Ufesa BH5622 Handleiding
Lees hieronder de đ handleiding in het Nederlandse voor Ufesa BH5622 (2 pagina's) in de categorie Voetenbad. Deze handleiding was nuttig voor 39 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/2
bañera hidromasaje para piesde
BH5622
381-01B_v02 23-14
100% recycled paper
BSH Electrodomésticos España, S.A.
C.I.F. : A-28-893550
C/ Itaroa, nÂș 1, 31.620 HUARTE (Navarra)
España
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Please read, follow and
retain the operating ins-
truction carefully.
Only connect the
appliance to the volta-
ge stated on the rating
plate.
This appliance has been
designed for domestic
use only.
Never use the foot spa
for other purposes than
those described in this
manual. Never use ac-
cessories that have not
been recommended by
the manufacturer.
Never leave the applian-
ce unattended while it is
operating. Be careful es-
pecially when it is used
near children or by han-
dicapped persons.
This appliance can be
used by children aged
from 8 years and above
and persons with redu-
ced physical, sensory or
mental capabilities or
lack of experience and
knowledge if they have
been given supervision
or instruction concer-
ES
INSTRUCCIONES DE SEGUî
RIDAD
Por favor, lea, siga y con-
serve las instrucciones
de uso cuidadosamente.
Conecte el aparato sĂłlo
al voltaje indicado en la
placa de clasiïŹcaciĂłn.
Este aparato p1-ha sido di-
señado sólamente para
uso doméstico.
Nunca utilice el aparato
con ningĂșn otro ïŹn mĂĄs
que los especiïŹcados
en este manual. Nunca
utilice accesorios que
no hayan sido recomen-
dados por el fabricante.
Nunca deje el aparato
sin supervisiĂłn mientras
esté en funcionamiento.
Tenga cuidado cuando
esté en uso cerca de ni-
ños o discapacitados.
Este aparato pueden
utilizarlo niños con edad
de 8 años y superior, y
personas con capacida-
des fĂsicas, sensoriales
o mentales reducidas
o falta de experiencia y
conocimiento, si se les
ha dado la supervisiĂłn
o instrucciĂłn apropia-
FR
INSTRUCTIONS DE SĂCURITĂ
Veuillez lire attentive-
ment, suivre et gar-
der ces instructions
dâutilisation.
Connectez lâappareil
uniquement Ă une sour-
ce dâalimentation co-
rrespondant Ă la tension
inscrite sur la plaque
signalétique.
Cet appareil a été conçu
uniquement pour une
utilisation domestique.
Nâutilisez jamais le mas-
seur pour pieds dans
un but autre que ce-
lui pour lequel il a été
conçu. Nâutilisez jamais
dâaccessoires qui nâont
pas été expressément
été approuvés par le fa-
bricant.
Ne laissez jamais
lâappareil sans survei-
llance lorsquâil est allu-
mé. Faites particuliÚre-
ment attention lorsque
lâappareil est utilisĂ© Ă
proximitĂ© dâenfants ou
de personnes handica-
pées.
Cet appareil peut ĂȘtre
utilisé par des enfants
de plus de 8 ans et des
personnes ayant un
ning use of the applian-
ce in a safe way and
understand the hazards
involved.
Children shall not play
with the appliance. Cle-
aning and user mainte-
nance shall not be made
by children without su-
pervision.
The maximum amount
of water used should
not exceed 2.0 liter.
The appliance has a
heated surface. Persons
insensitive to heat must
be careful when using
the appliance.
Switch the spa oî and
unplug it immediately af-
ter using and before ïŹlling,
emptying or cleaning.
The function selector
must be in the â0â posi-
tion when plugging it in
or unplugging it.
Do not operate the
appliance when it is co-
vered over by a towel.
Never unplug the
appliance by tugging
on the mains cable. Do
not pull on the cable to
move the appliance.
Keep the appliance away
from heat sources.
Make sure that the air
das respecto al uso del
aparato de una manera
segura y comprenden
los peligros que implica.
Los niños no deben ju-
gar con el aparato. La
limpieza y el manteni-
miento a realizar por el
usuario no deben reali-
zarlos los niños sin su-
pervisiĂłn.
La cantidad mĂĄxima de
agua utilizada no debe
exceder los 2 litros.
El aparato tiene una su-
perïŹcie que se calienta.
Las personas que sean
insensibles al calor de-
ben tener cuidado cuan-
do utilicen el aparato.
Apague el aparato y
desenchĂșfelo inmedia-
tamente después de
usarlo y antes de llenar-
lo, vaciarlo o limpiarlo.
El selector de funciĂłn
debe estar en la posi-
ción «0» cuando se en-
chufa o desenchufa.
No ponga el aparato en
funcionamiento cuando
esté cubierto por una
toalla.
Nunca desenchufe el
aparato tirando del ca-
ble de alimentaciĂłn. No
handicap physique, sen-
soriel ou mental, ou bien
un manque dâexpĂ©rience
et de connaissances, sâils
ont reçu des explications
ou des instructions sur la
façon dâutiliser lâappareil
de maniÚre sécurisée et
quâils en comprennent
les risques encourus.
Les enfants ne doi-
vent pas jouer avec
lâappareil. Le nettoyage
et lâentretien ne doivent
pas ĂȘtre entrepris par
des enfants sans sur-
veillance.
La quantitĂ© dâeau maxi-
mum utilisée ne doit
pas excéder 2 litres.
Lâappareil possĂšde une
surface chauîante. Les
personnes insensibles
Ă la chaleur doivent fai-
re trĂšs attention lors de
lâutilisation de lâappareil.
Eteignez le masseur pour
pieds et débranchez-le
immédiatement aprÚs
utilisation et avant de le
remplir, de le vider ou de
le nettoyer.
Lorsque vous branchez
ou dĂ©branchez lâappareil,
le sélecteur de fonction
doit ĂȘtre sur la position
â0â.
Nâutilisez pas lâappareil
inlets at the bottom of
the appliance never be-
come partially or fully
covered while it is ope-
rating.
Do not plug/unplug the
foot spa into the mains
while your feet are insi-
de it.
Do not stand up in the
foot spa. Remain seated
while you use it.
Do not operate the unit
with wet hands.
NEVER IMMERSE THE
APPLIANCE INTO
WATER OR ANY OTHER
LIQUID.
Do not switch the
appliance on if either
the cable or plug is da-
maged, if it can be de-
tected that it is not ope-
rating correctly or if it
has suîered any type of
the damage.
The cable must not be
replaced by the user.
Cable repairs and repla-
cements must be ca-
rried out exclusively by
an Authorized Technical
Service Centre.
If water leaks from the
appliance, the applian-
ce should no longer be
used.
tire del cable para mo-
ver el aparato.
Mantenga el aparato
alejado de fuentes de
calor.
AsegĂșrese de que las
entradas de aire de la
parte de abajo del apa-
rato no estĂĄn nunca
cubiertas tanto parcial
como completamente
mientras Ă©ste estĂĄ en
funcionamiento.
No enchufe/desenchufe
el aparato a la alimen-
taciĂłn cuando sus pies
estén dentro del agua.
No se ponga de pie con
los pies dentro del apa-
rato. Manténgase senta-
do mientras lo utilice.
No ponga el aparato en
funcionamiento con las
manos mojadas.
NUNCA SUMERJA EL
APARATO EN AGUA O
EN CUALQUIER OTRO
LĂQUIDO.
No encienda el aparato
si el cable o el enchufe
estån dañados, si sabe
que no funciona correc-
tamente o puede de-
tectarlo o si ha sufrido
cualquier tipo de daño.
El cable no debe ser re-
emplazado por el usua-
sâil est recouvert par une
serviette.
Ne débranchez jamais
lâappareil en tirant sur
le cĂąble dâalimentation.
Ne tirez pas sur le cĂąble
pour dĂ©placer lâappareil.
Gardez lâappareil Ă lâĂ©cart
des sources de chaleur.
Assurez-vous que les
entrĂ©es dâair situĂ©es sur
le dessous de lâappareil
ne soient jamais par-
tiellement ou totale-
ment obstruées durant
lâutilisation.
Ne branchez/débran-
chez jamais le masseur
pour pieds lorsque vos
pieds se trouvent toujo-
urs Ă lâintĂ©rieur.
Ne vous tenez pas de-
bout dans le masseur
pour pieds. Restez assis
lorsque vous lâutilisez.
Nâutilisez pas lâappareil
si vos mains sont moui-
llées.
NâIMMERGEZ JAMAIS
LâAPPAREIL DANS DE
LâEAU OU TOUT AUTRE
LIQUIDE.
Nâallumez pas lâappareil
lorsque le cĂąble ou la
prise est endommagé,
si vous suspectez que
lâappareil ne fonctionne
pas correctement ou si
PARTS AND OPERATING CONî
TROLS
1 Function selector
2 Water level mark
3 Splash guard
4 Stimulation nodules
5 Bubble outlets
6 Movable rotary massager
7
Acupressure attachment
8
Pouring lip
9
Carrying handles
10
Non-slip feet
11
Cable tidy
PRECAUTIONS
âąî Ifîyouîareîpregnant,îhaveîaîpacemakerîî€ttedî orî
suîer from any illness, consult a doctor before
using the appliance.
âąî Doî notî useî theî footî spaîifî yourî feetîareî overlyî
swollen or if suîering from burns, ulcers or skin
rashes.
âąî Doî notî useî theî footî spaî forî longerî thanî 20î
minutes.
OPERATING INSTRUCTIONS
The foot spa alleviates and refreshes tired feet and
improves the blood circulation. The foot spa can be
used with or without water, it is more eîective when
used with warm water.
âąî Withî theî applianceî unpluggedî fromî theî mainsî
supply and the function selector in the <0>
position, ïŹll the foot spa with warm water up to
the stated level. The water should not exceed the
marking â~~â (B1). This appliance is designed to
keep water warm. It cannot be used to heat up
cold water.
âąî Placeîtheîfootîspaîonîtheîîoorîandîplugîitîintoîtheî
mains supply. Remain seated while placing your
feet in and taking them out of the foot spa.
âąî Selectîtheîdesiredîsettingî(B2)
- 0: OFF
- 1: Massage
- 2: Heat and bubble
- 3: Massage, heat and bubble
âąî Beforeîemptyingîtheîfootîspa,îturnîtheîfunctionî
selector to <0> and unplug it from the mains. Tilt
the foot spa over a basin to allow water to drain
out through the pouring lip located at the front
of the appliance (B3). Prevent any water from
getting on to the function selector.
PEDICURE ATTACHMENT
âąî Movableîrotaryîattachmentî-îattachîtheîmovableî
rotary massager in a comfortable position on the
middle bridge of your appliance. The massager
must engage in the two depressions on the
left and right. To remove the movable rotary
massager, press the two buttons on the massager
together as shown in B4. The clips open and the
massager can be pulled oî upwards.
âąî Acupressureîattachmentîâîattachîtheîacupressureî
attachment in a comfortable position on the
A
B
rio. Las reparaciones y
cambios de cable de-
ben ser llevadas acabo
exclusivamente por un
servicio técnico autori-
zado.
Si el aparato gotea
agua, no se podrĂĄ seguir
usando.
PIEZAS Y ELEMENTOS DE
MANEJO
1 Selector de funciĂłn
2 Marca de nivel de agua
3 Tapa antisalpicaduras
4 NĂłdulos de estimulaciĂłn
5 Salidas de burbujas
6 Masajeador giratorio mĂłvil
7
Accesorio de acupontura
8
Boquilla para verter
9
Asas
10
Patas anti-deslizamiento
11
Recoqecables
PRECAUCIONES
âąî SiîestĂĄîembarazada,îtieneîunîmarcapasosîoîsufreî
de cualquier enfermedad, consulte un médico
antes de utilizar este aparato.
âąî Noî utiliceî elî aparatoî siî susî piesî estĂĄnî muyî
hinchados o si tienen quemaduras, Ășlceras o
sarpullidos.
âąî NoîutliceîelîaparatoîduranteîmĂĄsîdeî20îminutos.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONA-
MIENTO
La bañera alivia y refresca los pies cansados y
mejora la circulaciĂłn. El aparato puede ser usado
con o sin agua pero es mĂĄs efectivo cuando se
utiliza con agua tibia.
âąî ConîelîaparatoîdesenchufadoîdeîlaîalimentaciĂłnî
y el selector de funciĂłn en la posiciĂłn <0> llene
la bañera con agua tibia hasta el nivel marcado.
El agua no debe superar la marca «~~» (B1). Este
aparato estå diseñado para mantener el agua
tibia. No puede ser utilizado para calentar el agua
frĂa.
âąî Pongaî elî aparatoî enî elî sueloî yî enchĂșfeloî aî laî
corriente eléctrica. Manténgase sentado tanto al
introducir como al sacar los pies de la bañera.
âąî Seleccioneîlaîconî€guraciĂłnîdeseadaî(B2)
- 0: Apagado
- 1: Masaje
- 2: Calor y burbujas
A
B
lâappareil a Ă©tĂ© endom-
magé.
Le cĂąble ne doit pas ĂȘtre
remplacĂ© par lâutilisateur.
La réparation ou le rem-
placement du cĂąble doit
ĂȘtre eîectuĂ© unique-
ment par un Service Te-
chnique Agréé.
Si une fuite dâeau de
lâappareil est constatĂ©e,
celui-ci ne doit plus ĂȘtre
utilisé.
ELĂMENTS ET COMMANDES
1 SĂ©lecteur de fonction
2 Marque de niveau dâeau
3 Protection anti-Ă©claboussures
4 Nodules de stimulation
5 Sortie de bulles
6 Accessoire de massage rotatif amovible
7 Accessoire de digitoponcture
8
Goulot de vidange
9
Poignées de transport
10 Pied anti-dérapant
11
Porte cĂąble
PRECAUTIONS
âąî Siî vousî ĂȘtesî enceinte,î queî vousî portezî unî
pacemaker ou que vous souîrez dâune maladie
quelconque, consultez un mĂ©decin avant dâutiliser
lâappareil.
âąî Nâutilisezîpasîleîmasseurîpourîpiedsîsiîvosîpiedsî
sontî extrĂȘmementî enîĂ©sî ouî siî vousî souîrezî
dâune brĂ»lure ou dâune Ă©ruption cutanĂ©e.
âąî Nâutilisezîpasîleîmasseurîpourî piedsîplusîdeî20î
minutes Ă chaque utilisation.
FONCTIONNEMENT
Le masseur pour pieds soulage et rafraĂźchit les
pieds fatigués et améliore la circulation sanguine.
Le masseur pour pieds peut ĂȘtre utilisĂ© avec ou sans
eau ; toutefois, il est plus eîcace lorsquâil est utilisĂ©
avec de lâeau chaude.
âąî Lorsqueî lâappareilî estî dĂ©branchĂ©î etî queî leî
sélecteur de fonction est placé sur la position <0>,
remplissez le masseur pour pieds dâeau chaude
jusquâau niveau indiquĂ©. Le niveau dâeau ne doit
pas dĂ©passer la marque â~~â (B1). Lâappareil est
conçu pour maintenir lâeau Ă une tempĂ©rature
constante. Il ne peut pas ĂȘtre utilisĂ© pour chauîer
de lâeau froide.
A
B
middle bridge of your appliance. The attachment
must engage in the two depressions on the left
and right. To remove the acupressure attachment,
press the two buttons together as shown in B5
until the attachment is released and can be
pulled oî upwards.
âąî Onî theî solesî ofî ourî feetî weî haveî manyî reîexî
zones which are nerve points connected to the
internalîorgans.îByîmassagingîtheseîreîexîzonesî
with the interchangeable attachments: movable
rotary attachment, acupressure attachment, you
can stimulate the respective organs and incite
blood circulation.
Massaîe: Position 1
âąî Forîquickîandîinîbetweenîuse,îfootîmassagingîcanî
be done without water. In this case the appliance
should only be operated when the function
selector is positioned at 1. Enjoy the pleasant
massage in a relaxed position.
âąî 10î minutesî dailyî isî suîcientî inî orderî toî feelî
fresher and ïŹtter. If desired the massage
duration or frequency can be increased. Under
no circumstances should you stand in the
appliance.
Heat/Bubbles: Position 2
A gentle heater has been built underneath the foot rest
of the massager. By switching on the heating it can be
avoided that the warm water cools down quickly. The
heater is not suitable for heating cold water.
Innumerable prickling bubbles ripple and bounce
along the foot, touching the skin and bursting. A
type of micro-vibration is achieved through this
action, a soft invigorating eîect is exerted to the
nerve ends of the skin.
Heat/Bubbles/Massaîe: Position 3
A further enhancement can be achieved by
switching position 3. Enjoy the additional vibration
massage function in a relaxed position.
CLEANING & MAINTENANCE
After use, clean the foot spa with a damp cloth and
dry it thoroughly. Never use detergents or abrasive
cleaning agents. Never immerse the appliance
in water or any other liquid. Make sure that the
appliance is completely empty, unplugged and cold
before storing it away. Store it in a dry place. The
mains cable can be wound around the cable tidy
located on the base. (B6)
ADVICE ON DISPOSAL:
Our goods come in optimized packaging.
This basically consists in using non-
contaminating materials which should be handed
over to the local waste disposal service as
secondary raw materials.
This product complies with EU Directive
2012/19/EU. The crossed wheelie bin
symbol shown on the appliance indicates
that when it comes to dispose the product
- 3: Masaje, calor y burbujas
âąî Antesî deî vaciarî elî aparatoî pongaî elî selectorî
de funciĂłn en la posiciĂłn <0> y desenchĂșfelo.
Incline el aparato sobre un lavabo para permitir
al agua caer por la boquilla para verter situada en
la parte de alante del aparato (B3). Evite que el
agua entre en el selector de funciĂłn.
ACCESORIOS DE PEDICURA
âąî AccesorioîgiratorioîmĂłvilîâîsitĂșeîelîaccesorioîdeî
masaje giratorio mĂłvil en una posiciĂłn cĂłmoda
en el puente medio de su aparato. El masajeador
debe estar situado en las dos depresiones a
izquierda y derecha. Para quitar el masajeador
giratorio mĂłvil presione los dos botones del
masajeador a la vez (B4). Se abren los enganches
y el masajeador puede ser retirado tirando.
âąî Accesorioî deî acupunturaî âî sitĂșeî elî accesorioî
de acupuntura en una posiciĂłn cĂłmoda en el
puente medio de su aparato. El accesorio debe
colocarse en las dos depresiones a izquierda y
derecha. Para retirar el accesorio de acupuntura,
apriete los dos botones a la vez como se muestra
en la B5 hasta que se suelten los enganches y
pueda tirar de el hacia arriba.
âąî Enî lasî plantasî deî losî piesî tenemosî muchasî
zonasî reîejasî queî sonî puntosî nerviososî
conectados con los Ăłrganos internos. Mediante
elî masajeî deî estasî zonasî reîejasî conî losî
accesorios intercambiables: accesorio giratorio
mĂłvil, accesorio de acupuntura, puede estimular
los respectivos Ăłrganos y estimular la circulaciĂłn
sanguĂnea.
Masaje: PosiciĂłn 1
âąî Paraîunî masajeî rĂĄpidoî oî entreî usosî elî masajeî
de pies puede ser hecho sin agua. En este caso
el aparato debe ser utilizado sĂłlamente con
el selector en la posiciĂłn 1. Disfrute de un
agradable masaje en una posiciĂłn relajada.
âąî 10î minutosî alî dĂaî esî suî€cienteî paraî sentirseî
refrescado y mĂĄs en forma. Si se desea puede
aumentarse la duraciĂłn o la frecuencia del
masaje. No debe ponerse de pie sobre el aparato
bajo ninguna circumstancia.
Calor/Burbujas: PosiciĂłn 2
El aparato tiene un suave calentador bajo el
apoyo para pies del masajeador. Encendiendo el
calentador conseguirĂĄ que el agua tibia no se enfrĂe
tan rĂĄpidamente. El calentador no estĂĄ indicado
para calentar agua frĂa.
Innumerables burbujas cosquilleantes se moverĂĄn
entre tus pies explotando cuando toquen tu piel.
Mediante esta acciĂłn se consigue un tipo de
microvibraciĂłn que produce un efecto vigorizante
en las terminaciones nerviosas de la piel.
Calor/Burbujas/Masaje: PosiciĂłn 3
Se aumenta cambiando a la posiciĂłn 3. Disfruta
del masaje con mĂĄs vibraciĂłn aĂșn en una posiciĂłn
relajada.
manual de instrucciones ES
instructions manual EN
mode dâemploi FR
manual de instruçÔes PT
hasznĂĄlati utasĂtĂĄsok HU
î îżîîŸîîĄîîîîîŠîżîąîî AR
it must not be included in the household refuse. It
must be taken to a special refuse collection point
for electric and electronic appliances or returned to
the distributor when purchasing a similar appliance.
Under current refuse disposal regulations, users
who fail to take discarded appliances to special
refuse collection points may be penalized. Correct
disposal of discarded appliances means that they
can be recycled and processed ecologically, helping
the environment and allowing materials used in the
product to be reused. For more information on
available waste disposal schemes contact your
local refuse service or the shop where the product
was purchased. Manufacturers and importers are
responsible for ecological recycling, processing and
disposal of products, whether directly or via a public
system. Your local town council can provide you
with information about how to dispose obsolete
appliances.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Después de su utilización, limpie el aparato con
un trapo hĂșmedo y sĂ©quelo completamente.
No use detergentes ni limpiapores abrasivos.
Nunca sumerja el aparato en agua o en cualquier
otro lĂquido. AsegĂșrese de que el aparato estĂĄ
completamente vacĂo, desenchufado y frĂo antes
de guardarlo. GuĂĄrdelo en una lugar seco. El
cable de alimentaciĂłn puede ser enrrollado en el
recoqecables situado en la base. (B6)
ADVERTENCIAS DE DEPOSICIĂN/
ELIMINACIĂN:
Para su transporte, nuestras mercancĂas
cuentan con un embalaje optimizado. Este
consiste bĂĄsicamente en materiales no
contaminantes que deberĂan ser entregados como
material de reciclaje al servicio local de eliminaciĂłn
de basuras.
Este producto cumple la Directiva de la
UE 2012/19/EU. El sĂmbolo del cubo de
basura tachado sobre el aparato indica
que el producto, cuando ïŹnalice su vida
Ăștil, deberĂĄ desecharse separado de los residuos
domésticos. En su lugar, debe ser llevado a un
centro de recolecciĂłn de residuos separado para
aparatos eléctricos, o devuelto a su distribuidor
cuando compre otro aparato similar. De acuerdo a
los reglamentos de desecho de residuos vigentes,
el usuario es el responsable de llevar el aparato a
un centro de desecho adecuado, de lo contrario,
podrĂĄ ser sancionado. Si el aparato inutilizado es
recogido correctamente como residuo separado,
podrĂĄ ser reciclado, tratado y desechado de forma
ecolĂłgica; evitando un impacto negativo sobre el
medio ambiente, y contribuyendo al reciclaje de los
materiales del producto. Para obtener mĂĄs
informaciĂłn sobre los servicios de desecho de
residuos disponibles, contacte con su agencia local
o con la tienda donde comprĂł el aparato. Los
fabricantes e importadores se hacen responsables
del reciclaje, tratamiento y desecho ecolĂłgico, sea
directamente o a travĂ©s de un sistema pĂșblico. Su
ayuntamiento o municipio puede darle informaciĂłn
sobre las posibilidades de desecho de los aparatos
en desuso.
MAX
1
3
5
B
A
4
6
2
Mod. BH5622
15274638
10
9 11
2
3
1
AR
î§îî„îłîîîîîŠîżîąîî
îîîîŠîżîąîîîîșîîîŽîîîżî„îŽîŸî î
îîîźîîîŁîî¶îîĄî·îîŻîîčîŸîîȘîîîî îżîîŸîîĄî
îîîźîżîąîîîčîîîîȘîŠîĄîîŻ
îî·îîî”îîźîŠîĄîîî îżîî°îîîî€îîîî·î î
îîčîȘî
î°îŠîĄîîîčîżîîĄî°îîĄîîîŒî°îîșîŠî
îîŒî°îîșîŠîĄîîî°îŸî°îȘîîîčî©î°îĄîîżîąî
îîŁîî°îźîîčîžîĄîî€îŠîî„îî”îîźîŠîĄîîîîČîî î
îîîîîîčîîąîîŠîĄîîîšîžîî„îłîîî»î
îî»îȘîîĄîîî”îîźîŠîĄîîîŁî°îźîîșîîî·î î
îîîîŽîîŽîĄîî·îîîŁîî°îîŽîĄ
îîî îżîĄî°îĄîîîîČîîî»îîîčîȘî
î°îŠîĄî
îîŽîżîîîîîîȘîąîŠîĄîîîŁî°îźîîșîîî·
îîčîžîŽîœîî îîîîšî„îîîźîîîżîî°îŠîĄî
îîîżîȘîîîĄî
îî«îŻîŽîîŠîîî”îîźîŠîĄîîî»îŽîîîî·î î
îîîŹîąîżîîŸîîîîîȘîĄîîîčîîîîî„îî§îŻîŻ
îîîîȘîĄîîîî
îî°îîîîłîČîȘîĄîîî«î°îîŻ
îîšî„îîîŽîîĄîîîî”îîźîŠîĄîîîŁîî°îźîîčî
îîżîîźîœîîî îîîîšî„îîŻîîîîîîîłî
îîšîżîîîî„
îî§îîîšîčîŠîŸîî”îîźîŠîĄîîîîČîî î
îîîîšîčîîšî„îîîîîîłîîîŹî„î°îźîîșîŸ
îîżîîźîœîłîîŻîîî°îîîîŠîîîîî°îȘîč
îî»îîîîî©îîšî„îî§î°î©îîîŸîîšîŸîČîĄî
îîčîżîșîȘîĄîîîŻîîîčîżî©î°îîĄîîîîîłî°îîĄî
îîžîżîĄîîšîŸîČîĄîîîŻîîîčîżîąîîîĄîîîŻî
îîșîŽîîźîĄîîîšî„îîîîžîîłî°îîî€îźîŸî°îĄ
îîîîŽîœî”îîî€îîîî±îîîčîîŽîîŠîĄîîŻ
îîżîĄîîî€îźîźîżî„î°îîîŻîîî€îźîżîąî
îî”îîźîŠîĄîîîŁîî°îźîîčîîîčîżîîżîž
îîî°îîî°îîčîîŻîîčîȘî„î±îîîčîîŸîŽîîĄîî
îîŁîî°îźîîčîîîîčîîîîŽîŠîĄîîîŽîîîźîŠîĄî
îî”îîźîŠîĄî
îî îîîĄîîîîîîîŽîĄîî”î°îŠîŸîî·î î
îîŁî°îîŸîî§îîî”î°îŠîŸîî·îŻîîî”îîźîŠîĄîî
îîŻîîîîżîîȘîîĄîîîîîŠîîîîîîîîîłî
îî”îîźîŠîĄîîîżîąîîîčî©îîżîîĄîîîîîîîŽî„î
îîčîîîîŽî„îî§îŻî°î
îî°îȘîĄîîî”îŻîîŠîîŸîî·îîîîŠîŸî î
îî€îîŸîî»îîĄîîî«îîżîŠîĄîîîšî„îîżîîîłî
îî§îîŽîîĄîîîźî„îî°îźîîčî
îîżîąîîî”îîźîŠîĄîîîîČîîîșî°îîȘîŸî î
îîîŠîŸîîîî
îȘîîîčîîšîîîŸîîšîîč
îîšîŸîČîĄîîîżîîźîœîłîîîżîî°îîŸîî§î
îîżîąîîîșîłî°îîĄîîîŁî°îîîšî„îî§î°î©îîîŸ
îîłîČîȘîĄîîîșîłîîŽîȘîĄîîîî·îîșî©î”î
îî”îîźîŠîĄîîîŁîî°îźîîčîîî°îȘî
îî”îîźîŠîĄîîî îżîîŸîîîîîîŸîîîî€îî î
îîłîîżîîĄîîîšîîîŹîąîîîîŻîî»îȘîîĄî
îî îîîŻîîîŹî„îî°îźîîčîîî°îîîîșîŽîœîîî„
îîŹîîîŽîîîî îîîîŻîîîîîîŠîĄîîîîŹîîąî„
îîŹîîżîîȘîîî îîîîŻîîîîŹîȘî„
îîŻî°îȘî„îî§î°îčîŸîî§îîîîŠîŸî î
îî°îȘîîîîîîîî
î°îĄîîî»îîîîîîî°îĄî
îîŻîîîłîîżîîĄîîîî”îîźîŠîĄîîî îżîî°î
îîŹîȘîîîŹîąîî
îîî„î°îȘîîî”îîźîŠîĄîîî îżîîŸîîîî€îîîî·î î
îîčîî°îîîîżîîî„îî§î°îčîŸ
îîšî„îî”îîźîŠîĄîîî îîîîî î
î°îîîî€îîîî·î î
îîîłîîżîîĄîîîîąîčîîîČî„îîîžî
îîîŸîŽîȘîîĄîîîąîșîĄîîîîČîŠîîî·
îî”îîźîŠîĄî
îîłîŻîîî„îîšîîî”îîźîŠîĄîîî°îîîî î
îîșîłîîŽîȘîĄî
îîČîîîȘî„îîčîżîîîîîŁî°îîîšî„îîîîȘîî î
îîšî„îî»îąîîșîĄîîîî¶îŠîĄîîî»îîîîî°îźîĄî
îîŻîîî»îąîžîî îčîŸîîîîî°îčîî”îîźîŠîĄî
îîŹîąîżîîŸîîîîîȘîĄîîî»îî¶î„îî îčîŸî
îî»îȘîîĄîîî”îîźîŠîĄîîî îżîî°îîîî€îîîî·î î
îîŻîîî»îîŽîźîčîĄîîîłîîżîîĄîîîîŁî°îîąîĄ
îîî„î°îîîŻî°î„îŻîîîîȘîĄîîîŹîȘîîîŹîąîîî
îî”îîźîŠîĄîîî»î
îî»îȘîîĄîîî”îîźîŠîĄîîî»îîîîîîî·î î
îîîîȘîĄîîîî
îșîĄîî„îîîîîîîŁî°îîąîĄ
îî”îîźîŠîĄîîîŁîî°îźîîčî
îîșî°î©î°îĄîîî«îČîîî îżîîŸîîîî€îîîî·î î
îîčîąîîî„îî»î°îŸîîî©îîžîîî±î
îîŻîîîîîŠîĄîîî»îîî”îîźîŠîĄîîîžîŠîîîî·î î
îîŒîŽîîłîîî îîî°îșîĄîîî»î
îî§îîžîîî±îîî”îîźîŠîĄîîî îżîîŸîîîî€îîîî·î î
îîîšîŸîłîŽîîî„îîžîîîîĄîîîŻîîî îîîčîĄî
îî îŠîîŸîî·îîŹî©îîîîî©î·îîî±îîîŻî
îî§îîžîîî±îîîŻîîîîšîżîȘîîî îčîŸî
îîšî„îîîŽîîîșîîîŹîżîąîîîŽîźîîŸ
îîłîŽîîĄîîîîîŽîî
îî îîîčîĄîîîîî°îîîčîîî€îîŸîî·îîîîŠîŸî î
îî§îîîîŠîŸîîîŁî°îźîîșîŠîĄîîî îîîîšî„
îî îîîčîĄîîî§îžîîîîîîżîąîŠîîî€îî
îî¶îžîîŽî„îîîžîîîšî„îîŹîĄîî°îîîčîîîŻî
îîșî°îŠîîîŠîĄîîîčîżîȘîîĄîîîčî„î°îźîĄî
îîîîŽîżîîîžîżîĄîŻ
îîšî„îîîîŠîĄîîîîŽîșîîîčîĄîî©îî»îî î
îîšîîîîî°îîĄîîî»îîîȘîżîîîî”îîźîŠîĄî
îî”îîźîŠîĄîîîîČîîîŁîî°îźîîčî
î îżîîŸîîĄîîî»îîî€îčîȘîîĄîîîšîżîîîî„îŻîîîî¶î„îłî
îîîîî°îĄîîîŻî°îȘî„ 1
îîîŠîĄîîîŒî°îîșî„îîčî„îžî 2
îîîŠîĄîîî±îî±îłîî°î
îî»îîî°îĄî 3
î îȘîĄîîî°îî 4
îîżîîîîîĄîîîČîîîȘî„ 5
îčîžîŽîȘîîŠîĄîîîșîłîîŻî°îĄîîîîżîĄî°îîĄîîîîîŻîŻî 6
îîżîî°îĄîîîîîîĄîîîîîŽî„ 7
îîčîșîĄîîîčîîœ 8
î îŠîȘîĄîîîîîî„ 9
îî·î¶î©î¶îĄîîčîąîîîîĄîîîŽîżîîîŁîî°îîłî 10
î îîîčîĄîîî î„îî© 11
îîîîŽîŸîČîȘî
îî€îżîîȘîîĄîîîî”îîźî„îîșî°îîŽîîîîȘîžîîî±îîîŻîîîî î„îî©îîșî°îżîčîîîȘîžîîî±îî îîŻ
îîîŠîŸîîîîŽî„îîșîîîšî„îî»î©îîîîîîȘîžîîî±îîîŻîîîîîąîîĄîîîîîîŽî
îî”îîźîŠîĄîîîîČîîîŁîî°îźîîčîîî îîîîîżîîîĄîîîșîłîîŸîîčî
îî§îîî„îłî°îî„îî»îî„î°îîîî©îîžîîî±îîîŁî°îîąîĄîî»îȘîîĄîîî”îîźîŠîĄîîîŁî°îźîîșîîî·î îîŻ
îîîîî©îŽîîîĄîîîŻîîîîîŻîŽîȘîĄîîîšî„îî»î©îîîîîîȘîžîîî±îîîŻîîîî»îąîžîî îčîŸî
îîșî°îąîŠîĄîîîšîîîĄîîîŻî
îîîîîżîąîîî°îŸî¶îîîșîŽîîîĄîîŁî°îîąîĄîî»îȘîîĄîîî”îîźîŠîĄîîîŁî°îźîîșîîî·î îîŻ
îîčîîżîîŻ
î îżîîŸîîĄîîîîîŠîżîąîî
îîŁî°îîĄîîîîżîîŽîîŻîî»îîî©îîîżîąîîîŁî°îîąîĄîî»îȘîîĄîîî”îîźîŠîĄîîî îŠîîŸ
îîšîčîŠîŸîŻîîîčîŸî°î„î°îĄîîîșîłîŻî°îĄîîîŒî°îîșî„îîšî„îîšîșîȘîŸîîŹî©îîîîŠîžîîîșî°îźîŠîŠîĄî
îîŁîî°îźîîčîîî§îŻîŻîîŻîîîîîîŠîĄîîîî„îîîČîîîŁî°îîąîĄîî»îȘîîĄîîî”îîźîŠîĄîîîŁîî°îźîîčî
îîîîŠîĄîîîî„îîŹî„îî°îźîîčîîî€îîŸîîî„î°îȘîîîčîżîąîîîîîŽîąîžîîî§î°îčîŸîŻîîîîîŠîĄî
îîîîî°îĄî
îîŻî°î„îŻîîîîȘîĄîîŻîîî»îîŽîźîčîĄîîîłîîżîîĄîîîłî°îî„îîšîîî”îîźîŠîĄîîî îîîîîîȘîĄîî îîŻ
îîîîŠîĄîîîî”îîźîŠîĄîîîî îŠîîî€îîîîîîîîî
î°îĄîîî»îîîîîîî°îĄîîîŻî°îȘî„
îî·îîîîŠîŸîŻîîîšîżîąîčîŸîĄîîî»îîîšî
î°îŠîĄîîîŒî°îîșîŠîĄîîîżîî©îîîîî°îĄî
îîîîîî¶îĄîî€îŠîî„îî”îîźîŠîĄîîîîČîîîî
îîîîîšîšîîîčî„îžîîĄîîîîîŠîĄîîî”îŻîîŠîîŸB
îîîîŠîĄîîîšîżîźîșîîĄîîŹî„îî°îźîîčîîîšîčîŠîŸîî·îîšîčîĄîŻîîîîîîîîŻîîîîŠîĄîîîżîąî
îîŻîłîîîĄî
îîŹîąîżîî°îîîî€îîŻîîîîłîłîîîżîąîîîŁîî°îîŽîĄîî»îȘîîĄîîî”îîźîŠîĄîîîî
î îîŻ
îî»îîîî„î°îîîî
îŻîîîîȘîĄîîîî
îșîĄîî„îîîîîîî»îîŽîźîčîĄîîîłîîżîîĄîîîłî°îîŠî
îîŹîȘî„îîîźî„îîŽîîîîîîȘîĄîîîŻîîî”îîźîŠîĄî
îî
îîîîîčîîȘîŠîĄîîîŻîî°îî”îîîŽîîî îîŻB
î îżîîŸîîĄîîîîîîŸîîîîîîî î
îîżîĄî°îîĄîîîî îî î
A
B
îîżîîîîîĄîîŻîîșîłîîŽîȘîĄîîîîîîî î
îîżîîîîîĄîîŻîîșîłîîŽîȘîĄîîŻîîîîżîĄî°îîĄîîîîîîî î
îîșîłîîŻîîîî€îîîîîîŠîĄîîîšî„îîŁîî°îîŽîĄîî»îȘîîĄîîî”îîźîŠîĄîîîîîŽîîîî îîî îîŻ
îîłî°îî„îîšîîîŹîąîîîîî€îîŻîîîîîîî
î°îĄîîîżîĄîîîîîîî°îĄîîîŻî°îȘî„
îîżîąîîîŁîî°îîŽîĄîî»îȘîîĄîîî”îîźîŠîĄîîîčîĄîî„îîîî€îîîî»îîŽîźîčîĄîîîłîîżîîĄî
îî«îîżîŠîĄîîîîčîčîîčîîœîîŽîîîîŹîȘî„îî«îîżîŠîĄîîîîŸîŽîîîîî§îîŠîșîąîĄîîî°î©
îîšîŠîșîîî·îîî
îîîî”îîźîŠîĄîîîšî„îî»î„îî„îłîîîî©îîŠîĄîîî»îîîșîŻî°î„î°îŠîĄîB
îîîîîî°îĄîîîŻî°îȘî„îîżîĄîîî«îîżîŠîĄîîîî°îî°î
îŽîżîčîŸîŻîîîĄîîîîîŽî„
îîșîłîîŻî°îĄîîîîżîĄî°îîĄîîîșîîŻîîî îżîî°îîîî€î îî»îŽîȘîîŠîĄîîîłîîŻî°îĄîîîîîŽîŠîĄîî îîŻ â
îîî”îîźîŠîĄîîîîżîîčî°îĄîîîșîŽîîȘîîĄîîî»îîîčîȘîŸîŽî„îîčîîŸîŽîîîîčîžîŽîȘîîŠîĄî
îîšîżîîîźîȘîŠîĄîîî»îîîîąîîîîżîĄî°îîĄîîîșîîŻîîîîżîîąîîî€îîŸîî§îîîîŠîŸîŻ
îîłîîŻî°îĄîîîîîŽîŠîĄîîîčîĄîî”î”îîîšîżîŠîżîĄîîîżîąîîŻîîłîîșîżîĄîîîżîąîîîšîŸîŻî°î„î°îŠîĄî
îîșîîŻîłîîîżîąîîîšîŸîŻî°î„î°îŠîĄîîîšîŸîłî¶îĄîîîżîąîîîîî
îîîî»îŽîȘîîŠîĄî
îî§îîčîîŸîŠîĄîîîšîîîŸîî îîî»îîîšî
î°î„îî°îîîîŠîžîîîî°îĄîîîžîî©îî»îB
îî”îîźîŠîĄîîîšîîîîźîąîîîĄîîżîąîîłîîșîîŻîłîîîîȘîčîîšîčîŠîŸîŻ
îîîżîî°îĄîîîîîîĄîîîîîŽî„îî îżîî°îîîî€î îîîżîî°îĄîîîîîîĄîîîîîŽî„î îîŻ â
îî§îîîîŠîŸîŻîîî”îîźîŠîĄîîîîżîîčî°îĄîîîșîŽîîȘîîĄîîî»îîîčîȘîŸîŽî„îîčîîŸîŽîî
îîżîąîîîšîŸîŻî°î„î°îŠîĄîîîšîżîîîźîȘîŠîĄîîî»îîîșîîŻîłîîîîąîîîîżîîąîîî€îîŸ
îîîî
îîîîîżîî°îĄîîîîîîĄîîîîîŽî„îîčîĄîî”î”îîîšîżîŠîżîĄîîîżîąîîŻîîłîîșîżîĄî
îî°îîîîŠîžîîîî°îĄîîîžîî©îî»îîîșîîŻîłîîîżîąîîîšîŸîŻî°î„î°îŠîĄîîîšîŸîłî¶îĄîîîżîąî
îîŹîîȘîčîîšîčîŠîŸîŻîîîîŽîŠîĄîîîŽîŸîŽîȘîîî€îîŸîî§îîîżîĄîî îîî»îîîšî
î°î„B
îîżîąîîł
îî»îîŻîîîîîîŽîîčî·îîîîîîȘî„îîšî„îî°îŸî°îîĄîîî°î„î°îîîîŁî°îîĄîîî îîčîîî»îî îîŻ
îîîčîżîąîîî°îĄîîîîîîîłîîîîčîąîîî„îîčîżîșî©îîčîżîîîîîîîî©îîšîîîșîłîîî
îîîčîżîĄîŻîîîîĄîîîîîîîŽîŠîĄîîîŁîî°îźîîčîîîîîîîȘîĄîîîîąîîîîżîĄî°îîîîžîîîšî„îŻ
îîîîżîî°îĄîîîîîîĄîîîîîŽî„îŻîîłîîŻî°îĄîîî»îŽîȘîîŠîĄîîîîîŽîŠîĄîîî»îîŻ
îîżîĄîîîčîîî
î”îîîîîîîȘîĄîîîîąîîîîčîîîîŽîŠîĄîîîîîîîłîîîșîłîîąîîčîîîîȘîčîŠîŸ
îîčîŸî°î„î°îĄîîîșîłîŻî°îĄîîî î©
îîîî
î°îŠîĄîîîîîżîĄî°îîĄî
îîîîŽî„îîî€îîŸîî§îîîšîčîŠîŸîîî»îȘîżîîĄîîŻîîîŸîŽîșîĄîîîŁîî°îźîîčîžîĄîîčîîșîȘîĄîîî îîŻ
îî€îîŸîî§îîîîŠîŸîîîčîĄîîȘîĄîîîîąîîî»îîŻîîîîîŠîĄîîî§îŻîŻîîŁî°îîĄîîîîżîĄî°î
îîî
îŻî°î„î°î„îîîîîî°îĄîîîŻî°îȘî„îî§î°îčîŸîîî„î°îȘîîîîîîî”îîźîŠîĄîîî îżîîŸî
îîîȘîȘîŠîŸîîî
î°îîîîîŠîŠîĄîîîîżîĄî°îîĄîîîîîîŠîîčîîîîîîî
î°îŠîĄîîî»î
îîîîîŽîîčî·î
îî»îîîî©î·îîîîłî°îîŸîąîĄîîî
îżî„î°îŸîîîîîîŻîîîîîșî°îŠîĄîîîżîĄî°îîĄîîî»îîčîŸî îîŻ
îîî±îîîî«îłîîŽîčîîîîîŽî„îîŻîîîîżîĄî°îîĄîîîșîŽîîîîșîŻîîŸî”îîšîčîŠîŸîŻîîîčîŸî°îżîȘîĄîîŻ
îîîŽîîîșîîîîȘîîî”îîźîŠîĄîîî»îîîîîîî·îîîîŠîŸîŻîîîîĄî±îî»îîîîîîł
îîîŻîŽîîĄîîîšî„
îîîî
î°îŠîĄîîîîîżîîîîîĄîîŻîîșîłîîŽîȘîĄî
îîîżîĄî°îîĄîîî”îîźî„îî»îîîŁî°îîĄîîî°îȘîșî„îîîȘîîîîżîșîîî§îîźîčîîî
îŻîî€î
îî«îîżîŠîĄîîîșîŻîŻîŽîîîîȘîŠîîîšîčîŠîŸîîî§îîźîșîĄîîî îżîîŸîîîîžîîîšî„îŻîîîîČî
îîŻîłîîîĄîîîîîŠîĄîîîšîżîźîșîîĄîî§îîźîșîĄîîîŁîî°îźîîčîîîšîčîŠîŸîî·îŻîîîčîîŽîșî
îîŁî°îîĄîîîčîîîî°î„îî»îîîîîîîîîĄîîîšî„îîîźîĄîîŽîî©îî·îîŻîî°îîîîî°îîîŻ
îî€îîŸîŻîîîîźîżîąîîîŽîŠîîȘîîŻîîîșîŽîŸîîĄîîîžîŠîąîîî îżîȘîîîîîźîĄî°î©îîłîŻîŽîŠîĄîîŻ
îîîîîŽî„î”îîîîČîîîîžîîîšî„îîîżîșîîĄîîî”îî¶îîî·îîîšî„îîî°î©îîżîĄîîî îî°îîĄî
îîîîîîłîîîîîŽîîîîżîąîîîŒîîȘî„îŻîîîżîîłîîŽîżîĄîîîîżîĄîîî îî°îîĄîîî€îîŸîŻ
îîșîŽîŸîîĄîîî»î
îîîî
î°îŠîĄîîîîîżîĄî°îîĄîîîîîîżîîîîîĄîîîîîșîłîîŽîȘîĄî
îîîîîî©î·îîîîžîîîšî„îî”îîźîŠîĄîîîšî„îîŒîŽîîîîșî¶îżî„îîżîĄîîî îî°îîĄîîîšîčîŠîŸ
îîî©îîŻîîčîżîîî
î”îîî”îî¶îîî·îîîîîżîĄî°îîĄîîîșî¶îżîŠîîîîîŠîîčîîîîîîî
î°îŠîĄîîîżîĄî
îîîîîŽîîčî·îîîîȘîȘîŠîŸîîî
îŻîî»î
îčî©îîżîîĄîîŻîîîżîîȘîîĄî
îîŁîî°îźîîčîîîîŁî°îîąîĄîî»îȘîîĄîîî”îîźîŠîĄîîîîżîîȘîîîî€îîîîŁîî°îźîîčî·îîî°îî
îîŻîî°îŠîĄîîîŁî°îźîîșîîî·îîîî
î„îîŠîîîŹîîżîîȘîîîî€îîŻîîčîîîłîî»îîŠîîîčîîî
îî»îîî”îîźîŠîĄîîîžîŠîîîî·îîîčîîœîîčîĄîîîîżîîȘîîĄîîî î„îî°îîîŻîîîčîîîȘîŠîĄî
îîšî„îî”îîźîŠîĄîîîîŸîŽîîîîšî„îîîîȘîîîîŒîŽîîłîîî îîî°îșîĄîîî»îîîŻîîîîîŠîĄî
îîî«îŻîŻîŽîîîšî„îŻîîî»îîŽîźîčîĄîîîłîîżîîĄîîîšîîîŹîąîîîîšî„îŻîîîŁîîîî îčîŸîîîîîŠîĄî
îî§îîîšîčîŠîŸîîîîî„îî§îîčî„îî»îîî”îîźîŠîĄîîîšîŸî¶îźîîîî€îîŻîîîŹîȘîŸî¶îźîîî îî
îî»îîîŻî°î„î°îŠîĄîîî îîîčîĄîîî î„îî©îîî°î©îî»îîŽîźîčîĄîîîłîîżîîĄîîî îîîžîîîĄîî€îîŸ
î
îîîîîșî°îîîîĄîB
îî”îîźîŠîĄîîîšî„îîîąîźîîĄîîîŻîîîî°îŸî”îîîî°î©îîîîźîżîîȘî
îîŻîîîżîąîîîĄîîîîčîîîîîîŻîîîżîąîîîîšîșî©îîîżîąîîîŽîî°îîîîîȘîîîîî
îîîźîŠîżîąîșîîîîŠîŸîîčîĄî°îąî„îîŽîżîîîŻîî°î„îîšî„îîšîżîî°îȘîî„îîčîîîîîĄî
îîîîî”îłîîîšî„îîîąîźîîąîĄîîčîŸî°îąîîĄîîîčîȘîąîîŠîąîĄ
î»îîŻîłîŻî·îîîŻîîȘîî”îîîčîŠîżîąîîîîîîîŸîî€îîȘîŠîĄîîîîČî
îîŁî°îœî°îŠîĄîîîîîî”îłîîîîŻî°îȘîîî¶î„îłîî îîîîîîîîEU
îîîąîźîîĄîîîîŠîŸîî€îîȘîŠîĄîîî§îîîżîĄîîîŽîżîŸîŸîî”îîźîŠîĄîîîżîąî
îîîîî”îłîîîšîîî·î°îîî„îîčîżîąîŠîîĄîîîŹîîîżî©îîîîźîî©îîî°îîîîŹîȘî„
îîșî¶îźî„î·îîîîżîîźîĄîîîîîŸîîîȘîĄîîî¶îžîŽî„îîżîĄîîîŹîąîżîî°îîîîîčîżîĄî¶îȘîŠîĄî
îîîîîŽîœîî°îȘîîîî”î°îŠîĄîîîżîĄîîîŹîîŻîîîîîîŻîîîčîżî©îŻîŽîîčîĄî”îîîŻîîîčîżîîîîŽîźîčîĄî
îîżîĄîîî”îîźîŠîĄîîî îżîî°îîîšîîîî°îîșîŠîĄîîî°îîî îŠîîîșîŠîĄîîîî îĄîîŠî„îî”îîźî„
îîŁî°îîîčîĄîî©îî»îîîîčîżîąîŠîîĄîîîŹîîîżî©îîîîźîî©îîî°îîîîčîîîźîĄîîîîîŸîîîȘîĄîîî¶îžîŽî„
îîšî„îîîąîźîîĄîîîšîżî©îî°îîîżîąîîîîîîȘîîîčîî°îîîĄîîîŽîîîŸîî°îîîîČîźîîîŁîîżîîĄî
îî”îîźîŠîĄîîîšî„îîîąîźîîĄîîî€îîîî±îîîîîźîîî îŠîîĄîîîșîłîîŠîĄîîîîîŸîîîȘîĄî
îîŹîĄîžîîîčîîîŻîîîŸîî°îîîîîčîĄî°îîî„îîčîŸîîîȘîžîîčîî°îîî„îîčîîŸîŽîîîî îŠîîîșîŠîĄî
îîŻîîčîîżîîĄîîîżîąîîî»îîąîčîîîîŻîîșîŻîîîîî€îîŸîî îżîȘîîîîčîżîîżîîîčîîŸîŽîî
îîîąîźîîĄîîî¶îžîîŽî„îîî°î©îîčîżîîî
îîîîî„î°îąîî„îîżîąîîîî°îîȘîąîĄîîîčîȘîîĄî
îî»îąîȘîŠîĄîîîîîŸîîîȘîĄîîîšî„îîîąîźîîĄîîî¶îžîŽîŠîîîîîîî·îîîî€îîîîîŸîîîȘîĄîîîšî„
îîšîŸîŻîłî°îîșîŠîĄîîîŻîîšîżîî©îîîĄîîîî”îîźîŠîĄîîîŹîȘî„îîîŸîŽîîœîîîșîČîĄîîî îȘîŠîĄîîîîŻî
îî»îîżîîĄîîîîąîźîîĄîîîŻîîîžîîîčî”îîîșîŻîîîîîšîîîčîżîĄîŻîîșîŠîĄîîî§î°îąîŠîȘîîŸ
îîî»î„î°îŠîîîîîŽî„îîîžîîîšî„îîŻîîîșîŽîœîîî„îîčîîŸîŽîîîîîî°îčîî”îîźîŠîąîĄ
îîșî¶îźî„îłîîîšî„îîîąîźîîĄîîîŻîîîî°îŸîîîîîżî©îîčî„îîîšîîî»îŽîîźîîčîîîîŸî°îąî
îîčîąîŠîîîșîŠîĄî
âąî Placezî leî masseurî pourî piedsî surî leî solî puisî
raccordez-le Ă la source dâalimentation. Restez
assis lorsque vous placez vos pieds dans le
masseur pour pied ou lorsque vous les retirez.
âąî SĂ©lectionnezîlaîfonctionîdĂ©sirĂ©eî(B2)
- 0: ETEINT
- 1: Massage
- 2: Chaleur et bulles
- 3: Massage, chaleur et bulles
âąî Avantî deî viderî leî masseurî pourî pieds,î placezî
le sélecteur de fonction sur la position <0> puis
dĂ©branchez-le de la source dâalimentation.
Inclinez le masseur pour pieds au dessus dâun
récipient pour le vider par le goulot de vidange
situĂ© sur le devant de lâappareil (B3). Evitez que
de lâeau nâentre en contact avec le sĂ©lecteur de
fonction.
ACCESSOIRE DE PEDICURE
âąî Accessoireîrotatifîamovibleîâîplacezîlâaccessoireî
de massage rotatif amovible dans une position
confortable sur la partie centrale de lâappareil.
Lâaccessoire de massage doit sâengager dans les
deux renfoncements situés sur la droite et sur
la gauche. Pour retirer lâaccessoire de massage
rotatif, appuyez simultanément sur les deux
boutons de lâaccessoire de massage comme
indiquĂ© sur la B4. Les clips sâouvrent, permettant
ainsi de tirer lâaccessoire de massage vers le
haut.
âąî Accessoireî deî digitoponctureî âî Positionnezî
lâaccessoire de digitoponcture dans une
position agréable sur la partie centrale
de lâappareil. Lâaccessoire doit sâengager
dans les deux renfoncements situés
sur la droite et sur la gauche. Pour
retirer lâaccessoire de digitoponcture, appuyez
simultanément sur les deux boutons comme
indiquĂ© sur la B5 jusquâĂ ce que lâaccessoire soit
libéré, puis tirez-le vers le haut.
âąî Laî planteî desî piedsî prĂ©senteî deî nombreusesî
terminaisons nerveuses connectées aux organes
internes. En massant ces terminaisons nerveuses
Ă lâaide des accessoires interchangeables
(accessoire rotatif amovible, accessoire de
digitoponcture), vous pouvez stimuler les organes
correspondants et améliorer la circulation
sanguine.
Massaîe : Position 1
âąî Pourîuneîutilisationîrapide,îleîmassageîdeîpiedsî
peut ĂȘtre eîectuĂ© sans ajouter dâeau. Dans ce
cas, lâappareil doit ĂȘtre utilisĂ© uniquement lorsque
le sélecteur de fonction est sur la position
1. Appréciez ce massage dans une position
relaxante.
âąî Uneî utilisationî quotidienneî deî 10î minutesî estî
suîsante pour se sentir en meilleure forme. La
durĂ©e du massage et la frĂ©quence peuvent ĂȘtre
augmentées. Vous ne devez en aucun cas vous
tenir debout dans le masseur pour pieds.
Chaleur/Bulles : Position 2
Un systĂšme de chauîage a Ă©tĂ© intĂ©grĂ© sous le
repose pieds du masseur pour pieds. Actionner la
fonction de chauîage permet dâĂ©viter que lâeau ne
refroidisse rapidement. La fonction de chauîage
nâest pas conçue pour chauîer de lâeau froide.
Dâinnombrables bulles pĂ©tillantes glissent et
rebondissent le long du pied puis Ă©clatent au
contact de la peau. Avec ce programme, une micro
vibration est obtenue. Une stimulation revigorante
est exercée au niveau des extrémités nerveuses de
la peau.
Chaleur/Bulles/Massaîe : Position 3
Une amĂ©lioration peut ĂȘtre obtenue en passant sur
la position 3. Appréciez la fonction de massage
additionnelle par vibration dans une position
relaxante.
NETTOYAGE & ENTRETIEN
AprĂšs utilisation, nettoyez le masseur pour pieds Ă
lâaide dâun chiîon humidiïŹĂ© puis laissez le sĂ©chez.
Nâutilisez jamais de dĂ©tergent ou dâagent nettoyant
abrasif. Nâimmergez jamais lâappareil dans de lâeau
ou tout autre liquide. Assurez-vous que lâappareil soit
vide, dĂ©branchĂ© et quâil ait eu le temps de refroidir
avant de le ranger. Rangez lâappareil dans un endroit
sec. Le cĂąble dâalimentation peut ĂȘtre enroulĂ© sur le
porte cĂąble situĂ© sur la base de lâappareil. (B6)
CONSEILS SUR LA MISE AU REBUT:
Nos produits utilisent un emballage optimisé.
En principe, ces emballages sont composés
de matĂ©riaux non polluants qui devront ĂȘtre
déposés comme matiÚre premiÚre secondaire
au Service Local dâĂ©limination des dĂ©chets.
Ce produit est conforme Ă la directive
2012/19/EU de lâUnion EuropĂ©enne. Le
symbole représentant une benne situé
sur lâappareil indique quâil ne doit pas ĂȘtre
mis au rebut avec les déchets ménagers. Le produit
doit ĂȘtre amenĂ© dans un centre de collecte pour
appareils Ă©lectriques et Ă©lectroniques ou ĂȘtre
retournĂ© au distributeur lors du rachat dâun appareil
similaire. Selon les normes actuelles concernant le
traitement des dĂ©chets, Il incombe Ă lâutilisateur de
dĂ©poser lui-mĂȘme lâappareil hors dâusage dans un
centre de collecte spĂ©cialement prĂ©vu Ă cet eîet,
faute de quoi, celui-ci risque de se voir sanctionné.
Si lâappareil hors dâusage est correctement collectĂ©
et triĂ©, il pourra ĂȘtre recyclĂ©, traitĂ© et Ă©liminĂ©
écologiquement en évitant ainsi tout impact négatif
sur lâenvironnement tout en contribuant au
recyclage des matériaux qui composent le produit.
Pour toutes informations relatives aux centres
dâĂ©limination des dĂ©chets, adressez-vous Ă la
dĂ©chetterie de votre ville ou au magasin oĂč vous
avez acheté le produit. Les fabricants et les
importateurs réalisent le recyclage, le traitement et
le recyclage Ă©cologique des produits, soit
directement soit par lâintermĂ©diaire dâun systĂšme
public. Votre mairie peut vous donner des
informations sur la mise au rebut des produits
usagés.
PT
INSTRUĂĂES DE SEGUî
RANĂA
Leia e siga as instruçÔes,
guarde-as para consul-
tas futuras.
Conecte o aparelho
somente Ă voltagem
designada na placa de
classiïŹcação.
Este aparelho foi desen-
volvido apenas para uso
doméstico.
Nunca use o spa de pés
para outro propĂłsito que
nĂŁo sejam os descritos
neste manual. Nunca
use acessĂłrios que nĂŁo
tenham sido recomen-
dados pelo fabricante.
Nunca deixe o apare-
lho desacompanhado
enquanto estiver ligado.
Tenha cuidado especial-
mente quando o apare-
lho estiver sendo usado
perto de crianças ou por
pessoas deïŹcientes.
Este aparelho sĂł pode
ser utilizado por crianças
a partir dos 8 anos e por
pessoas com capacida-
des fĂsicas, sensoriais
ou mentais limitadas,
ou pessoas com fal-
HU
BIZTONSĂGI UTASĂTĂSOK
KĂ©rjĂŒk, olvassa el ïŹ-
gyelmesen, kövesse és
Ćrizze meg a hasznĂĄlati
ĂștmutatĂłt.
Csak az adattĂĄblĂĄn
megadott feszĂŒltsĂ©g-
gel megegyezĆ hĂĄlĂłza-
ti feszĂŒltsĂ©ghez csat-
lakoztassa a kĂ©szĂŒlĂ©ket.
Ez a kĂ©szĂŒlĂ©k csak hĂĄz-
tartĂĄsi cĂ©lra kĂ©szĂŒlt.
A lĂĄbmasszĂrozĂł kĂĄdat
csak az itt leĂrtak szerint
hasznĂĄlja. Ne hasznĂĄl-
jon a gyĂĄrtĂł ĂĄltal nem
ajånlott alkatrészeket.
Ne hagyja a mƱködĆ
kĂ©szĂŒlĂ©ket felĂŒgye-
let nĂ©lkĂŒl. Figyeljen a
kĂ©szĂŒlĂ©kre, ha gyerekek
illetve mozgĂĄskorlĂĄto-
zott személyek is van-
nak a közelben.
8 Ă©ven felĂŒli gyermekek,
tovåbbå testi, érzéks-
zervi vagy szellemi fog-
yatĂ©kkal Ă©lĆk, illetve ta-
pasztalat vagy ismeretek
hiĂĄnyĂĄban hozzĂĄ nem
Ă©rtĆ szemĂ©lyek hasz-
nĂĄlhatjĂĄk a kĂ©szĂŒlĂ©ket
megfelelĆ felĂŒgyelet
vagy a biztonsĂĄgos
ta de experiĂȘncia ou
conhecimento, caso
tenham recebido super-
visão ou formação so-
bre como utilizar o apa-
relho de forma segura
e percebam os perigos
inerentes.
As crianças não devem
utilizar este aparelho
como um brinquedo.
A limpeza e a manu-
tenção do aparelho não
devem ser efectuadas
por crianças sem su-
pervisĂŁo.
O mĂĄximo de ĂĄgua uti-
lizado nĂŁo deve exceder
a 2.0 litros.
O aparelho tem super-
fĂcie aquecida. Pessoas
insensĂveis ao calor, de-
vem ter cuidado ao utili-
zarem o aparelho.
ApĂłs o uso e antes de
encher, esvaziar ou lim-
par, desligue o aparelho
e desconecte-o da ïŹcha
imediatamente.
O selector de funcçÔes
deve ïŹcar na posição
â0â quando conectĂĄ-lo
ou desconectĂĄ-lo da ïŹ-
cha.
NĂŁo opere o aparelho
quando estiver coberto
por uma toalha.
hasznĂĄlatra vonatkozĂł
ĂștmutatĂĄsok mellett,
amennyiben tisztĂĄban
vannak a hasznĂĄlattal
jåró veszélyekkel.
Ăgyeljen, hogy a gyer-
mekek ne hasznĂĄljĂĄk
a kĂ©szĂŒlĂ©ket jĂĄtĂ©ks-
zerkĂ©nt. A kĂ©szĂŒlĂ©k tisz-
tĂtĂĄsĂĄt Ă©s karbantartĂĄsĂĄt
gyermekek kizĂĄrĂłlag
felĂŒgyelet mellett vĂ©-
gezhetik.
A felhasznĂĄlt vĂz menn-
yisége nem haladhatja
meg a 2,0 litert.
A kĂ©szĂŒlĂ©knek vagy egy
fƱtött rĂ©sze. A hĆre Ă©r-
zéketlen személyeknek
Ăłvatosan kell bĂĄnniuk a
kĂ©szĂŒlĂ©kkel.
Kapcsolja ki a kĂĄdat, Ă©s
hĂșzza ki a kĂĄbelt a kon-
nektorbĂłl, ha mĂĄr nem
hasznĂĄlja, illetve a kĂĄd
vĂzzel valĂł megtöltĂ©se,
kiĂŒrĂtĂ©se, vagy tisztĂtĂĄsa
sorĂĄn.
A funkciĂł kivĂĄlasztĂĄs-
nak a â0â pozĂciĂłban
kell lennie a kĂ©szĂŒlĂ©k
csatlakoztatĂĄsakor vagy
lecsatlakoztatĂĄsakor.
Ne hasznĂĄlja a
kĂ©szĂŒlĂ©ket, ha az egy
törĂŒlközĆvel van le-
takarva.
Nunca desconecte o
aparelho da ïŹcha puxan-
do-o pelo cabo. NĂŁo
puxe o aparelho pelos
cabos para movĂȘ-lo.
Mantenha o aparelho
longe de fontes de calor.
Assegure-se de que as
entradas de ar na parte
inferior nunca ïŹquem
parcial ou totalmen-
te cobertas enquanto
o aparelho estiver em
funcionamento.
NĂŁo conecte/desconec-
te os cabos eléctricos
enquanto os seus pés
estiverem dentro do spa.
NĂŁo ïŹquem em pĂ© den-
tro do spa de pés. Man-
tenha-se sentado en-
quanto estiver utilizando
o aparelho.
NĂŁo opere o aparelho
com as mĂŁos molhadas
ou hĂșmidas.
NĂO INTRODUZA O
APARELHO NA ĂGUA
OU EM QUALQUER
OUTRO LĂQUIDO.
NĂŁo ligue o aparelho se
o cabo ou ïŹcha estiver
daniïŹcado, se for pos-
sĂvel detectar que nĂŁo
estĂĄ funccionado co-
rrectamente ou se tiver
sofrido qualquer tipo de
A dugaszt a csatlako-
zĂłaljzatbĂłl soha ne a
kĂĄbel rĂĄngatĂĄsĂĄval hĂșz-
za ki. Ne rĂĄngassa a kĂĄ-
belt a kĂ©szĂŒlĂ©k elmozdĂ-
tĂĄsĂĄhoz.
Tartsa a kĂ©szĂŒlĂ©ket
hĆforrĂĄsoktĂłl tĂĄvol.
EllenĆrizze, hogy
mƱködés közben a
kĂ©szĂŒlĂ©k alsĂł rĂ©szĂ©n
lĂ©vĆ lĂ©gbeszĂvĂłk ne le-
gyenek részben vagy te-
ljes mértékben elzåród-
va.
Ne dugja be, vagy hĂșzza
ki az elektromos kĂĄbelt,
amĂg a lĂĄba a vĂzben
van.
Ne ĂĄlljon fel a kĂĄdban.
Maradjon ĂŒlve a hasz-
nĂĄlat sorĂĄn.
Ne hasznĂĄlja a
kĂ©szĂŒlĂ©ket vizes kĂ©zzel.
NE MERĂTSE A
KĂSZĂLĂKET VĂZBE
VAGY BĂRMILYEN MĂS
FOLYADĂKBA.
Ne hasznĂĄlja a
kĂ©szĂŒlĂ©ket, ha a csat-
lakozĂł kĂĄbel vagy a kon-
nektor bĂĄrmilyen kĂĄros-
odĂĄst szenvedett, illetve
ha bårmilyen mƱködési
rendellenességet vagy
kĂĄrosodĂĄst Ă©szlelt.
A felhasznĂĄlĂłnak tilos
dano.
O cabo nĂŁo deve ser
substituĂdo pelo utiliza-
dor. Consertos e subs-
tituição de cabos deve
ser executados exclusi-
vamente por um Centro
de Serviço Técnico Au-
torizado.
Se vazar ĂĄgua do apa-
relho, este nĂŁo deve ser
mais utilizado.
COMPONENTES E ELEMEN
TOS
DE COMANDO
1 Selector de funcçÔes
2 Marca de nĂvel de ĂĄgua
3 Protecção contra respingo
4 Nódulos de estimulação
5 SaĂda de bolhas
6 Massageador giratĂłrio mĂłvel
7
AcessĂłrio de acupressĂŁo
8
Bocal para derramamento de ĂĄgua
9
Alças para condução
10
PĂ©s nĂŁo-escorregadios
11
Alojamento de cabos
PRECAUĂĂES
âąî SeîestiverîgrĂĄvida,îtiverîmarcaîpassoîouîsofrerîdeî
alguma enfermidade, consulte um médico antes
de utilizar o aparelho.
âąî NĂŁoîutilizeîoîspaîdeîpĂ©sîseîseusîpĂ©sîestiveremî
inchados, com queimaduras, Ășlceras ou
brotoejas.
âąî NĂŁoî utilizeî oî spaî deî pĂ©sî porî maisî queî 20î
minutos.
INSTRUĂĂES DE USO
O spa de pés alivia e refresca os pés cansados e
melhora a circulação sanguĂnea. O spa de pĂ©s pode
ser usado com ou sem ĂĄgua. Ă mais eïŹcaz quando
utilizado com ĂĄgua morna.
âąî Aoî encherîoî spaî deî pĂ©sî comî ĂĄguaî mornaî atĂ©î
o nĂvel determinado, os cabos elĂ©ctricos devem
estar desconectados da ïŹcha e o selector de
funcçÔes na posição <0>. A ågua não deve exceder
a marca â~~â (B1). Este aparelho Ă© desenvolvido
para manter a ĂĄgua morna. O aparelho nĂŁo deve
ser utilizado para aquecer ĂĄgua fria.
âąî Coloqueî oî spaî deî pĂ©sî noî chĂŁoî eî conecte-oî Ă î
ïŹcha. Mantenha-se sentado enquanto estiver
A
B
kicserélni a csatlako-
zĂłkĂĄbelt. A javĂtĂĄsokat
és kåbelcserét kizåró-
lag egy MinĆsĂtett
MƱszaki JavĂtĂłközpont
végezheti.
Ha a kĂ©szĂŒlĂ©k szivĂĄrog,
ne hasznĂĄlja tovĂĄbb a
kĂ©szĂŒlĂ©ket.
A KĂSZĂLĂK RĂSZEI ĂS
KEZELĆELEMEI
1 FunkciĂł kivĂĄlasztĂĄs
2 VĂzszintjelzĆ
3 Kicsapódåst gåtló fedél
4 SerkentĆ csomĂłcskĂĄk
5 Buborékkiåramlås
6 MozgathatĂł forgĂł masszĂrozĂł fej
7 AkupresszĂșrĂĄs tartozĂ©k
8
KiöntĆ ajak
9 TartĂłfogantyĂșk
10 CsĂșszĂĄsgĂĄtlĂł lĂĄbak
11
KĂĄbelrögzĂtĆ
ĂVINTĂZKEDĂSEK
âąî Haî Ănî terhes,î szĂvbillentyƱî szabĂĄlyozĂłvalî
rendelkezik, vagy bårmilyen betegségben
szenved, beszĂ©lje meg kezelĆ orvosĂĄval, hogy
hasznĂĄlhatja-e a kĂĄdat.
âąî NeîhasznĂĄljaîaîkĂĄdat,îhaîaîlĂĄbaîbeîvanîdagadva,î
megĂ©gette azt, fekĂ©lyes, vagy bĂĄrmilyen bĆrkiĂŒtĂ©s
mutatkozik rajta.
âąî Neî hasznĂĄljaî aî lĂĄbmasszĂrozĂłî kĂĄdatî többî mintî
20 percen keresztĂŒl.
HASZNĂLATI ĂTMUTATĂ
A masszĂĄzs felfrissĂti a fĂĄradt lĂĄbakat, Ă©s javĂtja
a vĂ©rkeringĂ©st. A kĂĄdat hasznĂĄlhatja vĂzzel Ă©s
vĂz nĂ©lkĂŒl, de langyos vĂzzel eredmĂ©nyesebb a
masszĂĄzs.
âąî Töltseî megî aîkikapcsoltî kĂĄdatî langyosî vĂzzelî aî
megjelölt vĂzszintig, mielĆtt az elektromos ĂĄramra
kapcsolnĂĄ, Ă©s a kapcsolĂłval <0> pozĂciĂłban.
A vĂzszintnek nem szabad meghaladnia a
â~~â jelölĂ©st (B1). Ez a kĂ©szĂŒlĂ©k megtartja
a vĂz hĆmĂ©rsĂ©kletĂ©t. Nem hasznĂĄlhatĂł vĂz
melegĂtĂ©sĂ©re.
âąî ĂllĂtsaî aî kĂĄdatî aî talajra,î Ă©sî kapcsoljaî azî
elektromos ĂĄramra. Ăljön le, amikor behelyezi
lĂĄbait a kĂĄdba Ă©s maradjon ĂŒlve, akkor is amikor
kiemeli a lĂĄbait.
âąî ĂllĂtsaîbeîaîkĂvĂĄntîpozĂciĂłtî(B2)
- 0: KikapcsolĂĄs
- 1: MasszĂĄzs
A
B
com os pés dentro do spa de pés e quando
estiver a retirĂĄ-los do aparelho.
âąî Seleccioneîoîajusteîdesejadoî(B2)
- 0: Desligar
- 1: Massagem
- 2: Aquecimento e bolhas
- 3: Massagem, aquecimento e bolhas
âąî AntesîdeîesvaziarîoîspaîdeîpĂ©s,îajusteîoîselectorî
de funcçÔes em <0> e desconecte-o da ïŹcha.
Incline o spa de pés sobre uma pia, de maneira
que permita o esvaziamento pelo bocal de
derramamento de ĂĄgua, na parte frontal do
aparelho (B3). Evite que a ĂĄgua entre no selector
de funcçÔes.
ACESSĂRIO DE PEDICURO
âąî Massageadorî giratĂłrioî mĂłvelî âî prendaî oî
massageador giratório móvel em uma posição
confortĂĄvel na parte central do aparelho.
O massageador deve encaixar nas duas
depressÔes à esquerda e à direita. Para remover
o massageador giratĂłrio mĂłvel, pressione ao
mesmo tempo os dois botÔes no massageador,
como mostrado na B4. Os grampos se abrem e
o massageador pode ser puxado para cima.
âąî AcessĂłrioîdeîAcupressĂŁoîâîprendaîoîacessĂłrioî
de acupressão em uma posição confortåvel
na parte central do aparelho. O acessĂłrio deve
encaixar nas duas depressĂ”es Ă esquerda e Ă
direita. Para remover o acessĂłrio de acupressĂŁo,
pressione ao mesmo tempo os dois botÔes
no massageador, como mostrado na B5, até que
o acessĂłrio seja liberado e possa ser puxado
para cima.
âąî Nasî solasîdosî pĂ©sî hĂĄî muitasîzonasî deî reîexo,î
as quais sĂŁo pontos nervosos para os ĂłrgĂŁos
internos.îMassagearîestasîzonasîdeîreîexosîcomî
os acessĂłrios permutĂĄveis: giratĂłrio mĂłvel e de
acupressĂŁo, estimula os ĂłrgĂŁos respectivos e a
circulação sanguĂnea.
Massaîem: Posição 1
âąî Paraî utilizaçãoî fĂĄcilî eî rĂĄpida,î aî massagemî
de pés pode ser feita sem ågua. Neste caso o
aparelho sĂł pode se operado quando o selector
de funcçÔes estiver posicionado em 1. Desfrute
uma prazerosa massagem em uma posição
relaxante.
âąî 10î minutosî diariamenteî sĂŁoî suî€cientesî paraî
sentir-se rejuvenescido e saudĂĄvel. Se desejar, a
freqĂŒĂȘncia ou duração da massagem pode ser
aumentada. NĂŁo ïŹque em pĂ© no aparelho em
nenhuma circunstĂąncia.
Aquecimento/Bolhas: Posição 2
Um brando aquecedor estĂĄ embutido debaixo
do descanso de pés do massageador. Ligar
o aquecedor evita que a ĂĄgua morna esfrie
rapidamente. O aquecedor nĂŁo Ă© adequado para
aquecer ĂĄgua fria.
InĂșmeras bolhas ondulam e saltam pelos pĂ©s,
tocando a pele e estourando. Com esta acção,
um tipo de micro-vibração é proporcionada e
um agradĂĄvel efeito estimulador Ă© exercido nas
terminaçÔes nervosas da pele.
- 2: Meleg és buborékok
- 3: Masszåzs, meleg és buborékok
âąî AîkĂĄdîkiĂŒrĂtĂ©seîelĆttîĂĄllĂtsaîaîfunkciĂłîkivĂĄlasztĂĄstî
a kapcsolĂłt a <0> pozĂciĂłba, Ă©s hĂșzza ki a
konnektorbĂłl. Helyezze a kĂĄdat a mosdĂłkagylĂł
felĂ© Ășgy, hogy a vĂz kifolyhasson a kĂ©szĂŒlĂ©k
elĂŒlsĆ rĂ©szĂ©n talĂĄlhatĂł kiöntĆ ajkon keresztĂŒl
(B3). Figyeljen arra, hogy ne kerĂŒljön vĂz a funkciĂł
kivĂĄlasztĂłra.
PEDIK R TARTOZĂK
âąî MozgathatĂłî forgĂłî tartozĂ©kî âî csatlakoztassaî
a mozgatható forgó tartozékot kényelmes
helyzetben a kĂ©szĂŒlĂ©ke közĂ©psĆ hĂdjĂĄra. A
masszĂrozĂł tartozĂ©kot rögzĂteni kell kĂ©t helyen -
a bal Ă©s a jobb oldalon. A mozgathatĂł masszĂrozĂł
tartozĂ©k eltĂĄvolĂtĂĄsĂĄhoz nyomja meg egyszerre a
masszĂrozĂł fejen lĂ©vĆ kĂ©t gombot, ahogy ezt az
4. kĂ©p is mutatja. A tartĂłkapcsok felnyĂlnak, Ă©s a
masszĂrozĂł fej eltĂĄvolĂthatĂł felfelĂ© hĂșzva.
âąî AkupresszĂșraî tartozĂ©kî âî csatlakoztassaî aî
mozgatható forgó tartozékot kényelmes
helyzetben a kĂ©szĂŒlĂ©ke közĂ©psĆ hĂdjĂĄra. A
tartozĂ©kot rögzĂteni kell kĂ©t helyen - a bal
Ă©s a jobb oldalon. Az akupresszĂșra tartozĂ©k
eltĂĄvolĂtĂĄsĂĄhoz nyomja meg egyszerre a kĂ©t
gombot, ahogy ezt a B5 mutatja, hogy a tartozék
eltĂĄvolĂthatĂł legyen felfelĂ© hĂșzva.
âąî Aî lĂĄbunkî talpĂĄnî szĂĄmosî reîexzĂłnaî talĂĄlhatĂł,î
amelyek a belsĆ szervekkel összekötött
idegvĂ©gzĆdĂ©sek.î Aî jelenî reîexzĂłnĂĄkî
masszĂrozĂĄsĂĄval a cserĂ©lhetĆ tartozĂ©kokkal:
mozgathatĂł forgĂł tartozĂ©k, akupresszĂșra
tartozĂ©k, serkenthetjĂŒk az adott szerveket, Ă©s a
vérkeringést is.
MasszĂĄzs: 1. PozĂciĂł
âąî Gyors,îĂĄtmenetiîhasznĂĄlatîesetĂ©nîaîtalpmasszĂĄzsî
elvĂ©gezhetĆ vĂz nĂ©lkĂŒl. Ebben az esetben a
kĂ©szĂŒlĂ©k csak akkor ĂŒzemeltethetĆ, p2-ha a funkciĂł
kivĂĄlasztĂł a 1. pozĂciĂłban van. Ălvezze a kellemes
masszĂĄzst kĂ©nyelmes pozĂciĂłban elhelyezkedve.
âąî 10î percî napontaî elegendĆî ahhoz,î hogyî
frissebbnek Ă©s ïŹttebbnek Ă©rezze magĂĄt. SzĂŒksĂ©g
esetén a masszåzs tartama vagy gyakorisåga
növelhetĆ. Semmilyen körĂŒlmĂ©nyek között sem
szabad ĂĄllnia a kĂ©szĂŒlĂ©kben.
Meleî/BuborĂ©kok: 2. PozĂciĂł
A masszĂrozĂł kĂ©szĂŒlĂ©k talppihentetĆje alĂĄ egy
ïŹnom melegĂtĆ kerĂŒlt beĂ©pĂtĂ©sre. A melegĂtĂ©s
bekapcsolĂĄsĂĄval elkerĂŒlhetjĂŒk, hogy a melegvĂz
gyorsan kihƱljön. A melegĂtĆ nem alkalmas hideg
vĂz melegĂtĂ©sĂ©re.
SzĂĄmtalan csipdesĆ buborĂ©k bugyborĂ©kol Ă©s pattog
a lĂĄb körĂŒl, Ă©s megĂ©rintve a bĆrt szĂ©tpukkannak.
Egy bizonyos tĂpusĂș mikrovibrĂĄciĂłt Ă©rĂŒnk el ezzel
a mƱvelettel, a bĆrön lĂ©vĆ idegvĂ©gzĆdĂ©sekre ïŹnom
serkentĆ hatĂĄst fejtĂŒnk ki.
Meleî/BuborĂ©kok/MasszĂĄzs: 3.
PozĂciĂł
TovĂĄbb fokozhatjuk ezt a 3. pozĂciĂłba törtĂ©nĆ
Aquecimento/Bolhas/Massaîem:
Posição 3
Um maior aprimoramento pode ser alcançado
ajustando-se a posição 3. Desfrute a funcção
de massagem com vibração adicional em uma
posição relaxante.
LIMPEZA E MANUTENĂĂO
Depois do uso, limpe a fundo o spa de pés com
um pano hĂșmido e seco. Nunca use detergentes
ou agentes de limpeza abrasivos. Nunca introduza
o aparelho na ĂĄgua ou em qualquer outro lĂquido.
CertiïŹque-se que o aparelho estĂĄ totalmente vazio,
desligado e frio antes de guardĂĄ-lo. Armazene-o
em lugar seco. Os cabos de energia podem ser
enrolados no alojamento localizado na base do
aparelho. (B6)
ADVERTĂNCIAS DE DEPOSIĂĂO:
Nossas mercadorias vĂȘm em embalagen
optimizada. Esta consiste basicamente na
utilização de materiais não contaminantes que
deveriam ser entregues com matéria prima
secundåria no serviço local de eliminação de lixos.
Este produto cumpre a directiva EU
2012/19/EU. O sĂmbolo de um caixote de
lixo riscado sobre o aparelho indica que o
produto, quando ïŹnalizar a sua vida Ăștil,
deverĂĄ ïŹcar separado dos resĂduos domĂ©sticos. O
aparelho deve ser levado a um centro de coleta
materiais residuais aparelhos eléctricos e
electrĂłnicos ou devolvendo-os ao seu fornecedor
ao comprar outro aparelho similar. Em virtude dos
regulamentos de deposição de materiais residuais
vigentes, o usuĂĄrio que nĂŁo levar os aparelhos
depostos ao centro de coleta poderĂĄ ser
sancionado por isso. Se o aparelho inutilizado for
recolhido correctamente como resĂduo separado,
poderĂĄ ser reciclado, tratado e eliminado de forma
ecolĂłgica; isto evita um impacto negativo sobre o
meio ambiente e a saĂșde, e contribui com
reciclagem dos materiais do produto. Para obter
mais informação sobre os serviços de materiais
residuais disponĂveis, contacte com a sua agĂȘncia
de materiais residuais local ou a loja onde comprou
o aparelho. Os fabricantes e os importadores
tornam-se responsĂĄveis pela reciclagem,
tratamento e eliminação ecológica, seja
directamente ou atravĂ©s de um sistema pĂșblico. A
sua CĂąmara ou MunicĂpio informar-lhe-ĂĄ sobre o
procedimento de deposição/eliminação para os
aparelhos que jĂĄ nĂŁo se usam.
kapcsolĂĄssal. Ălvezze a tovĂĄbbi kellemes vibrĂĄciĂłs
masszĂĄzst kĂ©nyelmes pozĂciĂłban elhelyezkedve.
TISZTĂTĂS ĂS KARBANTARTĂS
A hasznĂĄlat utĂĄn tisztĂtsa meg a kĂĄdat egy
vizes ruhåval és törölje szårazra jó alaposan. Ne
hasznĂĄljon csiszolĂł hatĂĄsĂș tisztĂtĂł anyagokat. Soha
ne merĂtse a kĂ©szĂŒlĂ©ket vĂzbe vagy mĂĄs egyĂ©b
folyadĂ©kba. MielĆtt elraknĂĄ a kĂĄdat, gyĆzĆdjön meg
arrĂłl, hogy kikapcsolta, teljesen ĂŒres Ă©s kihƱlt. TĂĄrolja
szåraz helyen. Az elektromos vezetéket feltekerheti
az alapon elhelyezkedĆ kĂĄbelrendezĆre. (B6)
FIGYELMEZTETĂS A KĂSZĂLĂK
MEGSEMMISĂTĂSĂT ILLETĆEN:
Ărucikkeink optimalizĂĄlt csomagolĂĄsban
kerĂŒlnek kiszĂĄllĂtĂĄsra. Ez alapjĂĄban vĂ©ve a
nem szennyezĆ anyagok hasznĂĄlatĂĄban nyilvĂĄnul
meg, amelyek leadhatĂłk a helyi hulladĂ©kĆrlĆ
központban måsodlagos nyersanyagként.
A jelen termék megfelel az EU 2012/19/
EU irĂĄnyelvĂ©nek. A kĂ©szĂŒlĂ©ken lĂ©vĆ
ĂĄthĂșzott szemetes szimbĂłlum jelzi, hogy
amikor a termĂ©k hulladĂ©kkezelĂ©sre kerĂŒl,
nem szabad a håztartåsi hulladékok közé sorolni.
El kell szĂĄllĂtani egy speciĂĄlis, elektronikai Ă©s
elektromos kĂ©szĂŒlĂ©keknek szĂĄnt hulladĂ©kgyƱjtĆ
ponthoz, vagy vissza kell kĂŒldenie a forgalmazĂłhoz
egy hasonlĂł kĂ©szĂŒlĂ©k beszerzĂ©sekor. Az Ă©rvĂ©nyben
lĂ©vĆ hulladĂ©kgyƱjtĆ rendelkezĂ©sek szerint azokra a
felhasznĂĄlĂłkra, akik a kiselejtezett kĂ©szĂŒlĂ©keket
nem adjĂĄk le egy speciĂĄlis gyƱjtĆpontnĂĄl, bĂŒntetĂ©s
rĂłhatĂł ki. A kiselejtezett kĂ©szĂŒlĂ©kek helyes
hulladékrendezése azt jelenti, hogy
ĂșjrahasznosĂthatĂłak Ă©s ökolĂłgiailag
feldolgozhatĂłak, vigyĂĄzva a környezetre, Ă©s lehetĆvĂ©
téve a termékhez hasznålt anyagok
ĂșjrafelhasznĂĄlhatĂłsĂĄgĂĄt. TovĂĄbbi informĂĄciĂłkĂ©rt az
elĂ©rhetĆ hulladĂ©kgyƱjtĆ pontokrĂłl forduljon a helyi
hulladĂ©kközponthoz, vagy az ĂŒzlethez, ahol a
termĂ©ket megvĂĄsĂĄrolta. A gyĂĄrtĂłk Ă©s importĆrök
felelĆsek a termĂ©kek ökolĂłgiai ĂșjrahasznosĂtĂĄsĂĄĂ©rt,
feldolgozåsåért és hulladékkezeléséért, akår
közvetlenĂŒl vagy egy nyilvĂĄnos rendszeren
keresztĂŒl. A helyi vĂĄrosi tanĂĄcs informĂĄciĂłval
szolgĂĄl az elavult kĂ©szĂŒlĂ©kkel kapcsolatos
hulladĂ©kkezelĂ©srĆl.
MAX
1
3
5
B
A
4
6
2
Mod. BH5622
15274638
10
9 11
2
3
1
Product specificaties
Merk: | Ufesa |
Categorie: | Voetenbad |
Model: | BH5622 |
Kleur van het product: | Orange, White |
Stroombron: | AC |
Snoeropslag: | Ja |
Stroomverbruik (typisch): | 60 W |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Ufesa BH5622 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Voetenbad Ufesa
16 Juni 2023
2 Juni 2023
19 Mei 2023
18 Mei 2023
12 Mei 2023
Handleiding Voetenbad
- Voetenbad AEG
- Voetenbad Grundig
- Voetenbad Inventum
- Voetenbad Adler
- Voetenbad Alpina
- Voetenbad BaByliss
- Voetenbad Balance
- Voetenbad Beurer
- Voetenbad Bomann
- Voetenbad Domo
- Voetenbad Homedics
- Voetenbad Innoliving
- Voetenbad Laica
- Voetenbad Lanaform
- Voetenbad Mani Vivendi
- Voetenbad Medisana
- Voetenbad Mia
- Voetenbad Princess
- Voetenbad Revlon
- Voetenbad Rio
- Voetenbad Rio Beauty
- Voetenbad Scholl
- Voetenbad Sencor
- Voetenbad Severin
- Voetenbad Silvercrest
- Voetenbad Suntec
- Voetenbad Taurus
- Voetenbad Team
- Voetenbad Terraillon
- Voetenbad TotalSeat
- Voetenbad Vitek
- Voetenbad Okoia
- Voetenbad Clatronic
- Voetenbad ECG
- Voetenbad First Austria
- Voetenbad Mellerware
- Voetenbad OBH Nordica
- Voetenbad Optimum
- Voetenbad Scarlett
- Voetenbad Trisa
- Voetenbad Wilfa
- Voetenbad Carmen
- Voetenbad Conair
- Voetenbad Cresta
- Voetenbad Coline
- Voetenbad Qumax
Nieuwste handleidingen voor Voetenbad
30 September 2024
21 November 2023
5 Oktober 2023
8 September 2023
14 Juli 2023
12 Augustus 2023
14 Juli 2023
23 Juni 2023
15 Juli 2023
16 Juni 2023