Solac MD7401 Handleiding
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Solac MD7401 (96 pagina's) in de categorie Stijltang. Deze handleiding was nuttig voor 6 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/96

MOD.
MD7401
Solac is a registered Trade Mark
KARTÁČ NA ROVNÁNÍ VLASŮ
NÁVOD K POUZITÍ
SZCZOTKA PROSTOWNICA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NAROVNÁVACIA KEFA NA VLASY
NÁVOD NA POUŽITIE
EGYENESÍTŐ KEFE
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
ИЗПРАВЯЩА ЧЕТКА
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
PERIE PENTRU ÎNDREPTAT PĂRUL
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
فرشاة تمليس الشعر
تعليمات
CEPILLO ALISADOR
INSTRUCCIONES DE USO
STRAIGHTENER BRUSH
INSTRUCTIONS FOR USE
BROSSE DE LISSAGE
MODE D’EMPLOI
GLÄTTEBÜRSTE
GEBRAUCHSANLEITUNG
ESCOVA DE ALISAMENTO
INSTRUÇÕES DE USO
SPAZZOLA LISCIANTE
ISTRUZIONI PER L’USO
ONTKRULBORSTEL
GEBRUIKSAANWIJZING

Español

Català
D
B
E
A
J
I
C
F
G
H
E

Español
Cepillo alisador
MD7401
Distinguido cliente:
Le agradecemos que se haya decidido por la compra de un producto
de la marca SOLAC.
Su tecnología, diseño y funcionalidad, junto con el hecho de superar
las más estrictas normas de calidad le comportarán total satisfacción
durante mucho tiempo.
Leer atentamente este folleto de instrucciones antes de poner el
aparato en marcha y guardarlo para posteriores consultas. La no
observación y cumplimiento de estas instrucciones pueden comportar
como resultado un accidente.Consejos y advertencias de seguridad
Consejos y advertencias de seguridad
- Este aparato pueden utilizarlo niños con edad
de 8 años y superior y personas con capaci-
dades físicas, sensoriales o mentales redu-
cidas o falta de experiencia y conocimiento,
si se les ha dado la supervisión o formación
apropiadas respecto al uso del aparato de
una manera segura y comprenden los peli-
gros que implica.
- La limpieza y el mantenimiento a realizar por
el usuario no deben realizarlos los niños sin
supervisión.
- Este aparato no es un juguete. Los niños
deben estar bajo vigilancia para asegurar que
no jueguen con el aparato.

- PRECAUCIÓN: No utilizar este aparato cerca
de bañeras, duchas, lavabos u otros recipien-
tes que contengan agua.
Este símbolo signica que el aparato no
debe ser usado cerca del agua.
- Si la conexión red está dañada, debe ser
substituida, llevar el aparato a un Servicio de
Asistencia Técnica autorizado. Con el n de
evitar un peligro, no intente desmontarlo o
repararlo por sí mismo.
- Antes de conectar el aparato a la red, vericar que el voltaje indicado
en la placa de características coincide con el voltaje de red.
- Conectar el aparato a una base de toma de corriente que soporte
como mínimo 10 amperios.
- La clavija del aparato debe coincidir con la base eléctrica de la toma
de corriente. Nunca modicar la clavija. No usar adaptadores de
clavija.
- No forzar el cable eléctrico de conexión. Nunca usar el cable eléctrico
para levantar, transportar o desenchufar el aparato.
- No enrollar el cable eléctrico de conexión alrededor del aparato.
- No dejar que el cable eléctrico de conexión quede atrapado o arru-
gado.
- No dejar que el cable eléctrico de conexión quede colgando de la
mesa o quede en contacto con las supercies calientes del aparato.
- Vericar el estado del cable eléctrico de conexión. Los cables daña-
dos o enredados aumentan el riesgo de choque eléctrico.
- No tocar la clavija de conexión con las manos mojadas.
- No utilizar el aparato con el cable eléctrico o la clavija dañada.
- Si alguna de las envolventes del aparato se rompe, desconectar in-
mediatamente el aparato de la red para evitar la posibilidad de sufrir
un choque eléctrico.
- No utilizar el aparato si ha caído, si hay señales visibles de daños, o
si existe fuga.

- ADVERTENCIA: Mantener el aparato seco.
- No utilizar el aparato con las manos o los pies húmedos, ni con los
pies descalzos.
- No exponer el aparato a la lluvia o condiciones de humedad. El agua
que entre en el aparato aumentará el riesgo de choque eléctrico.
- No tocar las partes calefactadas del aparato, p6-ya que pueden provocar
quemaduras.
UTILIZACIÓN Y CUIDADOS:
- Antes de cada uso, desenrollar completamente el cable de alimenta-
ción del aparato.
- No usar el aparato sobre los cabellos mojados.
- No usar el aparato si su dispositivo de puesta en marcha/paro no
funciona.
- Desenchufar el aparato de la red cuando no se use y antes de reali-
zar cualquier operación de limpieza.
- Este aparato está pensado únicamente para un uso doméstico, no
para uso profesional o industrial.
- Guardar este aparato fuera del alcance de los niños y/o personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de
experiencia y conocimiento.
- No guardar el aparato si todavía está caliente.
- La permanencia prolongada a máxima temperatura de la plancha en
su alojamiento, puede provocar alteraciones de color en el mismo,
que no afectarán al buen funcionamiento del aparato.
- No dejar el aparato en marcha reposando encima de una supercie.
- No usar el aparato sobre mascotas o animales.
SERVICIO:
- ADVERTENCIA: Existe el riesgo de incendio en caso de que la lim-
pieza del aparato no se realice conforme a estas instrucciones.
- Toda utilización inadecuada, o en desacuerdo con las instrucciones
de uso, puede comportar peligro, anulando la garantía y la responsa-
bilidad del fabricante.

Descripción
A Interruptor marcha/paro
B Botón de temperatura y cambio de ºC a Fº
C Botón de temperatura y de bloqueo/desbloqueo
D Control de temperatura LCD
E Generador de iones
F Púas rígidas
G Púas rígidas
H Púas de cerámica
I Cable giratório 360º
J Anilla para colgar
Modo de empleo
NOTAS PREVIAS AL USO:
- Asegúrese de que ha retirado todo el material de embalaje del pro-
ducto.
USO:
- Desenrollar completamente el cable antes de enchufar.
- Enchufar el aparato a la red eléctrica.
- Poner el aparato en marcha, presionando durante 3 segundos el
botón marcha/paro (A).
- La primera vez que lo utilice, es posible que perciba una ligera
emanación de humo y un olor particular. Es algo frecuente que
desaparecerá tras el primer uso. También comprobará un ligero
chisporroteo. Se trata del ruido característico del generador de iones
de alta potencia
- Seleccione la temperatura deseada gracias a los selectores de tem-
peratura (B,C). La temperatura pertinente se mostrará en pantalla y
parpadeará hasta llegar a la seleccionada.
- En general, le recomendamos que elija una temperatura más baja
para el cabello no, decolorado o estropeado y una temperatura
elevada para el pelo rizado, áspero o difícil de peinar.

FUNCIÓN IONIZADOR:
- Al poner el aparato en marcha, éste automáticamente activa la gene-
ración de iones negativos.
- Los iones negativos son útiles para eliminar la electricidad estática
reduciendo el encrespado del cabello.
FUNCIÓN BLOQUEO:
- Presionando durante 3 segundos el botón (C) va a bloquear el
aparato.
- Presionando durante 3 segundos el botón (C) va a desbloquear el
aparato.
- El aparato se bloquea automaticamente después de 1 minuto abierto.
CAMBIO DE ºC A ºF:
- Presionando durante 3 segundos el botón (B), se intercambiará entre
ºC y ºF.
UNA VEZ FINALIZADO EL USO DEL APARATO:
- Para apagar el aparato primero se tiene que desbloquejar presionan-
do durante 3 segundos el botón (C).
- Para el aparato, presionando durante 3 segundos el botón marcha/
paro (A).
- Desenchufar el aparato de la red eléctrica.
- Limpiar el aparato.
Limpieza
- Desenchufar el aparato de la red y dejarlo enfriar antes de iniciar
cualquier operación de limpieza.
- Limpiar el aparato con un paño húmedo impregnado con unas gotas
de detergente y secarlo después.
- No utilizar disolventes, ni productos con un factor pH ácido o básico
como la lejía, ni productos abrasivos, para la limpieza del aparato.
- No sumergir el aparato en agua u otro líquido, ni ponerlo bajo el grifo.
- Si el aparato no se mantiene en buen estado de limpieza, su super-
cie puede degradarse y afectar de forma inexorable la duración de la
vida del aparato y conducir a una situación peligrosa.

Anomalías y reparación
- En caso de avería llevar el aparato a un Servicio de Asistencia
Técnica autorizado. No intente desmontarlo o repararlo p9-ya que puede
existir peligro.
PARA LAS VERSIONES EU DEL PRODUCTO Y/O EN EL CASO DE
QUE EN SU PAÍS APLIQUE:
ECOLOGÍA Y RECICLABILIDAD DEL PRODUCTO
- Los materiales que constituyen el envase de este aparato, están
integrados en un sistema de recogida, clasicación y reciclado de los
mismos. Si desea deshacerse de ellos, puede utilizar los contenedo-
res públicos apropiados para cada tipo de material.
- El producto está exento de concentraciones de sustancias que se
puedan considerar dañinas para el medio ambiente.
Este símbolo signica que si desea deshacerse del producto,
una vez transcurrida la vida del mismo, debe depositarlo por
los medios adecuados a manos de un gestor de residuos
autorizado para la recogida selectiva de Residuos de
Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
Este aparato cumple con la Directiva 2014/35/EU de Baja Tensión, con
la Directiva 2014/30/EU de Compatibilidad Electromagnética, con la
Directiva 2011/65/EU sobre restricciones a la utilización de determi-
nadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos y
con la Directiva 2009/125/EC sobre los requisitos de diseño ecológico
aplicable a los productos relacionados con la energía.

English
Straightener brush
MD7401
Dear customer,
Many thanks for choosing to purchase a SOLAC brand product.
Thanks to its technology, design and operation and the fact that it
exceeds the strictest quality standards, a fully satisfactory use and long
product life can be assured.
Read these instructions carefully before switching on the appliance
and keep them for future reference. Failure to follow and observe these
instructions could lead to an accident.
SAFETY ADVICE AND WARNINGS
- This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with re-
duced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved.
- Cleaning and user maintenance shall not be
made by children unless they are supervised.
- This appliance is not a toy. Children should
be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
- CAUTION: In order to avoid a hazard due to
inadvertent resetting of the thermal protector,
this appliance must not be supplied through

an external switching device, such as a timer,
or connected to a circuit that is regularly swit-
ched on and o by the utility.
- WARNING: Do not use this appliance near
bathtubs, showers, basins or other vessels
containing water.
This symbol means that product must not
be used near water.
- If the connection to the mains has been da-
maged, it must be replaced, take the applian-
ce to an authorised technical support service.
Do not attempt to disassemble or repair the
appliance by yourself in order to avoid a ha-
zard.
- Ensure that the voltage indicated on the rating label matches the
mains voltage before plugging in the appliance.
- Connect the appliance to a socket that can supply a minimum of 10
amperes.
- The appliance’s plug must t into the mains socket properly. Do not
alter the plug. Do not use plug adaptors.
- Do not force the power cord. Never use the power cord to lift up, carry
or unplug the appliance.
- Do not wrap the power cord around the appliance.
- Do not clip or crease the power cord.
- Do not allow the power cord to hang or to come into contact with the
hot surfaces of the appliance.
- Check the state of the power cord. Damaged or tangled cables
increase the risk of electric shock..
- Do not touch the plug with wet hands.
- Do not use the appliance if the cable or plug is damaged.
- If any of the appliance casings breaks, immediately disconnect the

appliance from the mains to prevent the possibility of an electric
shock.
- Do not use the appliance if it has fallen on the oor, if there are visible
signs of damage or if it has a leak.
- CAUTION: Maintain the appliance dry.
- Do not use the appliance near bathtubs, showers or swimming pools.
- Do not use the appliance with damp hands or feet, or when barefoo-
ted.
- Do not leave the appliance out in the rain or exposed to moisture.
If water gets into the appliance, this will increase the risk of electric
shock.
- Do not touch the heated parts of the appliance, as it may cause
serious burns.
USE AND CARE:
- Fully unroll the appliance’s power cable before each use.
- Do not use the appliance on wet hair.
- Do not use the appliance if the on/o switch does not work.
- Disconnect the appliance from the mains when not in use and before
undertaking any cleaning task.
- This appliance is for household use only, not professional, industrial
use.
- Store this appliance out of reach of children and/or persons with
physical, sensory or reduced mental or lack of experience and
knowledge.
- Do not store the appliance if it is still hot.
- Keeping the iron in its housing support at maximum temperature for
too long time, may cause its colour change, which will not aect the
correct working order of the appliance.
- Never rest the appliance into a surface while in use.
- Do not use the appliance with pets or animals.
SERVICE:
- CAUTION: There is a risk of re if the appliance’s cleaning is not
done according to these instructions.
- Any misuse or failure to follow the instructions for use renders the
guarantee and the manufacturer’s liability null and void.

Description
A On/o switch
B Temperature control and Exchange ºC and Fº
C Temperature control and lock/unlock button
D LCD temperature display
E Ion generator
F Sti bristles
G Stif bristles
H Ceramic bristles
I 360 swivel power cord
J Hanging loop
Instructions for use
BEFORE USE:
- Make sure that all products’ packaging has been removed.
USE:
- Unroll the cable completely before plugging it in.
- Connect the appliance to the mains.
- Turn the appliance on by pressing the on/o button (A) for 3 seconds.
- The rst time you use the unit, you might notice a little smoke and a
particular odour: this is common and will disappear the next time you
use the unit. You will also notice that the unit sputters slightly, this
sound is normal for a high output ion generator.
- Select the desired temperature using the temperature selectors (B,C).
The desired temperaqure will appear on the screen blinking till to
arrive to the desired temperatura.
- A lower temperature is generally recommended for ne, bleached
and/or damaged hair, and a higher temperature for curly, thick and/or
dicult to style hair.
IONIC FUNCTION:
- Once the appliance is in operation, it automatically activates the
generation of negative ions.
- Negative ions are useful for removing the static electricity and hair
frizz.

LOCK FUNCTION:
- Pressing for 3 seconds the switch (C), you will lock the appliance.
- Pressing for 3 seconds the switch (C) you will unlock the appliance.
- The appliance is locking automatically after one minute open.
ºC AND F ºF EXCHANGE FUNCTION:
- Pressing for 3 seconds the switch B, ºC and ºF can be exchanged
ONCE YOU HAVE FINISHED USING THE APPLIANCE:
- To turn o the appliance, rst unlock it by pressing the C button for
three seconds.
- Turn the appliance o by pressing the on/o button (A) for 3 seconds.
- Unplug the appliance from the mains.
- Clean the appliance.
Cleaning
- Disconnect the appliance from the mains and allow it to cool before
undertaking any cleaning task.
- Clean the equipment with a damp cloth with a few drops of washing-
up liquid and then dry.
- Do not use solvents, or products with an acid or base pH such as
bleach, or abrasive products, for cleaning the appliance.
- Never submerge the appliance in water or any other liquid or place it
under running water.
- If the appliance is not in good condition of cleanliness, its surface may
degrade and inexorably aect the duration of the appliance’s useful
life and could become unsafe to use.
Anomalies and repair
- Take the appliance to an authorised technical support service if pro-
duct is damaged or other problems arise. Do not attempt to disas-
semble or repair the appliance yourself as this may be dangerous.

FOR EU PRODUCT VERSIONS AND/OR IN CASE THAT IT IS RE-
QUESTED IN YOUR COUNTRY:
ECOLOGY AND RECYCLABILITY OF THE PRODUCT
- The materials of which the packaging of this appliance consists are
included in a collection, classication and recycling system. Should
you wish to dispose of them, use the appropriate public recycling bins
for each type of material.
- The product does not contain concentrations of substances that could
be considered harm-ful to the environment.
This symbol means that in case you wish to dispose of the
product once its working life has ended, take it to an
authorised waste agent for the selective collection of Waste
from Electric and Electronic Equipment (WEEE).
This appliance complies with Directive 2014/35/EU on Low Voltage,
Directive 2014/30/EU on Electromagnetic Compatibility, Directive
2011/65/EU on the restrictions of the use of certain hazardous substan-
ces in electrical and electronic equipment and Directive 2009/125/EC
on the ecodesign requirements for energy-related products.

Français
Brosse de lissage
MD7401
Cher Client,
Nous vous remercions d’avoir acheté un produit SOLAC.
Sa technologie, son design et sa fonctionnalité, outre sa parfaite con-
formité aux normes de qualité les plus strictes, vous permettront d’en
tirer une longue et durable satisfaction.
Lire attentivement cette notice d’instructions avant de mettre l’appareil
en marche, et la conserver pour la consulter ultérieurement. Le
non-respect et application de ces instructions peuvent être source
d’accident.Consejos y advertencias de seguridad
Conseils et mesures de securite
- Cet appareil peut être utilisé par des person-
nes non familiarisées avec son fonctionne-
ment, des personnes handicapées ou des
enfants âgés de plus de 8 ans, et ce, sous la
surveillance d’une personne responsable ou
après avoir reçu la formation nécessaire sur le
fonctionnement sûr de l’appareil et en com-
prenant les dangers qu’il comporte.
- Les enfants ne doivent pas réaliser les opé-
rations de nettoyage ou de maintenance de
l’appareil sauf sous la supervision d’un adulte.
- Cet appareil n’est pas un jouet. Les enfants
doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
- AVERTISSEMENT: ne pas utiliser cet appa-

reil près de baignoires, douches, lavabos ou
autres récipients contenant de l’eau.
Ce symbole signie que l’appareil ne doit
pas être utilisé près de l’eau.
- Si la prise du secteur est abîmée, elle doit
être remplacée, l’emmener à un Service
d’Assistance Technique agréé. Ne pas tenter
de procéder aux réparations ou de démonter
l’appareil; cela implique des risques.
- Avant de raccorder l’appareil au secteur, s’assurer que le voltage
indiqué sur la plaque signalétique correspond à celui du secteur.
- Raccorder l’appareil à une prise pourvue d’une che de terre et sup-
portant au moins 10 ampères.
- La prise de courant de l’appareil doit coïncider avec la base de la pri-
se de courant. Ne jamais modier la prise de courant. Ne pas utiliser
d’adaptateur de prise de courant.
- Ne pas forcer le câble électrique de connexion. Ne jamais utiliser le
câble électrique pour lever, transporter ou débrancher l’appareil.
- Ne pas enrouler le câble électrique de connexion autour de l’appareil.
- Éviter que le câble électrique de connexion ne se coince ou ne
s’emmêle.
- Ne pas laisser le cordon de connexion entrer en contact avec les
surfaces chaudes de l’appareil.
- Vérier l’état du câble électrique de connexion. Les câbles endomma-
gés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
- Ne pas toucher la prise de raccordement avec les mains mouillées.
- Ne pas utiliser l’appareil si son câble électrique ou sa prise est en-
dommagé.
- Si une des enveloppes protectrices de l’appareil se rompt, débran-
cher immédiatement l’appareil du secteur pour éviter tout choc
électrique.
- Ne pas utiliser l’appareil s’il est tombé, ou en présence de signes
visibles de dommages ou en cas de fuite.

- AVERTISSEMENT : Maintenir l’appareil au sec.
- Ne pas utiliser l’appareil avec les mains ou les pieds humides, ni les
pieds nus.
- Ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à un environnement humide.
L’eau qui entre dans l’appareil augmente le risque de choc électrique.
- Éviter de toucher les parties chauantes de l’appareil, vous pourriez
gravement vous brûler.
UTILISATION ET ENTRETIEN:
- Avant chaque utilisation, dérouler complètement le câble
d’alimentation de l’appareil.
- Ne pas utiliser l’appareil sur cheveux mouillés.
- Ne pas utiliser l’appareil si son dispositif de mise en marche/arrêt ne
fonctionne pas.
- Débrancher l’appareil du secteur tant qu’il reste hors d’usage et avant
de procéder à toute opération de nettoyage.
- Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique et non
professionnel ou industriel.
- Conserver cet appareil hors de portée des enfants ou des personnes
avec capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
présentant un manque d’expérience et de connaissances
- Ne pas garder l’appareil s’il est encore chaud.
- La permanence prolongée du fer dans son logement et à température
maximale, peut provoquer une altération de sa couleur, qui n’aecte
pas le fonctionnement de l’appareil.
- Ne pas laisser l’appareil en marche couché sur une surface.
- Ne pas utiliser l’appareil sur des animaux domestiques ou tout ani-
mal.
ENTRETIEN:
- AVERTISSEMENT : Si l’appareil ne se nettoie pas conformément au
mode d’emploi, il pourrait exister un risque d’incendie.
- Toute utilisation inappropriée ou non conforme aux instructions
d’utilisation annule la garantie et la responsabilité du fabricant.

Description
A Interrupteur marche/arrêt
B Bouton de température et changement de ºC à Fº
C Bouton de température et de verrouillage/déverrouillage
D Contrôle de la température LCD
E Générateur d’ions
F Poils rigides
G Poils rigides
H Poils en céramique
I Câble pivotant sur 360º.
J Anneau pour accrocher
Mode d’emploi
REMARQUES AVANT UTILISATION :
- Assurez-vous que vous avez retiré tout le matériel d’emballage du
produit.
UTILISATION :
- Dérouler complètement le câble avant de le brancher.
- Brancher l’appareil au secteur.
- Mettre l’appareil en marche en appuyant pendant 3 secondes sur
l’interrupteur de marche / arrêt (A).
- Lors de la première utilisation, une légère odeur et de la fumée
peuvent se dégager. Cela est fréquent et elles disparaîtront après la
première utilisation. Vous entendrez également un léger grésillement.
Il s’agit du bruit caractéristique du générateur d’ions haute puissance.
- Choisir la température souhaitée avec les sélecteurs de températu-
re (B, C). La température appropriée est achée sur l’écran et elle
clignote jusqu’à atteindre la température choisie.
- En général, il est recommandé de choisir une température plus faible
pour les cheveux ns, décolorés ou abîmés et une température éle-
vée pour les cheveux frisés, rêches ou diciles à peigner.
FONCTION IONISEUR :
- Après avoir mis en marche l’appareil, celui-ci active automatiquement
la formation d’ions négatifs.

- Les ions négatifs permettent d’éliminer l’électricité statique en rédui-
sant ainsi les cheveux crépus.
FONCTION BLOCAGE :
- En appuyant pendant 3 secondes sur le bouton (C), l’appareil est
bloqué.
- En appuyant pendant 3 secondes sur le bouton (C), l’appareil est
débloqué.
- L’appareil se verrouille automatiquement après 1 minute ouvert.
FONCTION D’ÉCHANGE ºC ET ºF:
- En appuyant pendant 3 secondes sur le bouton (B), ºC et ºF peuvent
être échangés
APRES UTILISATION DE L’APPAREIL :
- Pour éteindre l’appareil, il faut tout d’abord le déverrouiller en appu-
yant sur le bouton C pendant quelques secondes.
- Éteindre l’appareil en appuyant pendant 3 secondes sur le commuta-
teur marche/arrêt (A).
- Débrancher l’appareil du secteur.
- Nettoyer l’appareil.
Nettoyage
- Débrancher l’appareil du secteur et attendre son refroidissement
complet avant de le nettoyer.
- Nettoyer l’appareil avec un chion humide imprégné de quelques
gouttes de détergent et le laisser sécher.
- Ne pas utiliser de solvants ni de produits au pH acide ou basique tels
que l’eau de Javel, ni de produits abrasifs pour nettoyer l’appareil.
- Ne pas immerger l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide, ni le
passer sous un robinet.
- Si l’appareil n’est pas maintenu dans un bon état de propreté, sa
surface peut se dégrader et aecter de façon inexorable la durée de
vie de l’appareil et le rendre dangereux.

Anomalies et reparation
- En cas de panne, remettre l’appareil à un service d’assistance
technique autorisé. Ne pas tenter de procéder aux réparations ou de
démonter l’appareil; cela implique des risques.
POUR LES VERSIONS UE DU PRODUIT ET/OU EN FONCTION DE
LA LEGISLATION DU PAYS D’INSTALLATION:
ECOLOGIE ET RECYCLAGE DU PRODUIT
- Les matériaux dont l’emballage de cet appareil est constitué intègrent
un programme de collecte, de classication et de recyclage. Si vous
souhaitez vous défaire du produit, merci de bien vouloir utiliser les
conteneurs publics appropriés à chaque type de matériau.
- Le produit ne contient pas de substances concentrées susceptibles
d’être considérées comme nuisibles à l’environnement.
Ce symbole signie que si vous souhaitez vous débarrasser
de l’appareil, en n de vie utile, celui-ci devra être consigné,
en prenant les mesures adaptées, à un centre agréé de
collecte sélective des déchets d’équipements électriques et
électroniques (DEEE).
Cet appareil est certié conforme à la directive 2014/35/EU de basse
tension, de même qu’à la directive 2014/30/EU en matière de com-
patibilité électromagnétique, à la directive 2011/65/EU relative à la
limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les
équipements électriques et électroniques et à la directive 2009/125/EC
sur les conditions de conception écologique applicable aux produits en
rapport avec l’énergie.

Deutsch
Glättebürste
MD7401
Sehr geehrte Kundin/Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für Ihr Ver-
trauen in die Marke SOLAC.
Die Technologie, das Design und die Funktionalität dieses Produkts,
das die anspruchsvollsten Qualitätsnormen erfüllt, werden Sie über
viele Jahre zufriedenstellen.
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, bevor Sie das Gerät
einschalten und bewahren Sie diese zum Nachschlagen zu einem spä-
teren Zeitpunkt auf. Werden die Hinweise dieser Bedienungsanleitung
nicht beachtet und eingehalten, kann es zu Unfällen kommen.
RATSCHLÄGE UND SICHERHEITSHINWEI-
SE
- Personen, denen es an Wissen im Umgang
mit dem Gerät mangelt, geistig behinderte
Personen oder Kinder ab 8 Jahren dürfen das
Gerät nur unter Aufsicht oder Anleitung über
den sicheren Gebrauch des Gerätes benut-
zen, sofern sie die von dem Gerät ausgehen-
den Gefahren verstehen.
- Kinder dürfen keine Reinigungs- oder Instan-
dhaltungsarbeiten am Gerät ausführen, sofern
sie nicht von einem Erwachsenen beaufsi-
chtigt werden.
- Dieses Gerät ist kein Spielzeug. Kinder müs-
sen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit

dem Gerät spielen.
- ACHTUNG: Verwenden Sie dieses Gerät
nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen,
Waschbecken oder anderen Wasser enthalte-
nen Behältern.
Dieses Symbol bedeutet, dass das Gerät
nicht in der Nähe von Wasser verwendet wer-
den darf.
- Wenn der Netzstecker beschädigt ist, muss
er ausgetauscht werden. Bringen Sie das
Gerät zu diesem Zweck zu einem zugelasse-
nen Kundendienst. Um jegliche Gefahr aus-
zuschließen, versuchen Sie nicht selbst, den
Stecker abzumontieren und zu reparieren.
- Vergewissern Sie sich, dass die Spannung auf dem Typenschild mit
der Netzspannung übereinstimmt, bevor Sie den Apparat an das
Stromnetz anschließen.
- Das Gerät an ein Stromnetz mit mindestens 10 Ampere anschließen.
- Der Stecker des Geräts muss mit dem Steckdosentyp des Stro-
manschlusses übereinstimmen. Der Gerätestecker darf unter keinen
Umständen modiziert werden. Keine Adapter für den Stecker
verwenden.
- Nicht mit Gewalt am elektrischen Anschlusskabel ziehen. Benutzen
Sie das elektrische Kabel nicht zum Anheben oder Transportieren
des Geräts. Den Stecker nicht am Kabel aus der Dose ziehen.
- Kabel nicht um das Gerät rollen.
- Achten Sie darauf, dass das elektrische Kabel nicht eingeklemmt
oder geknickt wird.
- Achten Sie darauf, dass das elektrische Verbindungskabel nicht mit
heißen Teilen des Geräts in Kontakt kommt.
- Überprüfen Sie das elektrische Verbindungskabel. Beschädigte oder

verwickelte Kabel erhöhen das Risiko von elektrischen Schlägen.
- Berühren Sie den Stecker nicht mit feuchten Händen.
- Das Gerät darf nicht mit beschädigtem elektrischem Kabel oder Stec-
ker verwendet werden.
- Sollte ein Teil der Geräteverkleidung beschädigt sein, ist die Strom-
zufuhr umgehend zu unterbrechen, um das Risiko eines elektrischen
Schlags zu vermeiden.
- Das Gerät nicht benutzen, wenn es heruntergefallen ist, sichtbare
Schäden aufweist oder undicht ist.
- WARNUNG: Das Gerät trocken halten.
- Das Gerät darf nicht mit nassen Händen oder Füßen und auch nicht
barfuß betätigt werden.
- Das Gerät niemals Regen oder Feuchtigkeit aussetzen. Wasser, das
eventuell in das Gerät gelangt, erhöht die Elektroschockgefahr.
- Die Heizteile des Gerätes nicht berühren, da sie schwere Verbren-
nungen verursachen können.
BENUTZUNG UND PFLEGE:
- Vor jedem Gebrauch des Geräts das Stromkabel vollständig abwic-
keln.
- Das Gerät nicht bei nassem Haar verwenden.
- Benützen Sie das Gerät nicht, wenn der Ein-/Ausschalter nicht
funktioniert.
- Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie das Gerät abkühlen,
bevor Sie mit der Reinigung beginnen.
- Dieser Apparat dient ausschließlich dem häuslichen Gebrauch und ist
für professionellen oder gewerblichen Gebrauch nicht geeignet.
- Das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern und/oder Personen
mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähi-
gkeiten bzw. Personen ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnisse
aufbewahren.
- Das Gerät nicht wegräumen, wenn es noch heiß ist.
- Wenn sich das Gerät längere Zeit bei höchster Temperatur auf der
Ablegeäche bendet, kann diese ihre Farbe verändern. Dies beein-
trächtigt nicht den Betrieb des Gerätes.
- Das Gerät nicht eingeschaltet lassen, wenn es auf einer Fläche
abgestellt wird.
- Gerät nicht für Haus- oder andere Tiere benutzen.

BETRIEB:
- WARNUNG: Wenn das Gerät nicht gemäß diesen Anleitungen gerei-
nigt wird, kann ein Brandrisiko entstehen.
- Unsachgemäße Verwendung bzw. Nichteinhaltung der Gebrauchsan-
weisung kann Gefahren zur Folge haben und führt zum Erlöschen der
Garantieansprüche sowie der Haftung des Herstellers.
Bezeichnung
A An/ Austaste
B Taste zur Einstellung der Temperatur und zum Wechsel von ºC auf Fª
C Taste zur Einstellung der Temperatur und zum
Blockieren/Entblockieren.
D LCD Temperatur-Überwachung
E Ionen-Generator
F Feste Zinken
G Feste Zinken
H Keramikzinken
I Kabel um 360° drehbar
J Aufhängering
Benutzungshinweise
VOR DER BENUTZUNG:
- Vergewissern Sie sich, dass Sie das gesamte Verpackungsmaterial
des Produkts entfernt haben.
BENUTZUNG:
- Vor Anschluss das Kabel völlig ausrollen.
- Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an.
- Stellen Sie das Gerät an, indem Sie den An-/Ausschalter (A) 3 Sekun-
den lang betätigen.
- Bei der ersten Benutzung des Geräts werden Sie möglicherweise
leichte Rauch- und Geruchsentwicklung feststellen. Es handelt sich
um ein normales Phänomen, das nach der ersten Benutzung nicht
mehr auftritt. Eventuell vernehmen Sie auch ein leichtes Prasseln. Es
handelt sich um das charakteristische Geräusch des Hochleistungs-
Ionengenerators.

- Wählen Sie die gewünschte Temperatur mit den Temperaturwahls-
chaltern (B, C). Die entsprechende Temperatur erscheint auf dem
Bildschirm und blinkt, bis der gewünschte Wert erreicht ist.
- Im Allgemeinen empfehlen wir bei dünnerem, farblosen oder kaput-
tem Haar eine etwas niedrigere Temperatur zu wählen, bei geloc-
ktem, störrischem und schwer zu kämmendem Haar eine höhere
Temperatur.
IONISIERUNGS-FUNKTION:
- Wenn das Gerät in Betrieb gesetzt wird, wird automatisch die
Funktion zur Erzeugung von negativen Ionen aktiviert.
- Diese negativen Ionen dienen zur Eliminierung von statischer Elektri-
zität und reduzieren so das Kräuseln des Haares.
VERRIEGELUNGSFUNKTION:
- Betätigen Sie die Taste (C) 3 Sekunden lang, um das Gerät zu verrie-
geln.
- Betätigen Sie die Taste (C) 3 Sekunden lang, um das Gerät zu
entriegeln.
- Das Gerät wird automatisch nach 1 Minute im oenen Zustand
blockiert.
ÄNDERUNG VON ºC ZU ºF:
- Betätigen Sie die Taste (B) 3 Sekunden lang, ºC und ºF können
ausgetauscht warden
NACH DER BENUTZUNG DES GERÄTS:
- Um das Gerät auszuschalten, muss es erst durch Drücken der Taste
C während einiger Sekunden entblockiert werden.
- Stellen Sie das Gerät aus, indem Sie den An-/Ausschalter (A) 3
Sekunden lang betätigen.
- Den Stecker aus der Netzdose ziehen.
- Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den Ein- / Ausschalter (A) drei
Sekunden lang gedrückt halten.
Reinigung
- Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie das Gerät abkühlen,
bevor Sie mit der Reinigung beginnen.
- Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch, auf das Sie einige
Tropfen Reinigungsmittel geben und trocknen Sie es danach ab.

- Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts weder Löse- oder Scheuer-
mittel noch Produkte mit einem sauren oder basischen pH-Wert wie
z.B. Lauge.
- Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen und
nicht unter den Wasserhahn halten.
- Halten Sie das Gerät nicht sauber, so könnten sich der Zustand sei-
ner Oberäche verschlechtern, seine Lebenszeit negativ beeinusst
und gefährliche Situationen verursacht werden.
Störungen und reparatur
- Bei Schäden und Störungen bringen Sie das Gerät zu einem zuge-
lassenen Technischen Kundendienst. Versuchen Sie nicht, das Gerät
selbst auseinanderzubauen und zu reparieren. Das könnte Gefahren
zur Folge haben.
FÜR DIE EU-AUSFÜHRUNGEN DES PRODUKTS UND/ODER FÜR
LÄNDER, IN DENEN DIESE VORSCHRIFTEN ANZUWENDEN SIND:
ÖKOLOGIE UND RECYCLING DES PRODUKTS
- Die zur Herstellung des Verpackungsmaterials dieses Geräts
verwendeten Materialien sind im Sammel-, Klassizierungs- und
Recyclingsystem integriert. Wenn Sie es entsorgen möchten, können
Sie die öentlichen Container für die einzelnen Materialarten verwen-
den.
- Das Produkt ist frei von umweltschädlichen Konzentrationen von
Substanzen.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Produkt, wenn Sie
es am Ende seiner Lebensdauer entsorgen wollen, in
geeigneter Weise bei einer zugelassenen Entsorgungsstelle
abzugeben ist, um die getrennte Sammlung von Elektro- und
Elektronikgeräte-Abfall (WEEE) sicherzustellen.
Dieses Gerät erfüllt die Richtlinie 2014/35/EU über Niederspannung,
die Richtlinie 2014/30/EU über elektromagnetische Verträglichkeit, die
Richtlinie 2011/65/EU zur Beschränkung der Verwendung bestimmter
gefährlicher Stoe in Elektro- und Elektronikgeräten und die Richtlinie
2009/125/EC über die Anforderungen an die umweltgerechte Gestal-
tung energiebetriebener Produkte.

Português
Escova de alisamento
MD7401
Caro cliente:
Obrigado por ter adquirido um eletrodoméstico da marca SOLAC. A
sua tecnologia, design e funcionalidade, aliados às mais rigorosas
normas de qualidade, garantir-lhe-ão uma total satisfação durante
muito tempo.
Leia atentamente este manual de instruções antes de ligar o aparelho
e guarde-o para consultas futuras. A não observação e cumprimento
destas instruções pode resultar num acidente.Conselhos e advertên-
cias de segurança
Conselhos e advertências de segurança
- Este aparelho pode ser utilizado por pessoas
não familiarizadas com a sua utilização, pes-
soas incapacitadas ou crianças a partir dos 8
anos, desde que o façam sob supervisão ou
tenham recebido formação sobre a utilização
segura do aparelho e compreendam os peri-
gos que este comporta.
- As crianças não devem realizar operações
de limpeza ou manutenção do aparelho, a
menos que se encontrem sob a supervisão de
um adulto.
- Este aparelho não é um brinquedo. As
crianças devem ser vigiadas para garantir que
não brincam com o aparelho.

- PRECAUÇÃO: Não utilize este aparelho per-
to de banheiras, duches, lavatórios ou outros
recipientes que contenham água.
Este símbolo signica que o aparelho não
deve ser utilizado perto de água.
- Se a ligação à corrente estiver danicada,
deverá ser substituída. Leve o aparelho a um
Serviço de Assistência Técnica autorizado. A
m de evitar o perigo, não tente desmontá-lo
ou repará-lo sozinho.
- Antes de ligar o aparelho à corrente, verique se a tensão indicada
na placa de caraterísticas corresponde à tensão da rede.
- Ligue o aparelho a uma tomada elétrica com ligação a terra e que
suporte 10 amperes.
- A cha do aparelho deve coincidir com a tomada de corrente elétrica.
Nunca modique a cha. Não use adaptadores de cha.
- Não force o cabo elétrico. Nunca utilize o cabo de alimentação para
levantar, transportar ou desligar o aparelho da corrente.
- Não enrole o cabo no aparelho.
- Não deixe que o cabo elétrico que preso ou dobrado.
- Evite que o cabo elétrico entre em contacto com as superfícies quen-
tes do aparelho.
- Verique o estado do cabo de elétrico. Os cabos danicados ou
entrelaçados aumentam o risco de choque elétrico.
- Não toque na cha com as mãos molhadas.
- Não utilize o aparelho se tiver o cabo elétrico ou a cha danicados.
- Se algum dos revestimentos do aparelho se partir, desligue imedia-
tamente o aparelho da corrente para evitar a possibilidade de sofrer
um choque elétrico.
- Não utilize o aparelho se este caiu e se existirem sinais visíveis de
danos ou de fuga.
- ADVERTÊNCIA: Não molhe o aparelho.

- Não utilize o aparelho com as mãos ou com os pés húmidos, nem
com os pés descalços.
- Não exponha o aparelho à chuva ou a condições de humidade. A
água que entrar no aparelho aumentará o risco de choque elétrico.
- Não toque nas partes quentes do aparelho, uma vez que podem
provocar queimaduras graves.
UTILIZAÇÃO E CUIDADOS:
- Antes de cada utilização, desenrole completamente o cabo de ali-
mentação do aparelho.
- Não utilize o aparelho em cabelos molhados.
- Não utilize o aparelho se o dispositivo de ligar/desligar não funcionar.
- Desligue o aparelho da corrente quando não estiver a ser utilizado e
antes de iniciar qualquer operação de limpeza.
- Este aparelho foi concebido exclusivamente para uso doméstico, não
para uso prossional ou industrial.
- Guarde o aparelho fora do alcance das crianças e de pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta
de experiência e conhecimento.
- Não guarde o aparelho se ainda estiver quente.
- A permanência prolongada do ferro no respectivo alojamento, à tem-
peratura máxima, pode provocar alterações na cor no mesmo, que
não afectarão o bom funcionamento do aparelho.
- Não deixe o aparelho em funcionamento em cima de uma superfície.
- Não utilize o aparelho em animais.
SERVIÇO:
- ADVERTÊNCIA: Existe o risco de incêndio caso a limpeza do aparel-
ho não seja realizada conforme estas instruções.
- Qualquer utilização inadequada ou em desacordo com as instruções
de utilização pode ser perigosa e anula a garantia e a responsabili-
dade do fabricante.
Descrição
A Botão de ligar/desligar
B Botão de temperatura e de mudança de ºC para Fº

B Botão de temperatura e de bloqueio/desbloqueio
D Controlo de temperatura LCD
E Gerador de iões
F Dentes rígidos
F Dentes rígidos
H Dentes de cerâmica
I Cabo giratório 360º
J Argola para pendurar
Modo de utilização
NOTAS PARA ANTES DA UTILIZAÇÃO:
- Assegure-se de que retirou todo o material de embalagem do
produto.
UTILIZAÇÃO:
- Desenrole completamente o cabo antes de o ligar à tomada.
- Ligue o aparelho à rede elétrica.
- Coloque o aparelho em funcionamento, acionando durante 3 se-
gundos o botão de ligar/desligar (A).
- Na primeira vez utilizar o aparelho, é provável que emita um pouco
de fumo e um odor peculiar. É frequente acontecer e desparecerá
após a primeira utilização. Também poderá ouvir um ligeiro chiar.
Trata-se de som característico do gerador de iões de alta potência
- Selecione a temperatura desejada graças aos seletores de tempe-
ratura (B,C). A temperatura atual aparece no visor e ca a piscar
até chegar à temperatura selecionada.
- Normalmente recomenda-se selecionar uma temperatura mais
baixa para cabelo no, descolorado ou estragado e uma tempera-
tura elevada para cabelo encaracolado, áspero ou difícil de pentear.
FUNÇÃO IONIZADORA:
- Ao colocar o aparelho em funcionamento, este ativa automatica-
mente a criação de iões negativos.
- Os iões negativos são úteis para eliminar a eletricidade estática.
FUNÇÃO DE BLOQUEIO:
- Prima durante 3 segundos o botão (C) para bloquear o aparelho.

- Prima durante 3 segundos o botão (C) para desbloquear e aparelho.
- O aparelho ca automaticamente bloqueado após estar ligado
durante 1 minuto.
VARIAÇÃO DE ºC A ºF:
- Prima durante 3 segundos o botão (B), ºC e ºF podem ser trocados
UMA VEZ CONCLUÍDA A UTILIZAÇÃO DO APARELHO:
- Para desligar o aparelho é necessário desbloqueá-lo primeiro, pre-
mindo o botão C durante uns segundos.
- Pare o aparelho, acionando durante 3 segundos o botão de ligar/
desligar (A).
- Desligue o aparelho da corrente elétrica.
- Limpe o aparelho.
Limpeza
- Desligue o aparelho da corrente e deixe-o arrefecer antes de iniciar
qualquer operação de limpeza.
- Limpe o aparelho com um pano húmido com algumas gotas de deter-
gente e seque-o de seguida.
- Não utilize solventes, produtos com um fator pH ácido ou básico
como a lixívia, nem produtos abrasivos para a limpeza do aparelho.
- Nunca mergulhe o aparelho dentro de água ou em qualquer outro
líquido, nem o coloque debaixo da torneira.
- Se o aparelho não for mantido limpo, a sua superfície pode degradar-
se e afetar de forma irreversível a duração da vida do aparelho e
conduzir a uma situação de perigo.
Anomalias e reparação
- Em caso de avaria leve o aparelho a um Serviço de Assistência Téc-
nica autorizado. Não tente desmontar ou reparar o aparelho, já que
tal poderá acarretar perigos.
PARA AS VERSÕES EU DO PRODUTO E/OU CASO APLICÁVEL NO
SEU PAÍS:
ECOLOGIA E RECICLAGEM E DO PRODUTO
- Os materiais que constituem a embalagem deste aparelho estão

integrados num sistema de recolha, classicação e reciclagem. Se
desejar eliminá-los, utilize os contentores de reciclagem colocados à
disposição para cada tipo de material.
- O produto está isento de concentrações de substâncias que podem
ser consideradas nocivas para o ambiente.
Este símbolo signica que se desejar desfazer-se do produto
depois de terminada a sua vida útil, deve entregá-lo através
dos meios adequados ao cuidado de um gestor de resíduos
autorizado para a recolha selectiva de Resíduos de
Equipamentos Elétricos e Eletrónicos (REEE).
Este aparelho cumpre a Diretiva 2014/35/EU de Baixa Tensão, a
Diretiva 2014/30/EU de Compatibilidade Eletromagnética a Diretiva
2011/65/EU sobre restrições à utilização de determinadas substâncias
perigosas em aparelhos elétricos e eletrónicos e a Diretiva 2009/125/
EC sobre os requisitos de design ecológico aplicável aos produtos
relacionados com a energia.

Italiano
Spazzola lisciante
MD7401
Egregio cliente,
La ringraziamo di aver comprato un prodotto della marca SOLAC.
La sua tecnologia, il suo design e la sua funzionalità, oltre al fatto di
aver superato le più rigorose norme di qualità, le assicureranno una
totale e durevole soddisfazione.
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le istruzioni
riportate nel presente opuscolo e conservarlo per future consultazioni.
La mancata osservanza delle presenti istruzioni può essere causa di
incidenti.Consejos y advertencias de seguridad
Consigli e avvertenze per la sicurezza
- Questo apparato può essere utilizzato da per-
sone che non ne conoscono il funzionamento,
persone disabili o bambini di età superiore agli
8 anni, ma esclusivamente sotto la sorveglian-
za di un adulto o nel caso abbiano ricevuto
le dovute istruzioni per utilizzarlo in completa
sicurezza e ne comprendano i rischi.
- I bambini possono eseguire operazioni di pu-
lizia o di manutenzione dell’apparecchio solo
se sorvegliati da un adulto.
- Questo apparecchio non è un giocattolo.
Assicurarsi che i bambini non giochino con
l’apparecchio.
- PRECAUZIONI: Non utilizzare questo appa-

recchio in prossimità di vasche da bagno, doc-
ce, lavabi o altri recipienti contenenti acqua.
Questo simbolo indica che non è consenti-
to l’utilizzo dell’apparecchio in prossimità di
acqua.
- Se la connessione alla rete elettrica è danne-
ggiata, è necessario sostituirla, rivolgendosi
a un Centro di Assistenza Tecnica autoriz-
zato. Non tentare di smontare o di riparare
l’apparecchio.
- Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica, vericare che il
voltaggio indicato sulla targhetta caratteristiche e il selettore di voltag-
gio corrispondano al voltaggio della rete.
- Collegare l’apparecchio a una presa di corrente che sopporti come
minimo 10 ampere.
- Vericare che la presa sia adatta alla spina dell’apparecchio. Non
apportare alcuna modica alla spina. Non usare adattatori.
- Non tirare il cavo elettrico. Non usare mai il cavo elettrico per solleva-
re, trasportare o scollegare l’apparecchio.
- Non avvolgere il cavo di alimentazione attorno all’apparecchio.
- Non lasciare che il cavo rimanga impigliato o attorcigliato.
- Non lasciare che il cavo di connessione penda dal tavolo o entri a
contatto con le superci calde dell’apparecchio.
- Controllare lo stato del cavo di alimentazione: I cavi danneggiati o
attorcigliati aumentano il rischio di scariche elettriche.
- Non toccare mai la spina con le mani bagnate.
- Non utilizzare l’apparecchio se il cavo di alimentazione o la spina
fossero danneggiati.
- In caso di rottura di una parte dell’involucro esterno dell’apparecchio,
scollegare immediatamente la spina dalla presa di corrente al ne di
evitare eventuali scariche elettriche.
- Non usare l’apparecchio dopo una caduta, se presenta danni visibili o

in presenza di qualsiasi perdita.
- AVVERTENZA: Mantenere asciutto l’apparecchio.
- Non utilizzare l’apparecchio con le mani o i piedi umidi, né a piedi
scalzi.
- Non lasciare l’apparecchio sotto la pioggia o in luoghi umidi. Le inl-
trazioni d’acqua aumentano il rischio di scariche elettriche.
- Non toccare le parti riscaldate dell’apparecchio perché potrebbero
provocare gravi scottature.
PRECAUZIONI D’USO:
- Prima di ogni utilizzo, svolgere completamente il cavo
dell’apparecchio.
- Non usare l’apparecchio sui capelli bagnati.
- Non utilizzare l’apparecchio se il suo dispositivo di accensione/speg-
nimento non è funzionante.
- Scollegare la spina dalla presa di corrente quando l’apparecchio non
è in uso e prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia.
- Questo apparecchio è destinato unicamente ad un uso domestico,
non professionale o industriale.
- Conservare questo apparecchio fuori dalla portata dei bambini e/o di
persone con problemi sici, mentali o di sensibilità, o con mancanza
di esperienza e conoscenza.
- Non riporre l’apparecchio quando ancora caldo.
- La permanenza prolungata del ferro da stiro nel suo alloggio a
una temperatura massima può causare una variazione del co-
lore dell’alloggio stesso che non altererà il buon funzionamento
dell’apparecchio.
- Non lasciare l’apparecchio in funzione su una supercie.
- Non usare l’apparecchio su animali.
SERVIZIO:
- AVVERTENZA: Nel caso in cui la pulizia dell’apparecchio non sia
stata eseguita in conformità a queste istruzioni può esistere il rischio
d’incendio.
- Il produttore invalida la garanzia e declina ogni responsabilità in caso
di uso inappropriato dell’apparecchio o non conforme alle istruzioni
d’uso.

Descrizione
A Interruttore accensione/spegnimento
B Tasto della temperatura e di cambio da ºC a ºF
C Tasto della temperatura e di blocco/sblocco
D Controllo della temperatura LCD
E Generatore di ioni
F Pettini rigidi
G Pettini rigidi
H Pettini in ceramica
I Cavo girevole 360º
J Anello per appendere
Modalità d’uso
PRIMA DELL’USO:
- Assicurarsi di aver rimosso dal prodotto tutto il materiale di imballag-
gio.
USO:
- Srotolare completamente il cavo prima di attaccare la spina.
- Collegare l’apparato alla rete elettrica.
- Avviare l’apparecchio premendo per 3 secondi l’interruttore accensio-
ne/spegnimento (A).
- La prima volta che si utilizzi è possibile che si apprezzi una leggera
emissione di fumo e un odore peculiare. È una cosa frequente e
che sparirà dopo il primo utilizzo. Si apprezzerà anche un leggero
crepitio. Si tratta del rumore caratteristico del generatore di ioni ad
alta potenza.
- Selezionare la temperatura desiderata mediante i selettori di tem-
peratura (B, C). La temperatura d’uso apparirà sul display e sarà
intermittente nché non si arrivi alla selezionata.
- In generale, si consiglia di selezionare una temperatura più bassa
per capelli ni, decolorati o sbrati, e una temperatura più alta per
capelli ricci, crespi o dicili da districare.

FUNZIONE IONIZZATORE:
- Accendendo l’apparecchio, si attiva automaticamente la generazione
di ioni negativi.
- Gli ioni negativi sono utili per eliminare l’elettricità statica.
FUNZIONE BLOCCO:
- Premendo per 3 secondi il pulsante (C) si bloccherà l’apparecchio.
- Premendo per 3 secondi il pulsante (C) si sbloccherà l’apparecchio.
- L’apparecchio si blocca automaticamente trascorso 1 minuto, quando
aperto.
CAMBIARE DA ºC A ºF:
- Premendo per 3 secondi il pulsante (B), ºC e ºF possono essere
scambiati
UNA VOLTA CONCLUSO L’UTILIZZO DELL’APPARECCHIO:
- Per spegnere l’apparecchio, prima bisogna sbloccarlo premendo per
alcuni secondi il tasto C.
-Spegnere l’apparecchio premendo per 3 secondi l’interruttore accen-
sione/spegnimento (A).
- Scollegare l’apparecchio dalla rete.
- Pulire l’apparecchio.
Pulizia
- Scollegare la spina dalla rete elettrica e attendere che l’apparecchio
si rareddi prima di eseguirne la pulizia.
- Pulire il gruppo elettrico con un panno umido imbevuto con alcune
gocce di detergente, quindi asciugarlo
- Per la pulizia non impiegare solventi o prodotti a pH acido o basico
come la candeggina, né prodotti abrasivi.
- Non immergere l’apparecchio in acqua o altri liquidi, né lavarlo con
acqua corrente.
- La mancata pulizia periodica dell’apparecchio può provocare il dete-
rioramento delle superci, compromettendone la durata operativa e
la sicurezza.

Anomalie e riparazioni
- In caso di guasto, rivolgersi ad un Centro d’Assistenza Tecnica
autorizzato. Non tentare di smontare o di riparare l’apparecchio: può
essere pericoloso.
PER I PRODOTTI DELL’UNIONE EUROPEA E/O NEL CASO IN CUI
SIA PREVISTO DALLA LEGISLAZIONE DEL SUO PAESE DI ORIGI-
NE:
PRODOTTO ECOLOGICO E RICICLABILE
- I materiali che costituiscono l’imballaggio di questo apparecchio sono
compresi in un sistema di raccolta, classicazione e riciclaggio degli
stessi. Per lo smaltimento, utilizzare gli appositi contenitori pubblici,
adatti per ogni tipo di materiale.
- Il prodotto non contiene concentrazioni di sostanze considerate dan-
nose per l’ambiente.
Questo simbolo indica che, per smaltire il prodotto al termine
della sua vita utile, occorre depositarlo presso un ente di
smaltimento autorizzato alla raccolta dierenziata di riuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE).
Questo apparecchio rispetta la Direttiva 2014/35/EU di Bassa Tensio-
ne, la Direttiva 2014/30/EU di Compatibilità Elettromagnetica, la Diret-
tiva 2011/65/EU sui limiti d’impiego di determinate sostanze pericolose
negli apparecchi elettrici ed elettronici e la Direttiva 2009/125/EC
riguardante l’Ecodesign dei prodotti che consumano energia.

Nederlands
Ontkrulborstel
MD7401
Geachte klant:
We danken u voor de aankoop van een product van het merk SOLAC.
De technologie, het ontwerp en de functionaliteit van dit product, dat
voldoet aan de meest strikte kwaliteitseisen, staan garant voor langdu-
rige tevredenheid.
Neem deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het appara-
at in gebruik neemt en bewaar haar voor toekomstig gebruik. Het niet
naleven en veronachtzamen van deze voorschriften kan een ongeluk
tot gevolg hebben. Veiligheidsadviezen en waarschuwingen
Veiligheidsadviezen en waarschuwingen
- Dit toestel mag, onder toezicht, door perso-
nen met lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
beperkingen, of met een gebrek aan ervaring
en kennis, of kinderen vanaf 8 jaar gebruikt
worden, mits zij voldoende informatie ontvan-
gen hebben om het toestel op een veilige
manier te kunnen gebruiken en de gevaren
kennen.
- Het schoonmaken en het onderhoud van
het toestel door kinderen moet steeds onder
toezicht van een volwassene gebeuren.
- Dit apparaat is geen speelgoed. Houd toezi-
cht op kinderen om er zeker van te zijn dat ze
niet met het apparaat spelen.
- LET OP: Gebruik dit apparaat niet in de buurt

van badkuipen, douches, wastafels of andere
watervoorzieningen.
Dit symbool betekent dat het apparaat niet
dicht bij water gebruikt mag worden.
- Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen. Breng het apparaat naar
een erkende technische service. Probeer het
apparaat niet zelf te repareren om mogelijke
brand of kortsluiting te voorkomen.
- Controleer dat de spanningsgegevens op het typeplaatje overeenko-
men met die van het stroomnet alvorens het apparaat erop aan te
sluiten.
- Sluit het apparaat aan op een stopcontact van minimaal 10 Ampère.
- De stekker van het apparaat moet geschikt zijn voor het stopcontact.
Wijzig de stekker niet. Gebruik geen adapters.
- Het stroomsnoer niet forceren. Het snoer nooit gebruiken om het
apparaat op te tillen, te transporteren of om de stekker uit het stop-
contact te trekken.
- Het snoer niet oprollen rond het apparaat.
- Zorg ervoor dat het stroomsnoer niet bekneld of geknikt wordt.
- Zorg ervoor dat het stroomsnoer niet van de tafel afhangt of in con-
tact komt met de hete oppervlakken van het apparaat.
- Controleer de staat van de elektriciteitskabel. Kapotte kabels of ka-
bels die in de war zijn vergroten het risico van elektrische schokken.
- De stekker niet met natte handen aanraken.
- Het apparaat niet gebruiken wanneer het snoer of de stekker bescha-
digd is.
- Als één van de delen van de behuizing van het apparaat kapot gaat,
het apparaat onmiddellijk uitschakelen om elektrische schokken te
vermijden.
- Het apparaat niet gebruiken wanneer het gevallen is, wanneer er
zichtbare schade is, of indien het lek is.
- WAARSCHUWING: Het apparaat droog houden.

- Het apparaat niet gebruiken met vochtige handen of voeten, noch
blootsvoets.
- Het apparaat niet aan regen of vochtigheid blootstellen. Water dat in
het apparaat komt vergroot het risico van een elektrische schok.
- Raak de verhitte delen van het toestel niet aan, aangezien daardoor
ernstige brandwonden kunnen ontstaan.
GEBRUIK EN ONDERHOUD:
- Rol voor gebruik het netsnoer van het apparaat volledig af.
- Gebruik het apparaat niet op nat haar.
- Het apparaat niet gebruiken als de aan/uit-knop niet werkt.
- Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat niet in
gebruik is en alvorens het te reinigen.
- Dit apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik, niet voor
professioneel of industrieel gebruik.
- Houd dit apparaat buiten bereik van kinderen en/of personen met li-
chamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperkingen, of met een gebrek
aan ervaring en kennis.
- Het apparaat niet opbergen als het nog warm is.
- Als u het strijkijzer langdurig op de maximumtemperatuur in de
houder laat staan, kan het apparaat verkleuren. Dit heeft echter geen
invloed op de werking van het apparaat.
- Laat het apparaat niet op een oppervlak achter terwijl het in werking
is.
- Het apparaat niet gebruiken om mascottes of dieren te behandelen.
REPARATIES:
- WAARSCHUWING: Er bestaat brandgevaar als het apparaat niet
volgens deze instructies wordt gereinigd.
- Onjuist gebruik of een gebruik dat niet overeenstemt met de gebruik-
saanwijzing kan gevaar inhouden en doet de garantie en de aanspra-
kelijkheid van de fabrikant teniet.
Beschrijving
A Aan-/uitschakelaar
B TKnop voor temperatuur en omschakelen tussen ºC en ºF
C Knop voor temperatuur en vergrendelen / ontgrendelen

D Temperatuurweergave, LCD
E Ionengenerator
F Harde tanden
G Harde tanden
H Tanden van keramiek
I Meedraaiend snoer 360º
J Ophangring
Gebruiksaanwijzing
OPMERKINGEN VOORAFGAAND AAN HET GEBRUIK:
- Controleer dat al het verpakkingsmateriaal van het product verwijderd
is.
GEBRUIK:
- Het snoer helemaal afrollen alvorens de stekker in het stopcontact te
steken.
- Steek de stekker in het stopcontact.
- Schakel het apparaat gedurende 3 seconden op de aan- / uitknop (A)
te drukken.
- Wanneer u het apparaat voor het eerst gebruikt, komt er mogelijk
wat rook vrij met een aparte geur. Dit is normaal en zal na het eerste
gebruik stoppen. U zult ook zacht geknisper horen. Dit is het kenmer-
kende geluid van de hoog vermogen ionengenerator
- Kies de gewenste temperatuur met de temperatuurregelaars (B,C).
De huidige temperatuur wordt op het scherm weergegeven en knip-
pert totdat de ingestelde temperatuur bereikt is.
- In het algemeen bevelen wij aan een lage temperatuur te gebruiken
bij dun, verkleurd of gehavend haar en een hoge temperatuur bij
gekruld, stug of moeilijk te kammen haar.
DE IONISCHE FUNCTIE:
- Als u het apparaat aanzet, wordt de productie van negatieve ionen
automatisch geactiveerd.
- De negatieve ionen verminderen de statische elektriciteit en voorko-
men kroeshaar.

VERGRENDELING:
- Druk gedurende 3 seconden op de knop (C) om het apparaat te
vergrendelen.
- Druk gedurende 3 seconden op de knop (C) om het apparaat te
ontgrendelen.
- Het apparaat wordt automatisch vergrendeld als het 1 minuut open is.
VERANDERING VAN ºC NAAR ºF:
- Druk gedurende 3 seconden op de knop (B), ºC en ºF kunnen worden
uitgewisseld.
NA GEBRUIK VAN HET APPARAAT:
- Om het apparaat uit te zetten, moet men het eerst ontgrendelen door
enkele seconden op knop C te drukken.
- Stop het apparaat door gedurende 3 seconden op de aan-/uit-knop
(A) te drukken.
- Koppel het apparaat los van het lichtnet.
- Reinig het apparaat.
Reiniging
- Trek de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen
alvorens het te reinigen.
- Maak het apparaat schoon met een vochtige doek met een paar
druppels afwasmiddel en droog het daarna goed af.
- Gebruik geen oplosmiddelen of producten met een zure of basische
pH zoals bleekwater, noch schuurmiddelen, om het apparaat schoon
te maken.
- Dompel het apparaat niet onder in water of een andere vloeistof en
houd het niet onder de kraan.
- Indien het apparaat niet goed schoongehouden wordt, kan het
oppervlak achteruit gaan en de levensduur van het apparaat verkort
worden, en kan er een gevaarlijke situatie ontstaan.

Česky
Kartáč na rovnání vlasů
MD7401
Vážený zákazníku / Vážená zákaznice,
Velmi vám děkujeme, že jste se rozhodl/a pro zakoupení výrobku
značky SOLAC
Díky technologii, designu, typu provozu a skutečnosti, že produkt
převyšuje nejpřísnější standardy kvality, zaručuje plně uspokojivé
používání a dlouhou životnost.
Před zapnutím přístroje si pečlivě přečtěte tento návod k používání
a uschovejte ho pro budoucí konzultace. Nedodržení pokynů tohoto
návodu může mít za následek nehodu.
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ A
DOPORUČENÍ
- Tento přístroj smí používat děti od 8 let a
dospělí se sníženými fyzickými, smyslo-
vými nebo duševními schopnostmi nebo s
nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi jen
tehdy, pokud budou pod dozorem nebo dosta-
nou pokyny týkající se bezpečného používání
zařízení a pochopí jeho rizika.
- Čištění a údržbu nesmějí provádět děti samy
bez dozoru.
- Tento přístroj není hračka. Děti byste měli mít
pod dozorem, nehrají-li si se zařízením.
- UPOZORNĚNÍ: Toto zařízení nemůže být
zásobované přes externí prepojovací zařízení,
jako je časovač a taky nesmí být připojené k

okruhu, který je pravidelně zapínaný a vypí-
nání, abyste se vyhnuli riziku neúmyslného
vynulování jističe s tepelnou ochranou.
- UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte přístroj v blí-
zkosti van, umyvadel, sprch či jiných nádob
na vodu.
Tento symbol znamená, že přístroj nesmí
být používán v blízkosti vody
- Pokud dojde k poškození konektoru k el. síti,
musí být vyměněn, vezměte přístroj do autori-
zovaného servisu. Abyste předešli možnému
nebezpečí, nepokoušejte se sami rozebírat
nebo opravovat přístroj.
- Před připojením přístroje ke zdroji napájení se ujistěte, že napětí
uvedené na štítku zařízení odpovídá síťovému napětí.
- Přístroj zapojte do elektrické zásuvky s minimálním příkonem 10A.
- Zástrčka přístroje musí správně sedět v zásuvce elektrické sítě. Ne-
manipulujte se zástrčkou. Nepoužívejte adaptéry zástrčky.
- Netahejte za elektrický kabel. Nikdy nepoužívejte kabel ke zvedání
přístroje, jeho přenášení nebo k vytažení ze zásuvky.
- Nenamotávejte napájecí kabel kolem přístroje.
- Neohýbejte, či jinak nepoškozujte napájecí kabel.
- Nedovolte, aby napájecí kabel visel nebo přišel do styku s horkými
povrchy spotřebiče.
- Kontrolujte stav napájecího kabelu. Poškozené nebo zapletené ka-
bely zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
- Nedotýkejte se zástrčky mokrýma rukama.
- Zařízení nepoužívejte, pokud je poškozený kabel nebo zástrčka.
- Pokud dojde k poškození některého z krytů přístroje, okamžitě ho
odpojte z elektrické sítě, abyste předešli elektrickému zkratu.
- Nepoužívejte přístroj, pokud vám upadl na zem, pokud jsou na něm

patrné viditelné známky poškození nebo má-li nějaký únik.
- UPOZORNĚNÍ: Přístroj udržujte suchý.
- Přístroj nepoužívejte v blízkosti vany, sprchy nebo bazénu.
- Nepoužívejte přístroj s mokrýma rukama nebo nohama nebo naboso.
- Nenechávejte přístroj vystaven dešti nebo vlhkosti. Pokud se do
přístroje dostane voda, vzniká zvýšené riziko úrazu elektrickým
proudem.
- Nedotýkejte se zahřátých částí přístroje, protože mohou způsobit
vážné popáleniny.
POUŽÍVÁNÍ A PÉČE O PŘÍSTROJ:
- Před každým použitím plně rozviňte napájecí kabel.
- Nepoužívejte přístroj na mokré vlasy.
- Nepoužívejte přístroj, pokud vypínač zapnutí a vypnutí „on/o“ nefun-
guje.
- Přístroj odpojte z elektrické sítě, když ho nepoužíváte a před zaháje-
ním jakéhokoli čištění.
- Tento přístroje je určen pouze pro domácí použití, ne pro profesionál-
ní nebo průmyslové použití.
- Tento přístroj skladujte mimo dosah dětí a / nebo osob s omezenými
fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi či osob, které
nebyly obeznámený s jeho používáním.
- Přístroj neskladujte, pokud je stále horký.
- Při ponechání žehličky na svém podstavci při maximální teplotě příliš
dlouhou dobu, se může změnit jeho barva, což ale nebude mít vliv na
správnou funkci zařízení.
- Nikdy přístroj nenechávejte položený na povrchu, pokud se používá.
- Nepoužívejte přístroj na domácích mazlíčcích nebo zvířatech.
SERVIS:
- UPOZORNĚNÍ: Pokud není čištění přístroje prováděno podle tohoto
návodu, hrozí nebezpečí požáru.
- Jakékoli zneužití nebo nedodržení tohoto návodu k použití znamená
ztrátu záruky a odpovědnosti výrobce.
Product specificaties
Merk: | Solac |
Categorie: | Stijltang |
Model: | MD7401 |
Kleur van het product: | Black, Purple, White |
Ingebouwd display: | Ja |
Snoerlengte: | - m |
Soort: | Haarborstel & -kam |
Vermogen: | - W |
Aan/uitschakelaar: | Ja |
Technologie: | Warm |
Geschikt voor: | Volwassene |
Instelbare thermostaat: | Ja |
Temperatuur (max): | 220 °C |
Materiaal: | Keramisch |
Aantal per verpakking: | 1 stuk(s) |
Draadloos: | Nee |
Ionic functie: | Nee |
Oppervlakte kleur: | Monochromatisch |
Keramisch verwarmingssysteem: | Ja |
Haarontkrullen: | Ja |
Haarkrullen: | Nee |
Haartextureren: | Nee |
Haardrogen: | Nee |
Draaisnoer: | Ja |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Solac MD7401 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Stijltang Solac

23 Augustus 2023

23 Augustus 2023

23 Augustus 2023

22 Augustus 2023

22 Augustus 2023

22 Augustus 2023

22 Augustus 2023

22 Augustus 2023
Handleiding Stijltang
- Stijltang Braun
- Stijltang Bosch
- Stijltang Philips
- Stijltang Panasonic
- Stijltang AEG
- Stijltang Grundig
- Stijltang Siemens
- Stijltang Tefal
- Stijltang Unold
- Stijltang Adler
- Stijltang Ambiano
- Stijltang Ariete
- Stijltang BaByliss
- Stijltang Beper
- Stijltang Bestron
- Stijltang Beurer
- Stijltang Blaupunkt
- Stijltang Bomann
- Stijltang Domo
- Stijltang Dyson
- Stijltang Emerio
- Stijltang ETA
- Stijltang Fagor
- Stijltang Fakir
- Stijltang GlobalTronics
- Stijltang Gorenje
- Stijltang Innoliving
- Stijltang Konig
- Stijltang Livoo
- Stijltang Maestro
- Stijltang Maginon
- Stijltang Manta
- Stijltang Marquant
- Stijltang Maxwell
- Stijltang Maxxmee
- Stijltang Melissa
- Stijltang MPM
- Stijltang Palson
- Stijltang Princess
- Stijltang Redmond
- Stijltang Remington
- Stijltang Revlon
- Stijltang Rowenta
- Stijltang Sanitas
- Stijltang Saturn
- Stijltang Sencor
- Stijltang Severin
- Stijltang Shark
- Stijltang Silkn
- Stijltang Silvercrest
- Stijltang Taurus
- Stijltang Termozeta
- Stijltang Tristar
- Stijltang Ufesa
- Stijltang Vitek
- Stijltang Zelmer
- Stijltang Jata
- Stijltang OK
- Stijltang Okoia
- Stijltang Clas Ohlson
- Stijltang Arzum
- Stijltang Becken
- Stijltang Camry
- Stijltang Clatronic
- Stijltang Concept
- Stijltang ECG
- Stijltang Imetec
- Stijltang Izzy
- Stijltang OBH Nordica
- Stijltang Optimum
- Stijltang Orbegozo
- Stijltang Profilo
- Stijltang Scarlett
- Stijltang Sinbo
- Stijltang Trisa
- Stijltang Carmen
- Stijltang Kunft
- Stijltang King
- Stijltang Ardes
- Stijltang Conair
- Stijltang Eldom
- Stijltang Lümme
- Stijltang Proficare
- Stijltang DCG
- Stijltang LAFE
- Stijltang Calor
- Stijltang Andis
- Stijltang GA.MA
- Stijltang Max Pro
- Stijltang Revamp
- Stijltang GHD
- Stijltang Orava
- Stijltang Cecotec
- Stijltang Goldmaster
- Stijltang Cleanmaxx
- Stijltang MAX Professional
- Stijltang Dreame
- Stijltang VS Sassoon
- Stijltang Cloud Nine
- Stijltang Bio Ionic
- Stijltang Petra Electric
- Stijltang CHI
- Stijltang Create
- Stijltang Girmi
- Stijltang Saint Algue
- Stijltang Electroline
- Stijltang Termix
- Stijltang WAD
- Stijltang Imarflex
Nieuwste handleidingen voor Stijltang

12 Maart 2025

12 Maart 2025

12 Maart 2025

4 Maart 2025

4 Maart 2025

4 Maart 2025

2 Maart 2025

26 Februari 2025

26 Februari 2025

26 Februari 2025