoshimchа himоya bolishi uchun
vаnnахоnаdаgi elеktr quvvаti bеrаdigаn
tаrmоqqа nоminаl ishlаb kеtаdigаn tоk kuchi
30 n оshmаydigаn himоya o’chirish
mоslаmаsini (HO’M) o’rnаtish to’g’ri bo’lаdi;
HOMni ornаtish uchun mutахаssisni
chаqiring.
EHTIYOT CHОRАLАRI
Fеnni ishlаtishdаn оldin fоydаlаnish
qоidаlаrini diqqаt bilаn o’qib chiqing. Jihоz
ishlаtilgаn vаqtdа qo’llаnmаsini sаqlаb оlib
qo’ying.
Elеktr tоki urmаsligi uchun:
Ishlаtishdаn оldin elеktr tаrmоg’idаgi quvvаt
jiz ishlаydigаn elеktr quvvаtigа togri
kеlishini tеkshirib ko’ring.
Jizni fаqаt bеvоsitа qsаdigа muvоfiq
ishlаting, fаqаt jihоz bilаn qo’shib bеrilаdigаn
birikmаlаrni ishlаting.
ch qаchоn ishyotn jihоzni qаrоvsiz
qоldirmаng.
Jihоzni аerоzоl sеpilаyotgаn yoki tеz
yonаdigаn suyuqliklаr ishlаtilаyotgаn jоy
ishlаtmаngj.
Sоch turmаklаb bo’lingаnidаn kеyingisоch
lаki sеping.
Ishlаtib bo’lgаndаn kеyin vа tоzаlаshdаn оldin
jihоzni аlbаttа elеktrdаn аjrаtib qo’ying.
Elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrgаndа elеktr
shnuridаn emаs, vilkаsidаn ushlаb chiqаrib
оling.
Elеktr vilkаsini хo’l qo’l bilаn ushlаmаng.
jihоzni suv sоlingаn vаnnа yoki qo’l yuvgichgа
tushib kеtishi mumkin bo’lgаn jоygа qo’ymаng,
jihоzni suvgа yoki shqа suyuqlikkа sоlmаng.
Vаnnаgа tushgаndа jihоzni ishlаtmаng.
Jihоz vаnnахоnаdа ishlаtilgаndа ishlаtib
bo’lish bilаn uni elеktrdаn аjrаtish, ya’ni elеktr
vilkаsini zеtkаn chirib оlish rаk,
sаbаbi suv yaqin bo’lgаni uchun jihоz tugmаsi
bоsib o’chirilgаni bilаn хаvfli bo’lаdi.
Аgаr jihоz suvgа tushib kеt elеktr vilkаsini
tеz rоzеtkаdаn chiqаrib оling, qаt shundаn
kеyinginа jihоzni suvdаn оlish mumkin bo’lаdi.
Bоlаrni ehtiyot qilish uchun oshgа
ishlаtiln pоlietilеn хаltаlаrni qаrоvsiz
qоldirmаng.
Diqqаt!     
   Bo’g’ilish хаvfi
bоr!
Bоlаlаr jihоzni o’yinchоq qilib o’ynаshlаrigа
ruхsаt bеrmаng. Jihоzni lаlаr yoki imkоniyati
chеklаngаn insоnlаr ishlаtndа аyniqsа
ehtiyot bo’ling.
Bоlаlаr vа imkоniyati chеklаngаn insоnlаrning
хаvfsizligi uchun jаvоb bеrаdigаn insоnlаr
ulаrgа jihоzni хаvfsiz ishlаtishilаrini
to’g’ri vа tushunаrli qilib o’rtishmаgаn vа
nоto’g’ri ishlаtilndа qаndаy хаvf bo’lishi
mumkinligini tushuntirishmаgаn bo’lishjihоz
bоlаlаr vа imkоniyati chеklаngаn insоnlаrning
ishlаtishigа mo’ljаllаnmаgаn.
Uyqungiz kеlib turgаndа jihоzni ishlаtmаng.
Ishlаyotgаn jihоzni fаqаt dаstаgidаn ushlаng.
Jihоzni хo’l sоch yoki sun’iy yasаmа sоchni
turmаklаshgа ishlаtmаng.
Issiq hаvоni ko’zgа yoki issiqqа tа’sircn
bоshqа а’zоlаrgа qаrаtmаng.
Jihоzning issiq qismlаri yuzgа, bo’yingа yoki
bоshqа а’zоlаrgа tеgishidаn ehtiyot bo’ling.
Ishlаyotgаnidа birikmаlаri qizib kеtаdi.
Birikmаsini chiqаrib оlishdаn оldin sоvushini
kutib turing.
Jihоzni tushirib yubоrmаng, kоrpusidаgi оchiq
jоylаrgа yot jismlаrni kiritmаng.
nnning hаvо kirаdigаnylаrini bеrkitib
qo’yish tа’qiqlаnаdi, uni hаvо kirаdigаn jоylаri
rkilib lishi mumkin bolgаn yumshоq
jоyrgа (kt, divаngа) qo’yng. Hаvо
kirish jоyidа r, chаng, sоch lаlаri vа hk.
bo’lmаsligi kеrаk.
Ishlаyotgаndа hаvо kirish pаnjаrаsigа sоch
tushirmаng.
Jihоz ishlаtilgаndа elеktr shnurini to’liq
chiqаrib qo’yish tаvsiya qilinаdi.
Elеktr shnuri:
issiq buyumlаrgа tеgmаsligi,
suvgа tushmаsligi,
o’tkir qirrаlаrdаn o’tmаsligi,
jihоzni ko’tаrish uchun ishlаtilmаsligi kеrаk.
Elеktr vilkаsi bilаn elеktr shnuri
shikаstlаnmаgаnini tеkshirib turing.
Elеktr vilkаsi, shnuri shikаstlаngаn, bir
ishlаb bir ishlаmаyotgаn, tushib kеtgаn
jihоzni ishlаtish tа’qiqlаnаdi. Jihоzni o’zingiz
’mirlаshgа hаrаkаt qilmаng.mirtish
uchun vаkоlаtli хizmаt mаrkаzigа оlib bоring.


Fеnni ishlаtish
Ishlаtishdаn оldin elеktr tаrmоg’idаgi quvvаt
fеn ishlаydigаn quvvаtgа to’gri kеlishini
tеkshirib ko’ring.
Elеktr shnurini to’liq o’rаmidаn chiqаring.
Elеktr vilkаsini rоzеtkаgа ulаng.
Murvаtini (1) kеrаkli ishlаsh usuli tоmоn
surib qo’ying:
«» – fеn o’chirilgаn;
«» – «sоvuq hаvо» bеrish;
«» sоchni quritish yеngil turmаklаsh
uchun iliq hаvо bеrish;
«» – sоchniz quritish murаkkаb
turmаklаsh uchun issiq hаvо bеrish.
Tеrmо cho’tkа (3)
Sоch turmаklаshgа tеrmо cho’tkаni (3) ishlаting.
Birikmаni jihоz kоrpusidаgi o’rnigа mаhkаmlаb
biriktiring. Birikmаdаgi ko’rsаtgich birikmа
аjrаtilаdigаn tugmаgа (2) to’g’ri bo’lishi kеrаk.
Elеktr shnurini rоzеtkаgа ulаng.
Ishlаsh usulini o’zgаrtirish murvаti (1) bilаn
fеnni ishlаting, kеrаkli quritish usulini tаnlаng.
Fеn cho’tkаsigа оzrоq sоch tutаmini o’rаng.
Bir nеchа sеkund sоchni issiq hаvо bilаn quri-
ting, chiqаyotgаn hаvо hаrоrаtini murvаt (1)
bilаn o’zgаrtiring.
Sоch tutаmini bo’shаting.
rаshdаn оldin fеn murvаtini (1) « »
tоmоngа o’tkаzib sоchni sоvuq hаvо bilаn
quriting.
Sоch turmаklаngаnidаn kеyin fеn murvаtini
(1) « » mоngа o’tkаzib qo’ying, elеktr
vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib оling.
Tugmаsini (2) bоsib birikmаni аjrаtib оling.
Kоnsеntrаtоr birikmа (5)
Kоnsеnttоr birik tоr vо оqimini ’lum
sоch tutаmigа yo’nаltirish imkоnini bеrаdi.
To’liqhkаm bo’lgunc birikmаni jiz
kоrpusidаgi jоyigа mаhkаmlаng.Birikmаdаgi
ko’rsаtgich birikmа аjrаtilаdigаn tugmаgа (2)
to’g’ri bo’lishi kеrаk.
nni ishting, ishlаsh usulini o’zgаrtirish
murvаti (1) bilаn kеrаkli quritish usulini tаnlаng.
Ishlаtib bo’lgаndаn kеyin murvаtini (1) « »
mоngа o’tkаzib qo’ying, elеktr vilkаsini
rоzеtkаdаn chiqаrib оling.
Tugmаsini (2) bоsib birikmаni аjrаtib оling.
Tаrоqli birikmа (4)
Bu birikmа hаvоni tаrqаtib sоchni yеngil quritаdi,
chni ko’tаdi. хsus «bаrmоqlаr» sоchgа
hаjm bеrаdi, hаvо sоch ildizigа yo’nаltirilаdi.
Tеz quritish
Sоchni z quritish uchun fеn murvаtini (1)
mоngа o’tkаzib qoying, sоchni оldin quri-
tib оling. Qo’l yoki tаrоq bilаn sоchdаgi оrtiqchа
nаmlikni kеtkаzing, fеnni sоch ustidа аylаntirib
turing.
«Sovuq havo» berish
Murvat (1) « » tomonga o’tkazilganda havo
harorati pasayadi. Bu esa oldin issiq havo bilan
quritilgan soch tutamini qotirish imkonini beradi
Birikmаni аjrаtаdigаn tugmа
Birikmаni аjtish uchun birikmаni аjrаdigаn
tugmаni (2) bоsing.
Tоzаlаsh vа ehtiyot qilish
Fеn fаqаt uydа ishlаtishgа mo’ljаllаngаn
Murvаtini (1) « » tоmоngа o’tkаzib qo’ying,
fеnni elеktrdаn аjrаting.
Fеn kоrpusini m mаtо bilаn аrtish mumkin,
so’ng qurigunchа аrtib оlinаdi.
Jihоzni suvgа yoki bоshqа suyuqlikkа sоlish
tа’qiqlаnаdi.
Tоzаlаsh uchun qirib tоzаlаydigаn vоsitаlаr,
eritgich ishlаtish tа’qiqlаnаdi.
Sаqlаsh
Аgаr ishlаtilmаyotgаn bo’lsа fеn elеktr vilkаsini
аlbаttа rоzеtkаdаn chiqаrib оlib qo’ying.
Ishlаtib bo’lgаndаn kеyin fеn sоvushini kutib
turing, so’ng quruq, sаlqin, bоlаlаrning qo’li
yеtmаydigаn jоygа оlib qo’ying.
Hеch qаchоn elеktr shnurini fеngа o’rаmаng,
elеktr shnuri shikаstnishi mumkin. Elеktr
shnurini ehtiyot bo’lib ishlаting, аyniqsа elеktr
vilkаsi bin n kоrpusigа ulаnn y
elеktr shnurini аylаntirmаng, cho’zmаng. Fеn
ishlаtilаyotgаn elеktr shnuri аylаnib qоlsа
to’g’rilаb turish kеrаk.
To’plаmi
1. Fеn – 1 nа.
2. Tеrmо cho’tkа – 1 dоnа.
3. Tаrоqli birikmа – 1 dоnа.
4. Kоnsеntrаtоr 1 dоnа.
5. Qo’llаnmа1 dоnа.
Tехnik хususiyatlаri
Ishlаydigаn elеktr quvvаti: 220 – 240 V ~ 50/60 Hz
Quvvаti: 1200 W
    

Jihоzning ishlаsh muddаti – 3 yil
Kafolat shartlari
Ushbu jihozga kafolat berish masalasida hududiy
diler yoki ushbu jihoz xarid qiningan kompaniyaga
murojaat qiling. Kassa cheki yoki xaridni tasdiqlay-
digan boshqa bir moliyaviy hujjat kafolat xizmatini
berish sharti hisoblanadi.
  
   
   
-

ЎЗБЕК
10
ФЕН-ШЧОТКА
1. Пераключальнік рэжымаў працы
2. Кнопка для зняцця насадак
3. Тэрма-шчотка
4. Насадка-грабянец
5. Канцэнтратар
ЎВАГА!
Не дазваляецца выкарыстоўваць дадзеную
прыладу зблізку ёмістасцяў з вадой (такіх як
ванна, басейн і да т.п.).
Пры выкарыстанні фена ў ванным пакоі
варта адключаць прыладу ад сеткі пасля яе
эксплуатацыі, адлучыўшы вілку сеткавага
шнура ад разеткі, бо блізкасць вады ўяўляе
небяспеку, нават калі фен выключаны
выключальнікам.
Для дад атковай абароны мэтазгод на
ўсталяваць у сетку сілкавання ваннага
пакоя прыладу ахоўнага адключэння (ПАА)
з намінальным токам спрацоўвання, які не
перавышае 30 мА; пры ўсталёўцы трэба
звярнуцца да адмыслоўца.
МЕРЫ ЗАСЦЯРОГІ
Перад выкарыстаннем фена ўважліва
прачытайце кіраўніцтва па эксплуатацыі.
Захоўвайце дадзеную інструкцыю на працягу
ўсяго тэрміна эксплуатацыі.
У пазбяганне рызыкі паразы электрычным
токам:
Перад уключэннем пераканайцеся, што
напруга электрычнай сеткі ад павядае
працоўнай напрузе прылады.
Выкарыстоўвайце прыладу толькі па яе прамым
прызначэнні, ужывайце толькі тыя насадкі, якія
ўваходзяць у камплект пастаўкі.
Ніколі не пакідайце працуючую прыладу без
нагляду.
Не ўключайце прыладу ў месцах, д зе
распыляюцца аэразолі ці выкарыстоўваюцца
лёгкаўзгаральныя вадкасці.
Нанасіце лак для валасоў толькі пасля
мадэлявання прычоскі.
Заўсёды адключайце прыладу ад сеткі пасля
выкарыстання і перад чысткай.
Вымаючы вілку сеткавага шнура з разеткі, не
цягніце за шнур, а трымайцеся за вілку.
Не бярыцеся за вілку сеткавага шнура мокрымі
рукамі.
Не кладзіце і не захоўвайце прыладу ў месцах,
дзе яна можа зваліцца ў ванну ці ракавіну,
напоўненую вадой, не апускайце прыладу ў
ваду ці любую іншую вадкасць.
Не выкарыстоўвайце прыладу падчас
прыняцця ванны
Пры выкарыстанні фена ў ванным пакоі
варта адключаць яго ад сеткі адразу пасля
эксплуатацыі, а менавіта: выняць вілку
сеткавага шнура з разеткі, бо блізкасць вады
ўяўляе небяспеку нават у тых выпадках, калі
прылада выключана выключальнікам.
Калі прылада звалілася ў ваду, неадкладна
выміце сеткавую вілку з разеткі, і толькі пасля
гэтага можна дастаць прыладу з вады.
З меркаванняў бяспекі дзяцей не пакідайце
без нагляду поліэтыленавыя пакеты, якія
выкарыстоўваюцца ў якасці пакавання.
Увага! Не дазваляйце дзецям г уляць з
поліэтыленавымі пакетамі ці пакавальнай плёнкай.
Небяспека ўдушша!
Не дазваляйце дзецям выкарыстоўваць
прыладу ў якасці цацкі. Будзьце асабліва
ўважлівыя, калі побач з працавальнай прыладай
знаходзяцца дзеці ці асобы з абмежаванымі
магчымасцямі.
Да д зена я пры лад а не прызна ча на
для выкарыстання дзецьмі і людзьмі з
абмежаванымі магчымасцямі, калі толькі
асобам, якія адказваюць за іх бяспеку, не
дадзены адпаведныя і зразумелыя інструкцыі
пра бяспечнае карыстанне прыладай і тых
небяспеках, якія могуць узнікаць пры яе
няправільным карыстанні.
Не выкарыстоўвайце прылад у, калі вы
знаходзіцеся ў сонным стане.
Бярыцеся за працуючую прыладу толькі ў зоне
дзяржальні.
Не выкарыстоўвайце прыладу для ўкладкі
мокрых валасоў ці сінтэтычных парыкоў.
Не накіроўвайце гарачае паветра ў вочы ці на
іншыя цеплаадчувальныя часці цела.
Пазбягайце судотыку гарачых паверхняў
прылады з тварам, шыяй і іншымі часткамі
цела.
Насадкі падчас працы прылады моцна
награваюцца. Перад здыманнем дайце ёй
астыць.
Не губляйце і не ўстаўляйце староннія
прадметы ў любыя адтуліны корпуса прылады.
Забараняецца зачыняць паветраныя адтуліны
фена, не кладзіце яго на мяккую паверхню (на
ложак ці канапу), дзе паветраныя адтуліны
могуць быць заблакаваны. У паветраных
адтулінах не павінна быць пуху, пылі, валасоў
і т.п.
Пазбягайце траплення валасоў у рашотку
паветразаборніка падчас працы прылады.
Пры эксплуатацыі прылады рэкамендуецца
разматаць сеткавы шнур на ўсю яго даўжыню.
Сеткавы шнур не павінен:
датыкацца да гарачых прадметаў,
апускацца ў ваду,
працягвацца праз вострыя беражкі,
выкарыстоўвацца ў якасці ручкі для
пераноскі прылады.
Рэгулярна правярайце вілку сеткавага шнура
і сеткавы шнур на адсутнасць пашкоджанняў.
Забараняецца выкарыстоўваць прыладу пры
пашкоджанні сеткавай вілкі ці шнура, калі
яна працуе з перабоямі, а таксама пасля
яе падзення. Не спрабуйце самастойна
рамантаваць прыладу. Па ўсіх пытаннях
рамонту звяртайцеся ў аў тарызаваны
(упаўнаважаны) сэрвісны цэнтр.
ПРЫЛАДА ПРЫЗНАЧАНА ТОЛЬКІ ДЛЯ БЫТАВОГА
ВЫКАРЫСТАННЯ.
Уключэнне фена
Перад уключэннем пераканайцеся, што
напруга электрычнай сеткі ад павядае
працоўнай напрузе фена.
Цалкам разматайце сеткавы шнур.
Устаўце вілку сеткавага шнура ў электрычную
разетку.
Усталюйце патрэбны рэжым працы пры
дапамозе перамыкача (1).
« » - фен адключаны;
« » - падача «халоднага» паветра;
« » - падача цёплага паветра для сушкі
валасоў і мяккай укладкі;
« » - падача гарачага паветра для паскоранай
сушкі і складанай прычоскі;
Тэрма-шчотка (3)
Выкарыстоўвайце тэрма-шчотку (3) для
падраўноўвання валасоў.
Далучыце насадку да корпуса прылады,
усталяваўшы яе на месцы ўстаноўкі да поўнай
фіксацыі. Стрэлачка на асадцы павінна
супадаць з кнопкай зняцця насадкі (2).
Устаўце вілку сеткавага шнура ў электрычную
разетку.
З дапамогай пераключальніка рэжымаў працы
(1) уключыце фен і выбярыце неабходны
рэжым сушкі.
Накруціце на шчотку невялікую пасму валасоў.
На працягу некалькіх секунд сушыце валасы
гарачым паветрам, рэгулюючы тэмпературу
паветранага струменя з д апамогай
пераключальніка рэжымаў працы (1).
Вызваліце валасы.
Перад расчэсваннем валасоў астудзіце іх
струменем халоднага паветра, усталяваўшы
пераключальнік (1) у становішча « ».
Па канчатку працы ўсталюйце пераключальнік
(1) у становішча « » і выміце вілку сеткавага
шнура з разеткі.
Для здымання насадкі націсніце кнопку (2), і
зніміце насадку.
Насадка-канцэнтратар (5)
Насадка-канцэнтратар дазваляе накіраваць
вузкі струмень паветра высокай інтэнсіўнасці на
вызначаную пасму валасоў.
Далучыце насадку да корпуса прылады,
усталяваўшы яе на месцы ўстаноўкі да поўнай
фіксацыі. Стрэлачка на асадцы павінна
супадаць з кнопкай зняцця насадкі (2).
Уключыце фен і выбярыце неабходны рэжым
сушкі пераключальнікам рэжымаў працы (1).
Па канчатку працы ўсталюйце пераключальнік
(1) у становішча « » і выміце вілку сеткавага
шнура з разеткі.
Для здымання насадкі націсніце кнопку (2),
затым зніміце насадку.
Насадка-грабянец (4)
Струмень паветра, што рассейваецца дадзенай
насад кай, спрыяе мяккай сушцы і над ае
валасам пышнасць. Адмысловыя «пальчыкі»
робяць прычоску абёмнай, струмень паветра
накіроўваецца да самых каранёў валасоў.
Хуткая сушка
Для паскоранай сушкі усталюйце перамыкач
(1) у становішча і папярэдне прасушыце
валасы. Рукой ці грабянцом стрэсвайце з валасоў
залішнюю вільгаць і ўвесь час перасоўвайце фен
над валасамі.
Рэжым падачы «халоднага паветра»
Пры ўсталёўцы перамыкача (1) у становішча
« » тэмпература паветранага струменя
паніжаецца. Гэта дазваляе зафіксаваць форму
пасмы, папярэдне высушанага цёплым ці гарачым
паветрам.
Кнопка для зняцця насадак
Каб адлучыць насадку, націсніце на кнопку (2) для
зняцця насадак.
Догляд і абслугоўванне
Фен прызначаны толькі для хатняга выкарыстання.
Усталюйце перамыкач (1) у становішча « » і
адключыце фен ад сеткі.
Корпус фена можна праціраць вільготнай
тканінай, пасля гэтага неабходна працерці яго
насуха.
Забараняецца апускаць прыладу ў ваду ці
іншыя вадкасці.
Забараняецца выкарыстоўваць для чысткі
прылады абразіўныя мыйныя сродкі і
растваральнікі.
Захоўванне
Калі фен не выкарыстоўваецца, заўсёды
вымайце сеткавую вілку з разеткі.
Пасля выкарыстання дайце фену астыць і
захоўвайце яго ў сухім месцы, недаступным
для дзяцей.
Ніколі не абмотвайце сеткавы шнур вакол фена,
бо гэта можа прывесці да яго псуты. Акуратна
звяртайцеся з сеткавым шнуром, імкніцеся не
тузаць, не перакручваць і не расцягваць яго,
асабліва каля сеткавай вілкі і ў месцы ўводу
ў корпус фена. Калі падчас выкарыстання
прылады сеткавы шнур перакручваецца, яго
варта перыядычна распростваць.
Камплект пастаўкі
1. Фен - 1 шт.
2. Тэрма-шчотка - 1 шт.
3. Насадка-грабянец - 1 шт.
4. Канцэнтратар - 1 шт.
5. Інструкцыя - 1 шт.
Тэхнічныя характарыстыкі
Электрасілкаванне: 220 - 240В, ~ 50/60Гц
Магутнасць: 1200 Вт
Вытворца пакідае за сабой права змяняць
характарыстыкі прылад без папярэдняга
апавяшчэння
Тэрмін службы прылады - 3 гады
Гарантыя
Пад рабязнае апісанне умоў гарантыйнага
абслугоўвання могут быць атрыманы у таго
дылера, ў якога была набыта тэхніка. Пры звароце
за гарантыйным абслугоўваннем абавязкова
павінна быць прад'яўлена купчая альбо квітанцыя
аб аплаце.
БЕЛАРУСКI
9
Фен-щітка
1. Перемикач режимів
2. Кнопка для зняття насадок
3. Термо-щітка
4. Насадка-гребінець
5. Концентратор
УВАГА!
Не використовуйте даний пристрій побли-
зу ємностей з водою аких як ванна, басейн
тощо).
При використанні фена у ванній кімнаті слід
відключати пристрій від мережі відразу після
його експлуатації, від’єднавши вилку мереже-
вого шнура від розетки, так як близькість води
становить небезпеку навіть у тих випадках,
коли фен вимкнений вимикачем.
Для додаткового захисту доцільно встанови-
ти пристрій захисного відключення (ПЗВ) з
номінальним струмом спрацьовування, що
не перевищує 30 мА, в колі живлення ванної
кімнати; при встановленні слід звернутися до
фахівця.
ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ
Перед використанням фену уважно
ознайомтеся з інструкцією по експлуатації.
Зберігайте дану інструкцію протягом всього
терміну експлуатації.
Щоб уникнути ризику ураження електричним
струмом:
Перед включенням переконайтеся, що напру-
га в електричній мережі відповідає робочій
напрузі пристрою.
Використовуйте тільки за його прямим при-
значенням, застосовуйте тільки ті насадки, які
входять у комплект постачання.
Ніколи не залишайте працюючий пристрій без
нагляду.
Не включайте пристрій в місцях, де роз-
пилялися аерозолі або використовуються
легкозаймисті рідини.
Наносите лак для волосся лише після моде-
лювання зачіски.
Завжди відключайте пристрій від мережі після
використання і перед чищенням.
Виймаючи вилку мережевого шнура з розет-
ки, не тягніть за шнур, а тримайтеся за вилку.
Не беріться за вилку мережевого шнура
мокрими руками.
Не кладіть і не зберігайте пристрій у місцях, де
він може впасти у ванну або раковину, напо-
внену водою, Не занурюйте пристрій у воду
або іншу рідину.
-Не користуйтеся пристрій під час прийман
ня ванни.
При використанні фену у ванній кімнаті слід
відключати його від мережі відразу після
експлуатації, а саме: вийняти вилку мережно-
го шнура з розетки, так як близькість води ста-
новить небезпеку навіть у тих випадках, коли
пристрій вимкнений вимикачем.
Якщо прилад упав у воду, негайно вийміть
мережеву вилку з електричної розетки, тільки
після цього можна дістати прилад із води.
З міркувань безпеки дітей не залишайте без
нагляду поліетиленові пакети, використовувані
в якості упаковки.
Увага! Не дозволяйте дітям грати з
поліетиленовими пакетами або пакувальною
плівкою. Загроза ядухи!
Не дозволяйте дітям використовувати
пристрій як іграшки. Дотримуйтесь особливої
обережності в тому випадку, якщо поряд з
працюючим пристроєм знаходяться діти, або
особи з обмеженими можливостями.
Цей прилад не призначений для використан-
ня дітьми та людьми з обмеженими можли-
востями, якщо тільки особою, яка відповідає
за їх безпеку, їм не дано відповідні і зрозумілі
інструкції про безпечне користування прила-
дом і тієї небезпеки, яка може виникати при
його неправильному використанні.
Не використовуйте пристрій, якщо ви знаходи-
теся в сонному стані.
Беріться за працюючий пристрій тільки в зоні
рукоятки.
Не використовуйте пристрій для укладання
мокрого волосся або синтетичних перук.
Не спрямовуйте гаряче повітря в очі або на
інші теплочутливі частини тіла.
Уникайте зіткнення гарячих поверхонь при-
строю з обличчям, шиєю та іншими частина-
ми тіла.
Насадка-концентратор під час роботи
нагрівається. Перед зняттям насадки дайте
їй остигнути.
Не упускайте і не вставляйте сторонні предме-
ти в будь-які отвори корпусу пристрою.
-Забороняється закривати повітряні отво
ри фену, не кладіть його на м’яку поверх-
ню а ліжко або диван), де повітряні отвори
можуть бути заблоковані. У повітряних отво-
рах не повинно бути пуху, пилу, волосся і тому
подібне.
Уникайте потрапляння волосся в решітки
повітрозбірника під час роботи пристрою.
При експлуатації пристрою рекомендується
розмотати мережевий шнур на всю його
довжину.
Мережевий шнур не має:
стикатися з гарячими предметами,
занурюватися у воду,
протягуватися через гострі кромки,
використовуватися як ручка для перене-
сення пристрою.
-Регулярно перевіряйте вилку мережево
го шнура і мережевий шнур на відсутність
пошкоджень.
Забороняється використовувати прилад
при пошкодженні мережевої вилки або шну-
ра, якщо воно працює з перебіями, а також
після його падіння. Не намагайтеся самостійно
ремонтувати пристрій. З усіх питань ремонту
звертайтеся до авторизованого (уповноваже-
ного) сервісного центру.
ПРИЛАД ПРИЗНАЧЕНИЙ ТІЛЬКИ Д ЛЯ
ДОМАШНЬОГО ВИКОРИСТАННЯ
Включення фену
Перед включенням переконайтеся, що напру-
га в електричній мережі відповідає робочій
напрузі пристрою.
Повністю розмотайте мережевий шнур.
Вставте вилку мережевого шнура в електрич-
ну розетку.
Встановіть потрібний режим роботи за допо-
могою перемикача (1).
« » - фен відключений;
« » - подача «холодного» повітря;
« » - подача теплого повітря для сушіння
волосся та м’якого укладання;
« » - подача гарячого повітря для прискоре-
ного сушіння і складної зачіски;
Термо-щітка (3)
Використовуйте термо-щітку (3) для укладання
волосся.
Приєднайте насадку до корпусу пристрою,
надягнувши її на місце установки до повної
фіксації. Стрілочка на насадці має збігтися з
кнопкою для зняття насадки (2).
Вставте вилку мережевого шнура в електрич-
ну розетку.
Включите фен і виберіть необхідний режим
сушки перемикачем режимів роботи (1).
Накрутите на щітку невелике пасмо волосся.
Протягом декількох секунд сушите волосся
гарячим повітрям, регулюючи температуру
повітряного потоку за допомогою перемика-
ча (1).
Звільните волосся.
Перед розчісуванням волосся охолодите
їх потоком холодного повітря, встановивши
перемикач (1) в положення « ».
Після закінчення роботи встановите пере-
микач (1) в положення « » і вийміть вилку
мережевого шнура з розетки.
Для зняття насадки натискуйте кнопку (2), і
зніміть її.
Насадка-концентратор (5)
Насадка-концентратор дозволяє спрямувати
вузький потік повітря високої інтенсивності на пев-
не пасмо волосся.
Приєднайте насадку до корпусу пристрою,
надягнувши її на місце установки до повної
фіксації. Стрілочка на насадці має збігтися з
кнопкою для зняття насадки (2).
Включите фен і виберіть необхідний режим
сушки перемикачем режимів роботи (1).
Після закінчення роботи встановите пере-
микач (1) в положення « » і вийміть вилку
мережевого шнура з розетки.
Для зняття насадки натискуйте кнопку (2),
потім зніміть насадку.
Насадка-гребінець (4):
Розсіяний цієї насадкою потік повітря сприяє
м’якої сушці і надає волоссю пишність. Спеціальні
«пальчики» роблять зачіску обємною, потік
повітря спрямовується до самих коренів.
Швидке сушіння
Для прискореного сушіння встановіть переми-
кач (1) в положення і попередньо просушіть
волосся. Рукою або гребінцем струшуйте з волос-
ся надлишкову вологу і постійно переміщайте фен
над волоссям.
Режим подачі «холодного повітря»
При встановленні перемикача (1) в положення «
» температура повітряного потоку знижу-
еться. Це дозволяє зафіксувати форму локона,
заздалегідь висушеного теплим повітрям.
Кнопка для зняття насадок
Щоб від’єднати насадку натискуйте кнопку (2) для
зняття насадок.
Догляд та обслуговування
Фен призначений тільки для домашнього вико-
ристання.
Встановите перемикач (1) в положення « » і
відключите фен від мережі.
Корпус фена можна протирати злегка воло-
гою тканиною, після цього необхідно протер-
ти його насухо.
Забороняється занурювати пристрій у воду
або інші рідини.
Забороняється використовувати для чищен-
ня пристрою абразивні миючі засоби та роз-
чинники.
Зберігання
Якщо Ви не користуєтеся феном, необхідно
вийняти мережеву вилку з розетки.
Після використання дайте фену охолонути і
зберігайте його в сухому місці, недоступно-
му для дітей.
Ніколи не обмотуйте мережевий шнур навко-
ло фена, так як це може призвести до його
псування. Акуратно поводьтеся з мережевим
шнуром, намагайтеся не смикати, не пере-
кручувати і не розтягувати його, особливо біля
мережевої вилки і в місці введення в корпус
фену. Якщо під час використання пристрою
мережевий шнур перекручується, його слід
періодично розпрямляти.
Комплект постачання
1. Фен – 1 шт.
2. Термо-щітка – 1 шт.
3. Насадка-гребінець – 1 шт.
4. Концентратор – 1 шт.
5. Інструкція – 1 шт.
Технiчнi характеристики
Електроживлення: 220 – 240В, ~ 50/60Гц
Потужність: 1200 Вт
Виробник залишає за собою право змінювати
характеристики пристроїв без попереднього
повідомлення
Термін служби пристрою - 3 роки
Гарантія
Докладні умови гарантії можна отримати в диле-
ра, що продав дану апаратуру. При пред’явленні
будь-якої претензії протягом терміну дії даної
гарантії варто пред’явити чек або квитанцію про
покупку.
Даний виріб відповідає вимогам
до електромагнітної сумісності,
що пред’являються директивою
2004/108/ЕС Ради Європи й розпо-
рядженням 2006/95/ЕС по низько-
вольтних апаратурах.
УКРАЇНСЬКА
8
VYSOUŠEČ VLASŮ-KARTÁČ
1. Prepinac rezimu
2. Tlačítko pro odstranění nástavců
3. Termo-karč
4. Hřebenový nástavec
5. Koncentrátor
POZOR!
Nepoužívejte přístroj v blízkosti vodní nádrže:
(vana, bazén, atp.).
i použití vysoušeče v koupelně třeba odpojo-
vat ho od sítě po jeho použití vytažením napá-
jecího kabele ze zásuvky, protože blízkost vody
skýtá nebezpečí i kd je sušič vypnut spí-
načem.
Pro vyšší bezpečnost m doporučujeme
instalovat do elektrického obvodu proudový
chránič se jmenovitým zbytkovým provozním
proudem nepřesahujícím 30 mA; při instalaci
je třeba se obrátit na odborníka.
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Před použitím vysoušeče si pozorně přečtěte
tuto uživatelskou příručku. Zachovejte příruč-
ku po celou dobu životnosti přístroje.
Aby se zabránilo úrazu elektrickým proudem:
ív, n zapnete ístroj, zkontrolujete zda
napě elektrické sí odpodá provoznímu
napětíístroje.
Používejte ístroj pouze k určenému použi-
tí, používejte jenom nástavce, které jsou sou-
částí balení.
Nikdy nenechávejte fungující přístroj bez
dohledu.
Nepoužívejte přístroj v místech, kde se použí-
vají aerosole nebo hořlavé kapaliny.
Našejte lak na vlasy po ukončení mode-
lování účesu.
Pokaždé odpojte přístroj od sítě po jeho pou-
žití nebo před čistěním.
Když odpojujete ístroj od tě, netahejte za
kabel, ale uchopte zástrčku.
Nedotýkejte se zástrčky mokrýma rukama.
Nepokdejte ani nenechávejte přístroj v mís-
tech, kde by mohl spadnout do vany nebo
umyvadla naplněného vodou, neponořujte pří-
stroj do vody nebo jiné tekutiny.
Nepoužívejte přístroj při koupá.
i použití přístroje v koupelně vždy odpojte ho
od sítě hned po jeho použití vytažením kabele
ze zásuvky, protože blízkost vody skýtá nebez-
pečí i v případech, když je přístroj vypnut vypí-
načem.
Pokud přístroj spadl do vody, okamžitě vytáh-
něte zástrčku ze zásuvky před tím, než vytáh-
nete přístroj z vody.
Igelito sáčky použi v obalu mohou být
nebezpečné pro děti. Aby se zabránilo neštěs-
tí, obal uschovejte mimo dosah dětí.
Upozorní! Nedovolujte dětem si hrát s ige-
litovými sáčky nebo obalovou fol. Nebezpí
udušení!
Nedovolujte dětem aby si s ístrojem hrály.
Buďte zvlášť opatrní, pokud jsou v blízkosti
zapnutého přístroje děti nebo osoby s omeze-
nými schopnostmi.
Tento přístroj není určen pro děti a zdravotně
postižené osoby, pokud osoba, odpovída
za jejích bezpečí, nedá vhodné a jasné poky-
ny pro bezpečné používá zařízení a varuje
o nebezpečí, která můžou vzniknout při jeho
nesprávném použití.
Nepoužívejte vybavení, kd jste v ospam
stavu.
Uchopte fungujípřístroj pouze v oblasti ruko-
jeti.
Nepoužívejte přístroj pro styling vlhkých vlasů
a syntetických paruk.
Nesměřujte horký vzduch do očí nebo jiných
tepelně citlivých částí těla.
Vyhněte se kontaktu obličeje, krku a jiných
částí těla s horkými povrchy zařízení.
Nástavce během práce se ohřívají. ed vyjmu-
tím nechte nástavec vychládnout.
Zabraňte du přístroje nebo strkání cizích
předmětu do kterýchkoliv otvorů přístroje.
Nezakrývejte vzdušné otvory vysoušeče,
nepokládejte ho na měk povrchy (na gauč
nebo postel), kde otvory můžou být zabloko-
vány. Do otvorů se nesmí dostat peří, prach,
vlasy atp.
Zabrte tomu, aby se vlasy dostaly do mříž-
ky proudění vzduchu během práce přístroje.
Při poití ístroje doporučuje se rozmotat
napájecí kabel na celou délku.
Síťová šňůra ne musí:
dotýkat se horkých předmětů,
být ponořen do vody,
procházet přes ostré hrany,
používat se jako držadlo k enášení pří-
stroje.
Pravidelně kontrolujte vidlici síťového kabelu a
síťový kabel, zda nejsou poškozeny.
Nepoužívejte ístroj při poškozené zást-
ce nebo napájecím kabelu, v případě přeru-
šovaného chodu, a také po jeho pádu. Nikdy
neopravujte přístroj samostatně. V případě
poruchy obraťte se na nejbližší autorizované
(pravomocné) servisní středisko.
PŘÍSTROJ JE URČEN POUZE PRO DOMÁCÍ
POUŽITÍ
Zapnutí vysoušeče
Dřív, než začněte vysoušeč používat, zkontro-
lujete, zda napětí elektrické sítě odpovídá pro-
voznímu napětí zařízení.
Úplně rozmotejte napájecí kabel.
Pripojte napajeci kabel do zasuvky.
Ustavte potřeb režim pce pomoci přepí-
nače (1):
« » – vysoušeč je vypnu;
« » – přívod “studeného” vzduchu;
« » – přísun teplého vzduchu pro sušení vla-
sů a jemný styling;
« » – přísun horkého vzduchu pro urychlené
sušení vlasů aročný účes.
Termo-kartáč (3)
Používejte termo-karč (3) pro modelování vlasů.
ipojíte stavec do korpusu zařízení, nasadiv
její na místo násadky do úplné fixace. Šipka na
nástavci mushodují se s tlačítka pro odstra-
nění nástavců (2).
Pripojte napajeci kabel do zasuvky.
Zapněte fén a zvolte poebný režim sušení vla-
sů pomocí přepínače (1)
Namotejte na kartáč mapramen vlasů.
Během několika sekund sušte vlasy horkým
vzduchem, přitom žete regulovat sílu a tep-
lotu proudění vzduchu pomocí přepínače reži-
práce (1).
Uvolněte vlasy.
i česaní vlasů nechte je nejdříve vychládnout
studeným vzduchem nastavením přepínače
(1) do polohy « ».
Po dokončení práce nastavte epín(1) do
polohy « » a vytáhněte zástrčku napájecího
kabelu ze zásuvky.
Pro odstranění stavce stiskněte tlačítko (2) a
vyjměte nástavec.
Nástavec-koncentrátor (5)
Nadstavec- koncentrátor dovoluje usměrňovat
úzký proud ohřátého vzduchu na určitý pramen
vlasů.
Připevněte nástavec k tělu ístroje i vložte
na sto instalace do celkového upevnění.
Šipka na nástavci musí shodují se s tlačítka pro
odstranění nástavců (2).
Zapněte fén a zvolte poebný režim sušení vla-
sů pomocí přepínače (1)
Po dokončení práce nastavte epín(1) do
polohy « » a vytáhněte zástrčku napájecího
kabelu ze zásuvky.
Pro odstranění stavce stiskněte tlačítko (2) a
vyjměte nástavec.
Hřebenový nástavec (4)
Rozptýlený pomocí difuzoru proud vzduchu napo-
máhá měkkému soušení a dělá vlasy nadýchnu-
tými. Speciální prstičky dělají účes objemovým,
za tímto účelem proud vzduchu se směřuje do
keřenů vlasů.
Rychlé vysoušení
pro urychlené sušení astavte přepín(1) do polo-
hy a předběžně vysušte vlasy. Nadměrnou vlh-
kost setřepávejte z vlasů rukou nebo hřebenem a
stále přemísťujte vysoušeč nad vlasy.
Režim přísunu studeného vzduchu
S vypínačem (1) v poloze « », můžete snížit
teplotu proudícího vzduchu. To umožní zafixovat
kadeř, předem vysušený teplým nebo horkým
vzduchem.
Tlačítko pro odstranění nástavců
Pro odstraněnístavce stiskněte tlačítko (2) pro
demontovánístavců.
Čistění a údržba
Vysoušeč vlasů je určen jen pro domácí použití.
Nastavte přepínač (1) do polohy « » a
odpojte vysoušeč od sítě.
Vysoušeč se čistit vlhkým hadříkem, poté
otřít do sucha.
Neponořujte přístroj do vody nebo jiných kapa-
lin.
Nedoporučuje se používat k čistění přístroje
abrazivní prostředky nebo rozpouštědla.
Skladování
Pokud vysoušeč se nepoužívá, vytáhněte
napájecí kabel ze zásuvky.
Po použití nechte přístroj vychládnout a uscho-
vávejte ho na suchém, chladném místě mimo
dosah dětí.
Nikdy neomotávejte najecí kabel kolem
sušičce, aby nedlo k poškození zaříze-
. Opatrzacházejte se síťovým kabelem,
dbejte na to, aby se netahal, nekroutil a neroz-
tahoval, a to zejména u zástrčky a na vstup-
ním bodu do těla vysoušeče vlasů. Pokud se
kabel ekrucuje při použití fénu, pravidel
ho narovnávejte.
Kompletace balení
1. Vysoušeč vlasů-1 ks.
2. Termo-karč - 1ks.
3. Nastavec-hreben – 1 ks.
4. Koncentrátor - 1ks.
5. Návod k použití -1 ks.
Technické charakteristiky
Napájení: 220-240V ~ 50/60 Hz
Výkon: 1200 W
Výrobce si vyhrazuje právo měnit konstrukci a
technické parametry zařízení bez předchozího
upozornění.
Životnost přístroje - 3 roky
Záruka
Podrobné záruční podmínky poskytne prodejce
ístroje. i uplatňování roků během záruč-
ní lhůty je třeba předložit doklad o zakoupení
výrobku.
Tento výrobek odpovídá požadavkům
na elektromagnetickou kompatibilitu,
stanoveným direktivou 2004/108/EC
a předpisem 2006/95/EC Evropské
komise o nízkonapěťových přístro-
jích.
ČESKÝ
7
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial num-
ber is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example,
serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
DE
Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar-
gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das
Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der
sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными.
Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры
которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что
изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года.
KZ
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген.
Сериялық нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы,
сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай)
жасалғанын білдіреді.
RO/MD
Data fabricării este indicată în numărul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numărul de serie repre-
zintă un nur din unsprezece cifre, primele patru cifre indicînd data fabricării. De exemplu, dacă nu-
mărul de serie este 0606xxxxxxx, înseamnă că produsul dat a fost fabricat în iunie (luna a asea) 2006.
CZ
Datum výroby spotřebiče je uveden v sériovém čísle na výrobním štítku s technickými údaji. Sériové
číslo je jedenáctimístní číslo, z nichž první čtyři číslice znamenají datum výroby. Například sériové číslo
0606xxxxxxx znamená, že spotřebič byl vyroben v červnu (šestý měsíc) roku 2006.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серій-
ний номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають
дату виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений
в червні (шостий місяць) 2006 року.
BEL
Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі.
Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога
абазначаюць дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў
зроблен ў чэрвені (шосты месяц) 2006 года.
UZ
Mаhsulоt ishlаb chiqаrilgаn muddаt tехnik хususiyatlаri yozilgаn yorliqdаgi sеriya rаqаmidа ko’rsаtilgаn.
Sеriya rаqаmi o’n bittа rаqаmdаn ibоrаt bo’lаdi, birinchi to’rttа sоn ishlаb chiqаrilgаn sаnаni bildirаdi.
Misоl uchun, sеriya rаqаmi 0606ххххххх bo’lsа, mаhsulоt iyun (оltinchi оy) 2006 yili ishlаb chiqаrilgаn
bo’lаdi.
© ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2013
© GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2013
VT-2293 W
Hot air brush
Фен-щётка
VT-2293_IM.indd 2 27.11.2013 16:18:32


Product specificaties

Merk: Vitek
Categorie: Haardroger
Model: VT-2293 W
Kleur van het product: Wit
Snoerlengte: 1.8 m
Materiaal behuizing: Keramisch
Vermogen: 1200 W
Aantal mondstukken: 3
Oververhittingsbeveiliging: Ja
Accessoires inbegrepen: Borstel
Cool shot-functie: Ja
Ionic functie: Nee
Concentrator nozzle: Ja
Diffuser kop: Ja
Aantal temperatuurstanden: 2
Keramisch verwarmingssysteem: Ja
Vervanging: Ja
Draaisnoer: Ja
Aantal borstels: 1

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Vitek VT-2293 W stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Haardroger Vitek

Handleiding Haardroger

Nieuwste handleidingen voor Haardroger