Vitek VT-1330 Handleiding
Vitek
Haardroger
VT-1330
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Vitek VT-1330 (4 pagina's) in de categorie Haardroger. Deze handleiding was nuttig voor 34 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/4
1. Duză - concentrator
2. Indicator de lucru a dispozitivului
3. Plasa colectorului de aer
4. Buton pentru «aer rece»
5. Comutator al regimului de încălzire
6. Comutator al vitezei de livrare aerului
7. Ansă pentru agăţare
8. Accesoriu-difuzor
Nu utilizaţi acest dispozitiv în apropierea
rezervoarelor cu apă (cadă, piscină, etc.).
- În cazul utilizării uscătorului de păr în camera
de baie, deconectaţi dispozitivul de la reţeaua
electrică după exploatare, extrăgând şa cablului
electric din priză, pentru că aarea lui în apropierea
apei prezintă pericol, chiar şi atunci când aparatul
este deconectat de la întrerupător;
- Pentru protecţie suplimentară este raţională
instalarea dispozitivului de deconectare de
protecţie cu curent nominal de acţiune nu mai mare
de 30 mA, în lanţul de alimentare cu curent electric
a camerei de baie; pentru instalare adresaţi-vă
unui specialist.
• Înainte de conectare asiguraţi-vă că tensiunea în
reţeaua electrică corespunde tensiunii de lucru a
dispozitivului.
• Utilizaţi uscătorul doar conform destinaţiei sale şi
utilizaţi doar duzele incluse în setul de livrare.
• Niciodată nu lăsaţi uscătorul conectat fără
supraveghere.
• Nu conectaţi uscătorul în locuri unde sunt
împroşcaţi aerosoli sau unde se utilizează lichide
uşor inamabile.
• Întotdeauna deconectaţi uscătorul de la reţea după
utilizare şi înainte de curăţare.
• Extrăgând cablul electric din priză, nu trageţi de
cablu, ci apucaţi şa.
• Nu atingeţi şa cablului electric cu mâinile umede.
• Nu lăsaţi şi nu păstraţi aparatul în locuri de unde
ar putea cădea în lavoar sau în cada cu apă, nu
scufundaţi dispozitivul în apă sau alte lichide.
• Nu utilizaţi dispozitivul în timp ce faceţi baie.
• При использовании устройства в ванной
комнате следует отключать его от сети после
эксплуатации, а именно вынимать вилку
сетевого шнура из розетки, так как близость
воды представляет опасность, даже когда
устройство выключено выключателем.
• Dacă dispozitivul a căzut în apă, extrageţi imediat
şa din priză şi doar apoi puteţi să scoateţi
uscătorul din apă.
• Fiţi deosebit de precaut atunci când dispozitivul
este utilizat de către copii sau persoane cu
dizabilităţi.
• Utilizarea dispozitivul de câtre copii este permisă
numai sub supraveghere unui adult.
• Prezentul dispozitiv nu este prevăzut pentru a
utilizat de către copii şi persoane cu dizabilităţi.
Aceştia pot utiliza dispozitivul doar în cazul în care
persoana responsabilă pentru siguranţa acestora
le-a explicat instrucţiunile corespunzătoare de
utilizare a dispozitivului şi pericolele legate de
utilizarea necorespunzătoare a acestuia.
• Pungi de polietilenă, folosite în calitate de ambalaj,
pot periculoase. Pentru a preveni sufocarea
păastraţi ambaljul departe de copii şi nou-noscuţi.
Pungă nu este o jucărie.
• Nu utilizaţi uscătorul dacă vă aaţi în stare
confuză.
• Luaţi dispozitivul funcţionat numai în zone
mânerului.
• Nu utilizaţi dispozitivul pentru coafarea părului
umed sau perucilor sintetice. Nu orientaţi aerul
erbinte în ochi sau spre alte părţi sensibile ale
corpului.
• Evitaţi contactul suprafeţelor erbinţi ale
dispozitivului cu faţa, gâtul şi alte părţi ale
corpului.
• Duză-concentrator se încălzeşte în timpul
funcţionării. Înainte de a scoate, lăsaţi-l să se
răcească.
• Nu introduceţi obiecte străine în oricare dintre
oriciile de pe carcasa dipozitivului.
• Este interzisă acoperirea oriciilor externe ale
uscătorului, nu-l plasaţi pe suprafeţe moi (pat sau
canapea), unde oriciile pentru aer se pot astupa.
În oriciile pentru aer nu trebuie să e puf, praf,
păr, etc.
• Evitaţi pătrunderea părului în plasa colectorului de
aer în timpul operării cu uscătorul.
• Atunci când utilizaţi dispozitivul, se recomandă
desfăşurarea cablului în toată lungimea sa.
• Cablul electric nu trebuie:
- să se atingă de obiecte erbinţi,
- să treacă peste margini ascuţite,
- să e utilizat în calitate de mâner pentru deplasarea
dispozitivului.
• Vericaţi periodic starea izolarei cablului de
alimentare.
• Este interzisă utilizarea uscătorului în cazul
deteriorării cablului electric sau a şei, dacă
funcţionează necorespunzător (cu întreruperi) sau
după căderea lui. Pentru reparaţie adresaţi-vă la
un centru specializat de service.
• Înainte de a stoca aparatul, lăsaţi-l să se răcească
şi niciodată nu înfăşuraţi cablul în jurul său.
DISPOZITIVUL ESTE DESTINAT DOAR PENTRU
UTILIZARE ÎN CONDIŢII CASNICE.
Înainte de conectare, asiguraţi-vă că tensiunea în
reţeaua electrică corespunde tensiunii de lucru a
uscătorului de păr.
- Desfăşuraţi totalmente cablul electric.
- Introduceţi şa cablului electric în priză.
- Setaţi viteza necesară de livrare a aerului cu
ajutorul comutatorului (6).
Remarcă: La conectare vitezei joase sau înaltă de
livrare a aerului va ilumina indicatorul de lucru a
dispozitivului (2).
« » – uscător de păr deconectat0
- viteză joasă
- viteză înaltă.
- Cu ajutorul comutatorului (5) setaţi temperatura
necesară a jetului de aer.
încălzire uşoară,
încălzire medie,
- încălzire maximă.
Pentru a atinge rezultate optime (înainte de uscare şi
coafare) spălaţi părul cu şampon, ştergeţi-l cu prosopul
pentru înlăturarea surplusului de apă şi pieptănaţi-l.
Setaţi întrerupătorul (5) în poziţia de încălzire maximă
(poziţia ), selectaţi viteza necesară de livrare a aerului
cu ajutorul comutatorului (6) şi uscaţi parul. Cu mâna
sau cu pieptenele scuturaţi din păr surplusul de apă şi
mişcaţi uscătorul permanent deasupra părului.
Setaţi comutatorul (5) în poziţia de temperatură
maximă (poziţia ), alegeţi viteza necesară de
livrare a aerului prin intermediul comutatorului (6) va
ilumina indicatorul de lucru (2) şi uscaţi părul parţial.
Atunci când părul va aproape uscat, montaţi duza-
concentrator (1), micşoraţi temperatura aerului cu
ajutorul comutatorului (5) şi viteza de livrare a aerului
cu ajutorul comutatorului (6).
Separaţi părul în şuviţe şi în straturi, începeţi cu
îndreptarea straturilor inferioare. Utilizând o perie
rotundă sau plată, pieptănaţi părul de sus în jos şi
concomitent orientaţi spre el aerul erbinte care iese
din duza-concentrator. Astfel, lent, îndreptaţi ecare
şuviţă de păr în parte, de la rădăcină până la vârf.
Când veţi nisa să îndreptaţi stratul inferior de păr,
treceţi la cel mediu şi încheiaţi procesul cu îndreptarea
şuviţelor din stratul superior de păr.
Setaţi comutatorul (5) în poziţia de încălzire joasă
(poziţia ), alegeţi viteză joasă de livrare a aerului,
stabilind comutatorul (6) în poziţia , va ilumina
indicatoul de lucru (2), apucaţi strâns între degete
şuviţe de păr, rotiţi-le în direcţia de ondulare naturală
şi uscaţi-le, orientând jetul de aer între degete. Atunci
când aţi obţinut efectul dorit, apăsaţi pe butonul de
livrare a aerului rece (4) şi xaţi ecare şuviţă.
Setaţi comutatoarele (5,6) în poziţia de încălzire
uşoară/viteză şi montaţi pe uscător duza-concentrator
(1) pentru orientarea uxului de aer.
Separaţi părul în şuviţe şi creaţi stilul necesar cu
ajutorului unei perii rotunde pentru coafare. În timpul
coafării orientaţi jetul de aer nemijlocit asupra părului,
în direcţia necesară.
În caz de necesitate, orientaţi jetul de aer asupra
ecărei şuviţe în decurs de 2-5 secunde pentru xare.
Timpul necesar pentru coafarea şuviţelor se alege în
mod individual şi depinde de tipul părului.
În modelul dat este prevăzută funcţia de livrare a
«aerului rece», folosita pentru xarea coafurii Dvs.
Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul de livrare a «aerului
rece» (4) – aceasta va conferi coafurii fermitate,
păstrând forma creată.
Uscătorul de păr este prevăzut cu funcţie de protecţie
împotriva supraîncălzirii, care va deconecta aparatul
în cazul depăşirii nivelului de temperatură a aerului
livrat. Dacă uscătorul de păr se deconectează în
timpul utilizării, deconectaţi uscătorul prin intermediul
comutatorului (6), plasându-l în poziţia „0”, extrageţi
şa cabului electric din priză, vericaţi dacă oriciile
de intrare şi de ieşire a aerului nu sunt blocate, lăsaţi
uscătorul de păr să se răcească timp de 5-10 minute,
iar apoi conectaţi-l din nou. Nu blocaţi oriciile pentru
aer în timpul utilizării uscătorului de păr şi evitaţi
nimerirea părului în plasa colectorului de aer.
Uscătorul este destinat doar pentru utilizare în condiţii
casnice.
- Setaţi întrerupătorul (6) în poziţia „0” şi deconectaţi
uscătorul de la reţeaua electrică.
- Carcasa uscătorului poate ştearsă cu o bucată
de ţesătură umedă, după care el trebuie şters până
la uscare.
- Este interzisă scufundarea aparatului în apă sau în
alte lichide.
- Este interzisă utilizarea substanţelor abrazive şi
dizolvanţilor pentru curăţare.
- Dacă uscătorul nu se utilizează, întotdeauna
deconectaţi-l din priză.
- După utilizare lăsaţi uscătorul să se răcească şi
păstraţi-l în loc uscat, inaccesibil pentru copii.
- Niciodată nu înfăşuraţi cablul electric în jurul
uscătorului, pentru că acest fapt poate duce
la defectarea lui. Manipulaţi cu atenţie cablul
electric, străduiţi-vă să nu-l smunciţi, deformaţi sau
întindeţi, mai ales în apropierea şei şi în locul de
pătrundere a lui în carcasa uscătorului. Dacă cablul
se deformează în timpul utilizării este necesar sa îl
îndreptaţi periodic.
- Pentru comoditatea utilizării aparatul este dotat cu
o ansă pentru agăţare (7). O puteţi utiliza pentru
păstrarea aparatului, cu condiţia că în această
poziţie el nu contactează cu apa.
1. Uscător de păr – 1 buc.
2. Duză - concentrator – 1 buc.
3. Instrucţiune – 1 buc.
4. Accesoriu-difuzor
Tensiune de alimentare: 230 V ~ 50 Hz
Putere: 2200 W
Producătorul îşi rezervă dreptul de a modica
caracteristicile dispozitivului fără înstiinţare prealabilă.
Termenul de funcţionare a dispozitivului 3 ani
Gwarancji
Szczegółowe warunki gwarancji, można otrzymać
w punkcie sprzedaży, w którym nabyliście Państwo
dane urządzenie. W przypadku zgłaszania roszczeń
z tytułu zobowiązań gwarancyjnych, należy okazać
rachunek lub fakturę poświadczające zakup.
Dany wyrób jest zgodny z wymaganiami
odnośnie elektromagnetycznej kom-
patybilności, przewidzianej dyrektywą
89/336/EEC Rady Europy oraz prze-
pisem 73/23 EEC o nizkowoltowych
urządzeniach.
6
1. Концентратор-қондырма
2. Құрылғының жұмыс істеу көрсеткіші
3. Ауатартқыш торы
4. “Салқын ауа” беру батырмасы
5. Қыздыру деңгейінің ауыстырғышы
6. Ауаны беру жылдамдығының ауыстырғышы
7. Қыстыруға арналған ілгекше
8. Диффузор-саптама
- Суы бар ыдыстардың қасында бұл аспапты
пайдаланбаңыз (ванна, бассейн және т.с.с.).
- Фенді жуыну бөлмесінде пайдаланған кезде,
оны пайдаланып болғаннан кейін, аспапты
желіден сөндіру, яғни желілік баудың айыр тетігін
ашалықтан ажырату керек;
- Қосымша қорғаныс үшін жуыну бөлмесіндегі
қоректендіру тізбегіне қорғаныс ажыратылу
құрылғысын (ҚАҚ) 30 мА-ден аспайтын
номиналды іске қосылу тоғымен орнатқан дұрыс;
орнатқан кезде маманға хабарласқан жөн.
• Іске қосу алдында, электр желісінің кернеуі
феннің жұмыс кернеуіне сәйкес келетініне көз
жеткізіңіз.
• Фенді тек оның тікелей міндеті бойынша
пайдаланыңыз, феннің жинағына кіретін
қондырмаларды ғана қолданыңыз.
• Ешқашан жұмыс істеп тұрған құрылғыны қараусыз
қалдырмаңыз.
• Сепкіштер себілетін немесе тез тұтанатын
сұйықтықтар пайдаланатын жерлерде фенді іске
қоспаңыз.
• Әрқашан пайдаланып болғаннан кейін фенді
желіден ажыратыңыз. Желілік баудың айыртетігін
ашалықтан сурығанда, баудан тартпаңыз,
айыртетіктен ұстаңыз.
• Желілік баудың айыртетегін сулы қолмен
ұстамаңыз.
• Суға толы ваннаға немесе қолжуғышқа түсіп
кете алатын жерлерде аспапты қоймаңыз және
сақтамаңыз, суға және басқа да сұйықтықтарға
матырмаңыз.
• Ваннада жуыну кезінде фенді пайдаланбаңыз.
• Құрылғыны жуыну бөлмесінде пайдаланған
кезде оны пайдаланып болған соң желіден
ажыраты қажет, яғни желілік баудың айыртетігін
ашалықтан суыру керек, себебі судың жақындығы
құрылғы ажыратқышпен сөндірілген кезде де
қауіп төндіреді.
• Егер фен суға түсіп кетсе, желілік айыр тетікті
ашалықтан жедел суырыңыз, содан кейін ғана
құрылғыны судан шығаруға болады.
• Құрылғыны балалар немесе мүмкіндіктері
шектеулі адамдар пайдалнған кезде аса назар
болыңыз.
• Берілген құрылғы балалар немесе мүмкіндіктері
шектеулі адамдар пайдаланған кезде ерекше
назар қажет.
• Балаларға аспапты қауіпсіз пайдалану және
оны дұрыс пайдаланбаған кезде пайда
болатын қауіптер туралы сәйкес және түсінікті
нұсқаулықтар берілген болмаса құрылғыны
пайдалануға рұқсат етілмейді.
• Орау ретінде пайдаланылатын полиэтилен
қаптар, қауіп төндіруі мүмкін. Тұншығуға жол
бермеу үшін орауды сәбилер мен балалардан
алшақ ұстаңыз. Қап – ойыншық емес.
• Егер сіз ұйқылы-ояу күйде болсаңыз, фенді
пайдаланбаңыз.
• Құрылғыны қолсап аймағынан ғана ұстаңыз.
• Құрылғыны сулы шашты немесе синтетикалық
париктерді құрғату үшін пайдаланбаңыз.
• Ыстық ауаны көзге немесе басқа ыстық сезгіш
дене мүшелеріне бағыттамаңыз.
• Құрылғының ыстық бөліктерінің бетпен, мойынмен
және басқа дене мүшелерімен жанасуына жол
бермеңіз.
• Концентратор-қондырма жұмыс кезінде қызады.
Оны шешер алдында суытылуына уақыт беріңіз.
• Фен корпусының кез-келген саңылауларына
бөтен заттарды түсірмеңіз және салмаңыз.
• Феннің ауа өтетін тесіктерін жабуға тыйым
салынады, оны ауа өтетін тесіктері бітеліп қала
алатын жұмсақ заттарға (төсекке немесе диванға)
қоймаңыз. Ауа өтетін тесіктерде жүн, шаң, шаш
және т.с.с. болмауы керек.
• Феннің жұмыс істеуі кезінде ауатартқыштың
торына шаштың түсуін болдырмаңыз.
• Құрылғыны пайдаланған кезде желілік бауды
оның толық ұзындығына тарқату ұсынылады.
• Желілік бау:
- ыстық беттермен жанаспауы керек,
- үшкір шеттермен тарлмауы керек,
- құрылғыны тасымалдауға арналған қолсап ретінде
пайдаланылмауы керек.
• Желілік баудың тұтастығын уақытында тексеріп
тұрыңыз.
• Желілік айыр тетіктің немесе баудың бүлінуі
кезінде, егер ол іркіліспен істегенде немесе
суға түскеннен кейін фенді пайдалануға тыйым
салынады. Барлық жөндеу сұрақтары бойынша
туындылас қызмет көрсету орталығына
хабарласыңыз.
• Құрылғыны жинап қойғанға дейін, міндетті түрде
оның салқындауына уақыт беріңіз және ешқашан
оған желілік бауды орамаңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ҮЙДЕ ПАЙДАЛАНУҒА ҒАНА АРНАЛҒАН
Іске қосу алдында электр желісінің кернеуі феннің
жұмыс кернеуіне сәйкес келетініне көз жеткізіңіз.
- Желілік бауды толық тарқатыңыз
- Желілік баудың айыр тетігін электрлік ашалыққа
қосыңыз.
- Ауаны беру ауыстырғышымен (1) қажетті
жылдамдықты таңдаңыз:
Ескерту: Ауаны берудің төмен немесе жоғары
жылдамдығын іске қосқанда құрылғының жұмыс
істеу көрсеткіші (2) іске қосылады.
«0» - іске қосылмаған.
- төмен жылдамдық;
- жоғары жылдамдық;
- Қыздыру деңгейінің ауыстырғышымен (5) ауа
ағынының қажетті температурасын белгілеңіз.
- сәл қызу
- орташа қызу
- максималды қызу
Оптималды нәтижеге жету үшін (кептіру және
тарау алдында) шашты сабынсумен жуыңыз, артық
ылғалды жою үшін оларды сүлгімен сүртіңіз және
тараңыз.
Ауыстырғышты (5) максималды қызу күйіне (
күйіне) орнатыңыз, ауа берудің қажетті жылдамдығын
ауыстырғышпен (6) таңдаңыз және шашыңызды
кептіріңіз. Қолыңызбен немесе тарақпен артық
ылғалды сілкіңіз және феннің орнын шашыңызда
үздіксіз ауыстырыңыз.
Ауыстырғышты (5) максималды қызу күйіне (
күйіне) орнатыңыз, ауа берудің қажетті жылдамдығын
ауыстырғышпен (6) таңдаңыз және шашыңызды
алдын-ала кептіріңіз. Шаш кебетіндей болғанда,
концентратор саптаманы орнатыңыз (6), ауаны
қыздыру дәрежесін ауыстырғышпен (5) және ауаны
беру жылдамдығын ауыстырғышпен (6) азайтыңыз.
Шашты тарамдарға және қабаттарға таратыңыз,
төменгі қабаттардан түзетуді бастаңыз. Дөңгелек
немесе жазық қылшақты пайдаланып, шашты
төменнен жоғары қарай тараңыз және бір мезгілде
оларға концентратор-саптамадан шығатын ыстық
ауаны бағыттаңыз. Осылайша, баяу әрбір тарамды
түбірінен ұшына дейін түзетіңіз. Төменгі қабаттың
тарамдарын түзетіп болғаннан кейін, орташа қабаттың
тарамдарын түзете бастаңыз және шаштың жоғарғы
қабатының тарамдарын түзетумен аяқтаңыз.
Ауыстырғышты (5) ауаны сәл қыздыру күйіне ( күйіне),
ауыстырғышты (6) күйіне белгілеңіз, сол кезде
жұмыс істеу көрсеткіші (2) жанады, шаш тарамдарын
саусақтардың арасында қатты қысып, оларды табиғи
оралатын жаққа бұраңыз және ауа ағынын саусақтардың
арасына бағыттап, оларды құрғатыңыз. Сіз қажетті
нәтижеге жеткенде, “салқын ауа” беру батырмасына (4)
басыңыз және әрбір тарамды бекітіңіз.
Ауыстырғышты (5, 6) баяу қызу/жылдамдық күйіне
орнатыңыз, ауаны бағыттау үшін концентратор-
қондырманы (1) орнатыңыз..
Шашты тарамдарға бөліңіз және шашты жатқызуға
арналған дөңгелек қылшақ көмегімен қажеті үлгіні
жасаңыз. Шаш үлгісін жасаған кезде ауа ағынын
тікелей шашқа қажетті бағытта бағыттаңыз.
Қажет болғанда, шашты бекіту үшін ауа ағынын
әрбір тарамға 2-5 секунд бойы бағыттаңыз. Шашты
жатқызуға қажетті уақыт әркіммен өздігінше
таңдалады және шашты түріне байланысты болады.
Берілген модельде сіздің шаш үлгіңізді бекіту үшін
“салқын ауаны” беру (4) қызметі көзделген. “салқын
ауа” беру батырмасына (4) басыңыз және ұстпа
тұрыңыз – бұл шаш үлгісінің сәнін сақтауға мүмкіндік
береді.
Феннің қызып кетуден қорғанысы бар, ол шығатын
ауаның температусы асып кеткенде құрылғыны
сөндіреді. Егер фен пайдаланып жатқанда сөніп
қалса, фенді ажыратқышпен (6) «0» күйіне белгілеңіз,
желілік айыртетікті ашалықтан суырыңыз, кіретін
және шығатын ауа саңылауларының бөгеттелмегенін
тексеріңіз, фенге 5-10 минут салқындауға уақыт
беріңіз, содан кейін оны қайталап іске қосыңыз. Фенді
пайдаланған кезде ауа саңылауларын бөгеттемеңіз
және оның ауатартқыш саңылауларына шаштың
түсуіне жол бермеңіз.
Фен тек үйде қолдануға арналған.
- Ауыстырғышты (6) «0» күйіне орнатыңыз және
фенді желіден ажыратыңыз.
- Феннің корпусын ылғалды матамен сүртуге рұқсат
етіледі, одан кейін оны құрғатып сүрту керек.
- Құрылғыны суға немесе басқа сұйықтықтарға
матыруға тыйым салынады.
- Тазалау үшін қажайтын жуғыш заттарды және
еріткіштерді пайдалануға тыйым салынады.
• Егер фен пайдаланылмаса, әрқашан желілік
айыр тетікті ашалықтан суырыңыз.
• Фенді пайдаланып болғаннан кейін оған
салқындауға уақыт беріңіз және құрғақ салқын,
балалардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
• Ешқашан желілік бауды фенге орамаңыз, себебі
бұл оның бүлінуіне әкелуі мүмкін. Желілік бауға
ұқыптылықпен қараңыз, әсіресе айыр тетіктің
қасында және феннің корпусына енетін жерінде
тартпауға, бұрамауға және созбауға тырысыңыз.
Егер бау фенді пайдаланған кезде бұралып
қалса, оны мезігілмен түзетіп отырыңыз.
• Пайдалану ыңғайлығы үшін қыстыруға арналған
ілгекше (7) көзделген, мұндай күйде фенді су
тимейтін жағдайда сақтауға болады.
1. Фен – 1 дн.
2. Концентратор-саптама – 1 дн.
3. Нұсқаулық – 1 дн.
4. Диффузор-саптама
Қоректендіру кернеуі: 230 В, 50 Гц
Қуаты: 2200 Вт
Өндіруші құрылғының сипаттамаларын алдын-ала
хабарлаусыз өзгерту құқығын сақтайды
Құрылғының қызмет ету мерзімі - 3 жыл
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер
дилерден тек сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы
гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда
төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi қажет.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға сәйкес
келедi негiзгi Мiндеттемелер 89/336/
EEC Дерективаның ережелерiне
енгiзiлген Төменгi Ережелердiң
Реттелуi (73/23 EEC)
5
Фен
Описание
1.
Насадка-концентратор
2.
Индикатор работы устройства
3.
Решетка воздухозаборника
4.
Кнопка подачи «холодного» воздуха
5.
Переключатель степени нагрева
6.
Переключатель скорости подачи воздуха
7.
Петля для подвешивания
8.
Насадка-диффузор
ВНИМАНИЕ!
- Не использовать это устройство вблизи емко-
стей с водой (ванна, бассейн и т. д.).
- При использовании фена в ванной комнате
следует отключать устройство от сети после
его эксплуатации, отсоединив вилку сетевого
шнура от розетки, так как близость воды пред-
ставляет опасность, даже когда фен выключен
выключателем;
- Для дополнительной защиты целесообраз-
но установить в цепь питания ванной комнаты
устройство защитного отключения (УЗО) с но-
минальным током срабатывания, не превышаю-
щим 30 мА; при установке следует обратиться к
специалисту.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Перед использованием фена внимательно
прочитайте руководство по эксплуатации. Со-
храняйте данную инструкцию в течение всего
срока эксплуатации.
Во избежание риска поражения электротоком:
•
Перед включением убедитесь, что напряжение
электрической сети соответствует рабочему на-
пряжению устройства.
•
Используйте устройство только по его прямому
назначению, применяйте только те насадки, ко-
торые входят в комплект поставки.
•
Никогда не оставляйте работающее устройство
без присмотра.
•
Не включайте устройство в местах, где распы-
ляются аэрозоли либо используются легковос-
пламеняющиеся жидкости.
•
Всегда отключайте устройство от сети после ис-
пользования и перед чисткой.
•
Вынимая вилку сетевого шнура из розетки, не
тяните за шнур, а держитесь за вилку.
•
Не беритесь за вилку сетевого шнура мокрыми
руками.
•
Не кладите и не храните устройство в местах,
где оно может упасть в ванну или раковину, на-
полненную водой, не погружайте устройство в
воду или любую другую жидкость.
•
Не используйте устройство во время принятия
ванны.
•
При использовании устройства в ванной комна-
те следует отключать его от сети после эксплуа-
тации, а именно вынимать вилку сетевого шнура
из розетки, так как близость воды представляет
опасность, даже когда устройство выключено
выключателем.
•
Если устройство упало в воду, немедленно
выньте сетевую вилку из розетки, только после
этого можно достать устройство из воды.
•
Будьте особенно внимательны, когда устрой-
ством пользуются дети или люди с ограничен-
ными возможностями.
•
Дети должны использовать устройство только
под наблюдением взрослых.
•
Данное устройство не предназначено для ис-
пользования детьми и людьми с ограниченными
возможностями, если только лицом, отвечаю-
щим за их безопасность, им не даны соответ-
ствующие и понятные им инструкции о безопас-
ном пользовании устройством и тех опасностях,
которые могут возникать при его неправильном
пользовании.
•
Полиэтиленовые пакеты, используемые в каче-
стве упаковки, могут представлять опасность.
Чтобы предотвратить удушение держите упа-
ковку подальше от младенцев и детей. Пакет –
не игрушка.
•
Не используйте устройство, если вы находитесь
в сонном состоянии.
•
Беритесь за работающее устройство только в
зоне рукоятки.
•
Не используйте устройство для укладки мокрых
волос или синтетических париков.
•
Не направляйте горячий воздух в глаза или на
другие теплочувствительные части тела.
•
Избегайте соприкосновения горячих поверх-
ностей устройства с лицом, шеей и другими
частями тела.
•
Насадка-концентратор во время работы нагре-
вается. Перед снятием дайте ей остыть.
•
Не роняйте и не вставляйте посторонние пред-
меты в любые отверстия корпуса устройства.
•
Запрещается закрывать воздушные отверстия
фена, не кладите его на мягкую поверхность (на
кровать или диван), где воздушные отверстия
могут быть заблокированы. В воздушных отвер-
стиях не должно быть пуха, пыли, волос и т.п.
•
Избегайте попадания волос в решетку воздухо-
заборника во время работы устройства.
•
При эксплуатации устройства рекомендуется
размотать сетевой шнур на всю его длину.
•
Сетевой шнур не должен:
- соприкасаться с горячими предметами,
- протягиваться через острые кромки,
- использоваться в качестве ручки для переноски
устройства.
•
Периодически проверяйте состояние изоляции
сетевого шнура.
•
Запрещается использовать устройство при по-
вреждении сетевой вилки или шнура, если оно
работает с перебоями, а также после его паде-
ния. По всем вопросам ремонта обращайтесь в
авторизованный сервисный центр.
•
Прежде чем убрать фен на хранение, обязатель-
но дайте ему остыть и никогда не обматывайте
вокруг него сетевой шнур.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ ДО-
МАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
Включение фена
Перед включением убедитесь, что напряжение
электрической сети соответствует рабочему напря-
жению фена.
- Полностью размотайте сетевой шнур
- Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
- Установите нужную скорость подачи воздуха
переключателем (6).
Примечание: При включении низкой или высокой
скорости подачи воздуха загорится индикатор ра-
боты устройства (2).
« » – фен отключен0
- низкая скорость
- высокая скорость
- Установите необходимую температуру воз-
душного потока переключателем (5).
- слабый нагрев
- средний нагрев
- максимальный нагрев
Уход за волосами
Для достижения оптимальных результатов (перед
сушкой и укладкой) вымойте волосы шампунем,
вытрите их полотенцем для удаления избыточной
влаги и расчешите.
Быстрая сушка
Установите переключатель (5) в положение мак-
симального нагрева (положение ), выберите не-
обходимую скорость подачи воздуха переключате-
лем (6) и просушите волосы. Рукой или расческой
стряхивайте с волос избыточную влагу и постоянно
перемещайте фен над волосами.
Выпрямление
Установите переключатель (5) в положение макси-
мального нагрева (положение ), выберите соот-
ветствующую скорость подачи воздуха переключа-
телем (6), при этом загорится индикатор работы (2),
и предварительно просушите волосы. Когда волосы
почти высохнут, установите насадку концентратор
(1), уменьшите степень нагрева воздуха переклю-
чателем (5) и скорость подачи воздуха переключа-
телем (6).
Распределите волосы на пряди и слои, начните вы-
прямление с нижних слоев. Используя круглую или
плоскую щетку, расчесывайте волосы сверху вниз и
одновременно направляйте на них горячий воздух,
выходящий из насадки-концентратора. Таким обра-
зом, медленно распрямляйте каждую прядь волос
от корней до кончиков. Когда вы распрямите пряди
нижнего слоя волос, начните распрямлять пряди
среднего слоя и завершите процесс распрямлени-
ем прядей верхнего слоя волос.
Естественная волнистая структура волос
Установите переключатель (5) в положение слабого
нагрева воздуха (положение ), выберите низкую
скорость подачи воздуха, установив переключатель
(6) в положение , при этом загорится индикатор
работы (2), крепко зажмите пряди волос между
пальцами, поверните их в сторону естественного
закручивания и высушите их, направляя поток воз-
духа между пальцами. Когда вы достигли желаемо-
го эффекта, нажмите кнопку подачи «холодного»
воздуха (4) и закрепите каждую прядь.
Создание стиля прически
Установите переключатели (5,6) в положение
слабого нагрева/скорости и установите на фен
насадку-концентратор (1) для направленного по-
тока воздуха.
Распределите волосы на пряди и создавайте нуж-
ный стиль с помощью круглой щетки для укладки
волос. Во время создания прически направляйте
воздушный поток непосредственно на волосы в же-
лаемом направлении.
При необходимости, направляйте струю воздуха на
каждую прядь в течение 2-5 секунд для закрепления
волос. Время, необходимое для укладки прядей во-
лос, выбирается самостоятельно и зависит от типа
волос.
Подача «холодного» воздуха
В данной модели предусмотрена функция подачи
«холодного» воздуха, используемого для фиксации
вашей прически. Нажмите и удерживайте кнопку
подачи «холодного» воздуха (4) - это позволит за-
фиксировать созданный стиль прически.
Защита от перегрева
Фен имеет защиту от перегрева, которая отклю-
чит устройство при превышении температуры вы-
ходящего воздуха. Если фен отключится во время
использования, выключите фен переключателем
(6), установив его в положение «0», выньте сетевую
вилку из розетки, проверьте, не заблокированы ли
входные и выходные воздушные отверстия, дайте
фену остыть 5-10 минут, после чего включите его
снова. Не блокируйте воздушные отверстия во вре-
мя использования фена и избегайте попадания во-
лос в его воздухозаборное отверстие.
Уход и обслуживание
Фен предназначен только для домашнего исполь-
зования.
- Установите переключатель (6) в положение «0» и
отключите фен от сети.
- Корпус фена допускается протирать влажной
тканью, после этого необходимо протереть его
насухо.
- Запрещается погружать устройство в воду или
другие жидкости.
- Запрещается использовать для чистки устрой-
ства абразивные моющие средства и раствори-
тели.
Хранение
- Если фен не используется, вынимайте сетевую
вилку из розетки.
- После использования дайте фену остыть и хра-
ните его в сухом прохладном месте, недоступ-
ном для детей.
- Никогда не обматывайте сетевой шнур вокруг
фена, так как это может привести к его повреж-
дению. Аккуратно обращайтесь с сетевым шну-
ром, старайтесь не дергать, перекручивать или
растягивать его, особенно около вилки и в месте
ввода в корпус фена. Если шнур перекручивает-
ся во время использования фена, периодически
распрямляйте его.
- Для удобства в использовании предусмотрена
петля для подвешивания (7), на которой можно
хранить фен при условии, что в этом положении
на фен не будет попадать вода.
Комплект поставки
1.
Фен – 1 шт.
2.
Насадка-концентратор – 1 шт.
3.
Инструкция – 1 шт.
4.
Насадка-диффузор
Технические характеристики
Напряжение питания: 230 В ~ 50Гц
Мощность: 2200 Вт
Производитель оставляет за собой право изменять
характеристики устройств без предварительного
уведомления
Срок службы устройства - 3 года
Данное изделие соответствует всем
требуемым европейским и россий-
ским стандартам безопасности и гиги-
ены.
Производитель: АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
Сделано в Китае.
РУССКИЙ
4
HAARTROCKNER
Beschreibung
1.
Ondulierdüse
2.
Betriebsindikator
3.
Lufteinlassgitter
4.
Taste der Kaltluftstufe
5.
Schalter der Heizstufen
6.
Schalter der Lüftergeschwindigkeiten
7.
Aufhängeöse
8.
Diffusor-Aufsatz
ACHTUNG!
- Es ist nicht gestattet, das Gerät in der Nähe von den mit
Wasser befüllten Becken (Badewanne, Wasserbecken
usw.) zu nutzen.
- Bei der Nutzung des Geräts im Badzimmer schalten
Sie es nach dem Betrieb vom Stromnetz ab, indem Sie
den Netzstecker des Geräts aus der Steckdose ziehen,
weil die Wassernähe gefährlich ist, wenn sogar der
Haartrockner mittels Schalter ausgeschaltet ist;
- Als zusätzlicher Schutz ist es zweckmäßig, den FI-Schalter
mit Nennstrom bis 30 mA im Stromversorgungskreis des
Badezimmers aufzustellen; wenden Sie sich dafür an
einen Spezialisten.
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des
Wasserkochers diese Betriebsanleitung aufmerksam
durch. Bewahren sie diese Betriebsanleitung während
der ganzen Betriebszeit des Geräts.
Um das Stromschlagrisiko zu vermeiden:
•
Vergewissern Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme,
dass die Spannung des Geräts mit der Netzspannung
übereinstimmt.
•
Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß,
verwenden Sie nur jene Aufsätze, die zum
Lieferungsumfang gehören.
•
Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie
unbeaufsichtigt.
•
Benutzen Sie nie das Gerät an den Orten, wo Sprays oder
leicht entflammbare Flüssigkeiten verwendet werden.
•
Schalten Sie das Gerät nach dem Gebrauch und vor der
Reinigung vom Stromnetz immer ab.
•
Es ist nicht gestattet, das Gerät beim Abschalten vom
Stromnetz am Netzkabel zu ziehen, halten Sie es am
Netzstecker.
•
Ziehen Sie nie den Netzstecker mit nassen Händen aus
der Steckdose.
•
Es ist nicht gestattet, das Gerät in den Stellen
aufzubewahren, von denen es in die mit Wasser gefüllte
Wanne oder Waschbecken stürzen könnte, tauchen Sie
es nie ins Wasser oder andere Flüssigkeiten.
•
Es ist nicht gestattet, das Gerät während des Badens zu
nutzen.
•
Bei der Nutzung des Geräts im Badezimmer
schalten Sie es nach dem Betrieb vom Stromnetz
ab, und zwar, ziehen Sie den Netzstecker des
Geräts aus der Steckdose, weil die Wassernähe
gefährlich ist, wenn der Haartrockner sogar mittels
Schalter ausgeschaltet ist.
•
Sollte das Gerät einmal ins Wasser fallen, ziehen Sie
sofort den Netzstecker aus der Steckdose, danach
können Sie das Gerät aus dem Wasser holen.
•
Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in den Fällen
angesagt, wenn Kinder oder behinderte Personen das
Gerät nutzen.
•
Dieses Gerät darf von Kindern nur unter Aufsicht von
Erwachsenen genutzt werden.
•
Dieses Gerät darf von Kindern und behinderten
Personen nicht genutzt werden, es sei denn ihnen
eine angemessene und verständliche Anweisung über
die sichere Nutzung des Geräts und die Gefahren
seiner falschen Nutzung durch die Person, die für ihre
Sicherheit verantwortlich ist.
•
Plastiktaschen, die als Verpackung genutzt werden,
können gefährlich sein. Um das Ersticken zu vermeiden,
halten Sie die Verpackung von Säuglingen und kleinen
Kindern fern. Die Plastiktasche ist kein Spielzeug.
•
Nutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie schläfrig sind.
•
Halten Sie das eingeschaltete Gerät nur am Handgriff.
•
Nutzen Sie nie das Gerät für Styling von nassen Haaren
und synthetischen Perücken.
•
Richten Sie nie heiße Luft in die Augen oder auf andere
wärmeempfindliche Körperteile.
•
Vermeiden Sie die Berührung von heißen Teilen des
Geräts mit dem Gesicht, Hals und anderen Körperteilen.
•
Die Ondulierdüse kann sich während des Betriebs
erhitzen. Bevor Sie die Ondulierdüse abnehmen, lassen
Sie sie abkühlen.
•
Stecken Sie keine fremden Gegenstände in die
Luftaustrittsöffnungen des Geräts.
•
Es ist nicht gestattet, die Luftaustrittsöffnungen des
Haartrockners abzudecken, legen Sie das Gerät nie
auf weiche Oberflächen (Bett oder Sofa), wo die
Luftaustrittsöffnungen blockiert werden können. Es soll
kein Flaum, Staub, Haare u.ä. in die Lufteintrittsöffnungen
einlangen.
•
Vermeiden Sie das Verstopfen des Lufteinlassgitters mit
Haaren während des Betriebs des Geräts.
•
Es wird empfohlen, das Netzkabel während der Nutzung
des Geräts auf die gesamte Länge abzuwickeln.
•
Das Netzkabel soll:
- mit heißen Gegenständen nicht in Berührung kommen,
- über scharfe Kanten nicht gezogen werden,
- als Griff beim Tragen des Geräts nicht benutzt werden.
•
Prüfen Sie von Zeit zu Zeit das Netzkabel des Geräts.
•
Es ist nicht gestattet, das Gerät zu nutzen, wenn das
Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist, wenn
Störungen auftreten und wenn es heruntergefallen
ist. Bitte wenden Sie sich an ein autorisiertes
Kundenservicedienst, falls Probleme mit dem Gerät
auftreten.
•
Bevor Sie das Gerät wegpacken, lassen Sie es abkühlen,
wickeln Sie nie das Kabel um das Gerät.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT
GEEIGNET.
Einschaltung des Haartrockners
Vergewissern Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme,
dass die Spannung des Geräts mit der Netzspannung
übereinstimmt.
- Wickeln Sie das Netzkabel komplett ab.
- Stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels in die
Steckdose.
- Stellen Sie die gewünschte Geschwindigkeit der
Kaltstufe (6) ein:
Anmerkung: Beim Einschalten der niedrigen oder hohen
Geschwindigkeit der Luftzufuhr leuchtet die Betriebsindikator
(2) auf.
“0” – der Haartrockner ist ausgeschaltet;
- niedrige Geschwindigkeit;
- hohe Geschwindigkeit;
- Stellen Sie mittels des Schalters (5) die gewünschte
Temperatur der Lüfterstufe:
- schwache Aufheizung
- mittlere Aufheizung
- maximale Aufheizung
Haarpflege
Um optimale Ergebnisse zu erzielen (vor dem Trocknen und
Styling), waschen Sie Ihre Haare mit Shampoo, wischen Sie
mit einem Handtuch zur Entfernung der Feuchtigkeit und
kämmen Sie diese.
Schnelles Trocknen
Stellen Sie den Schalter (5) in die Position der maximalen
Aufheizung (Position ), wählen Sie die gewünschte
Geschwindigkeit der Luftstufe mittels des Schalters (6) und
trocknen Sie Ihre Haare ab. Schütteln Sie die überflüssige
Feuchtigkeit von den Haaren mit der Hand oder dem Kamm,
dabei bewegen Sie den Haartrockner ständig über den
Haaren.
Glätten
Stellen Sie den Schalter (5) in die Position der maximalen
Aufheizung (Position ), wählen Sie die gewünschte
Geschwindigkeit der Luftstufe mittels des Schalters (6),
dabei leuchtet der Betriebsindikator (2) auf, trocknen
Sie vorher Ihre Haare. Nachdem Ihre Haare fas komplett
austrocknen, setzen Sie die Ondulierdüse (1) auf, verringern
Sie die Heizstufe der Luft mit dem Schalter (5) und die
Geschwindigkeit der Lüfterstufe mit dem Schalter (6).
Verteilen Sie die Haare in Strähne und Partien, beginnen Sie
mit dem Glätten von unteren Partien. Nutzen Sie dabei die
runde oder flache Bürste, kämmen Sie die Haare von oben
nach unten und gleichzeitig richten Sie darauf heiße Luft der
Ondulierdüse. Somit glätten Sie langsam jede Haarsträhne
von Wurzeln bis Spitzen. Nachdem Sie die unteren
Haarpartien glätten, beginnen Sie mit den mittleren Partien
und beenden Sie das Glätten mit den oberen Haarpartien.
Natürliche Wellenstruktur der Haare
Stellen Sie den Schalter (5) in die Position des schwachen
Aufheizung (Position ), wählen Sie die niedrige
Geschwindigkeit der Luftzufuhr aus, indem Sie den
Schalter (6) in die Position stellen, dabei leuchtet
der Betriebsindikator (2) auf, drücken Sie die Haarsträhne
zwischen den Fingern fest zusammen, drehen Sie die
Haarsträhne in die Richtung der natürlichen Drehung und
trocknen Sie diese ab, richten Sie dabei den Luftstrom
zwischen den Fingern. Wenn Sie den gewünschten Effekt
erreicht haben, drücken Sie die Taste der Kaltluftstufe (4)
und machen Sie jede Haarsträhne fest.
Stylingstil
Stellen Sie die Schalter (5,6) in die Position der niedrigen
Heiz-/Lüfterstufe und setzen Sie die Ondulierdüse (1) auf
den Haartrockner zwecks des gerichteten Luftstroms.
Verteilen Sie die Haare in Strähnen und schaffen Sie den
gewünschten Stil mit der runden Stylingbürste. Während des
Stylings richten Sie den Luftstrom unmittelbar auf Haare in
der gewünschten Richtung.
Bei der Notwendigkeit richten Sie den Luftstrom ca. 2-5
Sekunden auf jede einzelne Strähne, um die Haare zu
fixieren. Die Zeit, die für das Haarstyling notwendig ist, wird
selbständig gewählt und hängt vom Haartyp ab.
Kaltluftzufuhr
In diesem Modell ist die Funktion der Kaltstufe vorgesehen,
die fürs Fixieren Ihrer Frisur notwendig ist. Drücken und
halten Sie die Taste der Kaltluftstufe (4), dadurch wird der
gewählte Stylingstil der Haare fixiert.
Überhitzungsschutz
Der Haartrockner ist mit dem Überhitzungsschutz
ausgestattet, der das Gerät beim Übersteigen der
Temperatur der eintretenden Luft schützt. Falls sich der
Haartrockner während der Nutzung ausschaltet, schalten
Sie ihn mit der Ausschalttaste (6) aus, indem Sie ihn in die
Position „0“ stellen, ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose heraus, und prüfen Sie, ob die Eingangs- und
Austrittsöffnungen mit irgendwelchen Gegenständen nicht
abgesperrt sind, danach lassen Sie den Haartrockner 5-10
Minuten abkühlen und schalten Sie ihn wieder ein. Es ist
nicht gestattet, die Luftaustrittsöffnungen des Haartrockners
zu blockieren, vermeiden Sie das Verstopfen des
Lufteinlassgitters mit Haaren während des Betriebs.
Reinigung und Pflege
Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt geeignet.
- Vor der Reinigung stellen Sie den Schalter (6) in die Position
«0» und schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab.
- Wischen Sie das Gehäuse des Haartrockners mit einem
feuchten Tuch, danach trocknen Sie es.
- Es ist nicht gestattet, das Gerät ins Wasser oder andere
Flüssigkeiten zu tauchen.
- Es ist nicht gestattet, Abrasiv- und Lösungsmittel für die
Reinigung des Geräts zu nutzen.
Aufbewahrung
- Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab, wenn Sie es
längere Zeit nicht verwenden.
- Nach der Nutzung lassen Sie den Haartrockner
abkühlen, bewahren Sie ihn an einem trockenen für
Kinder unzugänglichem Ort.
- Wickeln Sie das Netzkabel nie um das Gerät, weil es zu
seiner Beschädigung führen kann. Gehen Sie vorsichtig
mit dem Netzkabel um, überdrehen Sie oder dehnen Sie
es nicht ab, insbesondere am Netzstecker und an der
Anschlussstelle am Gehäuse. Wenn sich das Netzkabel
während der Nutzung des Haartrockners überdreht,
richten Sie es ab und zu auf.
- Zwecks der bequemen Nutzung wurde am Gerät
eine Aufhängeöse (7) vorgesehen, worauf man den
Haartrockner unter der Bedingung aufhängen kann, dass
kein Wasser in dieser Position ins Gerät eindringen wird.
Lieferumfang
1.
Haartrockner – 1 St.
2.
Ondulierdüse – 1 St.
3.
Bedienungsanleitung – 1 St.
4.
Diffusor-Aufsatz
Technische Eigenschaften
Stromversorgung: 230-240 W,~50Hz
Leistung: 2200 W
Der Hersteller behält die Rechte vor, Veränderungen in die
Konstruktion des Geräts ohne vorzeitige Benachrichtigung
vornehmen zu dürfen.
Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre.
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man
beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekommen. Bei
beliebiger Anspruchserhebung soll man während der Lauf-
zeit der vorliegenden Gewährleistung den Check oder die
Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den Forde-
rungen der elektromagnetischen Verträglichkeit,
die in 89/336/EWG -Richtlinie des Rates und den
Vorschriften 73/23/EWG über die Niederspan-
nungsgeräte vorgesehen sind.
DEUTSCH
3
Hairdryer
Description
1. Concentrator-attachment
2. Operating indicator
3. Air inlet grid
4. “Cool” air supply button
5. Heating degree switch
6. Air supply speed switch
7. Hanging loop
8. Diffuser attachment
ATTENTION!
- Do not use the unit near objects filled with
water (bath, swimming pool etc.).
- When using the hairdryer in a bathroom, dis-
connect it immediately after usage, pull the
plug out of the socket, as when water is near
it is dangerous even if the unit switch is off;
- For additional protection it is recommended
to install a residual current device with nomi-
nal current of operation, not exceeding 30
mA into the mains of the bathroom; while in-
stallation, refer to a specialist.
SAFETY MEASURES
Read these instructions carefully before us-
ing the hairdryer. Keep these instructions
during the whole operation period.
In order to avoid risk of electric shock:
• Before switching on, make sure that the volt-
age of the electric network corresponds to
the operating voltage of the unit.
• Use the unit only for is intended purposes; use
only the attachments, supplied with the unit.
• Never leave the operating unit unattended.
• Do not use the unit in places, where aerosols
or inflammable liquids are used.
• Always unplug the unit after usage and be-
fore cleaning.
• When unplugging the unit, do not pull the
cord, hold the plug.
• Do not touch the plug with wet hands.
• Do not keep the unit in places where it can fall
into a bath or a sink, filled with water; do not
immerse the unit into water or other liquids.
• Do not use the unit while taking a bath.
• When using the unit in a bathroom, unplug it
after operation that is take the plug out of the
socket as when water is near it is dangerous
even if the unit switch is off.
• If the unit fell into water, unplug the unit im-
mediately, only after it you can take the unit
out of water.
• Be especially careful when children or dis-
abled persons use the unit.
• Children can use the unit only under supervi-
sion of adults.
• This unit is not intended for usage by children
or disabled persons unless they are given by
a person who is responsible for their safety
all the necessary instructions on safety mea-
sures and information about danger, which
can be caused by improper usage of the
unit.
• Polyethylene parcels, used as packaging,
can be dangerous. To prevent stifle keep the
package away from babies and children. A
parcel– is not a toy.
• Do not use the unit when you are drowsy.
• Take the operating unit only in the handle
zone.
• Do not use the unit to style wet hair or syn-
thetic wigs.
• Do not direct hot air into your eyes or other
parts of your body, which are sensitive to
heat.
• Avoid contact of hot surfaces with your face,
neck and other parts of your body.
• The concentrator attachment becomes hot
during operation. Allow it to cool before re-
moval.
• Never drop or insert any objects into any
openings of the body of the hairdryer.
• Never block the air openings of the hairdryer,
do not place it on a soft surface, such as a
bed or couch, where the air openings may be
blocked. Keep the air openings free of lint,
dust and hair etc.
• Provide that hair does not get into the air inlet
grid during the operation of the unit.
• While using the unit unwind the cord at full
length.
• The power cord should not:
- touch hot objects,
- run through sharp edges,
- be used as a handle.
• Periodically check the integrity of the power
cord.
• Never use the unit if the power cord, the plug
is damaged; if the unit malfunctions or after it
fell into water. Apply to the authorized service
centre for repair.
• Before you take the unit away, let it cool down,
do not wind the power cord around the unit.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD US-
AGE ONLY.
Switching on of the hairdryer
Before using the unit, make sure that the voltage
of the electric network corresponds to the oper-
ating voltage of the hairdryer.
- Unwind the power cord completely.
- Insert the plug into the socket.
- Use the switch (6) to set the required air sup-
ply speed:
Note: When low or high speed of air supply is
switched on, the operating indicator (2) will
light up.
“ ” – off0
- low speed
- high speed
- Use the switch (5) to set the required air flow
temperature.
- low heating
- medium heating
- maximal heating
Hair care
To get the best results (before drying or styling)
wash your hair with shampoo, dry it with a towel
to remove excessive moisture and then comb.
Quick drying
Set the switch (5) to the maximal heating posi-
tion (position ), use the switch (6) to set the
required air supply speed and dry the hair. Shake
off excessive moisture from the hair with your
hand or a comb and constantly move the haird-
ryer over the hair.
Straightening
Set the switch (5) в to the maximal heating po-
sition (position ), use the switch (6) to set the
required air supply speed, the operating indica-
tor (2) will light up, and preliminary dry the hair.
When the hair is almost dry, set the concentra-
tor-attachment (1), and use the switch (5) to de-
crease air heating degree and the switch (6) to
decrease air supply speed.
Divide hair into locks and layers, start straighten-
ing from lower layers. Use a round or a flat brush
to comb your hair downwards and simultane-
ously direct hot air, outgoing from the concentra-
tor- attachment, at it. This way, slowly straighten
each lock from roots to tips. When you finish
straightening the locks of the lower layer, start
straightening the locks of the medium layer and
finish the process straightening locks of the up-
per layer.
Natural wavy structure of the hair
Set the switch (5) to the low heating position
(position ), select air low speed supply, setting
the switch (6) to the position, the operating
indicator (2) will light up, strongly press the locks
between your fingers, turn them to the natural
curving side and dry them, directing air flow be-
tween the fingers. When you reach the desired
effect, press the “cool” air supply button (4) and
fix each lock.
Styling
Set the switches (5,6) to the low heating/low
speed position and set the concentrator attach-
ment (1) for directed air flow.
Divide hair into locks and create a style using a
round brush for styling. While creating a style di-
rect the air flow at the hair in the desired direc-
tion.
If necessary, direct the air flow at each lock dur-
ing 2-5 seconds to fix your hair.
Chose the time, which is necessary for styling
according to your hair type.
“Cool” air supply
In this model the “cool” air supply function is pro-
vided, the “cool” air being used to fix your hair-
do. Press and hold the “cool” air supply button
(4) – it will allow you to keep the created style of
the hair-do.
Overheating protection
The unit has the protection from overheat-
ing function, which will switch off the unit if the
temperature of output air increases. If the unit
switches off during its operation, switch it off with
the switch (6), setting it to the “0” position, take
the plug out of the socket, make sure that the air
openings are not blocked, let the unit cool down
for 5-10 minutes and switch it on again. Do not
block the air openings during usage of the unit;
avoid getting of hair into the air inlet grid.
Cleaning and care
The unit is intended for household usage only.
- Set the switch (6) to the “0” position and un-
plug the hairdryer.
- The case of the hairdryer can be cleaned with
a wet cloth. After it, it is necessary to dry it
thoroughly.
- Never immerse the body of the unit into water
or other liquids.
- Do not use abrasives and solvents to clean
the unit.
Storage
- Always unplug the hairdryer if it is not being
used.
- After using let the hairdryer cool off and keep
it in a dry place away from children.
- Never wind the cord around the hairdryer. It
can cause damaging of the hairdryer. Handle
the power cord carefully. Do not pull, overturn
or strengthen the cord especially near the
plug and at the place where the hairdryer is
fastened to the body. Strengthen the cord if it
is overturned during the operation of the unit.
- For easy storing there is a loop for hanging-
up (7) on the unit, you can keep the unit by
means of this loop provided that no water
gets on the unit.
Delivery set
1. Hairdryer – 1 pc.
2. Concentrator attachment – 1 pc.
3. Instruction manual – 1 pc.
4. Diffuser attachment
Specifications
Power supply: 230V ~ 50Hz
Power: 2200 W
The manufacturer preserves the right to change
the specifications of the unit without a prelimi-
nary notification.
Service life of the unit is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be ob-
tained from the dealer from whom the appliance
was purchased. The bill of sale or receipt must be
produced when making any claim under the terms
of this guarantee.
This product conforms to the EMC-Re-
quirements as laid down by the Council
Directive 89/336/EEC and to the Low
Voltage Regulation (73/23 EEC)
ENGLISH
2
1
2
3
4
8
6
5
7
VT-1330 IM.indd 1 23.12.2011 10:19:31
1. Kоnsеntrаtоr birikmа
2. Jihоz ishlаyotgаni ko’rsаtgichi
3. Hаvо kirish jоyi pаnjаrаsi
4. «Sоvuq hаvо» bеrish tugmаsi
5. Hаrоrаtni o’zgаrtirish murvаti
6. Hаvо tеzligini o’zgаrtirish murvаti
7. Ilib qo’yish uchun ilmоq
8. Diffuzоr o’rnаtmа
- Jihоzni suv to’ldirilgаn jоylаr (vаnnа, bаssеyn vа hk.)
yaqinidа ishlаtmаng.
- Fеnni vаnnахоnаdа ishlаtgаndа, ishlаtib bo’lgаch
uni elеktrdаn uzib qo’yish, ya’ni elеktr shnur vilkаsini
rоzеtkаdаn chiqаrib оlish kеrаk, sаbаbi fеn tugmаsi
bоsilib o’chirilgаni bilаn suv yaqin bo’lgаni uchun
хаvi bo’lаdi;
- Qo’shimchа himоya bo’lishi uchun vаnnахоnаdаgi
elеktr tаrmоg’i zаnjirigа nоminаl ishlаb kеtish tоki
30mА dаn ko’p bo’lmаgаn himоya qiluvchi o’chirish
vоsitаsini (HO’V) o’rnаtish to’g’ri bo’lаdi; uni o’rnаtish
uchun mutахаssisgа murоjааt qiling.
• Ishlаtishdаn оldin fеn ishlаydigаn elеktr quvvаti
elеktr tаrmоg’idаgi quvvаtgа to’g’ri kеlishini tеkshirib
ko’ring.
• Fеnni fаqаt mo’ljаllаngаn mаqsаdigа qаrаb ishlаting,
fаqаt jihоz bilаn qo’shib bеrilаdigаn birikmаlаrni
ishlаting.
• Hеch qаchоn ishlаyotgаn fеnni qаrоvsiz
qоldirmаng.
• Fеnni аerоzоl purkаlаyotgаn, tеz yonаdigаn
suyuqliklаr ishlаtilаyotgаn jоydа ishlаtmаngj.
• Ishlаtib bo’lgаndаn kеyin vа tоzаlаshdаn оldin
jihоzni аlbаttа o’chirib qo’ying.
• Elеktr vilkаsini chiqаrgаndа shnuridаn emаs,
vilkаsini ushlаb tоrting.
• Elеktr shnurini хo’l qo’l bilаn ushlаmаng.
• Jihоzni suv sоlingаn vаnnаgа yoki qo’l yuvgichgа
tushib kеtishi mumkin bo’lgаn jоygа qo’ymаng, uni
suvgа yoki bоshqа suyuqlikkа sоlmаng.
• Vаnnаgа tushgаndа fеnni ishlаtmаng.
• Jihоz vаnnахоnаdа ishlаtilgаndа ishlаtib bo’lgаch
uni elеktrdаn аjrаtib qo’yish, ya’ni elеktr vilkаsini
rоzеtkаdаn chiqаrib оlish kеrаk, sаbаbi suv yaqin
bo’lgаni uchun jihоz tugmаsi bоsib o’chirilgаn bo’lsа
hаm хаvi bo’lаdi
• Аgаr fеn suvgа tushib kеtsа elеktr vilkаsini tеz
rоzеtkаdаn chiqаrib оling, fаqаt shundаn kеyinginа
fеnni suvdаn оlish mumkin bo’lаdi
• Jihоzni bоlаlаr yoki imkоniyati chеklаngаn insоnlаr
ishlаtgаn аyniqsа ehtiyot bo’ling.
• Bоlаlаr jihоzni fаqаt kаttаlаr qаrаb turgаndа
ishlаtishlаri mumkin.
• Jihоz bоlаlаr yoki imkоniyati chеklаngаn insоnlаrning
ishlаtishi uchun mo’ljаllаnmаgаn, ulаrning хаvfsizligi
uchun jаvоb bеrаdigаn shахs jihоzni хаvfsiz
ishlаtishni, nоto’g’ri ishlаtgаndа qаndаy хаvf bo’lishi
mumkinligini sоddа vа аniq qilib tushuntirgаndа ulаr
jihоzni ishlаtishlаri mumkin.
• Jihоz o’rаlgаn pоlietilеn pаkеtlаr хаvi bo’lishi
mumkin. Bоlаlаr, go’dаklаr bo’g’ilib qоlmаsliklаri
uchun qutisini ulаrdаn uzоqrоqqа qo’ying. Pаkеt
o’yinchоq emаs.
• Uyqungiz kеlib turgаndа fеnni ishlаtmаng.
• Ishlаyotgаn jihоzni fаqаt dаstаgidаn ushlаng.
• Jihоzni хo’l sоchni yoki sun’iy yasаmа sоchni
turmаklаshgа ishlаtmаng.
• Issiq hаvоni ko’zgа yoki issiqqа tа’sirchаn bоshqа
а’zоlаrgа qаrаtmаng.
• Jihоzning issiq jоylаri bo’yingа, yuzgа vа bоshqа
а’zоlаrgа tеgishidаn ehtiyot bo’ling.
• Kоnsеntrаtоr birikmа ishlаyotgаn vаqtidа qizib
kеtаdi. Chiqаrib оlishdаn оldin sоvushini kutib
turing.
• Tushirib yubоrmаng, jihоz kоrpusidаgi оchiq jоylаrgа
yot jismlаrni kiritmаng.
• Fеnning hаvо kirаdigаn jоylаrini bеrkitib qo’yish
tа’qiqlаnаdi, uni hаvо kirаdigаn jоylаri bеrkilib qоlishi
mumkin bo’lgаn yumshоq jоylаrgа (krоvаt, divаngа)
qo’ymаng. Hаvо kirish jоyidа pаr, chаng, sоch
tоlаlаri vа hk. bo’lmаsligi kеrаk.
• Jihоz ishlаyotgаnidа hаvо kirish jоyigа sоch tushib
qоlishidаn ehtiyot bo’ling.
• Ishlаyotаyotgаndа elеktr shnurini to’liq chiqаrib
qo’yish kеrаk.
• Elеktr shnuri:
- issiq yuzаlаrgа tеgmаsligi kеrаk;
- o’tkir qirrаlаrdаn o’tkаzilmаsligi kеrаk;
- jihоzni ko’tаrish uchun ishlаtilmаsligi kеrаk.
• Vаqti-vаqti bilаn elеktr shnuri izоlyasiyasini tеkshirib
turing.
• Elеktr vilkаsi, shnuri shikаstlаngаn, bir ishlаb bir
ishlаmаyotgаn, suvgа tushib kеtgаn fеnni ishlаtish
tа’qiqlаnаdi. Tа’mirlаtish uchun fаqаt vаkоlаtli хizmаt
mаrkаzigа оlib bоring.
• Sаqlаb оlib qo’yishdаn оlin sоvushini kutib turing,
hеch qаchоn fеnning аtrоgа elеktr shnurini
o’rаmаng.
Ishlаtishdаn оldin elеktr tаrmоg’idаgi quvvаt fеn
ishlаydigаn elеktr quvvаtigа to’g’ri kеlishini tеkshirib
ko’ring.
- Elеktr shnurini to’liq chiqаring.
- Elеktr vilkаsini rоzеtkаgа ulаng.
- Hаvо tеzligini o’zgаrtirish murvаti (6) bilаn kеrаkli
hаvо tеzligigа qo’ying:
Hаrоrаtni o’zgаrtirish murvаti (5) bilаn hаvо оqimi
hаrоrаtini kеrаgigа qo’ying:
Nаtijаsi оptimаl bo’lishi uchun (quritishdаn, turmаklаshdаn
оldin) sоchni shаmpun bilаn yuving, sоchiq bilаn аrtib
оrtiqchа nаmlikni kеtkаzing vа sоchingizni tаrаng.
Murvаtni (5) issiqlik eng bаlаnd bo’lаdigаn hоlаtgа
( hоlаtigа) qo’ying, murvаtni (6) surib hаvо tеzligini
kеrаklichа qilib o’zgаrtiring vа sоchingizni quriting.
Bаrmоg’ingiz yoki tаrоq bilаn sоchdаgi оrtiqchа
nаmlikni tushiring, fеnni bоshingiz ustidа аylаntirib
sochingizni quriting.
Murvаtni (5) hаrоrаt bаlаnd bo’lаdigаn tоmоngа (
hоlаtigа) o’tkаzib qo’ying, hаvо tеzligini o’zgаrtirish
uchun murvаtni (6) kеrаkli tоmоngа suring vа sоchingizni
quritib оling. Sоch dеyarli qurigаndаn kеyin kоnsеntrаtоr
birikmаni (1) biriktiring, murvаtni (5) surib hаvоning
hаrоrаtini, kеyingi murvаt (6) bilаn esа hаvо chiqishi
tеzligini kаmаytiring.
Sоchingizni tutаmlаrgа аjrаtib chiqing, sоchni pаstki
tutаmdаn bоshlаb to’g’rilаng. Dumаlоq yoki yassi cho’tkа
bilаn sоchingizni yuqоridаn pаstgа tаrаng vа shu vаqtdа
sоch tutаmigа kоnsеntrаtоr birikmаdаn chiqаyotgаn
issiq hаvоni yo’nаltiring. SHundаy qilib hаr bittа sоch
tutаmini ildizidаn uchigаchа to’g’rilаb chiqаsiz. Pаstdаgi
sоch tutаmlаrini to’g’rilаb bo’lgаningizdаn kеyin o’rtаdаgi
tutаmlаrgа, охiridа esа yuqоridаgi tutаmlаrgа o’tаsiz.
Murvаtni (5) hаvо hаrоrаti pаst bo’lаdigаn tоmоngа
( hоlаtigа) surib qo’ying, kеyingi murvаtni (6) esа
tоmоngа o’tkаzing, sоch tutаmini bаrmоg’ingiz оrаsigа
оlib qаttiq qising vа tаbiiy to’lqinsimоn bo’lаdigаn tоmоngа
аylаntiring, bаrmоq оrаsidаgi sоchgа hаvо оqimini
yo’nаltiring. Sоchgа kеrаkli ko’rinish bеrgаningizdаn
kеyin «sоvuq hаvо» bеrish tugmаsini (4) bоsing vа hаr
bittа sоch tutаmini qоtiring.
Murvаtlаrni (5, 6) kаm isitish/tеzlik hоlаtigа o’tkаzing,
hаvо оqimini yo’nаltirish uchun fеngа kоnsеntrаtоr
birikmаni (1) biriktiring.
Sоchni tutаmlаrgа bo’lib chiqing vа dumаlоq cho’tkа bilаn
sоchni kеrаkli qilib turmаklаng. Sоchni turmаklаgаndа
hаvо оqimini kеrаkli tоmоngа qilib sоchning o’zigа
to’g’rilаng.
Lоzim bo’lsа, sоchni qоtirish uchun, 2-5 sеkundа hаr
bittа sоch tutаmigа hаvо оqimini qаrаtib turing. Sоch
turmаklаsh uchun kеrаk bo’lаdigаn vаqtni sоch turigа
qаrаb o’zingiz tаnlаysiz.
Bu mоdеlgа sоch turmаgini qоtirish uchun «sоvuq hаvо»
bеrish funksiyasi qo’yilgаn. «Sоvuq hаvо» tugmаsini (4)
bоsib ushlаb turаsiz, shundа sоch turmаgi buzilmаsdаn
turаdi.
Fеngа chiqаyotgаn hаvо hаrоrаti оshib kеtgаndа jihоzni
o’chirаdigаn оrtiqchа qizib kеtishdаn himоya qilish
vоsitаsi qo’yilgаn. Аgаr ishlаyotgаn vаqtidа fеn o’chib
qоlsа tugmаsini (6) «0» tоmоngа o’tkаzib fеnni o’chiring,
elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib оling, hаvо kirаdigаn-
chiqаdigаn jоylаri bеrkilib qоlmаgаnini tеkshirib ko’ring,
5-10 dаqiqа fеn sоvushini kutib turing, shundаn kеyin uni
yanа ishlаting. Fеn ishlаyotgаndа hаvо kirish jоylаrini
bеrkitib qo’ymаng, hаvо оlish jоyigа sоch tushirmаng.
Fеn fаqаt uy shаrоitidа ishlаtishgа mo’ljаllаngаn.
- Murvаtni (6) «0» tоmоngа o’tkаzing, fеnni elеktrdаn
uzing.
- Fеn kоrpusini nаm mаtо bilаn аrtish mumkin,
shundаn kеyin qurigunchа аrtib оlish kеrа.k
- Jihоzni suvgа yoki bоshqа suyuqlikkа sоlish
tа’qiqlаnаdi.
- Jihоzni tоzаlаsh uchun qirib tоzаlаydigаn vоsitаlаr,
eritgichlаr ishlаtish tа’qiqlаnаdi.
- Аgаr ishlаtilmаyotgаn bo’lsа elеktr vilkаsini аlbаttа
rоzеtkаdаn chiqаrib оling.
- Ishlаtib bo’lgаndаn kеyin fеn sоvushini kutib turing
vа quruq, sаlqin, bоlаlаrning qo’li yеtmаydigаn jоygа
qo’yib sаqlаng.
- Hеch qаchоn elеktr shnurini fеngа o’rаmаng, sаbаbi
bu uni shikаstlаntirishi mumkin. Elеtktr shnurini ehtiyot
qilib ishlаting, tоrtmаng, аylаntirmаng, аyniqsа vilkа
bilаn kоrpusgа ulаngаn jоyidа cho’zmаng. Аgаr fеn
ishlаtilаyotgаndа shnuri аylаnib kеtgаn bo’lsа uni
to’g’rilаb turing.
- Qulаy bo’lishi uchun fеngа ilmоq (7) qo’yilgаn, lеkin
fеn suvgа tushib kеtmаydigаn jоydа ilmоqqа ilingаn
bo’lishi kеrаk.
1. Fеn – 1 dоnа.
2. Kоnsеntrаtоr birikmа – 1 dоnа
3. Qo’llаnmа – 1 dоnа
4. Diffuzоr o’rnаtmа
Ishlаydigаn elеktr quvvаti: 230 V, ~ 50 Hz
Quvvаti: 2200 W
Jihоzning ishlаsh muddаti – 3 yil
Ushbu jihozga kafolat berish masalasida hududiy diler
yoki ushbu jihoz xarid qiningan kompaniyaga murojaat
qiling. Kassa cheki yoki xaridni tasdiqlaydigan boshqa
bir moliyaviy hujjat kafolat xizmatini berish sharti
hisoblanadi.
ЎЗБЕК
10
Фен
Апісанне
1. Насадка-канцэнтратар
2. Індыкатар працы прылады
3. Рашотка паветразаборніка
4. Кнопка падачы «халоднага» паветра
5. Перамыкач ступені нагрэву
6. Перамыкач хуткасці падачы паветра
7. Завеса для падвешвання
8. Насадка-дыфузар
ЎВАГА!
- Не выкарыстоўваць гэтую прыладу зблізку
ёмістасцяў з вадой (ванна, басейн і г. д.).
- Пры выкарыстанні фена ў ванным пакоі
варта адключаць прыладу ад сеткі пасля яе
эксплуатацыі, адлучыўшы вілку сеткавага шнура
ад разеткі, бо блізкасць вады ўяўляе небяспеку,
нават калі фен выключаны выключальнікам;
- Для дадатковай абароны мэтазгодна ўсталяваць
у ланцуг сілкавання ваннага пакоя прыладу
ахоўнага адключэння (СУВЯЗЕ) з намінальным
токам спрацоўвання, які не перавышае 30 мА;
пры ўсталёўцы трэба звярнуцца да адмыслоўца.
МЕРЫ ЗАСЦЯРОГІ
Перад выкарыстаннем фена ўважліва
прачытайце кіраўніцтва па эксплуатацыі.
Захоўвайце дадзеную інструкцыю на працягу
ўсяго тэрміна эксплуатацыі.
У пазбяганне рызыкі паразы электратокам:
• Перад уключэннем пераканайцеся, што напруга
электрычнай сеткі адпавядае працоўнай напрузе
прылады.
• Выкарыстоўвайце прыладу толькі па яе прамым
прызначэнні, выкарыстоўвайце толькі тыя
насадкі, якія ўваходзяць у камплект пастаўкі.
• Ніколі не пакідайце працуючую прыладу без
нагляду.
• Не ўключайце прыладу ў месцах, дзе
распыляюцца аэразолі або выкарыстоўваюцца
лёгкаўзгаральныя вадкасці.
• Заўсёды адключайце прыладу ад сеткі пасля
выкарыстання і перад чысткай.
• Вымаючы вілку сеткавага шнура з разеткі, не
цягніце за шнур, а трымайцеся за вілку.
• Не бярыцеся за вілку сеткавага шнура мокрымі
рукамі.
• Не кладзіце і не захоўвайце прыладу ў месцах,
дзе яна можа зваліцца ў ванну ці ракавіну,
напоўненую вадой, не апускайце прыладу ў ваду
ці любую іншую вадкасць.
• Не выкарыстоўвайце прыладу падчас прыняцця
ванны.
• Пры выкарыстанні прылады ў ванным пакоі варта
адключаць яе ад сеткі пасля эксплуатацыі, а
менавіта вымаць вілку сеткавага шнура з разеткі,
бо блізкасць вады ўяўляе небяспеку, нават калі
прылада выключана выключальнікам.
• Калі прылада звалілася ў ваду, неадкладна
выміце сеткавую вілку з разеткі, толькі пасля
гэтага можна дастаць прыладу з вады.
• Будзьце асабліва ўважлівыя, калі прыладай
карыстаюцца дзеці ці людзі з абмежаванымі
магчымасцямі.
• Дзеці павінны выкарыстоўваць прыладу толькі
пад назіраннем дарослых.
• Дадзеная прылада не прызначана для
выкарыстання дзецьмі і людзьмі з абмежаванымі
магчымасцямі, калі толькі асобай, якая адказвае
за іх бяспеку, не дадзены адпаведныя і
зразумелыя інструкцыі пра бяспечнае карыстанне
прыладай і тых небяспеках, якія могуць узнікаць
пры яе няправільным карыстанні.
• Поліэтыленавыя пакеты, якія выкарыстоўваюцца
ў якасці пакавання, могуць уяўляць небяспеку.
Каб прадухіліць задушванне трымайце пакаванне
далей ад немаўлятаў і дзяцей. Пакет - не цацка.
• Не выкарыстоўвайце прыладу, калі вы
знаходзіцеся ў сонным стане.
• Бярыцеся за працуючую прыладу толькі ў зоне
дзяржальні.
• Не выкарыстоўвайце прыладу для ўкладкі мокрых
валасоў ці сінтэтычных парыкоў.
• Не накіроўвайце гарачае паветра ў вочы ці на
іншыя цеплаадчувальныя часткі цела.
• Пазбягайце судотыку гарачых паверхняў
прылады з тварам, шыяй і іншымі часткамі цела.
• Насадка-канцэнтратар падчас працы
награваецца. Перад здыманнем дайце ёй
астыць.
• Не губляйце і не ўстаўляйце староннія прадметы
ў любыя адтуліны корпуса прылады.
• Забараняецца зачыняць паветраныя адтуліны
фена, не кладзіце яго на мяккую паверхню (на
ложак ці канапу), дзе паветраныя адтуліны могуць
быць заблакаваны. У паветраных адтулінах не
павінна быць пуху, пылу, валасоў і т.п.
• Пазбягайце траплення валасоў у рашотку
паветразаборніка падчас працы прылады.
• Пры эксплуатацыі прылады рэкамендуецца
разматаць сеткавы шнур на ўсю яго даўжыню.
• Сеткавы шнур не павінен:
- датыкацца да гарачых прадметаў,
- працягвацца праз вострыя беражкі,
- выкарыстоўвацца ў якасці ручкі для пераноскі
прылады.
• Перыядычна правярайце стан ізаляцыі сеткавага
шнура.
• Забараняецца выкарыстоўваць прыладу пры
пашкоджанні сеткавай вілкі ці шнура, калі
яна працуе з перабоямі, а таксама пасля яе
падзення. Па ўсіх пытаннях рамонту звяртайцеся
ў аўтарызаваны сэрвісны цэнтр.
• Перш чым прыбраць фен на захоўванне,
абавязкова дайце яму астыць і ніколі не
абмотвайце вакол яго сеткавы шнур.
ПРЫЛАДА ПРЫЗНАЧАНА ТОЛЬКІ ДЛЯ ХАТНЯГА
ВЫКАРЫСТАННЯ.
Уключэнне фена
Перад уключэннем пераканайцеся, што напруга
электрычнай сеткі адпавядае працоўнай напрузе фена.
- Цалкам разматайце сеткавы шнур
- Устаўце вілку сеткавага шнура ў разетку.
- Усталюйце патрэбную хуткасць падачы паветра
перамыкачом (6).
Нататка: Пры ўключэнні нізкай ці высокай хуткасці
падачы паветра загарыцца індыкатар працы
прылады (2).
«0» – фен адключаны
- нізкая хуткасць
- высокая хуткасць
-Усталюйце неабходную тэмпературу паветранага
струменя перамыкачом (5).
- слабы нагрэў
- сярэдні нагрэў
- максімальны нагрэў
Догляд за валасамі
Для дасягнення аптымальных вынікаў (перад сушкай
і ўкладкай) вымыйце валасы шампунем, вытрыце
іх ручніком для выдалення залішняй вільгаці і
расчашыце.
Хуткая сушка
Ўсталюйце перамыкач (5) у становішча
максімальнага нагрэву (становішча ), абярыце
неабходную хуткасць падачы паветра перамыкачом
(6) і прасушыце валасы. Рукой ці грабянцом
стрэсвайце з валасоў залішнюю вільгаць і ўвесь час
перамяшчайце фен над валасамі.
Выпростванне
Усталюйце перамыкач (5) у становішча максімальнага
нагрэву (становішча ), абярыце адпаведную
хуткасць падачы паветра перамыкачом (6), пры
гэтым загарыцца індыкатар працы (2), і папярэдне
прасушыце валасы. Калі валасы амаль высахнуць,
усталюйце насадку канцэнтратар (1), паменшыце
ступень нагрэву паветра перамыкачом (5) і хуткасць
падачы паветра перамыкачом (6).
Размяркуйце валасы на пасмы і пласты, пачніце
выпростванне з ніжніх пластоў. Выкарыстоўваючы
круглую ці плоскую шчотку, расчэсвайце валасы
зверху ўніз і адначасова накіроўвайце на іх гарачае
паветра, якое выходзіць з насадкі-канцэнтратара.
Такім чынам, павольна распроствайце кожную
пасму валасоў ад каранёў да кончыкаў. Калі вы
распрастаеце пасмы ніжняга пласта валасоў, пачніце
распростваць пасмы сярэдняга пласта і завершыце
працэс распростваннем пасмаў верхняга пласта
валасоў.
Натуральная хвалістая структура валасоў
Усталюйце перамыкач (5) у становішча слабога
нагрэву паветра (становішча ), абярыце нізкую
хуткасць падачы паветра, усталяваўшы перамыкач
(6) у становішча , пры гэтым загарыцца індыкатар
працы (2), моцна зацісніце пасмы валасоў
паміж пальцамі, павярніце іх у бок натуральнага
закручвання і высушыце іх, накіроўваючы струмень
паветра паміж пальцамі. Калі вы дасягнулі жаданага
эфекту, націсніце кнопку падачы «халоднага» паветра
(4) і замацуйце кожную пасму.
Стварэнне стылю прычоскі
Ўсталюйце перамыкачы (5,6) у становішча слабога
нагрэву/хуткасці і ўсталюйце на фен насадку-
канцэнтратар (1) для накіраванага струменя
паветра.
Размяркуйце валасы на пасмы і стварайце патрэбны
стыль з дапамогай круглай шчоткі для ўкладкі
валасоў. Падчас стварэння прычоскі накіроўвайце
паветраны струмень непасрэдна на валасы ў
жаданым кірунку.
Пры неабходнасці, накіроўвайце брую паветра на
кожную пасму на працягу 2-5 секунд для замацавання
валасоў. Час, неабходны для ўкладкі пасмаў валасоў,
выбіраецца самастойна і залежыць ад тыпу валасоў.
Падача «халоднага» паветра
Ў дадзенай мадэлі прадугледжана функцыя падачы
«халоднага» паветра, які выкарыстоўваецца для
фіксацыі вашай прычоскі. Націсніце і ўтрымлівайце
кнопку падачы «халоднага» паветра (4) - гэта
дазволіць зафіксаваць створаны стыль прычоскі.
Захіст ад перагрэву
Фен мае захіст ад перагрэву, які адключыць
прыладу пры перавышэнні тэмпературы
выходзячага паветра. Калі фен адключыцца падчас
выкарыстання, выключыце фен перамыкачом (6),
усталяваўшы яго ў становішча «0», выміце сеткавую
вілку з разеткі, праверце, ці не заблакаваны
ўваходныя і выходныя паветраныя адтуліны, дайце
фену астыць 5-10 хвілін, пасля чаго ўключыце яго
зноў. Не блакуйце паветраныя адтуліны падчас
выкарыстання фена і пазбягайце траплення валасоў
у яго паветразаборную адтуліну.
Догляд і абслугоўванне
Фен прызначаны толькі для хатняга выкарыстання.
- Усталюйце перамыкач (6) у становішча «0» і
адключыце фен ад сеткі.
- Корпус фена дапушчаецца праціраць вільготнай
тканінай, пасля гэтага неабходна працерці яго
насуха.
- Забараняецца апускаць прыладу ў ваду ці іншыя
вадкасці.
- Забараняецца выкарыстоўваць для чысткі
прылады абразіўныя мыйныя сродкі і
растваральнікі.
Захоўванне
- Калі фен не выкарыстоўваецца, вымайце
сеткавую вілку з разеткі.
- Пасля выкарыстання дайце фену астыць і
захоўвайце яго ў сухім прахалодным месцы,
недаступным для дзяцей.
- Ніколі не абмотвайце сеткавы шнур вакол фена,
бо гэта можа прывесці да яго пашкоджання.
Акуратна звяртайцеся з сеткавым шнурам,
імкніцеся не тузаць, перакручваць ці расцягваць
яго, асабліва каля вілкі і ў месцы ўводу ў корпус
фена. Калі шнур перакручваецца падчас
выкарыстання фена, перыядычна распроствайце
яго.
- Для выгоды ў выкарыстанні прадугледжана
завеса для падвешвання (7), на якой можна
захоўваць фен пры ўмове, што ў гэтым
становішчы на фен не будзе трапляць вада.
Камплект пастаўкі
1. Фен - 1 шт.
2. Насадка-канцэнтратар - 1 шт.
3. Інструкцыя - 1 шт.
4. Насадка-дыфузар
Тэхнічныя характарыстыкі
Напруга сілкавання: 230 В ~50Гц
Магутнасць: 2200 Вт
Вытворца пакідае за сабой права змяняць
характарыстыкі прылад без папярэдняга
апавяшчэння
Тэрмін службы прылады - 3 гады
Гарантыя
Падрабязнае апісанне умоў гарантыйнага
абслугоўвання могут быць атрыманы у таго дылера,
ў якога была набыта тэхніка. Пры звароце за
гарантыйным абслугоўваннем абавязкова павінна
быць прад'яўлена купчая альбо квітанцыя аб аплаце.
Дадзены выраб адпавядае патрабаванням
ЕМС, якiя выказаны ў дырэктыве ЕС
89/336/ЕЕС, i палажэнням закона аб
прытрымлiваннi напружання (73/23 EC)
БЕЛАРУСКI
9
Фен
Опис
1. Насадка-концентратор
2. Індикатор роботи пристрою
3. Решітка повітрозабірника
4. Кнопка подачі «холодного» повітря
5. Перемикач ступеня нагріву
6. Перемикач швидкості подачі повітря
7. Петелька для підвішування
8. Насадка-дифузор
УВАГА !
- Не використовувати цей пристрій поблизу
ємностей, що містять воду (ванна, басейн тощо).
- При використанні фену у ванній кімнаті слід
відключати пристрій від мережі після його
експлуатації, а саме від'єднавши вилку
мережного шнура від розетки, так як близькість
води небезпечна, навіть коли фен вимкнений
вимикачем;
- Для додаткового захисту доцільно встановити
пристрій захисного відключення (ПЗВ) з
номінальним струмом спрацьовування, що не
перевищує 30 мА, в колі живлення ванної кімнати;
при встановленні слід звернутися до фахівця.
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Перед використанням фену уважно прочитайте
інструкцію по експлуатації. Зберігайте дану
інструкцію протягом всього терміну експлуатації.
Щоб уникнути ризику ураження електричним
струмом:
• Перед включенням переконайтеся, що напруга
електричної мережі відповідає робочій напрузі
пристрою.
• Використовуйте пристрій виключно за його
прямим призначенням, застосовуйте тільки ті
насадки, які входять у комплект поставки.
• Ніколи не залишайте працюючий пристрій без
нагляду.
• Не вмикайте пристрій у місцях, де розпорошуються
аерозолі чи використовуються легкозаймисті
рідини.
• Завжди відключайте пристрій від мережі після
використання і перед чищенням.
• Виймаючи вилку мережного шнура з розетки, не
тягніть за шнур, а потягнути за штепсель.
• Не беріться за вилку мережного шнура мокрими
руками.
• Не кладіть і не зберігайте пристрій у місцях, де
він може впасти у ванну або раковину, наповнену
водою, Не занурюйте пристрій у воду або іншу
рідину.
• Не користуйтеся пристрій під час приймання
ванни.
• При використанні пристрою у ванній кімнаті слід
відключати його від мережі після експлуатації, а
саме виймати вилку мережного шнура з розетки,
так як близькість води становить небезпеку, навіть
коли пристрій вимкнений вимикачем.
• Якщо пристрій упав у воду, негайно вийміть
мережеву вилку з розетки, тільки після цього
можна дістати пристрій із води.
• Будьте особливо уважні, коли пристроєм
користуються діти або люди з обмеженими
можливостями.
• Діти повинні використовувати пристрій тільки під
наглядом дорослих.
• Цей пристрій не призначений для використання
дітьми та людьми з обмеженими можливостями,
якщо тільки особою, яка відповідає за їхню
безпеку, їм не дано відповідні та зрозумілі
інструкції щодо безпечного користування
пристроєм і тієї небезпеки, яка може виникнути
при його неправильному використанні.
• Поліетиленові пакети, що використовуються як
упаковка, можуть становити небезпеку. Щоб
запобігти удушення тримайте упаковку подалі від
немовлят і дітей. Пакет - не іграшка.
• Не використовуйте пристрій, якщо ви знаходитеся
в сонному стані.
• Беріться за працюючий пристрій тільки в зоні
рукоятки.
• Не використовуйте пристрій для укладання
мокрого волосся або синтетичних перук.
• Не направляйте гаряче повітря в очі або на інші
теплочутливі частини тіла.
• Уникайте зіткнення гарячих поверхонь пристрою з
обличчям, шиєю та іншими частинами тіла.
• Насадка-концентратор під час роботи нагрівається.
Перед зняттям дайте їй охолонути.
• Не кидайте і не вставляйте сторонні предмети в
будь-які отвори корпусу пристрою.
• Забороняється закривати повітряні отвори фена,
не кладіть його на м'яку поверхню (на ліжко
або диван), де повітряні отвори можуть бути
заблоковані. У повітряних отворах не повинно бути
пуху, пилу, волосся і тому подібне.
• Уникайте потрапляння волосся в решітку
повітрозабірника під час роботи пристрою.
• При експлуатації пристрою рекомендується
розмотати мережевий шнур на всю його довжину.
• Мережевий шнур не повинен:
- стикатися з гарячими предметами,
- простягатися через гострі кромки,
- використовуватися в якості ручки для перенесення
пристрою.
• Періодично перевіряйте стан ізоляції мережевого
шнура.
• Забороняється використовувати пристрій при
пошкодженні мережевої вилки або шнура, якщо
воно працює з перебоями, а також після його
падіння. З усіх питань ремонту звертайтеся до
авторизованого сервісного центру.
• Перш ніж прибрати фен на зберігання, обов'язково
дайте йому охолонути і ніколи не обмотуйте
навколо нього мережевий шнур.
ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ТІЛЬКИ ДЛЯ ДОМАШНЬОГО
ВИКОРИСТАННЯ.
Включення фену
Перед включенням переконайтеся, що напруга
електричної мережі відповідає робочій напрузі фену.
- Повністю розмотайте мережевий шнур.
- Вставте вилку мережевого шнура в розетку.
- Встановіть потрібну швидкість подачі повітря
перемикачем (6).
Примітка: При включенні низької або високої
швидкості подачі повітря загориться індикатор роботи
пристрою (2).
« » – фен відключений 0
- низька швидкість
- висока швидкість
- Встановіть необхідну температуру повітряного
потоку перемикачем (5).
- слабкий нагрів
- середній нагрів
- максимальній нагрів
Догляд за волоссям
Для досягнення оптимальних результатів (перед
сушінням і укладкою) вимийте волосся шампунем,
витріть їх рушником для видалення надлишкової
вологи і розчешіть.
Швидке сушіння
Встановіть перемикач (5) в положення максимального
нагріву (положення ), виберіть необхідну швидкість
подачі повітря перемикачем (6) і просушіть волосся.
Рукою або гребінцем струшуйте з волосся надлишкову
вологу і постійно переміщайте фен над волоссям.
Випрямлення
Встановіть перемикач (5) в положення максимального
нагріву (положення ), виберіть відповідну швидкість
подачі повітря перемикачем (6), при цьому загориться
індикатор роботи (2), і попередньо просушіть
волосся. Коли волосся майже висохне, встановіть
насадку концентратор (1), зменшить ступінь нагріву
повітря перемикачем (5) і швидкість подачі повітря
перемикачем (6).
Розподіліть волосся на пасма і шари, почніть
випрямлення з нижніх шарів. Використовуючи круглу
або пласку щітку, розчісуйте волосся зверху донизу і
одночасно направляйте на нього гаряче повітря, що
виходить з насадки-концентратора. Таким чином,
повільно розпрямляйте кожне пасмо волосся від
коренів до кінчиків. Коли ви розпрямите прядки
нижнього шару волосся, почніть розпрямляти прядки
середнього шару і завершить процес розпрямленням
пасом верхнього шару волосся.
Звичайна хвиляста структура волосся
Встановіть перемикач (5) в положення слабкого
нагріву повітря (положення ), виберіть низьку
швидкість подачі повітря, встановивши перемикач
(6) в положення , при цьому загориться індикатор
роботи (2), міцно затисніть пасма волосся між
пальцями, поверніть їх у бік природного закручування
і висушіть їх, направляючи потік повітря між пальцями.
Коли ви досягли бажаного ефекту, натисніть кнопку
подачі «холодного» повітря (4) і закріпіть кожне пасмо.
Створення стилю зачіски
Встановіть перемикачі (5,6) в положення слабкого
нагріву / швидкості і встановіть на фен насадку-
концентратор (1) для направленого потоку повітря.
Розподіліть волосся на пасма і створюйте потрібний
стиль за допомогою круглої щітки для укладання
волосся. Під час створення зачіски направляйте
потік повітря безпосередньо на волосся в бажаному
напрямку.
При необхідності, направляйте струмінь повітря на
кожну прядку продовж 2-5 секунд для закріплення
волосся. Час, необхідний для укладки пасом волосся,
вибирається самостійно і залежить від типу волосся.
Подача «холодного» повітря
У даній моделі передбачена функція подачі
«холодного» повітря, використовуваного для фіксації
вашої зачіски. Натисніть і утримуйте кнопку подачі
«холодного» повітря (4) - це дозволить зафіксувати
створений стиль зачіски.
Захист від перегріву
Фен має захист від перегріву, який відключить
пристрій при перевищенні температури повітря. Якщо
фен відключиться під час використання, вимкніть фен
вимикачем (6), встановивши його в положення «0»,
вийміть мережеву вилку з розетки, перевірте, чи не
заблоковані вхідні та вихідні повітряні отвори, дайте
фену охолонути 5-10 хвилин, після чого ввімкніть
його знову. Не блокуйте повітряні отвори під час
використання фена і уникайте попадання волосся в
його повітрозабірний отвір.
Догляд та обслуговування
Фен призначений тільки для домашнього
використання.
- Встановіть перемикач (6) в положення «0» і
відключіть фен від мережі.
- Корпус фена допускається протирати вологою
тканиною, після цього необхідно витерти його
насухо.
- Забороняється занурювати пристрій у воду або
інші рідини.
- Забороняється використовувати для чищення
пристрою абразивні миючі засоби та розчинники.
Зберігання
- Якщо фен не використовується, виймайте
штепсель з розетки.
- Після використання дайте фену охолонути і
зберігайте його в сухому прохолодному місці,
недоступному для дітей.
- Ніколи не обмотуйте мережевий шнур навколо
фена, так як це може призвести до його псування.
Обережно поводьтеся з мережевим шнуром,
намагайтеся не смикати, перекручувати або
розтягувати його, особливо біля вилки та в
місці введення в корпус фена. Якщо шнур
перекручується під час використання фена,
періодично розпрямляйте його.
- Для зручності у використанні передбачена петля
для підвішування (7), на якій можна зберігати фен
за умови, що в цьому положенні на фен не буде
потрапляти вода.
Комплект постачання
1. Фен – 1 шт.
2. Насадка-концентратор – 1 шт.
3. Інструкція – 1 шт.
4. Насадка-дифузор
Технічні характеристики
Напруга живлення: 230 В ~ 50 Гц
Потужність: 2200 Вт
Виробник зберігає за собою право змінювати дизайн
і технічні характеристики пристрою без попереднього
повідомлення.
Термін служби пристрою - 3 роки
Гарантія
Докладні умови гарантії можна отримати в дилера,
що продав дану апаратуру. При пред’явленні будь-
якої претензії протягом терміну дії даної гарантії варто
пред’явити чек або квитанцію про покупку.
Даний виріб відповідає вимогам
до електромагнітної сумісності, що
пред’являються директивою 89/336/
ЄЕС Ради Європи й розпорядженням
73/23 ЄЕС по низьковольтних апарату-
рах.
УКРАЇНЬСКИЙ
8
Fen
Popis
1. Nástavec- koncentrátor
2. Indikátor provozu vybavení
3. Mříže zásobníku vzduchu
4. Připínáček přívodu «chladného vzduchu»
5. Přepínač stupně ohřevu
6. Přepínač rychlosti přívodu vzduchu
7. Poutko pro zavěšení
8. Nástavec - difuzor
POZOR!
- Ne využívejte ten přístroj nablízku nádrží,
obsahujících vodu (vany, bazénu atd).
- Při použití fénu v koupelně třeba vypínat přístroj
od sítě po jeho provozování, totiž, vytáhnuv vidlici
síťové šňůry ze zásuvky, protože blízkost vody
znamená nebezpečí, dokonce a tehdy, když fén
byl vypnut vypínačem;
- Pro dodatečně jištění účelné stanovit vybavení
ochranné odpojení (RCD) s nominálním proudem
přitažení, ne převyšujícím 30 mA, do napájecího
obvodu koupelně místnosti; při nastavení třeba
obrátit se k odborníkovi.
BEZPEČNISTNÍ OPATŘENÍ
Před použitím fenu pozorné pročtete návod do
provozu. Chraňte skuteční instrukci přes celou
dobu provozu.
V zamezení rizika uderu elektrickým proudem:
• Před spuštěním se přesvědčte, že napětí
elektrické sítě odpovídá pracovnímu napětí
zařízení.
• Využívejte přístroje jenom do jeho přímého účelu,
Kořistíte jen z těch nástavců, které patří do
souboru dodávky.
• Nikdy ne nechávejte pracující fén bez dozoru.
• Ne spouštějte fén v místech, kde rozprašuji
aerosol nebo používají se horlivě kapaliny.
• Vždy vypínejte fén od sítě za použití a před
čištěním.
• Vytahujíc zástrčku síťově linky ze zásuvky, ne
natahujte za šňůru, berte se za zástrčku.
• Ne berte se za zástrčku síťové linky mokrým
rukama.
• Ne pokládejte i ne chovejte přístroj v místech,
odkud on může spadnout do vany nebo umyvadla,
naplněných vodou, ne ponořujte přístroj do vody
nebo jiné kapaliny.
• Nepoužívejte fén během přijetí koupele.
• Při použití fénu v koupelně třeba vypínat přístroj
od sítě po jeho provozování, totiž, vytáhnuv vidlici
síťové šňůry ze zásuvky, protože blízkost vody
znamená nebezpečí, dokonce a tehdy, když fén
byl vypnut vypínačem.
• Pokud zařízení upadnulo ve vodu, bez meškání
vytáhnete sítovou zástrčku ze zásuvky, jen nato
fén je k dostání z vody.
• Buďte zejména pozorný, kdy vybavení využívají
děti nebo lidé s omezenými možnostmi.
• Děti musejí užívat vybavení jenom za dohledu
dospělých.
• Definované vybavení není povoleno do využití
děti a lidé s omezenými možnosti, pokud jim
osobou, odpovídající za jejích bezpečnost, ne
dané vyhovující i jasný jim předpisy o bezpečném
používání přístrojí i těch nebezpečích, které může
vznikat při jeho nesprávném používání.
• Igelitové balíky, používané jako adjustace, můžou
znamenat nebezpečí,. Aby zabránit uškrcení
držíte balení dále od kojenců i dětí. Balík – ne
hračka.
• Nepoužívejte fén, pokud vy jste v ospalém stavu.
• Berte se za fungující přístroj jen v oblasti kliky.
• Nepoužívejte přístroje pro ukládání mokrých vlasů
a syntetických paruk.
• Ne řiďte horoucí vzduch na oko nebo na další
citlivé díly těla.
• Vyhýbejte kontaktů teplých povrchů přístroje s
tváří, krkem i jinými části těla.
• Nástavec-koncentrátor se ohřívá během provozu.
Před demontováním dejte jemu ochladnout.
• Ne upouštějte i ne zasázejte cizí předměty do
otvorů v korpusu vybavení.
• Nesmí se zakrývat vzduchový otvory fénu, ne
pokládejte jeho na měkký povrch (na postel
nebo divan), kde vzduchový otvory můžou byt
blokovaný. Ve vzduchových otvorech nemá byt
pápěří, prachu, vlasů atd.
• Vyhýbejte se dopadu vlasů do mříže zásobníku
vzduchu během práci vybavení.
• V provozu přístroje se doporučuje odmotávat
síťovou šňůru na vší její délku.
• Síťová šňůra nesmí se:
- kontaktovat s hořkými předměty,
- protahovat se přes ostře okraje,
- užívat se, jak klika pro nošení přístroje.
• Diskontinuálně kontrolujte stav izolace sítově
linky.
• Nesmí se využívat vybavení při defektu síťové
vidlice nebo šňůry, pokud ono pracuje z
vynechávání, a také za jeho pádu do vody. Za
všechny dotazu opravy obracejte se v autorizované
servisní středisko.
• Dříve než uklidit přístroj, určitě dejte mu
vychladnout i nikdy ne ovíjejte kolem něho linku.
VYBAVENI JE URČENO JEN PRO DOMACÍ VYUŽITÍ.
Zapojení fenu
Před spouštěním přesvědčte se, že napětí elektrické
sítě odpovídá pracovnímu napětí fénu.
- Odmotejte síťovou šňůru na vší její délku
- Vložte vidlici síťové šňůry do elektrické zásuvky.
- Ustavte potřebnou rychlost přívodu vzduchu
přepínačem (6).
Poznámka: Při spouštění nízké nebo vysoké rychlosti
podávaní vzduchu vzplane indikátor provozu
vybavení (2).
« » - fén je vypnutý0
- malá rychlost
- vysoká rychlost
- Ustavte nutnou teplotu vzdušného proudu
pomoci přepínače (5).
- slabý ohřev
- střední ohřev
- maximální ohřev
Ošetřovaní vlasů
Pro dosažení optimálního výsledku (před vypalováním
i uložením) vymyjte vlasy šamponem, otřete jich
ručníkem pro odstranění přebytečně vláhy i sčešte.
Rychlé vypalování
Nastavte přepínač (5) v polohu maximálního ohřevu
(pozice ), vyberte nutnou rychlost přívodu vzduchu
přepínačem (6) a vysušíte vlasy . Rukou nebo
hřebenem oklepávejte s vlasů nadměrnou vláhou i
neustále pohybujte fénem nad vlasy.
Usměrnění
Nastavte přepínač (5) v polohu maximálního ohřevu
(pozice ), vyberte odpovídající rychlost proudění
vzduchu voličem (6), přitom vzplane indikátor
provozu (2), i předběžně usušíte vlasy. Kdy vlasy
skoro vyschnou, vložte nástavec-koncentrátor,
(1), zmenšíte stupně ohřevu vzduchu voličem (5) a
rychlost posuvu vzduchu voličem (6).
Oddělte vlasy na prameni i vrstvy, zahájíte usměrnění
se spodních vrstev. Užívajíc kulatý nebo plochý
kartáč, sčešte vlasy navrchu dolů i současně řiďte
na ně horoucí vzduch, vycházející z nástavce-
koncentrátoru. Pomalu napřimujte každý pramen
vlasů od kořenů do špičky. Kdy vy napřímíte pramene
dolní vrstvy vlasu, zahájíte napřimovaní pramenů
prostředních vrstev i dokončete postup napřímením
pramenů vrchní vrstvy vlasů.
Naturální zvlněná struktura vlasů
Nastavte přepínač (5) v polohu slabého ohřevu
vzduchu (poloha ), vyberte vyberte nízkou rychlost
proudění vzduchu, ustaviv volič (6) v poloze ,
přitom vzplane indikátor provozu (2), pevně stisknete
pramene vlasů mezi prsty, obraťte jich stranou
přirozeného zakroucení i vysušíte jich, posílajíc proud
vzduchu mezi prsty. Kdy vy dosáhnete požadovaného
efektu, klepněte tlačítko přívodu chladného vzduchu
(4) i zafixujte každou pramen.
Vytvoření stylu frizúry
Vložte přepínače (5,6) v polohu slabého ohřevu/
rychlosti i vložte na fén nástavec-koncentrátor (1) pro
směřované proudění vzduchu.
Oddělte vlasy na prameni i vytvářejte potřebný styl
pomocí okrouhlého kartáčku pro ukládání vlas. Během
zřízení frizúry řiďte vzduchový proud bezprostředně
na vlasy a dle zaměření.
V případě nutnosti řiďte proud vzduchu na každou
pramen během 2-5 sekundy pro upevnění vlasů.
Čas, potřebný pro ukládání pramenů vlasů, je volený
samostatně i záleží od typu vlasů.
Dodání «chladného» vzduchu
V daném modelu předvídána funkce přívodu «
chladného vzduchu », používaného pro upevnění vaší
frizúry. Klepněte i fixujte tlačítko přívodu « chladného
vzduchu » (4) - to je povolí vlasem zachovat založený
styl frizúry.
Ochrana od přehřátí
Fén má ochranu od přehřátí, která odpojí přístroj při
překročení teploty vycházejícího vzduchu. Pokud fén
odpojí během použití, vypnete fén vypínačem (6),
nastaviv jeho v poloze «0», vytáhnete sítovou vidlice
ze zásuvky, přesvědčte se, ne blokované zda vstupní
i výstupní vzduchový otvory, dejte fénu vychladnout
5-10 minut, a poté zapněte jeho znovu. Ne blokujte
vzduchový otvory během použití fénu i zběhejte
dopadu vlasů do otvoru zásobníku vzduchu.
Obsluha a údržba
Fén je určený jen pro domácí použití.
- Vložte přepínač (6) v polohu «0» i odpojíte fén od
sítě.
- Těleso fénu povoluje se otírat vlhkou látkou, nato
nutno prodřít jeho do sucha.
- Nesmí se ponořovat vybavení do vody nebo jiných
kapalin.
- Nesmí se užívat pro čištění vybavení brousící mycí
prostředky a rozpouštědla.
Uschování
- Pokud fén ne používá se, vždy vytáhejte sítovou
zástrčku ze zásuvky.
- Po provozu dejte fénu ochladnout i chraňte její
v suchém chladném místu, nepřístupném pro
děti.
- Nikdy ne ovíjejte síťovou šňůru okolo fénu,
protože to může přivést k jejímu pokažení. Pečlivě
se obracejte se síťovou šňůrou, namáhejte se ne
trhat, ne překrucovat i ne roztahovat její, zejména
kolem vidlice i v místě instalaci v tělesu fénu.
Pokud šňůra překrucuje se během použití fénu,
diskontinuálně napřimujte její.
- Pro příslušenství v použití předvídána smyčka
pro zavěšení (6), na které lze uchovávat fén za
podmínky, že v tyto pozici na fén nebude se
dostávat voda.
Komplet dodávky
1. Fen – 1 k.
2. Nástavec-koncentrátor – 1 k.
3. Instrukce – 1 k.
4. Nástavec - difuzor
Technické charakteristiky
Napětí napájení: 220-240 V ~ 50 Hz
Výkon: 2200 W
Výrobce zachovává za sebou práva měnit
charakteristiky vybavení bez předběžného
uvědomení
Životnost vybavení minimum 3 let
Záruka
Podrobné záruční podmínky poskytne prodejce pří-
stroje. Při uplatňování nároků během záruční lhůty je
třeba předložit doklad o zakoupení výrobku.
Tento výrobek odpovídá požadavkům na
elektromagnetickou kompatibilitu, stano-
veným direktivou 89/336/EEC a předpi-
sem 73/23/EEC Evropské komise o nízko-
napěťových přístrojích.
ČESKÝ
7
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial
number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example,
serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
DE
Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar-
gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das
Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der
sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными.
Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры
которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что
изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года.
KZ
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген.
Сериялық нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы,
сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай)
жасалғанын білдіреді.
PL
Data produkcji wyrobu zawarta w numerze seryjnym podana jest na tabliczce z danymi technicznymi.
Numer seryjny składa się z liczby jedynastocyfrowej, w ktorej pierwsze cyfry oznaczają datę produkcji.
Na przykład, numer seryjny 0606xxxxxxx oznacza, że wyrób został wyprodukowny w czerwcu (szósty
miesiąc) 2006 roku.
CZ
Datum výroby spotřebiče je uveden v sériovém čísle na výrobním štítku s technickými údaji. Sériové
číslo je jedenáctimístní číslo, z nichž první čtyři číslice znamenají datum výroby. Například sériové číslo
0606xxxxxxx znamená, že spotřebič byl vyroben v červnu (šestý měsíc) roku 2006.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серій-
ний номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають
дату виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений
в червні (шостий місяць) 2006 року.
BEL
Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі.
Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога абазначаюць
дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў зроблен ў
чэрвені (шосты месяц) 2006 года.
UZ
Mаhsulоt ishlаb chiqаrilgаn muddаt tехnik хususiyatlаri yozilgаn yorliqdаgi sеriya rаqаmidа ko’rsаtilgаn. Sеriya
rаqаmi o’n bittа rаqаmdаn ibоrаt bo’lаdi, birinchi to’rttа sоn ishlаb chiqаrilgаn sаnаni bildirаdi. Misоl uchun, sеriya
rаqаmi 0606ххххххх bo’lsа, mаhsulоt iyun (оltinchi оy) 2006 yili ishlаb chiqаrilgаn bo’lаdi.
VT-1330 IM.indd 2 23.12.2011 10:19:34
Product specificaties
Merk: | Vitek |
Categorie: | Haardroger |
Model: | VT-1330 |
Kleur van het product: | Black, White |
Snoerlengte: | 1.8 m |
Aantal snelheden: | 3 |
Vermogen: | 2200 W |
Oververhittingsbeveiliging: | Ja |
Filtratie: | Ja |
Aantal bevestigingen: | 2 |
Cool shot-functie: | Ja |
Ionic functie: | Ja |
Concentrator nozzle: | Ja |
Diffuser kop: | Ja |
Ophangtype: | Ophangring |
Aantal temperatuurstanden: | 2 |
Ophangbaar: | Ja |
Twee warmte-instellingen: | Ja |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Vitek VT-1330 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Haardroger Vitek
1 Mei 2023
1 Mei 2023
25 April 2023
18 Maart 2023
7 Maart 2023
28 Februari 2023
27 Februari 2023
26 Februari 2023
25 Februari 2023
Handleiding Haardroger
- Haardroger Braun
- Haardroger Bosch
- Haardroger Philips
- Haardroger Xiaomi
- Haardroger Panasonic
- Haardroger AEG
- Haardroger Grundig
- Haardroger Inventum
- Haardroger Quigg
- Haardroger Tefal
- Haardroger Unold
- Haardroger Adler
- Haardroger Afk
- Haardroger Ailoria
- Haardroger Aldi
- Haardroger Alpina
- Haardroger Ambiano
- Haardroger Arcelik
- Haardroger BaByliss
- Haardroger Balance
- Haardroger Bestron
- Haardroger Beurer
- Haardroger Blaupunkt
- Haardroger Bomann
- Haardroger Domo
- Haardroger Easy Home
- Haardroger Efbe-schott
- Haardroger Emerio
- Haardroger ETA
- Haardroger Exquisit
- Haardroger Fagor
- Haardroger G3 Ferrari
- Haardroger Gemini
- Haardroger GlobalTronics
- Haardroger Gorenje
- Haardroger Hyundai
- Haardroger Ideeo
- Haardroger Innoliving
- Haardroger Kalorik
- Haardroger Korrekt
- Haardroger Livoo
- Haardroger Logik
- Haardroger Maestro
- Haardroger Manta
- Haardroger Marquant
- Haardroger Maxwell
- Haardroger Maxxmee
- Haardroger Melissa
- Haardroger Mesko
- Haardroger Mia
- Haardroger MPM
- Haardroger Palson
- Haardroger Primo
- Haardroger Princess
- Haardroger Remington
- Haardroger Revlon
- Haardroger Rowenta
- Haardroger Saturn
- Haardroger Sencor
- Haardroger Severin
- Haardroger Shark
- Haardroger Silkn
- Haardroger Silvercrest
- Haardroger Sogo
- Haardroger Solac
- Haardroger Solis
- Haardroger Starmix
- Haardroger Taurus
- Haardroger Termozeta
- Haardroger Tristar
- Haardroger Ufesa
- Haardroger Valera
- Haardroger Vivax
- Haardroger Westinghouse
- Haardroger Zelmer
- Haardroger Jata
- Haardroger Jocel
- Haardroger Clas Ohlson
- Haardroger Arzum
- Haardroger Becken
- Haardroger Clatronic
- Haardroger Concept
- Haardroger Continental Edison
- Haardroger ECG
- Haardroger First Austria
- Haardroger Imetec
- Haardroger Izzy
- Haardroger Khind
- Haardroger OBH Nordica
- Haardroger Optimum
- Haardroger Orbegozo
- Haardroger Profilo
- Haardroger Scarlett
- Haardroger Trisa
- Haardroger Vox
- Haardroger Niceboy
- Haardroger Carmen
- Haardroger Kunft
- Haardroger Aigostar
- Haardroger Nevir
- Haardroger Ardes
- Haardroger Conair
- Haardroger Eldom
- Haardroger Lümme
- Haardroger Proficare
- Haardroger Coline
- Haardroger DCG
- Haardroger LAFE
- Haardroger Calor
- Haardroger Andis
- Haardroger Day
- Haardroger GA.MA
- Haardroger Max Pro
- Haardroger Moser
- Haardroger Revamp
- Haardroger Visage
- Haardroger GHD
- Haardroger Aurora
- Haardroger Cecotec
- Haardroger Comelec
- Haardroger Efalock
- Haardroger AENO
- Haardroger VS Sassoon
- Haardroger Physa
- Haardroger Home Element
- Haardroger Lollabiz
- Haardroger Petra Electric
- Haardroger JIMMY
- Haardroger CHI
- Haardroger Create
- Haardroger Hot Tools
- Haardroger Girmi
- Haardroger DPM
- Haardroger Diforo
- Haardroger Fripac
- Haardroger WAD
- Haardroger Imarflex
Nieuwste handleidingen voor Haardroger
17 December 2024
17 December 2024
17 December 2024
17 December 2024
17 December 2024
14 December 2024
11 December 2024
10 December 2024
9 December 2024
9 December 2024