Philips HR3571 Handleiding

Philips Blender HR3571

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Philips HR3571 (2 pagina's) in de categorie Blender. Deze handleiding was nuttig voor 2 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
1
English
a Motor unit with control knob
b Rotary knob and preset settings
MIN/MAX/ON: to turn on the
blender and select a blending
speed setting.
OFF: to turn o the blender.
: to crush ice.
P: to blend briey and for easy
clean.
c Blender blade unit
d Sealing ring
e Blender jar
f Lid of blender jar
g Small covering lid
Tumbler (HR3573 only)
h Tumbler lid
i Tumbler jar
Mill (Available for some countries
ONLY)
j Mill blade unit
k Mill jar
Dansk
a Motorenhed med kontrolknap
b Drejeknap og forudindstillinger
MIN/MAX/ON: Tænd for
blenderen, og vælg en
hastighedsindstilling.
OFF: Sluk for blenderen.
: for at knuse is.
c Blenderknive
d Tætningsring
e Blenderglas
f Låg til blenderglas
g Lille dæksel
Ελληνικά
a Μοτέρ με διακόπτη ελέγχου
b Περιστροφικός διακόπτης και
προκαθορισμένες ρυθμίσεις
MIN/MAX/ON: Για να
ενεργοποιήσετε το μπλέντερ
και να επιλέξετε μια ρύθμιση
ταχύτητας ανάμειξης.
OFF: Για να απενεργοποιήσετε
το μπλέντερ.
: Για θρυμματισμό πάγου.
c Λεπίδες μπλέντερ
d Δακτύλιος σφράγισης
e Κανάτα μπλέντερ
f Καπάκι κανάτας μπλέντερ
g Μικρό καπάκι κάλυψης
Δοχείο (HR3573 μόνο)
h Καπάκι δοχείου
i Κανάτα δοχείου
Μύλος (Διατίθεται ΜΟΝΟ σε
ορισμένες χώρες)
j Λεπίδες μύλου
k Κανάτα μύλου
Español
a Unidad motora con rueda de
control
b Control giratorio y ajustes
predeterminados
MIN/MAX/ON: Para encender
la batidora y seleccionar una
posición de velocidad de
batido.
OFF: Para apagar la batidora.
: Para picar hielo.
c Unidad de cuchillas de la
batidora
d Junta
e Jarra de batidora
f Tapa de la jarra de la batidora
g Tapapequeña
Vaso portil (solo modelo HR3573)
h Tapa del vaso portátil
i Jarra del vaso portátil
Molinillo (Disponible SOLO en
algunos países)
j Unidad de cuchillas del
molinillo
k Jarra del molinillo
Suomi
a Runko ja ohjauspainike
b Valintanuppi ja esivalinta-
asetukset
MIN/MAX/ON: tehosekoittimen
ynnistäminen ja sekoittimen
nopeusasetuksen valinta.
OFF: tehosekoittimen virran
katkaiseminen.
: jään murskaaminen.
c Tehosekoittimen teräyksikkö
d Tiiviste
e Sekoituskulho
f Sekoituskulhon kansi
g Spieni suojakansi
Juomalasi (vain HR3573)
h Juomalasin kansi
i Juomalasikannu
Maustemylly (Saatavilla vain
joissakin maissa)
j Hienonnusosa
k Maustemyllyn astia
Norsk
a Motorenhet med bryter
b Roterende bryter og
forhåndsinnstillinger
MIN/MAX/ON: for å slå på
hurtigmikseren og velge
en hastighetsinnstilling for
miksing.
OFF: for å slå av
hurtigmikseren.
: for å knuse is.
c Knivenhet for hurtigmikser
d Gummipakning
e Mikserkanne
f Lokk til mikserkanne
g SLokk for kvern
Shakebeholder (kun HR3573)
h Lokk for mikserkanne
i Kolbe for mikserkanne
Kvern (KUN tilgjengelig i enkelte
land)
j Knivenhet for kvern
k Kvernbeholder
Português
a Motor com botão de controlo
b Botão rotativo e predenições
MIN/MAX/ON: para ligar a
liquidicadora e selecionar
uma regulação de velocidade
de liquidicação.
OFF: para desligar a
liquidicadora.
: para picar gelo.
c Lâmina da liquidicadora
d Anel vedante
e Copo misturador
f Tampa do copo misturador
g STampa pequena
Copo para levar (apenas HR3573)
h Tampa do copo para levar
i Corpo do copo para levar
Moinho (APENAS disponível em
alguns países)
j Lâminas do moinho
k Copo do moinho
Bæger (kun HR3573)
h Låg til beholder
i Beholderglas
Møllekværn (KUN tilgængelig i
nogle lande)
j Mølle-knivenhed
k Beholder til møllekværn
Deutsch
a Motoreinheit mit Drehschalter
b Drehknopf und
Voreinstellungen
MIN/MAX/ON: zum
Einschalten des Mixer
und zum Auswählen der
Mixergeschwindigkeitsstufe.
OFF: zum Ausschalten des
Mixers.
: zum Zerkleinern von Eis.
c Mixermessereinheit
d Dichtungsring
e Mixbehälter
f Deckel des Mixbehälters
g SDeckel für Mühle
Becher (nur HR3573)
h Deckel für Becher
i Becherbehälter
Mühle (NUR in einigen Ländern
verfügbar)
j Mühlenmessereinheit
k Mühlenbehälter
Français
a Bloc moteur avec bouton de
commande
b Bouton rotatif et présélections
MIN/MAX/ON: pour allumer
le blender et sélectionner une
vitesse de mixage.
OFF: pour éteindre le blender.
: pour piler de la glace.
c Ensemble lames du blender
d Bague d'étanchéité
e Blender
f Couvercle du blender
g Setit couvercle
Gourde (HR3573 uniquement)
h Couvercle du verre isotherme
i Gourde isotherme
Moulin (Disponible pour certains
pays UNIQUEMENT)
j Ensemble lames du moulin
k Bol du moulin
Italiano
a Blocco motore con manopola
di controllo
b Manopola e impostazioni
predenite
MIN/MAX/ON: per accendere
il frullatore e selezionare
un'impostazione di velocità.
OFF: per spegnere il frullatore.
: per tritare il ghiaccio.
c Gruppo lame frullatore
d Anello di guarnizione
e Vaso frullatore
f Coperchio del vaso frullatore
g Coperchiopiccolo
Bicchiere (solo HR3573)
h Coperchio del bicchiere
i Vaso del bicchiere
Tritatutto (Disponibile SOLO per
alcuni paesi)
j Lama tritatutto
k Vaso tritatutto
Nederlands
a Motorunit met bedieningsknop
b Draaiknop en
voorgeprogrammeerde
instellingen
MIN/MAX/ON: om de blender
in te schakelen en een
snelheidsstand te selecteren
voor het mengen.
OFF: om de blender uit te
schakelen.
: om ijs te vermalen.
c Mesunit van blender
d Afdichtring
e Blenderbeker
f Deksel van blenderkan
g SKlein dekseltje
Tumbler (alleen HR3573)
h Tumblerdeksel
i Tumblerkan
Maalmolen (ALLEEN voor
sommige landen beschikbaar)
j Mesunit van maalmolen
k Maalmolenbeker
Svenska
a Motorenhet med kontrollvred
b Vred och förinställningar
MIN/MAX/ON:r att
slå på mixern och välj en
mixerhastighet.
OFF: för att stänga av mixern.
: för att krossa is.
c Knivenhet för mixer
d Tätningsring
e Mixerbehållare
f Lock till mixerbehållare
g Litet lock
Drickmugg (endast HR3573)
h Lock till drickmugg
i Drickmugg
Kvarn (Tillgängligt ENDAST för
vissa länder)
j Knivenhet för kvarn
k Kvarnbägare
Türkçe
a Kontrol düğmeli motor ünitesi
b Döner düğme ve ön ayarlar
MIN/MAX/ON (MİN/MAKS/
AÇIK): Blenderi açmak ve bir
karıştırma hızı ayarı seçmek
için kullanılır.
OFF (KAPALI): Blenderi
kapatmak için kullanılır.
: Buz kırmak için kullanılır.
c Blender bıçak ünitesi
d Halka conta
e Blender haznesi
f Blender haznesinin kapağı
g Küçük kapak
Sürahi (yalnızca HR3573)
h Sürahi kapağı
i Sürahi haznesi
Öğütücü (YALNIZCA bazı
ülkelerde mevcuttur)
j Öğütücü bıçağı ünitesi
k Öğütücü haznesi
5
P
P
P
P
P
30 sec.5 - 25 g
30 sec.25 - 75 g
30 sec.25 - 50 g
10 sec.20-40 g
10 sec100 g
(MAX)
6 x
60 - 90 sec.1500 ml
30 - 60 sec.
1 min
1 min
MAX
MAX
MAX
MAX
MAX
1500 ml
60 - 90 sec.1500 ml
(MAX) (MAX)
(MAX)
1 min
200 g
300 ml
200 g
250 ml
2x2x2 cm
6
P
© 2021 Philips Domestic Appliances Holding B.V.
All rights reserved.
3000.048.3726.6 (23/07/2021)
HR3571
HR3573
a
d
c
e
f
g
b
i
h
j
k
4
P
OFF
EN User manual
DA Brugervejledning
DE Benutzerhandbuch
EL Εγχειρίδιο χρήσης
ES Manual del usuario
FI Käyttöopas
FR Mode d’emploi
IT Manuale utente
NL Gebruiksaanwijzing
NO Brukerhåndbok
PT Manual do utilizador
SV Användarhandbok
TR Kullanım kılavuzu
3
31 4
10 11
5
MIN · · · · · MAX
6 7 8 9
OFF
2
2
21
ON MIN · · · · · MAX OFFP
3 4 5
678
English
Before first use
Thoroughly clean the parts that will come in contact with food before you
use the appliance for the rst time (see chapter “Cleaning”).
Note
Do not exceed the maximum quantities and processing times indicated
in Fig.5.
Do not operate the appliance for more than 60 seconds at a time when
processing heavy loads and let it cool down to room temperature for
next operation.
Do not attempt to process very thick recipes such as bread dough or
mash potatoes.
Blender (Fig 2)
The blender is intended for:
Blending uids, e.g. dairy products, sauces, fruit juices, soups, mixed
drinks, shakes.
Mixing soft ingredients, e.g. pancake batter or mayonnaise.
Pureeing cooked ingredients.
Note
Never overll the blender jar above the maximum level indication (1.5
litres) to avoid spillage.
Pulse and ice crushing function
To process ingredients briey (such as garlic), rotate the rotary knob to the
P (PULSE) position.
To crush ice, press the ice crushing button. To stop, turn the rotary knob to
the OFF position.
Tip
To process ingredients very briey, rotate the rotary knob to the P
(PULSE) position several times.
To crush ice, press the ice crushing button . To stop, the ice crushing
button again or turn the rotary knob to the OFF position.
Never use the pulse function longer than a few seconds at a time.
Tumbler (Fig 3)
Make your smoothies or shakes directly with the tumbler. Remove the
blade unit and attach the lid of the tumbler. Then you can bring the
tumbler out and enjoy directly.
Note
Never overll the tumbler jar above the maximum level indication to
avoid spillage.
Never ll the tumbler jar with soft drinks to avoid spillage.
Cleaning (Fig 6)
Easily cleaning the blender jar: Follow the steps: 1 2 3 4.
Note: Make sure to rotate the rotary knob to P (Pulse) position a few times.
Motor overheat protection
This appliance is equipped with overheat protection. If the appliance
overheats, it switches o automatically. Unplug the appliance and let it
cool down for 30 minutes. Then put the mains plug back into the power
outlet and switch on the appliance again. Please contact your Philips
dealer or an authorized Philips service center if the overheat protection is
activated too often.
Dansk
Før apparatet tages i brug
Sørg for at rengøre de dele, der kommer i berøring med mad, inden du
bruger apparatet for første gang (se afsnittet "Rengøring").
Bemærk
Undgå at overskride de angivne mængder og tilberedningstider angivet
i Fig. 5.
Lad ikke apparatet køre i mere end 60 sekunder ad gangen, når du
behandler større mængder, og lad det køle ned til stuetemperatur, før
det bruges igen.
Forsøg ikke med mad, der har en meget tyk konsistens som f.eks. dej
eller kartoelmos.
Blender (Fig. 2)
Blenderen er beregnet til:
Blendning af ydende ingredienser, f.eks. mejeriprodukter, sauce,
frugtjuice, suppe, mixede drinks og shakes.
Español
Antes de utilizarlo por primera vez
Lave bien las piezas que vayan a estar en contacto con los alimentos antes
de usar el aparato por primera vez (consulte el capítulo "Limpieza").
Nota:
No supere los valores máximos para las cantidades y los tiempos de
procesamiento que se indican en la g. 5.
No utilice el aparato durante más de 60segundos seguidos cuando
procese cantidades grandes y deje que se enfríe a temperatura
ambiente antes de volver a utilizarlo.
No intente procesar recetas con ingredientes muy espesos como masa
de pan o puré de patatas.
Batidora (Fig. 2)
La batidora está diseñada para:
Batir líquidos, por ejemplo: productos lácteos, salsas, zumos de fruta,
sopas, mezclar bebidas, batidos.
Mezclar ingredientes blandos, por ejemplo, masa para tortitas o
mayonesa.
Cómo hacer puré de ingredientes cocinados.
Nota:
No exceda el nivel máximo indicado en la jarra de la batidora (1,5litros)
para evitar que se derrame el contenido.
Funciones Pulse y picado de hielo
Para procesar ciertos ingredientes brevemente (como el ajo), gire el
control giratorio a la posición P (PULSE).
Para picar hielo, pulse el botón de picado de hielo. Para detenerlo, coloque
el control giratorio en la posición OFF.
Consejo
Si desea procesar los ingredientes durante muy poco tiempo, gire el
control giratorio a la posición P (PULSE) varias veces.
Para picar hielo, pulse el botón de picado de hielo . Para detener el
funcionamiento, vuelva a pulsar el botón de picado de hielo o gire el
control a la posición OFF.
No utilice nunca la función Pulse durante más de unos pocos segundos
seguidos.
Vaso portátil (Fig. 3)
Prepare batidos o smoothies directamente con el vaso portátil. Retire las
cuchillas y coloque la tapa del vaso portátil. A continuación, podrá llevarse
a cualquier lado el vaso y disfrutar.
Nota:
No exceda el nivel máximo indicado en el vaso para evitar que se
derrame el contenido.
Nunca llene el vaso con refrescos para evitar que se derrame.
Limpieza (Fig. 6)
Para una limpieza sencilla de la jarra de la batidora, siga los pasos: 1 2 3 4.
Nota: Asegúrese de girar el control giratorio a la posición P (Pulse) varias
veces.
Moottorin ylikuumenemissuoja
Tässä laitteessa on ylikuumenemissuoja. Jos laite kuumenee liikaa, virta
katkeaa automaattisesti. Irrota laite pistorasiasta ja anna sen jääht
30 minuuttia. Liitä sitten pistoke takaisin pistorasiaan ja käynnistä
laite uudelleen. Jos ylikuumenemissuoja katkaisee laitteesta virran
toistuvasti, ota yhteys Philipsin jälleenmyyjään tai Philipsin valtuuttamaan
huoltoliikkeeseen.
Suomi
yttöönotto
Puhdista hyvin kaikki ruoan kanssa kosketuksiin joutuvat osat ennen
laitteen käyttöönottoa (lisätietoja kappaleessa Puhdistus).
Huomautus
Älä ylitä kuvassa 5 olevia määriä ja valmistusaikoja.
Käytä laitetta enintään 60 sekuntia kerrallaan, kun sekoitat suuria
määriä, ja anna laitteen jäähtyä huoneenlämpöön ennen seuraavaa
käyttöä.
Älä yritä käsitellä hyvin sakeita aineksia, kuten leipätaikinaa tai
perunasosetta.
Tehosekoitin (kuva 2)
Tehosekoittimen käyttötarkoitukset
Nesteiden, kuten maitotuotteiden, kastikkeiden, hedelmämehujen,
keittojen, juomien ja pirtelöiden sekoittaminen.
Kevyiden aineiden, kuten ohukaistaikinan tai majoneesin sekoittaminen.
Keitettyjen aineksien soseuttaminen.
Huomautus
Vältä roiskumista täyttämällä tehosekoittimen kannu vain merkittyyn
enimmäisrajaan (1,5litraa) asti.
Sykäys- ja jäämurskatoiminto
Voit käsitellä aineksia (kuten valkosipulia) nopeasti kääntämällä
valintanupin P (sykäys) -asentoon.
Voit murskata jäätä painamalla jäämurskapainiketta. Pysäytä laite
kääntämällä valintanuppi OFF-asentoon.
Vinkki
Voit käsitellä aineksia nopeasti kääntämällä valintanupin P (sykäys)
-asentoon useita kertoja.
Voit murskata jäätä painamalla jäämurskapainiketta . Pysäytä
laite painamalla jäämurskapainiketta uudelleen tai kääntämällä
valintanuppi OFF-asentoon.
Älä käytä sykäystoimintoa pidempään kuin muutaman sekunnin
kerrallaan.
Juomalasi (kuva 3)
Voit valmistaa smoothieita tai pirtelöitä suoraan tehosekoittimen
juomalasiin. Irrota teräyksikkö ja kiinnitä juomalasiin kansi. Tämän jälkeen
voit ottaa juomalasin mukaasi ja nauttia juomasi siitä.
Huomautus
Vältä roiskumista täyttämällä juomalasikannu vain merkittyyn
enimmäisrajaan asti.
Älä kaada juomalasikannuun virvoitusjuomia, sillä ne saattavat
aiheuttaa roiskumista.
Puhdistaminen (kuva 6)
Sekoituskulhon helppo puhdistaminen: noudata ohjeen vaiheita 1 2 3 4.
Huomautus: Käännä valintanuppi P (sykäys) -asentoon muutaman kerran.
Moottorin ylikuumenemissuoja
Tässä laitteessa on ylikuumenemissuoja. Jos laite kuumenee liikaa, virta
katkeaa automaattisesti. Irrota laite pistorasiasta ja anna sen jääht
30 minuuttia. Liitä sitten pistoke takaisin pistorasiaan ja käynnistä
laite uudelleen. Jos ylikuumenemissuoja katkaisee laitteesta virran
toistuvasti, ota yhteys Philipsin jälleenmyyjään tai Philipsin valtuuttamaan
huoltoliikkeeseen.
Français
Avant la première utilisation
Avant la première utilisation, nettoyez soigneusement toutes les pièces en
contact avec des aliments (voir le chapitre «Nettoyage»).
Remarque
Ne dépassez pas les quantités et les temps de préparation maximum
indiqués dans le tableau de la gure5.
Ne faites pas fonctionner l'appareil pendant plus de 60secondes sans
interruption lorsque vous traitez de grosses quantités et laissez-le
refroidir à température ambiante avant de continuer.
N'essayez pas de préparer des recettes très épaisses telles que de la pâte
à pain ou de la purée de pommes de terre.
Blender (Fig.2)
Le blender est destiné à:
mélanger des ingrédients liquides, tels que des produits laitiers, sauces,
jus de fruits, soupes, cocktails et milk-shakes;
mixer des préparations à consistance molle, telles que de la pâte à
crêpes ou de la mayonnaise.
Réduire en purée des aliments cuits.
Remarque
Ne remplissez jamais le bol mélangeur au-delà du niveau maximal
indiqué (1,5litre) an d'éviter tout risque d'éclaboussure.
Pulse et fonction glace pilée
Pour mixer brièvement des ingrédients (comme l'ail), tournez le bouton
rotatif jusqu'à la positionP (PULSE).
Pour piler de la glace, appuyez sur le bouton glace pilée. Pour arrêter,
tournez le bouton rotatif jusqu'à la position OFF.
Conseil
Pour mixer des ingrédients très brièvement, tournez à plusieurs reprises
le bouton rotatif jusqu'à la position P (PULSE).
Pour piler de la glace, appuyez sur le bouton glace pilée . Pour arrêter,
appuyez à nouveau sur le bouton glace pilée ou tournez le bouton
rotatif jusqu'à la position OFF.
N'utilisez jamais la fonction Pulse pendant plus de quelques secondes.
Gourde (Fig.3)
Préparez un smoothie ou un milk-shake directement avec le verre
isotherme. Retirez l'ensemble lames et xez le couvercle du verre
isotherme. Vous pouvez ensuite retirer le verre isotherme et en proter
directement.
Remarque
Ne remplissez jamais la gourde au-delà du niveau maximal indiqué an
d'éviter tout risque d'éclaboussure.
Ne remplissez jamais la gourde de sodas an d'éviter tout risque
d'éclaboussure.
Nettoyage (Fig.6)
Nettoyage aisé du bol mélangeur: suivez les étapes: 1 2 3 4.
Remarque: veillez à tourner le bouton rotatif jusqu'à la position P (Pulse)
à plusieurs reprises.
Protection anti-surchauffe du moteur
Cet appareil est équipé d'une protection anti-surchaue. Lorsque
l'appareil est en surchaue, il se met automatiquement hors tension.
Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir pendant 30minutes.
Rebranchez ensuite l'appareil sur la prise secteur et rallumez-le. Veuillez
contacter votre revendeur Philips ou un Centre Service Agréé Philips si la
protection anti-surchaue s'active trop souvent.
Italiano
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, lavare con cura tutte le
parti che verranno a contatto con il cibo (si veda il capitolo "Pulizia").
Nota
Non superare le quantità massime e i tempi di preparazione indicati in
Fig. 5.
Non utilizzare l'apparecchio per più di 60 secondi alla volta quando
si frullano notevoli quantità di ingredienti e lasciarlo rareddare a
temperatura ambiente prima di riutilizzarlo.
Non lavorare ingredienti troppo densi come impasti di pane o purea di
patate.
Frullatore (Fig. 2)
Il frullatore è particolarmente adatto per:
Frullare sostanze uide come latticini, creme, succhi di frutta, zuppe,
frappé, frullati.
Miscelare ingredienti morbidi come la pastella per i pancake o la maionese.
Ridurre in purea gli ingredienti cotti.
Nota
Non riempire mai il vaso frullatore al di sopra dell'indicazione di livello
massimo (1,5 litri), onde evitare fuoriuscite.
Funzione a impulsi e tritaghiaccio
Per lavorare brevemente gli ingredienti (ad esempio l'aglio), ruotare la
manopola in posizione P (funzione a impulsi).
Per tritare il ghiaccio, premere il pulsante tritaghiaccio. Per interrompere il
funzionamento, ruotare la manopola in posizione OFF.
Suggerimento
Per lavorare brevemente gli ingredienti, ruotare più volte la manopola in
posizione P (funzione a impulsi).
Per tritare il ghiaccio, premere pulsante tritaghiaccio . Per
interrompere il funzionamento, premere nuovamente il pulsante
tritaghiaccio o ruotare la manopola in posizione OFF.
Non utilizzare mai la funzione a impulsi per più di qualche secondo alla
volta.
Bicchiere (Fig. 3)
Preparare i frullati direttamente con il bicchiere. Rimuovere il gruppo
lame e inserire il coperchio del bicchiere. Sarà quindi possibile staccare il
bicchiere e utilizzarlo direttamente.
Nota
Non riempire mai il vaso frullatore al di sopra dell'indicazione di livello
massimo onde evitare fuoriuscite.
Non riempire mai il bicchiere con bibite per evitare fuoriuscite.
Pulizia (Fig. 6)
Facile pulizia del vaso frullatore: Seguire i passaggi: 1 2 3 4.
Nota: assicurarsi di ruotare alcune volte la manopola in posizione P
(funzione a impulsi).
Oververhittingsbeveiliging motor
Dit apparaat is voorzien van een oververhittingsbeveiliging. Als het
apparaat oververhit raakt, schakelt het automatisch uit. Haal de stekker
uit het stopcontact en laat het apparaat 30 minuten afkoelen. Steek
vervolgens de stekker weer in het stopcontact en schakel het apparaat
weer in. Neem contact op met uw Philips-dealer of een door Philips
geautoriseerd servicecentrum als de oververhittingsbeveiliging te vaak
wordt geactiveerd.
Nederlands
Voor het eerste gebruik
Maak alle onderdelen die in aanraking komen met voedsel grondig
schoon voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt (zie hoofdstuk
'Schoonmaken').
Opmerking
Overschrijd de hoeveelheden en bereidingstijden aangegeven in
afbeelding 5 niet.
Laat het apparaat bij een zware belasting niet langer dan
60seconden achtereen werken en laat het vervolgens afkoelen tot
kamertemperatuur voordat u verder gaat.
Verwerk geen zeer dikke recepten zoals brooddeeg of aardappelpuree.
Blender (afb. 2)
De blender is bedoeld voor:
het mengen van vloeistoen, bijv. zuivelproducten, sauzen,
vruchtensappen, soepen, drankjes en milkshakes;
het mixen van zachte ingrediënten, bijv. pannenkoekbeslag of mayonaise;
Gekookte ingrediënten pureren.
Opmerking
Vul de blenderkan nooit verder dan de maximumaanduiding (1,5liter)
om morsen te voorkomen.
Pulsfunctie en functie voor ijs vermalen
Als u ingrediënten kort wilt verwerken (zoals knoook), draait u de
draaiknop naar de stand P (PULS).
Druk op de ijsvermalingsknop om ijsblokjes te vermalen. Draai de
draaiknop naar OFF om te stoppen.
Tip
Als u ingrediënten heel kort wilt verwerken, draait u de draaiknop een
paar keer naar de stand P (PULS).
Druk op de ijsvermalingsknop om ijsblokjes te vermalen. Om te
stoppen, drukt u opnieuw op de ijsvermalingsknop of draait u de
draaiknop naar OFF.
Laat het apparaat nooit langer dan enkele seconden op de pulsstand
werken.
Tumbler (afb. 3)
Maak uw smoothies of shakes rechtstreeks met de tumbler. Verwijder de
mesunit en bevestig het deksel van de tumbler. Verwijder de tumbler en
geniet direct van het resultaat.
Opmerking
Vul de tumblerkan nooit verder dan de maximumaanduiding om
morsen te voorkomen.
Vul de tumblerkan nooit met frisdranken om morsen te voorkomen.
Reiniging (Fig. 6)
De blenderkan eenvoudig schoonmaken: volg stap 1 2 3 4.
Opmerking: draai de draaiknop een paar keer naar de pulsstand (P).
Oververhittingsbeveiliging motor
Dit apparaat is voorzien van een oververhittingsbeveiliging. Als het
apparaat oververhit raakt, schakelt het automatisch uit. Haal de stekker
uit het stopcontact en laat het apparaat 30 minuten afkoelen. Steek
vervolgens de stekker weer in het stopcontact en schakel het apparaat
weer in. Neem contact op met uw Philips-dealer of een door Philips
geautoriseerd servicecentrum als de oververhittingsbeveiliging te vaak
wordt geactiveerd.
Norsk
Før bruk første gang
Delene som kommer i kontakt med maten, må rengjøres grundig før
apparatet brukes for første gang (se avsnittet Rengjøring).
Merk
Ikke overskrid maksimumsmengdene og tilberedningstidene som er
angitt i g. 5.
Ikke bruk apparatet i mer enn 60 sekunder om gangen når du
bearbeider store mengder, og la det avkjøles til romtemperatur før du
tar det i bruk igjen.
Du må ikke forsøke å tilberede veldig tykke oppskrifter som brøddeig
eller potetmos.
Hurtigmikser (fig. 2)
Hurtigmikseren skal brukes til å
mikse væsker, f.eks. meieriprodukter, sauser, fruktjuice, supper, drinker
og shaker
mikse myke ingredienser, f.eks. pannekakerøre eller majones
Lage puré av kokte ingredienser.
Merk
Fyll aldri mikserkannen over indikasjonen for maksimumsnivået
(1,5liter). Da unngår du søl.
Funksjoner for pulsing og isknusing
Hvis du vil tilberede ingredienser raskt (for eksempel hvitløk), vrir du
dreiebryteren til P-posisjonen (PULSE).
Du kan knuse is ved å trykke på isknusingknappen. Hvis du vil stoppe, vrir
du den roterende bryteren til OFF.
Tips
Du kan tilberede ingredienser veldig raskt ved å vri dreiebryteren til
P-posisjonen (PULSE) ere ganger.
Du kan knuse is ved å trykke på isknusingknappen . Hvis du vil stoppe,
trykker du på isknusingsknappen igjen eller vrir den roterende
bryteren til OFF.
Bruk aldri pulsinnstillingen i mer enn noen få sekunder om gangen.
Shakebeholder (Fig. 3)
Lag smoothies eller milkshaker direkte med mikserkannen. Fjern
knivenheten og fest lokket til shakebeholderen. Deretter kan du fjerne
shakebeholderen og drikke direkte fra den.
Merk
Fyll aldri shakebeholderen over indikasjonen for maksimumsnivået. Da
unngår du søl.
For å unngå søl bør du aldri fylle shakebeholderen med mineralvann.
Rengjøring (fig. 6)
Enkel rengjøring av hurtigmikserkannen: Følg trinnene: 1 2 3 4.
Merk: Sørg for å vri dreiebryteren til posisjonen P (puls) et par ganger.
Motor med overopphetingsvern
Dette apparatet er utstyrt med overopphetingsvern. Hvis apparatet
overopphetes, slår det seg av automatisk. Trekk ut støpselet på apparatet,
og la det avkjøles i 30 minutter. Stikk deretter støpselet i stikkontakten,
og slå på apparatet igjen. Kontakt den lokale Philips-forhandleren eller et
godkjent Philips-servicesenter hvis overopphetingsvernet kobles inn for ofte.
Português
Antes da primeira utilização
Limpe muito bem todas as peças que entrarem em contacto com os
alimentos antes de utilizar o aparelho pela primeira vez (consulte o
capítulo "Limpeza").
Note
Não exceda as quantidades nem os tempos de processamento máximos
indicados na Fig.5
Não utilize o aparelho durante mais de 60segundos de cada vez
quando processar grandes quantidades de alimentos e deixe-o arrefecer
até à temperatura ambiente antes da utilização seguinte.
Não tente processar receitas com preparados muito espessos, como
massa de pão ou puré de batatas.
Liquidificadora (Fig. 2)
A liquidicadora destina-se a ser utilizada para:
Misturar uidos, como lacticínios, molhos, sumos de fruta, sopas,
bebidas, batidos.
Misturar ingredientes macios, como massa para panquecas ou
maionese.
Fazer puré de ingredientes cozinhados.
Note
Nunca encha o copo misturador além da indicação de nível máximo
(1,5litros) para evitar derrames.
Funções "Pulse" e picar gelo
Para processar ingredientes por alguns instantes (como alho), rode o
botão rotativo para a posição P (PULSE).
Para picar gelo, prima o botão para picar gelo. Para parar, rode o botão
rotativo para a posição OFF.
Dica
Para processar ingredientes durante alguns instantes, rode o botão
rotativo para a posição P (PULSE) várias vezes.
Para picar gelo, prima o botão para picar gelo . Para parar, prima o
botão para picar gelo novamente ou rode o botão rotativo para a
posição OFF.
Nunca utilize a função Pulse durante mais do que alguns segundos de
cada vez.
Copo para levar (Fig.3)
Prepare os seus smoothies ou batidos directamente no copo para levar.
Remova a lâmina e xe a tampa do copo para levar. Em seguida, pode sair
com o copo para levar e saborear o seu batido.
Note
Nunca encha o copo para levar além da indicação de nível máximo para
evitar derrames.
Nunca encha o copo para levar com refrigerantes para evitar derrames.
Limpeza (Fig.6)
Limpeza fácil do copo da liquidicadora: siga os passos: 1 2 3 4.
Nota: certique-se de que roda o botão rotativo para a posição P (PULSE)
algumas vezes.
Protão contra sobreaquecimento do motor
Este aparelho está equipado com uma protecção contra
sobreaquecimento. Se o aparelho aquecer excessivamente, desliga-se
automaticamente. Desligue a cha do aparelho e deixe-o arrefecer
durante 30 minutos. Em seguida, volte a introduzir a cha na tomada
eléctrica e ligue novamente o aparelho. Contacte o seu representante
Philips ou um centro de assistência Philips autorizado, se a protecção
contra sobreaquecimento for activada muitas vezes.
Svenska
Före första användningen
Rengör noga de delar som kommer i kontakt med mat innan du använder
apparaten för första gången (se kapitlet Rengöring).
Obs!
Överskrid inte de maximala mängderna och tillredningstiderna som
anges i bild 5.
Använd inte apparaten längre än 60 sekunder åt gången om du tillreder
stora mängder, och låt den svalna ordentligt innan du använder den
igen.
Försök inte att tillreda recept med mycket tjocka ingredienser som
bröddeg eller potatismos.
Mixer (bild 2)
Mixern används till att:
Blanda vätskor, t.ex. mejerivaror, såser, fruktjuicer, soppor, drinkar och
shake-drycker.
Blanda mjuka ingredienser - t.ex. pannkakssmet och majonnäs.
Mosa tillagade ingredienser.
Obs!
Undvik spill genom att aldrig fylla mixerbehållaren över markeringen för
maxnivå (1,5 liter).
Puls- och iskrossningsfunktion
Vrid på vredet till läget P (PULSERING) för att tillreda ingredienser en kort
stund (till exempel vitlök).
Krossa is genom att trycka på iskrossningsknappen. Stoppa genom att
ställa in vredet på OFF.
Tips!
Om du vill tillreda ingredienser i mycket korta stötar vrider du vredet till
läget P (PULSERING) era gånger.
För att krossa is ska du trycka på iskrossningsknappen . Avsluta genom
att trycka på iskrossningsknappen igen eller ställa in vredet på läget
OFF.
Använd aldrig pulsfunktionen i mer än ett par sekunder åt gången.
Drickmugg (bild 3).
Gör smoothies eller shakes direkt i drickmuggen. Ta bort knivenheten och
sätt fast locket på drickmuggen. Sedan kan du ta med drickmuggen ut och
njuta direkt.
Obs!
Undvik spill genom att aldrig fylla drickmuggen över markeringen för
maxnivå (1,5 liter).
Fyll aldrig drickmuggen med läsk för att undvika spill.
Rengöring (bild 6)
Enkel rengöring av mixerbehållaren: Följ steg 1, 2, 3, 4.
Obs! Kontrollera att du vrider vredet till läget P (pulsering) några gånger.
Överhettningsskydd för motorn
Apparaten är försedd med överhettningsskydd. Om apparaten blir
överhettad stängs den av automatiskt. Koppla ur apparaten och låt den
svalna i 30minuter. Sätt sedan tillbaka stickkontakten i vägguttaget och
slå på apparaten igen. Kontakta din Philips-återförsäljare eller ett av Philips
auktoriserade serviceombud om överhettningsskyddet aktiveras för ofta.
Türkçe
İlk kullanımdan önce
Cihazı ilk defa kullanmadan önce yiyeceklerle temas edecek parçaları iyice
temizleyin (bkz.'Temizleme' bölümü).
Not
Şek. 5'te belirtilen maksimum miktarları ve işlem sürelerini aşmayın
Bol miktarda yiyecek işlenirken cihazı 60 saniyeden fazla çalıştırmayın ve
bir sonraki kullanım için cihazın oda sıcaklığına gelene kadar soğumasını
bekleyin.
Ekmek hamuru p2-ya da patates püresi gibi yoğun kıvamlı tarier
hazırlamaya çalışmayın.
Blender (Şek. 2)
Blenderin kullanım amaçları:
Süt ürünlerini, sosları, meyve sularını, çorbaları ve içecek karışımlarını ve
shake'leri karıştırmak.
Krep hamuru, mayonez gibi yumuşak karışımlar hazırlamak.
Pişmiş malzemeleri püre haline getirme.
Not
Malzemelerin dökülmemesi için blender haznesini hiçbir zaman
maksimum düzey göstergesinin (1,5 litre) üzerinde doldurmayın.
Darbe ve buz kırma işlevi
Malzemeleri (ör. sarımsak) kısa süreyle işlemek için döner düğmeyi P
(PULSE) konumuna çevirin.
Buz kırmak için buz kırma düğmesine basın. Durdurmak için döner
düğmeyi OFF (KAPALI) konumuna çevirin.
İpucu
Malzemeleri kısa süreyle işlemek için döner düğmeyi birkaç kez P
(PULSE) konumuna çevirin.
Buz kırmak için buz kırma düğmesine basın. Durdurmak için buz
kırma düğmesine tekrar basın veya döner düğmeyi OFF konuma
(KAPALI) çevirin.
Darbe işlevini bir defada birkaç saniyeden fazla süreyle kullanmayın.
Sürahi (Şek. 3)
Smoothie p2-ya da içecek karışımlarınızı doğrudan sürahide hazırlayın. Bıçak
ünitesini çıkarın ve sürahi kapağını takın. Ardından sürahiyi dışarıda
kullanabilir ve doğrudan içeceklerinizi yudumlayabilirsiniz.
Not
Malzemelerin dökülmemesi için sürahi haznesini hiçbir zaman
maksimum düzey göstergesinin üzerinde doldurmayın.
Malzemelerin dökülmemesi için sürahi haznesini hiçbir zaman akışkan
sıvılarla doldurmayın.
Temizleme (Şek. 6)
Blender haznesini kolay temizleme: Aşağıdaki adımları izleyin: 1 2 3 4.
Not: Döner düğmeyi birkaç kez P (Pulse) konumuna çevirin.
Motor aşırı ısınma koruması
Cihaz aşırı ısınma koruması ile donatılmıştır. Cihaz aşırı ısınırsa otomatik
olarak kapanır. Cihazın şini prizden çekerek 30 dakika boyunca
soğumasını bekleyin. Ardından elektrik şini prize takın ve cihazı tekrar
açın. Aşırı ısınma koruması çok sık devreye giriyorsa lütfen Philips bayinize
ya da yetkili bir Philips servis merkezine başvurun.
Mixning af bløde ingredienser, f.eks. pandekagedej eller mayonnaise.
Purering af kogte ingredienser.
Bemærk
Overfyld aldrig blenderglasset til over det angivne maksimale niveau
(1,5 liter), så du undgår, at indholdet yder over.
Pulse- og isknusningsfunktion
Hvis du vil tilberede ingredienser kortvarigt (f.eks. hvidløg), skal du dreje
drejeknappen til positionen P (PULSE).
For at knuse is skal du trykke på knappen til isknusning. For at stoppe skal
du dreje drejeknappen til positionen OFF.
Tip
For at tilberede ingredienser meget kortvarigt skal du dreje
kontrolknappen til positionen P (PULSE) ere gange.
For at knuse is skal du trykke på knappen til isknusning . For at
stoppe skal du trykke på knappen til isknusning igen eller dreje
kontrolknappen til positionen OFF.
Brug aldrig pulse-funktionen længere end et par sekunder ad gangen.
Beholder (Fig. 3)
Lav smoothies eller shakes direkte i bægeret. Fjern knivenheden, og sæt
låget på bægeret. Derefter kan du tage bægeret af og nyde indholdet
direkte fra bægeret.
Bemærk
Undgå at overfylde bægeret til over det angivne maksimale niveau, da
dette kan få indholdet til at yde over.
Undgå at fylde bægeret med sodavand, da det kan få indholdet til at
yde over.
Rengøring (Fig. 6)
Nem rengøring af blenderglasset: Følg trin: 1 2 3 4.
Bemærk: Sørg for at dreje kontrolknappen til positionen P (Pulse) et par
gange.
Beskyttelse mod overophedning af motor
Dette apparat er udstyret med en overophedningssikring. Hvis
apparatet bliver overophedet, slukker det automatisk. Tag stikket ud
af stikkontakten, og lad apparatet køle af i 30 minutter. Sæt derefter
stikket i stikkontakten igen, og tænd for apparatet igen. Kontakt
din lokale Philips-forhandler eller dit lokale Philips kundecenter, hvis
overophedningssikringen aktiveres for ofte.
Deutsch
Vor dem ersten Gebrauch
Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch des Geräts gründlich alle Teile, die
mit Lebensmitteln in Kontakt kommen (siehe "Reinigung").
Hinweis
Überschreiten Sie nicht die in Abb.5 angegebenen Mengen und
Verarbeitungszeiten.
Lassen Sie das Gerät beim Verarbeiten großer Mengen nicht länger
als 60Sekunden in einem Arbeitsgang laufen, und lassen Sie es zur
nächsten Inbetriebnahme auf Raumtemperatur abkühlen.
Versuchen Sie nicht, sehr zähüssige Konsistenzen wie Brotteig oder
Kartoelpüree zu verarbeiten.
Mixer (Abb.2)
Der Mixer ist geeignet zum:
Mixen von Flüssigkeiten, z.B. Milchprodukte, Soßen, Obstsäfte, Suppen,
Mixgetränke, Milchshakes.
Mischen weicher Zutaten, z. B. Pfannkuchenteig und Mayonnaise.
Pürieren gekochter Zutaten.
Hinweis
Um ein Auslaufen von Zutaten zu verhindern, füllen Sie den Mixbehälter
nicht über die maximale Füllstandsmarkierung hinaus (1,5Liter).
Puls-/IceCrush-Funktion
Um Zutaten kurz zu verarbeiten (z.B. Knoblauch), drehen Sie den
Drehknopf in die Position P (PULSE).
Um Eis zu zerkleinern, verwenden Sie die IceCrush-Taste. Um den Vorgang
anzuhalten, stellen Sie den Drehknopf auf die Position OFF (AUS).
Tipp
Um Zutaten nur kurz zu verarbeiten, drehen Sie den Drehschalter
mehrmals auf die Position P (PULSE).
Um Eis zu zerkleinern, verwenden Sie die IceCrush-Taste . Um die
Zubereitung zu beenden, drücken Sie die IceCrush-Taste erneut oder
stellen Sie den Drehknopf auf OFF.
Die Pulsfunktion sollte immer nur wenige Sekunden lang verwendet
werden.
Becher (Abb.3)
Bereiten Sie Ihre eigenen Smoothies oder Shakes direkt mit dem
Trinkbecher zu. Entfernen Sie die Messereinheit, und setzen Sie den Deckel
auf den Trinkbecher. Anschließend können Sie den Trinkbecher abnehmen
und direkt genießen.
Hinweis
Um ein Auslaufen von Zutaten zu verhindern, füllen Sie den Trinkbecher
nicht über die maximale Füllstandsmarkierung hinaus.
Füllen Sie den Trinkbecher nicht mit Softdrinks, um ein Auslaufen zu
vermeiden.
Reinigung (Abb.6)
Einfache Reinigung des Mixbehälters: Befolgen Sie die Schritte 1, 2, 3 und
4.
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass Sie den Drehknopf mehrmals auf die
Position P (PULSE) stellen.
Überhitzungsschutz für den Motor
Dieses Gerät verfügt über einen Überhitzungsschutz. Bei Überhitzung
wird das Gerät automatisch ausgeschaltet. Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose, und lassen Sie das Gerät 30Minuten lang abkühlen. Stecken
Sie anschließend den Stecker wieder in die Steckdose, und schalten Sie das
Gerät erneut ein. Wird der Überhitzungsschutz zu häug aktiviert, wenden
Sie sich bitte an Ihren Philips Händler oder ein autorisiertes Philips Service-
Center.
Ελληνικά
Πριν την πρώτη χρήση
Καθαρίστε σχολαστικά τα μέρη της συσκευής που θα έρθουν σε επαφή
με τρόφιμα πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά (δείτε το
κεφάλαιο 'Καθαρισμός').
Σημείωση
Μην υπερβαίνετε τις μέγιστες ποσότητες και τους χρόνους
επεξεργασίας που αναφέρονται στην εικ. 5.
Μην λειτουργείτε τη συσκευή για περισσότερο από 60 δευτερόλεπτα
τη φορά όταν επεξεργάζεστε μεγάλες ποσότητες και αφήνετέ τη να
κρυώσει σε θερμοκρασία δωματίου πριν την επόμενη λειτουργία.
Μην επιχειρήσετε να επεξεργαστείτε πολύ παχύρευστα υλικά όπως
ζύμη ψωμιού ή πουρέ πατάτας.
Μπλέντερ (Εικ. 2)
Μπορείτε να χρησιμοποιείτε το μπλέντερ για:
Να αναμιγνύετε υγρά, π.χ. γαλακτοκομικά προϊόντα, σάλτσες, χυμούς
φρούτων, σούπες, κοκτέϊλς, μιλκσεϊκς.
Να ανακατεύετε μαλακά υλικά, π.χ. μείγμα για τηγανίτες ή μαγιονέζα.
Πολτοποίηση μαγειρεμένων υλικών.
Σημείωση
Μην γεμίζετε ποτέ υπερβολικά την κανάτα του μπλέντερ επάνω από
την ένδειξη μέγιστης στάθμης (1,5 λίτρο), ώστε να αποφύγετε τυχόν
διαρροές.
Στιγμιαία λειτουργία και λειτουργία θρυμματισμού πάγου
Για τη στιγμιαία επεξεργασία υλικών (όπως σκόρδου), γυρίστε τον
περιστροφικό διακόπτη στη θέση P (PULSE).
Για να θρυμματίσετε πάγο, πατήστε το κουμπί για θρυμματισμό πάγου.
Για να σταματήσει η λειτουργία, γυρίστε τον περιστροφικό διακόπτη στη
θέση OFF.
Συμβουλή
Για την πολύ σύντομη επεξεργασία υλικών, γυρίστε τον περιστροφικό
διακόπτη στη θέση Ρ (PULSE) αρκετές φορές.
Για να θρυμματίσετε πάγο, πατήστε το κουμπί για θρυμματισμό πάγου
. Για διακοπή, πατήστε ξανά το κουμπί για θρυμματισμό πάγου ή
γυρίστε τον περιστροφικό διακόπτη στη θέση OFF.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη στιγμιαία λειτουργία πάνω από μερικά
δευτερόλεπτα τη φορά.
Δοχείο (Εικ. 3)
Φτιάξτε smoothies ή χυμούς απευθείας στο δοχείο. Αφαιρέστε τις λεπίδες
και τοποθετήστε το καπάκι του δοχείου. Με αυτόν τον τρόπο, μπορείτε να
πάρετε μαζί σας το δοχείο για απόλαυση στη στιγμή.
Σημείωση
Μην γεμίζετε ποτέ υπερβολικά την κανάτα του δοχείου επάνω από την
ένδειξη μέγιστης στάθμης, ώστε να αποφύγετε τυχόν διαρροές.
Μην γεμίζετε ποτέ την κανάτα του δοχείου με αναψυκτικά, ώστε να
αποφύγετε τυχόν διαρροές.
Καθαρισμός (Εικ. 6)
Εύκολο καθάρισμα της κανάτας του μπλέντερ: Ακολουθήστε τα βήματα:
1 2 3 4.
Σημείωση: Φροντίστε να γυρίσετε τον περιστροφικό διακόπτη στη θέση Ρ
(Pulse) αρκετές φορές.
Προστασία από υπερθέρμανση κινητήρα
Η συσκευή αυτή διαθέτει προστασία από υπερθέρμανση. Αν η
συσκευή υπερθερμανθεί, απενεργοποιείται αυτόματα. Αποσυνδέστε
τη συσκευή από την πρίζα και αφήστε τη να κρυώσει για 30 λεπτά.
Στη συνέχεια, συνδέστε ξανά το φις στην πρίζα και ενεργοποιήστε τη
συσκευή. Αν η προστασία από την υπερθέρμανση ενεργοποιείται πολύ
συχνά, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο της Philips ή με κάποιο
εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών της Philips.


Product specificaties

Merk: Philips
Categorie: Blender
Model: HR3571

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Philips HR3571 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Blender Philips

Handleiding Blender

Nieuwste handleidingen voor Blender