Philips Viva Collection HR2156 Handleiding
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Philips Viva Collection HR2156 (8 pagina's) in de categorie Blender. Deze handleiding was nuttig voor 7 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/8
© 2018 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3000 019 69062
HR2156
HR2157
English
1 Important
Read this Important Information leaet carefully before you
use the blender and save it for future reference.
General
• Read this user manual carefully before you
use the appliance and save it for future
reference.
Danger
• Never immerse the motor unit in water or
any other liquid, nor rinse it under the tap.
Use only a moist cloth to clean the motor
unit.
Warning
• Check if the voltage indicated on the
appliance corresponds to the local mains
voltage before you connect the appliance.
• If the mains cord is damaged, you must
have it replaced by Philips, a service centre
authorised by Philips or similarly qualied
persons in order to avoid a hazard.
• Do not use the appliance if the plug, the
mains cord or other parts are damaged.
• Never use the blender jar or mill beaker to
switch the appliance on and o.
• Never let the appliance run unattended.
• This appliance shall not be used by
children. Keep the appliance and its cord
out of reach of children.
• Appliances can be used by persons with
reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved.
• Children shall not play with the appliance.
• Do not touch the blades, especially when
the appliance is plugged in. The blades are
very sharp.
• Be careful if hot liquid is poured into the
food processor or blender as it can be
ejected out of the appliance due to a
sudden steaming.
• The appliance is intended to be used in
household only.
Caution
• Switch o the appliance and always
disconnect from supply if it is left
unattended and before assembling,
disassembling, approaching parts that
move in use or cleaning.
• Never use any accessories or parts from
other manufacturers or that Philips does
not specically recommend. If you use
such accessories or parts, your guarantee
becomes invalid.
• Do not exceed the maximum indication on
the blender jar or the mill.
• Do not exceed the maximum quantities and
processing times indicated in the relevant
table.
• The appliance can only be switched on if
the blender jar or the millis assembled on
the motor unit correctly.
• In order to avoid a hazard due to
inadvertent resetting of the thermal cut-
out, this appliance must not be supplied
through an external switching device, such
as a timer, or connected to a circuit that is
regularly switched on and o by the utility.
Blender
Warning
• Never reach into the blender jar with your
ngers or an object while the appliance is
running.
• Make sure the blade unit is securely
fastened to the blender jar before you
assemble the blender jar onto the motor
unit.
• Do not touch the cutting edges of the
blender blade unit when you handle or
clean it. They are very sharp and you could
easily cut your ngers on them.
• If the blade unit gets stuck, unplug
the appliance before you remove the
ingredients that block the blades.
Caution
• Never ll the blender jar with ingredients
hotter than 60°C.
• To prevent spillage, do not put more
than 1.5 litres of liquid in the blender jar,
especially when you process at a high
speed. Do not put more than 1.25 litre in the
blender jar when you process hot liquids or
ingredients that tend to foam.
• If food sticks to the wall of the blender jar,
switch o the appliance and unplug it. Then
use a spatula to remove the food from the
wall.
• Always make sure the lid is properly closed/
assembled on the jar and the measuring
cup is inserted properly in the lid before you
switch on the appliance.
• Do not let appliance run for more than
2 minutes at time.
• Always let the appliance cool down to room
temperature after each batch you process.
• Noise level: Lc = 86dB(A)
Mill
Warning
• Make sure the blade unit is securely
fastened to the mill beaker before you
assemble the beaker onto the motor unit.
• If the blade unit gets stuck, unplug
the appliance before you remove the
ingredients that block the blades.
• Do not use the mill to mix liquids or to
crush ice cubes. Use the blender to process
these ingredients.
• Never use the mill to grind very hard
ingredients such as nutmeg, Chinese rock
sugar and ice crushes.
• Do not use the mill to mix liquids or to
crush ice cubes. Use the blender to process
these ingredients.
Caution
• Never use the mill for more than 30 seconds
without interruption. Let it cool down to
room temperature between processing
cycles.
• Never forget to place the sealing ring in the
blade unit before you assemble the mill,
otherwise leakage occurs.
• Always process cloves, star anise and
aniseed together with other ingredients.
If processed separately, these ingredients
may attack the plastic materials of the
appliance.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards
and regulations regarding exposure to electromagnetic elds.
Recycling
Do not throw away the product with the normal
household waste at the end of its life, but hand it in at
an ocial collection point for recycling. By doing this, you
help to preserve the environment.
Follow your country’s rules for the separate collection of
electrical and electronic products. Correct disposal helps
prevent negative consequences for the environment and
human health.
Built-in safety lock
This feature ensures that you can only switch on the appliance
if the blender jar or the mill is assembled on the motor unit
properly. If the blender jar or the mill is correctly assembled, the
built-in safety lock will be unlocked.
Overheat protection
The appliance is equipped with overheat protection. If the
appliance overheats, it switches o automatically (which might
occur during heavy processing jobs or if the appliance is not
used according to the instructions in the user manual). If this
happens, rst switch o and unplug the appliance and let it
cool down to room temperature. Then check if the quantity of
ingredients you are processing does not exceed the quantity
mentioned in the user manual or if something is blocking the
blade unit. Then put the mains plug back into the power outlet
and switch on the appliance again.
2 Guarantee & service
If you need service or information or if you have a problem,
please visit the Philips website at www.philips.com or contact
the Philips Consumer Care Centre in your country (you nd its
phone number in the worldwide guarantee leaet). If there
is no Consumer Care Centre in your country, go to your local
Philips dealer.
Dansk
1 Vigtigt
Læs denne folder med vigtige oplysninger omhyggeligt
igennem, inden blenderen tages i brug, og gem den til eventuel
senere brug.
Generelt
• Læs denne brugsvejledning omhyggeligt
igennem, inden apparatet tages i brug, og
gem den til eventuelt senere brug.
Fare
• Motorenheden må aldrig kommes ned
i vand eller andre væsker eller skylles
under vandhanen. Motorenheden må kun
rengøres med en fugtig klud.
Advarsel
• Kontrollér, om den angivne netspænding
på apparatet svarer til den lokale
netspænding, før du slutter strøm til
apparatet.
• Hvis netledningen beskadiges, må den
kun udskiftes af Philips, et autoriseret
Philips-serviceværksted eller en tilsvarende
kvaliceret fagmand for at undgå enhver
risiko.
• Brug ikke apparatet, hvis stik, netledning
eller andre dele er beskadigede.
• Anvend aldrig blenderglasset eller
møllebægeret til at slukke og tænde for
apparatet.
• Lad aldrig apparatet køre uden opsyn.
• Dette apparat må ikke bruges af børn. Hold
apparatet og ledningen uden for børns
rækkevidde.
• Apparater kan bruges af personer med
reducerede fysiske, sensoriske eller mentale
evner eller manglende erfaring og viden,
hvis de er blevet instrueret i sikker brug af
apparatet og forstår de medfølgende risici.
• Lad ikke børn lege med apparatet.
• Undgå at røre ved knivene, når apparatet
er sluttet til strømmen. Knivene er meget
skarpe.
• Vær forsigtig, når der hældes varm væske
i apparatet, da den kan sprøjte ud af
apparatet på grund af den pludselige
damppåvirkning.
• Dette apparat er kun beregnet til brug i
hjemmet.
Forsigtig
• Sluk for apparatet, og tag altid stikket
ud af stikkontakten, hvis det efterlades
uden opsyn, før samling, adskillelse, eller
rengøring, og før det kommer i nærheden af
dele, der bevæger sig under brug.
• Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre
fabrikanter eller tilbehør/dele, som ikke
specikt er anbefalet af Philips. Hvis du
anvender en sådan type tilbehør eller dele,
annulleres garantien.
• Overskrid ikke den angivne maksimum-
markering på blenderglasset eller
møllekværnen.
• Undgå at overskride de angivne mængder
og tilberedningstider, der er angivet i den
relevante tabel.
• Apparatet kan kun tændes, hvis
blenderglasset eller møllekværnen er sat
korrekt på motorenheden.
• For at undgå farlige situationer
på grund af utilsigtet nulstilling af
overophedningssikringen må apparatet
aldrig sluttes til en ekstern kontaktenhed,
som f.eks. en timer, eller til et kredsløb, som
jævnligt slås til og fra.
Blender
Advarsel
• Stik aldrig ngre eller køkkenredskaber ned i
blenderglasset, mens apparatet kører.
• Sørg for, at knivenheden er sat sikkert fast
i blenderglasset, før blenderglasset sættes
på motorenheden.
• Undgå at berøre de skærende sider
af blenderens knivenhed, når denne
håndteres eller rengøres. De er meget
skarpe, og du kan derfor nemt komme til at
skære dig i ngrene.
• Hvis knivenheden sætter sig fast, skal du
tage apparatet ud af stikkontakten, før
du prøver at fjerne de ingredienser, der
blokerer knivene.
Forsigtig
• Fyld aldrig blenderglasset med
ingredienser, der er varmere end 60 ºC.
• For at undgå at spilde bør du ikke komme
mere end 1,5 liter ydende ingredienser i
blenderglasset - især når du blender ved
høj hastighed. Fyld ikke mere end 1,25 liter
i blenderglasset, når du blender varme
ydende ingredienser eller ingredienser, der
har tendens til at skumme.
• Hvis der sidder mad fast på siden af
blenderglasset, skal du slukke apparatet og
tage stikket ud. Brug derefter en spatel til at
fjerne det, der sidder fast.
• Sørg altid for, at låget er ordentligt lukket
og sat på glasset, og at målebægeret er sat
rigtigt på plads i låget, inden du tænder for
apparatet.
• Lad ikke apparatet køre i mere end 2
minutter ad gangen.
• Lad altid blenderen køle ned til
stuetemperatur efter hver portion, du
blender.
• Støjniveau: Lc = 86 dB (A)
Kværn
Advarsel
• Sørg for, at knivenheden er sat godt fast
på møllekværnens bæger, inden bægeret
skrues på motorenheden.
• Hvis knivenheden sætter sig fast, skal du
tage apparatet ud af stikkontakten, før
du prøver at fjerne de ingredienser, der
blokerer knivene.
• Brug ikke møllekværnen til at blande
væsker eller knuse isterninger. Brug istedet
blenderen.
• Brug aldrig møllekværnen til at male meget
hårde ingredienser som f.eks. muskatnød,
kandissukker og knuste isterninger.
• Brug ikke møllekværnen til at blande
væsker eller knuse isterninger. Brug istedet
blenderen.
Forsigtig
• Lad aldrig møllekværnen køre i mere
end 30 sekunder ad gangen. Lad den
køle ned til stuetemperatur mellem
tilberedningsprocesserne.
• Husk altid at sætte tætningsringen på
knivenheden, inden den sættes sammen
med møllekværnen, ellers kan der
forekomme lækage.
• Nelliker, stjerneanis og anisfrø skal altid
tilberedes sammen med andre ingredienser.
Hvis de tilberedes hver for sig, kan de
beskadige apparatets plastikdele.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle branchens
gældende standarder og regler angående eksponering for
elektromagnetiske felter.
Genbrug
Dette symbol betyder, at produktet ikke må bortskaes
sammen med almindeligt husholdningsaald
(2012/19/EU).
Følg dit lands regler for særskilt indsamling af elektriske og
elektroniske produkter. Korrekt bortskaelse er med til at
forhindre negativ påvirkning af miljøet og menneskers helbred.
Indbygget sikkerhedslås
Denne funktion sikrer, at du kun kan tænde for apparatet,
hvis blenderglasset eller møllekværnen er sat korrekt på
motorenheden. Hvis blenderglasset eller møllekværnen er
korrekt monteret, slår den indbyggede sikkerhedslås fra.
Beskyttelse mod overophedning
Apparatet er beskyttet mod overophedning. Hvis apparatet
overophedes, slukker det automatisk (hvilket kan forekomme
ved tunge opgaver, eller hvis apparatet ikke anvendes i
overensstemmelse med instruktionerne i brugervejledningen).
Hvis dette sker, skal du først slukke apparatet og lade det
køle ned til stuetemperatur. Kontroller derefter, om mængden
af ingredienser, der tilberedes, overstiger den mængde, der
er angivet i brugervejledningen, eller om der er noget, der
blokerer knivenheden. Sæt derefter stikket i stikkontakten igen,
og tænd for apparatet igen.
2 Garanti og service
Hvis du har behov for service eller har et problem, kan du
besøge Philips’ websted på www.philips.com eller kontakte
Philips Kundecenter i dit land (telefonnummeret ndes i
folderen “World-Wide Guarantee”). Hvis der ikke ndes et
kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale Philips-
forhandler.
Deutsch
1 Wichtige Hinweise
Lesen Sie diese Broschüre mit wichtigen Informationen vor
dem Gebrauch des Mixers aufmerksam durch, und bewahren
Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
Allgemein
• Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor
dem Gebrauch des Geräts aufmerksam
durch, und bewahren Sie sie für eine
spätere Verwendung auf.
Achtung!
• Tauchen Sie die Motoreinheit niemals in
Wasser oder andere Flüssigkeiten; spülen
Sie sie auch nicht unter ießendem Wasser
ab. Reinigen Sie die Motoreinheit nur mit
einem feuchten Tuch.
Achtung
• Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb
nehmen, ob die Spannungsangabe auf
dem Gerät mit der örtlichen Netzspannung
übereinstimmt.
• Um Gefährdungen zu vermeiden, darf
ein defektes Netzkabel nur von einem
Philips Service-Center, einer von Philips
autorisierten Werkstatt oder einer ähnlich
qualizierten Person durch ein Original-
Ersatzkabel ersetzt werden.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der
Netzstecker, das Netzkabel oder andere
Teile des Geräts defekt oder beschädigt
sind.
• Benutzen Sie niemals den Mixbehälter, um
das Gerät ein- oder auszuschalten.
• Lassen Sie das eingeschaltete Gerät
niemals unbeaufsichtigt.
• Dieses Gerät sollte nicht von Kindern
verwendet werden. Halten Sie das
Gerät und das Netzkabel außerhalb der
Reichweite von Kindern.
• Dieses Gerät kann von Personen mit
verringerten physischen, sensorischen oder
psychischen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Kenntnis verwendet werden,
wenn sie bei der Verwendung beaufsichtigt
werden oder Anweisung zum sicheren
Gebrauch des Geräts erhalten und die
Gefahren verstanden haben.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Berühren Sie die Messer nicht, besonders
wenn das Gerät an das Stromnetz
angeschlossen ist. Die Messer sind sehr
scharf. 1/4
EN User manual
DA Brugervejledning
DE Benutzerhandbuch
EL Εγχειρίδιο χρήσης
ES Manual del usuario
FI Käyttöopas
FR Mode d’emploi
IT Manuale utente
NL Gebruiksaanwijzing
NO Brukerhåndbok
PT Manual do utilizador
SV Användarhandbok
TR Kullanım kılavuzu
AR
FA
PL Instrukcja obsługi
UK Посібник користувача
BG
Ръководство за потребителя
HU Felhasználói kézikönyv
CS Příručka pro uživatele
• Seien Sie vorsichtig, wenn heiße
Flüssigkeiten in die Küchenmaschine oder
den Mixer gegossen werden, da diese
durch unvermittelt auftretenden Dampf
herausspritzen können.
• Das Gerät ist nur für die Verwendung im
Haushalt vorgesehen.
Vorsicht
• Schalten Sie das Gerät immer aus, und
trennen Sie es von der Stromversorgung,
wenn Sie es unbeaufsichtigt lassen
und wenn Sie es zusammensetzen,
auseinandernehmen, reinigen oder sich
Teilen nähern, die in Bewegung sind.
• Verwenden Sie niemals Zubehör oder Teile,
die von Drittherstellern stammen bzw. nicht
von Philips empfohlen werden. Wenn Sie
diese(s) Zubehör oder Teile verwenden,
erlischt Ihre Garantie.
• Überschreiten Sie nicht die maximale
Füllmenge, die auf dem Mixbehälter oder
dem Becher angegeben ist (nur bestimmte
Gerätetypen).
• Überschreiten Sie nicht die in der jeweiligen
Tabelle aufgeführten Mengen und
Verarbeitungszeiten.
• Sie können das Gerät nur dann einschalten,
wenn Sie den Mixbehälter oder die Mühle
korrekt auf das Gerät gesetzt haben.
• Um eine Gefährdung durch versehentliches
Deaktivieren des Überhitzungsschutzes zu
vermeiden, darf dieses Gerät nicht an einen
externen Schalter, z. B. einen Timer oder an
einen Stromkreis, der regelmäßig ein- und
ausgeschaltet wird, angeschlossen werden.
Standmixer
Achtung
• Greifen Sie unter keinen Umständen bei
laufendem Gerät mit der Hand oder einem
Gegenstand in den Mixbehälter.
• Achten Sie darauf, dass die Messereinheit
fest im Mixbecher sitzt, bevor Sie den
Becher auf die Motoreinheit setzen.
• Berühren Sie nicht die scharfen Klingen
der Mixermessereinheit, wenn Sie sie
verwenden oder reinigen. Sie sind sehr
scharf, und Sie könnten Ihre Finger leicht an
ihnen schneiden.
• Wenn die Messereinheit blockiert,
ziehen Sie stets den Netzstecker aus der
Steckdose, bevor Sie die blockierenden
Zutaten entfernen.
Vorsicht
• Füllen Sie keine Zutaten in den Mixbehälter,
die heißer als 60 °C sind.
• Um das Auslaufen von Zutaten zu
verhindern, sollten Sie höchstens 1,5 Liter
Flüssigkeit in den Mixbehälter füllen. Dies
gilt insbesondere für das Mixen bei hoher
Geschwindigkeit. Für heiße Flüssigkeiten
oder leicht schäumende Zutaten liegt die
Höchstmenge im Mixbecher bei 1,25 Litern.
• Wenn Zutaten innen am Mixbehälter haften
bleiben, schalten Sie das Gerät aus, und
ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Lösen Sie die Zutaten dann mithilfe eines
Teigschabers von der Becherwand.
• Achten Sie immer darauf, dass der Deckel
fest geschlossen auf dem Becher sitzt und
der Messbecher richtig im Deckel steckt,
bevor Sie das Gerät einschalten.
• Lassen Sie das Gerät nicht länger als jeweils
2 Minuten ohne Unterbrechung laufen.
• Lassen Sie das Gerät nach jedem
Arbeitsgang stets auf Raumtemperatur
abkühlen.
• Geräuschpegel: Lc = 86 dB(A)
Mühle
Achtung
• Die Messereinheit muss richtig am Becher
der Mühle befestigt sein, bevor Sie den
Becher auf die Motoreinheit setzen.
• Wenn die Messereinheit blockiert,
ziehen Sie stets den Netzstecker aus der
Steckdose, bevor Sie die blockierenden
Zutaten entfernen.
• Verwenden Sie die Mühle nicht, um
Flüssigkeiten zu mischen oder Eiswürfel zu
zerkleinern. Verwenden Sie den Mixer, um
diese Zutaten zu verarbeiten.
• Verwenden Sie die Mühle unter keinen
Umständen zum Mahlen sehr harter
Substanzen wie Muskatnuss, Kandiszucker
oder Eiswürfel.
• Verwenden Sie die Mühle nicht, um
Flüssigkeiten zu mischen oder Eiswürfel zu
zerkleinern. Verwenden Sie den Mixer, um
diese Zutaten zu verarbeiten.
Vorsicht
• Lassen Sie die Mühle pro Arbeitsgang
keinesfalls länger als 30 Sekunden ohne
Unterbrechung laufen. Lassen Sie das
Gerät zwischen zwei Arbeitsgängen auf
Raumtemperatur abkühlen.
• Vergessen Sie keinesfalls, den
Dichtungsring auf die Messereinheit zu
setzen, bevor Sie die Mühle montieren, da
andernfalls der Inhalt auslaufen könnte.
• Verarbeiten Sie Gewürznelken, Sternanis
und Anissamen immer zusammen mit
anderen Zutaten. Werden diese Gewürze
einzeln gemahlen, können sie die
Kunststoteile des Geräts angreifen.
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen
bezüglich der Gefährdung durch elektromagnetische Felder.
Recycling
- Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem
normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU).
1 Altgeräte können kostenlos an geeigneten
Rücknahmestellen abgegeben werden.
2 Diese werden dort fachgerecht gesammelt oder zur
Wiederverwendung vorbereitet. Altgeräte können Schadstoe
enthalten, die der Umwelt und der menschlichen Gesundheit
schaden können. Enthaltene Rohstoe können durch ihre
Wiederverwertung einen Beitrag zum Umweltschutz leisten.
3 Die Löschung personenbezogener Daten auf den
zu entsorgenden Altgeräten muss vom Endnutzer
eigenverantwortlich vorgenommen werden.
4 Hinweise für Verbraucher in Deutschland: Die in Punkt 1
genannte Rückgabe ist gesetzlich vorgeschrieben. Sammel-
und Rücknahmestellen in Deutschland:
https://www.stiftung-ear.de/
Integrierte Sicherheitssperre
Diese Funktion stellt sicher, dass Sie das Gerät nur einschalten
können, wenn Sie den Mixbehälter oder die Mühle korrekt
auf die Motoreinheit gesetzt haben. Wenn der Mixbehälter
und der Deckel, die Mühlen oder der Zerkleinerer und
der Deckel korrekt aufgesetzt wurden, wird die integrierte
Sicherheitssperre deaktiviert.
Überhitzungsschutz
Das Gerät verfügt über einen Überhitzungsschutz. Wenn das
Gerät überhitzt, schaltet es sich automatisch aus (dies kann
während eines schweren Verarbeitungsvorgangs auftreten
oder wenn das Gerät nicht so verwendet wird, wie in der
Bedienungsanleitung beschrieben). Falls dies auftritt, schalten
Sie das Gerät zuerst aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Lassen Sie es dann auf Raumtemperatur abkühlen.
Überprüfen Sie anschließend, ob die Menge der Zutaten, die
Sie verarbeiten, die in der Bedienungsanleitung angegebene
Höchstmenge übersteigt oder ob die Messereinheit durch
etwas blockiert wird. Stecken Sie anschließend den Stecker
wieder in die Steckdose, und schalten Sie das Gerät erneut ein.
2 Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf,
setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land
in Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift), oder
besuchen Sie die Philips Website (www.philips.com). Sollte es
in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte
an Ihren lokalen Philips Händler.
Ελληνικά
1 Σημαντικό
Διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο πριν χρησιμοποιήσετε το
μπλέντερ και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά.
Γενικές
• Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά
πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε το
για μελλοντική αναφορά.
Κίνδυνος
• Μην βυθίζετε ποτέ το μοτέρ σε νερό ή σε
οποιοδήποτε άλλο υγρό, ούτε να το ξεπλένετε με
νερό βρύσης. Χρησιμοποιήστε ένα υγρό πανί για
να καθαρίσετε το μοτέρ.
Προειδοποίηση
• Ελέγξτε εάν η τάση που αναγράφεται στη
συσκευή αντιστοιχεί στην τοπική τάση ρεύματος
προτού συνδέσετε τη συσκευή.
• Εάν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα πρέπει
να αντικατασταθεί από ένα κέντρο σέρβις
εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή από εξίσου
εξειδικευμένα άτομα προς αποφυγή κινδύνου.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το φις,
το καλώδιο ή άλλα μέρη της συσκευής έχουν
υποστεί φθορά.
• Μην χρησιμοποιείτε ποτέ την κανάτα του
μπλέντερ ή το δοχείο του μύλου για να
ενεργοποιήσετε και να απενεργοποιήσετε τη
συσκευή.
• Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή να λειτουργεί
χωρίς επίβλεψη.
• Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται
από παιδιά. Κρατήστε τη συσκευή και το καλώδιό
της μακριά από παιδιά.
• Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από
άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες
ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα χωρίς
εμπειρία και γνώση, με την προϋπόθεση ότι τη
χρησιμοποιούν υπό επιτήρηση ή ότι έχουν λάβει
οδηγίες σχετικά με την ασφαλή της χρήση και
κατανοούν τους ενεχόμενους κινδύνους.
• Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
• Μην αγγίζετε τις λεπίδες, ειδικά όταν η συσκευή
είναι συνδεδεμένη στην πρίζα. Οι λεπίδες είναι
πολύ αιχμηρές.
• Θα πρέπει να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί αν
ρίξετε ζεστά υγρά στην κουζινομηχανή ή στο
μπλέντερ, καθώς μπορεί να εξέλθουν ξαφνικά με
τη μορφή ατμού.
• Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή
χρήση.
Προσοχή
• Απενεργοποιείτε και αποσυνδέετε πάντα από
την τροφοδοσία ρεύματος τη συσκευή αν την
αφήσετε αφύλακτη και προτού συναρμολογήσετε,
αποσυναρμολογήσετε, πλησιάσετε μέρη που
κινούνται κατά τη χρήση ή τον καθαρισμό.
• Μην χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα ή
μέρη από άλλους κατασκευαστές ή που η
Philips κατηγορηματικά δεν συνιστά. Εάν
χρησιμοποιήσετε τέτοια εξαρτήματα ή μέρη, η
εγγύησή σας καθίσταται άκυρη.
• Μην υπερβαίνετε τη μέγιστη ένδειξη στην κανάτα
του μπλέντερ ή στον μύλο.
• Μην υπερβαίνετε τις μέγιστες ποσότητες και
τους χρόνους επεξεργασίας που αναφέρονται
στον σχετικό πίνακα.
• Η συσκευή μπορεί να ενεργοποιηθεί μόνο
αν η κανάτα του μπλέντερ ή ο μύλος έχουν
τοποθετηθεί σωστά στο μοτέρ.
• Προς αποφυγή κινδύνου λόγω ακούσιου
μηδενισμού της θερμικής διακοπής λειτουργίας,
η συσκευή αυτή δεν πρέπει να τροφοδοτείται
μέσω μιας εξωτερικής συσκευής εναλλαγής,
όπως είναι ένας χρονοδιακόπτης, ή να είναι
συνδεδεμένη σε κύκλωμα που ενεργοποιείται και
απενεργοποιείται τακτικά από την υπηρεσία.
Μπλέντερ
Προειδοποίηση
• Ποτέ μην βάζετε τα δάχτυλά σας ή κάποιο
αντικείμενο μέσα στην κανάτα του μπλέντερ ενώ
λειτουργεί η συσκευή.
• Βεβαιωθείτε ότι οι λεπίδες είναι καλά
στερεωμένες στην κανάτα του μπλέντερ πριν
προσαρτήσετε την κανάτα πάνω στο μοτέρ.
• Κατά το χειρισμό ή τον καθαρισμό των λεπίδων
του μπλέντερ, μην αγγίζετε τα αιχμηρά τους άκρα.
Οι λεπίδες είναι πολύ κοφτερές και μπορείτε
πολύ εύκολα να τραυματίσετε τα δάχτυλά σας.
• Εάν οι λεπίδες κολλήσουν, αποσυνδέστε τη
συσκευή από την πρίζα πριν απομακρύνετε τα
υλικά που μπλοκάρουν τις λεπίδες.
Προσοχή
• Μην γεμίζετε ποτέ την κανάτα του μπλέντερ με
υλικά πιο ζεστά από 60°C.
• Για να μην χύνονται τα υλικά, μην γεμίζετε ποτέ
την κανάτα του μπλέντερ με περισσότερο από
1,5 λίτρο υγρού, ειδικά κατά την επεξεργασία σε
μεγάλη ταχύτητα. Κατά την επεξεργασία υγρών
που είναι ζεστά ή έχουν την τάση να αφρίζουν,
μην γεμίζετε την κανάτα του μπλέντερ με
περισσότερο από 1,25 λίτρο.
• Αν τα τρόφιμα κολλήσουν στις πλευρικές
επιφάνειες της κανάτας του μπλέντερ,
απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε
την από την πρίζα. Στη συνέχεια, χρησιμοποιήστε
μια σπάτουλα για να αφαιρέσετε το φαγητό από
τα τοιχώματα.
• Πριν ενεργοποιήσετε τη συσκευή, να
βεβαιώνεστε πάντα ότι το καπάκι είναι σωστά
κλεισμένο/τοποθετημένο στην κανάτα και ότι
ο δοσομετρητής έχει τοποθετηθεί σωστά στο
καπάκι.
• Μην αφήνετε τη συσκευή να λειτουργεί πάνω από
2 λεπτά χωρίς διακοπή.
• Να αφήνετε πάντα τη συσκευή να κρυώσει
σε θερμοκρασία δωματίου μετά από την
επεξεργασία κάθε μερίδας.
• Επίπεδο θορύβου: Lc = 86dB(A)
Μύλος
Προειδοποίηση
• Βεβαιωθείτε ότι οι λεπίδες είναι καλά
στερεωμένες στο δοχείο του μύλου πριν
προσαρτήσετε το δοχείο πάνω στο μοτέρ.
• Εάν οι λεπίδες κολλήσουν, αποσυνδέστε τη
συσκευή από την πρίζα πριν απομακρύνετε τα
υλικά που μπλοκάρουν τις λεπίδες.
• Μην χρησιμοποιείτε τον μύλο για να αναμείξετε
υγρά ή για να θρυμματίσετε παγάκια.
Χρησιμοποιήστε το μπλέντερ.
• Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το μύλο για να
αλέσετε πολύ σκληρά υλικά όπως μοσχοκάρυδο,
κομμάτια κινέζικης ζάχαρης και παγάκια.
• Μην χρησιμοποιείτε τον μύλο για να αναμείξετε
υγρά ή για να θρυμματίσετε παγάκια.
Χρησιμοποιήστε το μπλέντερ.
Προσοχή
• Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το μύλο για
περισσότερο από 30 δευτερόλεπτα χωρίς
διακοπή. Ανάμεσα στους κύκλους επεξεργασίας,
να τον αφήνετε να κρυώνει σε θερμοκρασία
δωματίου.
• Μην αμελείτε ποτέ να τοποθετείτε τον δακτύλιο
σφράγισης στις λεπίδες πριν προσαρτήσετε τον
μύλο, αλλιώς θα προκύψει διαρροή.
• Υλικά όπως το γαρίφαλο, ο αστεροειδής
γλυκάνισος και το γλυκάνισο πρέπει να
υφίστανται επεξεργασία μαζί με άλλα υλικά.
Αν χρησιμοποιήσετε ξεχωριστά αυτά τα υλικά,
μπορεί να προκληθεί φθορά στο πλαστικό μέρος
της συσκευής.
Ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF)
Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα
ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε
ηλεκτρομαγνητικά πεδία.
Ανακύκλωση
Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι το παρόν προϊόν δεν πρέπει
να απορρίπτεται μαζί με τα συνήθη οικιακά απορρίμματα
(2012/19/ΕΕ).
Ακολουθήστε τους κανονισμούς της χώρας σας για την ξεχωριστή
συλλογή των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων. Η σωστή
απόρριψη συμβάλλει στην πρόληψη των αρνητικών επιπτώσεων στο
περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία.
Ενσωματωμένο κλείδωμα ασφαλείας
Με αυτήν τη λειτουργία, μπορείτε να ενεργοποιήσετε τη συσκευή μόνο
αν η κανάτα του μπλέντερ και ο μύλος είναι σωστά τοποθετημένα στη
μονάδα του μοτέρ. Αν τοποθετήσετε σωστά την κανάτα του μπλέντερ ή
τον μύλο, το ενσωματωμένο κλείδωμα θα απασφαλιστεί.
Προστασία από υπερθέρμανση
Η συσκευή διαθέτει προστασία από υπερθέρμανση. Αν η συσκευή
υπερθερμανθεί, απενεργοποιείται αυτόματα (το οποίο ενδέχεται να
σημειωθεί κατά τη διάρκεια απαιτητικών εργασιών επεξεργασίας
ή αν η συσκευή δεν χρησιμοποιείται σύμφωνα με τις οδηγίες στο
εγχειρίδιο χρήσης). Σε αυτήν την περίπτωση, απενεργοποιήστε τη
συσκευή, αποσυνδέστε την από την πρίζα και αφήστε τη να κρυώσει
σε θερμοκρασία δωματίου. Στη συνέχεια, βεβαιωθείτε ότι η ποσότητα
των υλικών που επεξεργάζεστε δεν ξεπερνάει την ποσότητα που
αναφέρεται στο εγχειρίδιο χρήσης και ελέγξτε αν κάτι μπλοκάρει
τις λεπίδες. Στη συνέχεια, συνδέστε ξανά το φις στην πρίζα και
ενεργοποιήστε τη συσκευή.
2 Εγγύηση και σέρβις
Αν χρειάζεστε επισκευή ή πληροφορίες ή αν αντιμετωπίζετε κάποιο
πρόβλημα, επισκεφτείτε τη διαδικτυακή τοποθεσία της Philips
στη διεύθυνση www.philips.com ή επικοινωνήστε με το Κέντρο
Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε
το τηλέφωνο στο φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης). Αν δεν υπάρχει
Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας,
απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο της Philips.
Español
1 Importante
Antes de usar la batidora, lea atentamente este folleto
de instrucciones que contiene información importante y
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
General
• Antes de usar el aparato, lea atentamente
este manual de usuario y consérvelo por si
necesitara consultarlo en el futuro.
Peligro
• No sumerja nunca la unidad motora en
agua u otros líquidos, ni la enjuague bajo el
grifo. Limpie la unidad motora sólo con un
paño húmedo.
Advertencia
• Antes de enchufar el aparato, compruebe
si el voltaje indicado en el mismo se
corresponde con el voltaje de red local.
• Si el cable de alimentación está dañado,
debe ser sustituido por Philips o por un
centro de servicio autorizado por Philips,
con el n de evitar situaciones de peligro.
• No utilice el aparato si el enchufe, el cable
de alimentación u otras piezas están
dañados.
• No utilice nunca la jarra de la batidora ni el
vaso del molinillo para encender o apagar
el aparato.
• No deje nunca que el aparato funcione sin
vigilancia.
• Los niños no deben utilizar este aparato.
Mantenga el aparato y el cable fuera del
alcance de los niños.
• Los aparatos pueden ser usados por
personas con su capacidad física, psíquica
o sensorial reducida y por quienes no
tengan los conocimientos y la experiencia
necesarios, si han sido supervisados o
instruidos acerca del uso del aparato de
forma segura y siempre que sepan los
riesgos que conlleva su uso.
• No permita que los niños jueguen con el
aparato.
• No toque las cuchillas, sobre todo cuando
el aparato esté enchufado. Las cuchillas
están muy aladas.
• Tenga cuidado al verter líquidos calientes
en el robot de cocina o en la batidora, p2-ya
que el aparato puede expulsarlos debido a
la generación repentina de vapor.
• El aparato se p2-ha diseñado exclusivamente
para su uso doméstico.
Precaución
• Apague el aparato y desconéctelo siempre
de la fuente de alimentación cuando lo
deje desatendido, antes de montarlo o
desmontarlo y cuando limpie las partes que
se mueven durante su uso o se aproxime a
estas.
• No utilice nunca accesorios ni piezas
de otros fabricantes o que Philips no
recomiende especícamente. Si lo hace,
quedará anulada su garantía.
• No exceda la indicación máxima en la jarra
de la batidora o el molinillo.
• No supere las cantidades ni los tiempos
de preparación indicados en la tabla
correspondiente.
• Solo se puede encender el aparato si la
jarra de la batidora o el molinillo están
colocados correctamente en la unidad
motora.
• Para evitar riesgos derivados de un reajuste
involuntario del disyuntor térmico, este
aparato no debe enchufarse a la red
eléctrica a través de un interruptor externo,
como por ejemplo un programador, ni a
un circuito que encienda o se apague a
intervalos.
Batidora
Advertencia
• No introduzca nunca los dedos ni ningún
otro objeto en la batidora mientras el
aparato esté funcionando.
• Asegúrese de que la unidad de cuchillas
esté bien jada a la jarra de la batidora
antes de montar la jarra en la unidad
motora.
• No toque los bordes alados de la unidad
de cuchillas de la batidora cuando la
maneje o la limpie. Al estar muy aladas,
podría cortarse fácilmente los dedos.
• Si la unidad de cuchillas se bloquea,
desenchufe el aparato antes de retirar los
ingredientes que están bloqueándolas.
Precaución
• Nunca llene la jarra de la batidora
con ingredientes a más de 60 °C de
temperatura.
• No ponga más de 1,5 litros de líquido en
la jarra de la batidora para evitar que se
derrame, especialmente si procesa a una
velocidad alta. No añada más de 1,25 litros
en la jarra de la batidora cuando procese
líquidos calientes o ingredientes que
tiendan a hacer espuma.
• Si los alimentos se pegan a la pared de la
jarra de la batidora, apague el aparato y
desenchúfelo. A continuación, utilice una
espátula para separar los alimentos de la
pared.
• Antes de encender el aparato, asegúrese
siempre de que la tapa esté bien cerrada/
colocada en la jarra, y de que el vaso
medidor esté puesto en la tapa.
• No deje que el aparato funcione durante
más de 2 minutos seguidos.
• Deje siempre que el aparato se enfríe
a temperatura ambiente después de
procesar cada lote.
• Nivel de ruido: Lc = 86 dB (A)
Molinillo
Advertencia
• Asegúrese de que la unidad de cuchillas
esté bien jada al vaso del molinillo antes
de montar el vaso en la unidad motora.
• Si la unidad de cuchillas se bloquea,
desenchufe el aparato antes de retirar los
ingredientes que están bloqueándolas.
• No utilice el molinillo para mezclar líquidos
ni para picar cubitos de hielo. Utilice la
batidora para procesar estos ingredientes.
• No utilice nunca el molinillo para picar
ingredientes muy duros como nuez
moscada, caramelos o cubitos de hielo.
• No utilice el molinillo para mezclar líquidos
ni para picar cubitos de hielo. Utilice la
batidora para procesar estos ingredientes.
Precaución
• No utilice nunca el molinillo durante más de
30 segundos sin interrupción. Deje siempre
que se enfríe a temperatura ambiente entre
un ciclo de procesado y otro.
• No olvide nunca colocar la junta en la
unidad de cuchillas antes de montar
el molinillo, ya que de lo contrario se
producirían fugas.
• Procese siempre clavo, anís estrellado
y anís junto con otros ingredientes. Si
los procesa solos, podrían deteriorar los
materiales de plástico del aparato.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas
aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos.
Reciclaje
Este símbolo signica que este producto no debe
desecharse con la basura normal del hogar (2012/19/UE).
Siga la normativa de su país con respecto a la recogida
de productos eléctricos y electrónicos. El correcto desecho de
los productos ayuda a evitar consecuencias negativas para el
medioambiente y la salud humana.
Bloqueo de seguridad incorporado
Esta función garantiza que solo se pueda encender el
aparato si la jarra de la batidora o el molinillo están colocados
correctamente en la unidad motora. Si la jarra de la batidora o
el molinillo se colocan correctamente, el bloqueo de seguridad
incorporado se desactivará.
Protección contra el calentamiento excesivo
El aparato está equipado con protección contra el
sobrecalentamiento. Si el aparato se sobrecalienta, se apaga
de forma automática, lo que puede ocurrir durante tareas
de procesamiento intensas o si no se utiliza el aparato de
acuerdo con las instrucciones del manual de usuario. Si
ocurre esto, en primer lugar apague el aparato, desenchúfelo
y deje que se enfríe hasta llegar a la temperatura ambiente.
Después, compruebe que la cantidad de ingredientes que está
procesando no supera la cantidad mencionada en el manual
de usuario y asegúrese de que no haya nada bloqueando la
unidad de cuchillas. A continuación, enchúfelo de nuevo a la
toma de corriente y vuelva a encenderlo.
2 Garantía y servicio
Si necesita ayuda, información o si tiene algún problema,
visite el sitio web de Philips en www.philips.com o póngase en
contacto con el servicio de atención al cliente de Philips de
su país (encontrará el número de teléfono en el folleto de la
garantía). Si no hay servicio de atención al cliente en su país,
diríjase al distribuidor Philips local.
Suomi
1 Tärkeää
Lue tämä lehtinen huolellisesti ennen tehosekoittimen
ensimmäistä käyttökertaa ja säilytä se vastaisen varalle.
Yleistä
• Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen
käyttöä ja säilytä se myöhempää tarvetta
varten.
Vaara
• Älä upota runkoa veteen tai muuhun
nesteeseen. Älä myöskään huuhtele
sitä vesihanan alla. Puhdista runko vain
kostealla liinalla.
Varoitus
• Tarkista, että laitteeseen merkitty
käyttöjännite vastaa paikallista
verkkojännitettä, ennen kuin liität laitteen
pistorasiaan.
• Jos virtajohto on vahingoittunut, se on
oman turvallisuutesi vuoksi hyvä vaihdattaa
Philipsin valtuuttamassa huoltoliikkeessä
tai muulla ammattitaitoisella korjaajalla.
• Älä käytä laitetta, jos sen pistoke, virtajohto
tai jokin muu osa on viallinen.
• Älä käytä sekoituskulhoa tai maustemyllyn
kannua virran kytkemiseen laitteeseen tai
virran katkaisemiseen laitteesta.
• Älä jätä laitetta käyntiin ilman valvontaa.
• Lapset eivät saa käyttää laitetta. Pidä laite
ja sen johto poissa lasten ulottuvilta.
• Laitetta voivat käyttää myös henkilöt,
joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky
on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta
tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä on
neuvottu laitteen turvallisesta käytöstä tai
tarjolla on turvallisen käytön edellyttämä
valvonta ja jos he ymmärtävät laitteeseen
liittyvät vaarat.
• Lasten ei pidä leikkiä laitteella.
• Älä koske teriin varsinkaan laitteen ollessa
kytkettynä pistorasiaan. Terät ovat erittäin
terävät.
• Vältä kuuman nesteen kaatamista
monitoimikoneeseen tai tehosekoittimeen,
sillä neste voi höyrystyä äkillisesti ja
aiheuttaa palovammoja.
• Laite on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön.
Varoitus
• Irrota laitteen virtajohto pistorasiasta, kun
laitetta ei käytetä, sekä ennen laitteen
kokoamista, purkamista ja puhdistamista
ja ennen kuin kosketat osia, jotka liikkuvat
käytössä.
• Älä koskaan käytä muita kuin Philipsin
valmistamia tai suosittelemia lisävarusteita
tai -osia. Jos käytät muita osia, takuu ei ole
voimassa.
• Älä ylitä sekoituskulhoon tai maustemyllyyn
merkittyjä enimmäismääriä.
• Älä ylitä taulukossa annettuja määriä ja
valmistusaikoja.
• Laitteen voi käynnistää ainoastaan, jos
sekoituskulho tai maustemylly on kiinnitetty
runkoon oikein.
• Lämpökatkaisimen huolimattomasta
nollaamisesta johtuvien vaaratilanteiden
välttämiseksi laitetta ei saa koskaan liittää
aikakytkimeen tai vastaavaan kytkimeen tai
piiriin, jonka virta katkaistaan ja kytketään
säännöllisesti.
Tehosekoitin
Varoitus
• Älä työnnä sormiasi tai esineitä
sekoituskulhoon, kun laite on käynnissä.
• Tarkista, että teräyksikkö on kunnolla
kiinnitetty tehosekoittimen kannuun ennen
kannun asettamista runkoon.
• Varo koskemasta tehosekoittimen
teräyksikön leikkuuteriin puhdistuksen
aikana tai kun käsittelet laitetta muutoin.
Leikkuuterät ovat erittäin terävät, ja niistä
saa helposti haavan sormeen.
• Jos teräyksikkö juuttuu paikalleen, irrota
pistoke pistorasiasta, ennen kuin irrotat
kiinni juuttuneet ainekset.
Varoitus
• Älä koskaan lisää tehosekoittimen kannuun
aineksia, joiden lämpötila on yli 60 °C.
• Jotta ainekset eivät roiskuisi, kaada
sekoituskulhoon nestettä enintään 1,5 litraa,
etenkin jos käytät suurta nopeutta. Kaada
kannuun enintään 1,25 litraa nestettä, kun
käsittelet kuumia nesteitä tai runsaasti
vaahtoavia aineksia.
• Jos ruoka tarttuu sekoituskulhon
seinämään, sammuta laite ja irrota sen
virtajohto pistorasiasta. Irrota ruoka
seinämästä lastan avulla.
• Varmista aina, että kansi on suljettu tai
kiinnitetty oikein kannuun ja että mittamuki
on oikein kiinni kannessa, ennen kuin kytket
laitteeseen virran.
• Älä pidä laitetta käynnissä yli 2 minuuttia
kerrallaan.
• Anna laitteen aina jäähtyä huoneen
lämpötilaa vastaavaksi jokaisen käsitellyn
erän jälkeen.
• Käyntiääni: Lc = 86 dB (A)
Maustemylly
Varoitus
• Varmista, että teräyksikkö on kiinnitetty
kunnolla maustemyllyn kannuun, ennen
kuin kiinnität kannun runkoon.
• Jos teräyksikkö juuttuu paikalleen, irrota
pistoke pistorasiasta, ennen kuin irrotat
kiinni juuttuneet ainekset.
• Älä käytä maustemyllyä nesteiden
sekoittamiseen tai jääpalojen
murskaamiseen. Käytä tähän tarkoitukseen
tehosekoitinta.
• Älä hienonna maustemyllyllä erittäin
kovia aineita, kuten esimerkiksi
muskottipähkinöitä, kandisokeria tai
jäämurskaa.
• Älä käytä maustemyllyä nesteiden
sekoittamiseen tai jääpalojen
murskaamiseen. Käytä tähän tarkoitukseen
tehosekoitinta.
Varoitus
• Älä käytä maustemyllyä yhtäjaksoisesti
yli 30 sekunnin ajan. Anna laitteen
jäähtyä huoneen lämpötilaa vastaavaksi
käsittelyjen välillä.
• Muista aina asettaa tiiviste paikalleen
teräyksikköön ennen maustemyllyn
kokoamista, muuten kannu voi vuotaa.
• Käsittele mausteneilikat, tähtianikset ja
aniksensiemenet yhdessä muiden aineiden
kanssa. Jos ne käsitellään erikseen, nämä
valmistusaineet saattavat vahingoittaa
laitteen muovisia materiaaleja.
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä
(EMF) koskevia standardeja ja säännöksiä.
Kierrätys
Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää
tavallisen kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU).
Noudata maasi sähkö- ja elektroniikkalaitteiden erillistä
keräystä koskevia sääntöjä. Asianmukainen hävittäminen
auttaa ehkäisemään ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti
koituvia haittavaikutuksia.
Sisäänrakennettu turvakytkin
Tämä toiminto varmistaa, että voit kytkeä laitteeseen virran
vain silloin, kun sekoituskulho tai maustemyllyn kannu on
asetettu runkoon oikein. Jos sekoituskulho tai maustemyllyn
kannu on asetettu oikein, rungon turvalukko avautuu.
Ylikuumenemissuoja
Laitteessa on ylikuumenemissuoja. Jos laite ylikuumenee,
sen virta katkeaa automaattisesti. Niin voi käydä käsiteltäessä
kovia tai raskaita aineksia tai jos laitetta ei ole käytetty
käyttöoppaan ohjeiden mukaisesti). Jos näin käy, sammuta
laite, irrota virtajohto pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä
huoneenlämpöiseksi. Varmista sitten, että käsiteltävien
ainesten määrä ei ylitä käyttöoppaassa mainittua määrää ja
että mikään ei estä teräosan toimintaa. Liitä sitten pistoke
takaisin pistorasiaan ja käynnistä laite uudelleen.
2 Takuu ja huolto
Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on ongelmia, käy
Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa www.philips.com tai
ota yhteys Philipsin asiakaspalveluun (puhelinnumero löytyy
takuulehtisestä). Jos maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta,
ota yhteys paikalliseen Philips-jälleenmyyjään.
Français
1 Important
Lisez attentivement ce livret d’informations avant d’utiliser le
blender et conservez-le pour un usage ultérieur.
Généralités
• Lisez attentivement ce mode d’emploi
avant d’utiliser l’appareil et conservez-le
pour un usage ultérieur.
Danger
• Ne plongez jamais le bloc moteur dans
l’eau, ni dans d’autres liquides et ne
le rincez pas. Nettoyez le bloc moteur
uniquement avec un chion humide.
Avertissement
• Avant de brancher l’appareil, vériez que la
tension indiquée sur l’appareil correspond à
la tension supportée par le secteur local.
• Si le cordon d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par
Philips, par un Centre Service Agréé Philips
ou par un technicien qualié an d’éviter
tout accident.
• N’utilisez pas l’appareil si la che, le cordon
d’alimentation ou d’autres pièces sont
endommagés.
• N’utilisez jamais le blender ou le bol du
moulin pour mettre en marche ou arrêter
l’appareil.
• Ne laissez jamais l’appareil fonctionner sans
surveillance.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants. Tenez l’appareil et le cordon hors
de portée des enfants.
• Cet appareil peut être utilisé par des
personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou intellectuelles sont réduites
ou des personnes manquant d’expérience
et de connaissances, à condition que
ces personnes soient sous surveillance
ou qu’elles aient reçu des instructions
quant à l’utilisation sécurisée de l’appareil
et qu’elles aient pris connaissance des
dangers encourus.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil.
• Ne touchez pas les lames, surtout lorsque
l’appareil est branché. Les lames sont en
eet très coupantes.
• Veillez à verser du liquide chaud avec
précaution dans le robot ménager ou dans
le blender, car une production soudaine
de vapeur peut éjecter ce liquide hors de
l’appareil.
• L’appareil est destiné à un usage
domestique uniquement.
Attention
• Si l’appareil doit être laissé sans
surveillance, éteignez-le et débranchez-
le systématiquement. De même, éteignez
et débranchez l’appareil avant tout
montage, démontage et manipulation des
pièces mobiles pendant l’utilisation ou le
nettoyage.
• N’utilisez jamais d’accessoires ou de pièces
d’un autre fabricant ou n’ayant pas été
spéciquement recommandés par Philips.
L’utilisation de ce type d’accessoires ou de
pièces entraîne l’annulation de la garantie.
• Ne remplissez pas le bol mélangeur ou le
moulin au-delà de l’indication de niveau
maximal.
• Ne dépassez pas les quantités et les temps
de préparation maximaux indiqués dans les
tableaux.
• Vous ne pourrez mettre l’appareil en
marche que si le bol mélangeur ou le
moulin est installé correctement sur le bloc
moteur.
• An d’éviter tout accident dû à une
réinitialisation inopinée du dispositif
antisurchaue, cet appareil ne doit pas
être alimenté par un appareil de connexion
externe (par exemple, un minuteur) ou
ne doit pas être connecté à un circuit
régulièrement coupé par le fournisseur
d’électricité.
Blender
Avertissement
• Ne mettez jamais vos doigts ou tout autre
objet dans le blender lorsque l’appareil est
en cours de fonctionnement.
• Assurez-vous que l’ensemble lames est
correctement xé sur le blender avant
d’installer celui-ci sur le bloc moteur.
• Ne touchez pas les lames de l’ensemble
lames du bol mélangeur lorsque vous le
manipulez ou le nettoyez, au risque de
vous blesser.
• Si l’ensemble lames se bloque, débranchez
toujours l’appareil avant de retirer les
ingrédients à l’origine du blocage.
Attention
• Ne remplissez jamais le blender avec des
ingrédients dont la température dépasse
60 °C.
• Pour éviter tout risque d’éclaboussure, ne
versez jamais plus de 1,5 litre d’ingrédients
liquides dans le blender, surtout si vous
avez l’intention de les mixer à haute vitesse.
Réduisez cette quantité à 1,25 litre si vous
préparez des ingrédients liquides chauds
ou susceptibles de mousser.
• Si des ingrédients s’accumulent sur les
parois du bol mélangeur, éteignez l’appareil
et débranchez-le. Décollez ensuite les
ingrédients des parois à l’aide d’une
spatule.
• Assurez-vous que le couvercle est
correctement fermé/xé sur le bol et que la
mesure graduée est correctement insérée
dans le couvercle avant de mettre l’appareil
en marche.
• Ne faites pas fonctionner l’appareil pendant
plus de 2 minutes sans interruption.
• Laissez toujours l’appareil refroidir après
avoir préparé une portion.
• Niveau sonore : Lc = 86 dB(A)
Moulin
Avertissement
• Assurez-vous que l’ensemble lames est
correctement xé sur le bol du moulin avant
d’installer celui-ci sur le bloc moteur.
• Si l’ensemble lames se bloque, débranchez
toujours l’appareil avant de retirer les
ingrédients à l’origine du blocage.
• N’utilisez pas le moulin pour mélanger des
liquides ou pour obtenir de la glace pilée.
Pour ces ingrédients, utilisez le blender.
• N’utilisez jamais le moulin pour moudre des
ingrédients très durs tels que la muscade, le
sucre candi et la glace pilée.
• N’utilisez pas le moulin pour mélanger des
liquides ou pour obtenir de la glace pilée.
Pour ces ingrédients, utilisez le blender.
Attention
• N’utilisez jamais le moulin pendant plus de
30 secondes sans interruption. Laissez-le
refroidir à température ambiante entre deux
préparations.
• N’oubliez jamais de placer la bague
d’étanchéité sur l’ensemble lames avant
d’installer le moulin an d’éviter toute fuite.
• Hachez toujours les clous de giroe, l’anis
étoilé et les graines d’anis avec d’autres
ingrédients. Si vous les hachez séparément,
ils pourraient rayer le bol.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous
les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs
électromagnétiques.
Recyclage
Ce symbole signie que ce produit ne doit pas être mis
au rebut avec les ordures ménagères (2012/19/UE).
Respectez les règles en vigueur dans votre pays pour la
mise au rebut des produits électriques et électroniques. Une
mise au rebut correcte contribue à préserver l’environnement
et la santé.
Verrou de sécurité intégré
Grâce à cette fonctionnalité, l’appareil se met en marche
uniquement lorsque le bol mélangeur ou le moulin est
correctement placé sur le bloc moteur. Si le bol mélangeur
ou le moulin est correctement installé, le verrou de sécurité
intégré se désactive automatiquement.
Protection contre les surchaues
L’appareil est équipé d’une protection antisurchaue. Si
l’appareil surchaue, il s’éteint automatiquement (par exemple
lors d’une préparation particulièrement dicile ou lorsque
les instructions d’utilisation du mode d’emploi ne sont pas
respectées). Si le moteur se bloque, commencez par éteindre
et débrancher l’appareil, puis laissez-le refroidir à température
ambiante. Vériez ensuite que la quantité d’ingrédients en
cours de préparation ne dépasse pas la quantité maximale
indiquée dans le mode d’emploi. Vériez également que rien
ne bloque l’ensemble lames. Rebranchez ensuite l’appareil sur
la prise secteur et rallumez-le.
2 Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires
ou si vous rencontrez un problème, visitez le site Web
de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez
le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous
trouverez le numéro de téléphone correspondant dans
le dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas de
Service Consommateurs dans votre pays, adressez-vous à
votre revendeur Philips.
Italiano
1 Importante
Prima di utilizzare il frullatore, leggere attentamente il presente
libretto e conservarlo per eventuali riferimenti futuri.
Informazioni generali
• Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere
attentamente il presente manuale e
conservarlo per eventuali riferimenti futuri.
Pericolo
• Non immergete mai il motore nell’acqua
o in altri liquidi e non risciacquatelo sotto
l’acqua del rubinetto. Pulite il gruppo
motore solo con un panno umido.
Avviso
• Prima di collegare l’apparecchio, vericare
che la tensione riportata sulla spina
corrisponda alla tensione disponibile.
• Nel caso in cui il cavo di alimentazione
fosse danneggiato, dovrà essere sostituito
da Philips, presso un centro di assistenza
Philips o da personale debitamente
qualicato, per evitare situazioni pericolose.
2/4
Product specificaties
Merk: | Philips |
Categorie: | Blender |
Model: | Viva Collection HR2156 |
Kleur van het product: | Zwart |
Soort: | Blender voor op aanrecht |
Uitneembare bak: | Ja |
Vermogen: | 600 W |
Inhoud bak/kan: | 2 l |
IJs-crusher: | Ja |
Type beeldscherm: | LED |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Philips Viva Collection HR2156 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Blender Philips
12 November 2024
12 November 2024
12 November 2024
12 November 2024
12 November 2024
6 September 2024
1 September 2024
17 April 2024
5 Maart 2024
Handleiding Blender
- Blender Electrolux
- Blender Braun
- Blender Bosch
- Blender Panasonic
- Blender AEG
- Blender BEKO
- Blender Grundig
- Blender Inventum
- Blender Kenwood
- Blender Krups
- Blender Medion
- Blender Quigg
- Blender Siemens
- Blender Tefal
- Blender Unold
- Blender Adler
- Blender Afk
- Blender Akai
- Blender Alessi
- Blender Ambiano
- Blender Amica
- Blender Ariete
- Blender Bamix
- Blender Bartscher
- Blender Beem
- Blender Bellini
- Blender Beper
- Blender Bestron
- Blender Bifinett
- Blender Blaupunkt
- Blender Blendtec
- Blender Blokker
- Blender Bodum
- Blender Bomann
- Blender Boretti
- Blender Bourgini
- Blender Brabantia
- Blender Brandt
- Blender Breville
- Blender Buffalo
- Blender Bugatti
- Blender Domo
- Blender Domoclip
- Blender Dualit
- Blender Duronic
- Blender Efbe-schott
- Blender Emerio
- Blender Esge
- Blender Esperanza
- Blender Espressions
- Blender ETA
- Blender Eufy
- Blender Exquisit
- Blender Fagor
- Blender Farberware
- Blender Fritel
- Blender G3 Ferrari
- Blender Galanz
- Blender Gastroback
- Blender GE
- Blender George Foreman
- Blender Gorenje
- Blender Gourmetmaxx
- Blender Graef
- Blender H.Koenig
- Blender Haier
- Blender Hanseatic
- Blender Hendi
- Blender Hitachi
- Blender Homeland
- Blender Hotpoint
- Blender Hyundai
- Blender Innoliving
- Blender InstantPot
- Blender Kalorik
- Blender Kambrook
- Blender Kenmore
- Blender Kitchen Crew
- Blender KitchenAid
- Blender Klarstein
- Blender Koenic
- Blender Koenig
- Blender Kogan
- Blender Konig
- Blender Korona
- Blender Lagrange
- Blender Laica
- Blender Livington
- Blender Livoo
- Blender Logik
- Blender Maestro
- Blender Magic Bullet
- Blender Magimix
- Blender Maxwell
- Blender Melissa
- Blender Mesko
- Blender Mia
- Blender Micromaxx
- Blender Midea
- Blender Moa
- Blender Montana
- Blender Morphy Richards
- Blender Moulinex
- Blender MPM
- Blender Nedis
- Blender Ninja
- Blender Nordmende
- Blender Nova
- Blender Novamatic
- Blender Novis
- Blender NutriBullet
- Blender Philco
- Blender Primo
- Blender Princess
- Blender Privileg
- Blender ProfiCook
- Blender Proline
- Blender Redmond
- Blender Renkforce
- Blender Ritter
- Blender Rommelsbacher
- Blender Rotel
- Blender Russell Hobbs
- Blender Sage
- Blender Salton
- Blender Santos
- Blender Sanyo
- Blender Saro
- Blender Saturn
- Blender Schneider
- Blender Sencor
- Blender Severin
- Blender Shark
- Blender Sharp
- Blender Silvercrest
- Blender Smeg
- Blender Sogo
- Blender Solac
- Blender Solis
- Blender Springlane
- Blender Steba
- Blender Studio
- Blender Sunbeam
- Blender SupportPlus
- Blender Swan
- Blender Taurus
- Blender Team
- Blender Telefunken
- Blender Tesco
- Blender Tevion
- Blender Thane
- Blender Thomas
- Blender Tomado
- Blender Tower
- Blender Trebs
- Blender Tristar
- Blender Turbotronic
- Blender Turmix
- Blender Ufesa
- Blender Vitamix
- Blender Vitek
- Blender Vivax
- Blender Waves
- Blender Weasy
- Blender Westinghouse
- Blender Wmf
- Blender Wolf
- Blender Xsquo
- Blender Zelmer
- Blender Jata
- Blender JML
- Blender Jocel
- Blender JTC
- Blender Juiceman
- Blender OK
- Blender Omega
- Blender OneConcept
- Blender Orion
- Blender Oster
- Blender Clas Ohlson
- Blender Arzum
- Blender Black And Decker
- Blender Camry
- Blender Caso
- Blender Clatronic
- Blender Concept
- Blender Continental Edison
- Blender Cuisinart
- Blender ECG
- Blender Elba
- Blender Gallet
- Blender Hamilton Beach
- Blender Heinner
- Blender Imetec
- Blender Izzy
- Blender Khind
- Blender Mellerware
- Blender OBH Nordica
- Blender Optimum
- Blender Orbegozo
- Blender Profilo
- Blender Scarlett
- Blender Sinbo
- Blender Trisa
- Blender Vox
- Blender Wilfa
- Blender Champion
- Blender Monoprice
- Blender Catler
- Blender Drew & Cole
- Blender Nutrichef
- Blender AYA
- Blender Bella
- Blender Costway
- Blender Danby
- Blender King
- Blender Nevir
- Blender Svan
- Blender Ardes
- Blender Eldom
- Blender Grunkel
- Blender Lümme
- Blender Premium
- Blender Coline
- Blender Haeger
- Blender Waring Commercial
- Blender Brentwood
- Blender Chefman
- Blender DCG
- Blender Witt
- Blender Royal Catering
- Blender Apuro
- Blender Day
- Blender Zephir
- Blender Lenoxx
- Blender Riviera And Bar
- Blender Cosori
- Blender Baby Brezza
- Blender G21
- Blender Aurora
- Blender BORK
- Blender Orava
- Blender Signature
- Blender Dash
- Blender Cecotec
- Blender Prixton
- Blender Flama
- Blender Nesco
- Blender RGV
- Blender Comelec
- Blender Dynamic
- Blender Bar Maid
- Blender Ursus Trotter
- Blender Noveen
- Blender CRUX
- Blender AENO
- Blender Nutri Ninja
- Blender Łucznik
- Blender Emeril Lagasse
- Blender PowerXL
- Blender Globe
- Blender Beautiful
- Blender Tribest
- Blender Usha
- Blender Vitinni
- Blender Zwilling
- Blender Sam Cook
- Blender Zeegma
- Blender WestBend
- Blender Just Perfecto
- Blender Focus Electrics
- Blender Petra Electric
- Blender AvaMix
- Blender Robot Coupe
- Blender Inno-Hit
- Blender Jarden
- Blender JIMMY
- Blender Semak
- Blender Create
- Blender Girmi
- Blender BioChef
- Blender Power Air Fryer XL
- Blender Luvele
- Blender Back To Basics
- Blender Proappliances
- Blender Electroline
- Blender Imarflex
- Blender Mystery
Nieuwste handleidingen voor Blender
21 November 2024
21 November 2024
20 November 2024
20 November 2024
20 November 2024
20 November 2024
20 November 2024
20 November 2024
20 November 2024
20 November 2024