Philips Eco Conscious Edition 5000 Series HR2500 Handleiding
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Philips Eco Conscious Edition 5000 Series HR2500 (4 pagina's) in de categorie Blender. Deze handleiding was nuttig voor 29 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/4
English
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips!
To fully benet from the support that Philips oers, register your product at
www.philips.com/welcome.
Important
Read this important information carefully before you use the appliance and save it for future
reference.
Danger
• Never immerse the motor unit in water or any other liquid, nor rinse it under the tap. Use
only a moist cloth to clean the motor unit.
Warning
• Thoroughly clean the parts that come into contact with food before you use the
appliance for the rst time.
• Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage
before you connect the appliance.
• If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre
authorised by Philips or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
• Do not use the appliance if the plug, the mains cord or other parts are damaged.
• Never use the tumbler to switch the appliance on and o.
• Never let the appliance run unattended.
• This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of reach
of children.
• Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.
• Children shall not play with the appliance.
• Do not touch the blades, especially when the appliance is plugged in. The blades are very
sharp.
• Do not pour hot liquid into the tumbler as it can be ejected out of the appliance due to a
sudden steaming.
• The appliance is intended to be used in household only.
Caution
• Switch o the appliance and always disconnect from supply if it is left unattended and
before assembling, disassembling, approaching parts that move in use or cleaning.
• Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips does not
specically recommend. If you use such accessories or parts, your warranty becomes invalid.
• Do not exceed the maximum indication on the tumbler.
• Do not exceed the maximum quantities and processing times indicated in g.2.
• The appliance can only be switched on if the tumbler is assembled on the motor unit
correctly.
Blender
Warning
• Never reach into the tumbler with your ngers or an object while the appliance is running.
• Make sure the blade unit is securely fastened to the tumbler before you assemble the
tumbler onto the motor unit.
• Do not touch the cutting edges of the blender blade unit when you handle or clean it.
They are very sharp and you could easily cut your ngers on them.
• If the blade unit gets stuck, unplug the appliance before you remove the ingredients that
block the blades.
• When the tumbler is expanded, the user should not open the tumbler immediately to
avoid sudden burst of liquid and stop to use.
• Always add liquids together with solid ingredients in the tumbler for better blending
result. Never blend only solid ingredients.
• Follow the locking mark direction to securely lock the tumbler onto the base before blending.
• Ensure the sealing ring is properly placed in the blade unit to avoid spillage and leakage
before use.
• Do not blend with carbonated liquid.
Caution
• In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the thermal cut-out, this
appliance must not be supplied through an external switching device, such as a timer, or
connected to a circuit that is regularly switched on and o by the utility.
• Do not misuse the appliance to avoid potential injury.
• Never ll the tumbler with ingredients hotter than 60°C.
• Do not use the tumbler right after taking it out from dishwasher or refrigerator. Let it stay
at room temperature for at least 5 minutes before use.
• To prevent spillage, do not exceed the maximum volume indication on the tumbler,
especially when you process at a high speed. Reduce amount of the ingredient that tends
to foam in the tumbler.
• If food sticks to the wall of the tumbler, switch o the appliance and unplug it. Then use a
spatula to remove the food from the wall.
• Do not let appliance run for more than one minute at time.
• Always let the appliance cool down to room temperature after each batch you process.
• Press down the tumbler with your palm to start the blending and pulse properly.
• Noise level: Lc = 86dB(A)
Built-in safety lock
This feature ensures that you can only switch on the appliance if the tumbler is assembled
on the motor unit properly. If the tumbler is correctly assembled, the built-in safety lock will
be unlocked. Rotate the tumbler until it is fully locked to the motor base to ensure built-in
safety lock switch is enabled.
Overheat protection
The appliance is equipped with overheat protection. If the appliance overheats, it switches
o automatically (which might occur during heavy processing jobs or if the appliance is not
used according to the instructions in the user manual). If this happens, rst switch o and
unplug the appliance and let it cool down to room temperature. Then check if the quantity
of ingredients you are processing does not exceed the quantity mentioned in the user
manual or if something is blocking the blade unit. Then put the mains plug back into the
power outlet and switch on the appliance again.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic elds (EMF).
Recycling
This symbol means that this product shall not be disposed of with normal
household waste (2012/19/EU).
Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products.
Correct disposal helps prevent negative consequences for the environment and human health.
Unless otherwise indicated, all packaging material in the box is made of recycled paper; see
the PAP marking on the box.
Guarantee and support
If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at
www.philips.com/welcome or contact the Philips Consumer Care Centre in your country
(you nd its phone number in the worldwide guarantee leaet). If there is no Consumer
Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
More information is available online, please visit our website www.philips.com/support.
Български
Въведение
Поздравяваме ви за покупката и добре дошли във Philips!
За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте
продукта си на www.philips.com/welcome.
Важно
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно тази важна информация и я
запазете за справка в бъдеще.
Опасност
• Никога не потапяйте задвижващия блок във вода или друга течност и не го мийте с
течаща вода. Почиствайте задвижващия блок само с влажна кърпа.
Предупреждение
• Преди да използвате уреда за първи път, почистете добре частите, които влизат в
контакт с храната.
• Преди да включите уреда в контакта, проверете дали посоченото на уреда
напрежение отговаря на това на местната ел. захранваща мрежа.
• С оглед предотвратяване на опасност, при повреда в захранващия кабел той трябва
да бъде сменен от Philips, оторизиран от Philips сервиз или квалифициран техник.
• Не използвайте уреда, ако щепселът, захранващият кабел или други части са
повредени.
• Никога не използвайте чашата, за да включвате и изключвате уреда.
• Никога не оставяйте уреда да работи без наблюдение.
• Този уред не бива да се използва от деца. Пазете уреда и кабела далече от достъп
на деца.
• Този уред може да се използва от хора с намалени физически възприятия или
умствени недостатъци или без опит и познания, ако са под наблюдение или
са инструктирани за безопасна употреба на уреда и са разбрали евентуалните
опасности.
• Не позволявайте на деца да си играят с уреда.
• Не докосвайте остриетата, особено когато уредът е включен в контакта. Ножовете
са много остри.
• Не наливайте гореща течност в чашата, тъй като поради изпаренията може
ненадейно да пръсне течност навън.
• Този уред е предназначен само за домакински цели.
Внимание
• Изключете уреда и винаги изваждайте щепсела от контакта, ако го оставяте без
надзор, както и преди сглобяване, разглобяване, приближаване към части, които
се движат при употреба, или при почистване.
• Никога не използвайте аксесоари или части от други производители или такива,
които не са конкретно препоръчвани от Philips. При използване на такива
приставки или части вашата гаранция става невалидна.
• Не превишавайте максималното ниво, обозначено на чашата.
• Не превишавайте максималните количества и време за обработка, посочени на фиг. 2.
• Уредът може да бъде включен само ако чашата е поставена правилно към
задвижващия блок.
Пасатор
Предупреждение
• Никога на бъркайте в чашата с пръсти или какъвто и да е предмет, докато уредът
работи.
• Уверете се, че режещият блок е здраво затегнат към чашата, преди да я монтирате
към задвижващия блок.
• Не докосвайте остриетата на режещия блок на пасатора, когато боравите с него
или го почиствате. Те са много остри и лесно можете да порежете пръстите си.
• Ако режещият блок заседне, изключете уреда от контакта, преди да отстраните
съставките, които са го блокирали.
• Когато чашата е разширена, потребителят не трябва да я отваря веднага, за да се
избегне внезапен изблик на течност, и не трябва да я използва.
• Винаги добавяйте течности към твърдите продукти в чашата за по-добър резултат
при пасиране. Никога не пасирайте само твърди продукти.
• Следвайте посоката на обозначението за заключване, за да закрепите надеждно
чашата към основата, преди да пасирате.
• Уверете се, че уплътнителният пръстен е поставен правилно на режещия блок, за
да избегнете разливане и протичане преди употреба.
• Не пасирайте с газирани течности.
Внимание
• За да се избегне евентуална опасност вследствие на спонтанно превключване
на термичния прекъсвач, този уред не бива никога да се свързва към външен
превключвател, например таймер, нито да се свързва към верига, която често се
включва и изключва от електроснабдяването.
• Не използвайте неправилно уреда, за да избегнете потенциално нараняване.
• Никога не наливайте в чашата съставки, по-горещи от 60 °C.
• Не използвайте чашата веднага след като я извадите от съдомиялната машина
или хладилника. Оставете я на стайна температура за поне 5 минути, преди да я
използвате.
• За да предотвратите разливане, не надвишавайте индикацията за максимален
обем на чашата особено когато обработвате продукти с висока скорост. Намалете
количеството на съставките, които лесно се разпенват в чашата.
• Ако по стените на чашата полепне храна, изключете уреда и извадете щепсела от
контакта. След това отстранете продуктите с лопатка.
• Не оставяйте уредът да работи повече от една минута без прекъсване.
• Винаги изчаквайте уредът да се охлади до стайна температура, след като
обработите поредното количество.
• Натиснете надолу чашата с дланта си, за да започнете пасирането и пасирайте на
пулсации.
• Ниво на шума: Lc = 86 dB(A)
Вградена защитна блокировка
Тази функция гарантира, че ще можете да включите уреда само ако чашата е
поставена правилно към задвижващия блок. Ако чашата е поставена правилно,
вградената защитна блокировка ще се отключи. Завъртете чашата, докато не се
заключи напълно в основата на задвижващия блок, за да сте сигурни, че вградената
защитна блокировка е включена.
Защита срещу прегряване
Уредът разполага със защита срещу прегряване. Ако уредът прегрее, то той ще се
изключи автоматично (което може да се случи по време на интензивна обработка
или ако уредът не се използва съгласно указанията в ръководството за потребителя).
В такъв случай първо изключете уреда, извадете щепсела от контакта и оставете
уреда да изстине до стайна температура. След това проверете дали количеството на
обработваните продукти не надвишава посоченото в ръководството за потребителя
количество и дали нещо не блокира режещия блок. След това отново включете
щепсела в контакта и включете уреда.
Електромагнитни полета (EMF)
Този уред на Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение на
електромагнитни полета (EMF).
Рециклиране
Този символ означава, че продуктът не може да се изхвърля заедно с
обикновените битови отпадъци (2012/19/ЕС).
Следвайте правилата на държавата си относно разделното събиране на
електрическите и електронните уреди. Правилното изхвърляне помага за
предотвратяването на потенциални негативни последици за околната среда
и човешкото здраве.
Освен ако не е посочено друго, всички опаковъчни материали в кутията са
изработени от рециклирана хартия; вижте маркировката PAP върху кутията.
Гаранция и поддръжка
Ако се нуждаете от сервизно обслужване или информация или имате проблем, моля,
посетете уеб сайта на Philips на адрес или се обърнете към Центъра www.philips.com
за обслужване на потребители на Philips във вашата страна (телефонния му номер ще
намерите в международната гаранционна карта). Ако във вашата страна няма център
за обслужване на потребители, обърнете се към местния търговец на уреди на Philips.
Повече информация можете да намерите онлайн на нашия уебсайт
www.philips.com/support.
EN User manual
BG Ръководство за потребителя
CS Příručka pro uživatele
DA Brugervejledning
DE Benutzerhandbuch
EL Εγχειρίδιο χρήσης
ES Manual del usuario
FI Käyttöopas
FR Mode d’emploi
IT Manuale utente
NL Gebruiksaanwijzing
NO Brukerhåndbok
PT Manual do utilizador
SV Användarhandbok
ET Kasutusjuhend
HR Korisnički priručnik
HU Felhasználói kézikönyv
KK Қолданушының нұсқасы
LT Vartotojo vadovas
LV Lietotāja rokasgrāmata
MK Упатство за користење
PL Instrukcja obsługi
RO Manual de utilizare
RU Руководство пользователя
SK Príručka užívateľa
SL Uporabniški priročnik
SQ Manual përdorimi
SR Korisnički priručnik
UK Посібник користувача
TR Kullanım kılavuzu
שמתשמל ךירדמ HE
© 2022 Philips Domestic Appliances Holding B.V.
All rights reserved.
3000.086.9923.2 (22/06/2022)
HR2500
1
2
1
765
1
3
2
1 2
4-1
3
PULSE
1
2
3
3
4-2
ON
1 2 43
1
2
3
2
1
Čeština
Úvod
Gratulujeme knákupu a vítáme Vás mezi uživateli výrobků společnosti Philips!
Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené společností Philips, zaregistrujte svůj
výrobek na stránkách www.philips.com/welcome.
Důležité informace
Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto příručku sdůležitými informacemi a
uschovejte ji pro budoucí použití.
Nebezpečí
• Motorovou jednotku nikdy neponořujte do vody nebo jiné kapaliny ani ji neproplachujte
pod tekoucí vodou. Motorovou jednotku čistěte pouze navlhčeným hadříkem.
Varování
• Před prvním použitím přístroje důkladně umyjte všechny díly, které přicházejí do styku
spotravinami.
• Dříve než přístroj připojíte do sítě, zkontrolujte, zda napětí uvedené na přístroji souhlasí
snapětím vmístní elektrické síti.
• Pokud by byl poškozen napájecí kabel, musí jeho výměnu provést společnost Philips,
autorizovaný servis společnosti Philips nebo obdobně kvalikovaní pracovníci, aby se
předešlo možnému nebezpečí.
• Pokud byste zjistili poškození na zástrčce, napájecím kabelu nebo najiném dílu, přístroj
nepoužívejte.
• Lahev nikdy nepoužívejte kzapínání nebo vypínání přístroje.
• Nikdy nenechte přístroj pracovat bez dozoru.
• Přístroj nesmějí používat děti. Přístroj a napájecí kabel udržujte mimo dosah dětí.
• Přístroje mohou používat osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem
nebo byly poučeny obezpečném používání přístroje a rozumí všem rizikům spojeným
spoužíváním přístroje.
• Děti si spřístrojem nesmí hrát.
• Nedotýkejte se nožů, zejména dokud je přístroj připojen knapájecí síti. Nože jsou velmi
ostré.
• Do lahve nikdy nenalévejte horkou tekutinu, protože by mohla nečekaně vystříknout.
• Tento přístroj je navržen pouze pro domácí používání.
Upozornění
• Pokud zařízení zůstane bez dozoru, před složením, rozložením, čištěním nebo manipulací
spohyblivými částmi, jej vždy vypněte a odpojte od napájení.
• Nikdy nepoužívejte příslušenství nebo díly od jiných výrobců nebo takové, které nebyly
doporučeny společností Philips. Použijete-li takové příslušenství nebo díly, pozbývá záruka
platnosti.
• Nepřekračujte maximální hladinu, která je na lahvi vyznačena.
• Nikdy nepřekračujte maximální množství adobu zpracování potravin uvedené na obr.2
• Přístroj lze zapnout pouze vpřípadě, že je lahev správně nasazena na motorové jednotce.
Mixér
Varování
• Nikdy do lahve nevkládejte prsty ani předměty, když je přístroj vchodu.
• Před připevněním lahve kmotorové jednotce zkontrolujte, zda je klahvi řádně upevněna
nožová jednotka.
• Při čištění amanipulaci se nedotýkejte ostří nožů mixéru. Jsou velice ostré a snadno byste
si oně mohli pořezat prsty.
• Pokud se nožová jednotka zasekne, odpojte přístroj znapájení ještě před odstraňováním
ingrediencí, které ji zablokovaly.
• Pokud se zdá, že se lahev zvětšila, vypněte přístroj apočkejte, než lahev otevřete. Může
dojít knáhlému vystříknutí tekutiny.
• Chcete-li dosáhnout lepších výsledků mixování, vždy do lahve přidávejte kpevným
přísadám itekutiny. Nikdy nemixujte pouze pevné přísady.
• Před mixováním zajistěte lahev uzamčením podle značky ukazující směr uzamčení.
• Před použitím se ujistěte, že je na nožovou jednotku správně nasazen těsnicí kroužek, aby
nedošlo kprosakování arozlití.
• Nemixujte perlivé tekutiny.
Upozornění
• Abyste předešli možnému nebezpečí kvůli nezáměrnému resetování tepelné pojistky,
nesmí být tento přístroj nikdy připojený kexternímu spínacímu zařízení, jako je např.
časový spínač, nebo kobvodu, který je pravidelně zapínán avypínán.
• Přístroj používejte pouze kúčelu, ke kterému je určen. Předejdete tak možnému zranění.
• Nikdy neplňte lahev přísadami, které jsou teplejší než60°C.
• Nepoužívejte lahev ihned po vyjmutí zmyčky nebo lednice. Před použitím ji nechte
minimálně na 5minut odstát při pokojové teplotě.
• Nenalévejte do lahve více tekutiny, než je maximální objem vyznačený na nádobě, ato
především vpřípadech, kdy přísady zpracováváte vysokou rychlostí. Mohlo by dojít
krozlití. Snažte se vlahvi omezit použití přísad, které pění.
• Pokud se na stěnách lahve přichytí jídlo, přístroj vypněte aodpojte ze zásuvky. Poté
přichycené jídlo ze stěn odstraňte stěrkou.
• Nenechávejte přístroj vtrvalém chodu déle než jednu minutu.
• Pozpracování každé dávky nechte přístroj vychladnout na pokojovou teplotu, než budete
pokračovat.
• Zatlačte na lahev dlaní azapočněte mixování apulzování.
• Hladina hluku: Lc = 86dB(A)
Vestavěný bezpečnostní zámek
Tato funkce zajišťuje, že bude možné zapnout přístroj pouze vpřípadě, že je lahev správně
připevněna na motorovou jednotku. Je-li lahev připevněna správně, vestavěný bezpečnostní
zámek bude odemčený. Otáčejte lahví, dokud se na motorové jednotce neuzamkne. Ujistěte
se, že vestavěný bezpečnostní zámek funguje.
Ochrana přehřátí
Přístroj je vybaven ochranou proti přehřátí. Pokud se zařízení přehřívá, automaticky se vypne
(což se může stát během zpracování tvrdších ingrediencí nebo pokud zařízení nepoužíváte
podle uživatelské příručky). Pokud ktomu dojde, přístroj nejdříve vypněte aodpojte jej od
elektrické sítě, pak jej nechte vychladnout na pokojovou teplotu. Následně zkontrolujte, zda
množství zpracovávaných přísad není větší než množství specikované vuživatelské příručce,
nebo zda něco neblokuje nožovou jednotku. Poté zástrčku znovu zapojte do zásuvky a
přístroj opět zapněte.
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se elektromagnetických
polí (EMP).
Recyklace
Tento symbol znamená, že výrobek nelze likvidovat sběžným komunálním
odpadem (2012/19/EU).
Řiďte se pravidly vaší země pro sběr elektrických a elektronických výrobků.
Správnou likvidací pomůžete předejít negativním dopadům na životní prostředí
alidské zdraví.
Pokud není uvedeno jinak, veškerý obalový materiál vbalení je vyroben
zrecyklovaného papíru. Přečtěte si marketingový text PAP na krabici.
Záruka a podpora
Pokud byste měli jakýkoli problém nebo pokud potřebujete servis či jakékoli informace,
navštivte web společnosti Philips www.philips.com/welcome nebo kontaktujte středisko
péče ozákazníky společnosti Philips ve vaší zemi (telefonní číslo najdete vzáručním listu
scelosvětovou platností). Pokud se ve vaší zemi středisko péče ozákazníky společnosti
Philips nenachází, obraťte se na místního prodejce výrobků Philips.
Více informací naleznete online. Navštivte naše webové stránky www.philips.com/support.
Dansk
Indledning
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips!
Hvis du vil have fuldt udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit
produkt på www.philips.com/welcome.
Vigtigt
Læs disse vigtige oplysninger omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug, og gem
dem til eventuelt senere brug.
Fare
• Motorenheden må aldrig kommes ned i vand eller andre væsker eller skylles under
vandhanen. Motorenheden må kun rengøres med en fugtig klud.
Advarsel
• Sørg for grundigt at rengøre de dele, der kommer i berøring med mad, inden du bruger
apparatet første gang.
• Kontroller, om den angivne netspænding på apparatet svarer til den lokale netspænding,
før du slutter strøm til apparatet.
• Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et autoriseret Philips-
serviceværksted eller en tilsvarende kvaliceret fagmand for at undgå enhver risiko.
• Brug ikke apparatet, hvis stik, netledning eller andre dele er beskadigede.
• Tænd og sluk aldrig for apparatet ved hjælp af bægeret.
• Lad aldrig apparatet køre uden opsyn.
• Dette apparat må ikke bruges af børn. Hold apparatet og ledningen til apparatet uden
for børns rækkevidde.
• Apparater kan bruges af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner
eller manglende erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret i sikker brug af apparatet
og forstår de medfølgende risici.
• Lad ikke børn lege med apparatet.
• Undgå at røre ved knivene, når apparatet er sluttet til strømmen. Knivene er meget skarpe.
• Undlad at hælde varm væske i bægeret, da den pludselige damppåvirkning kan få
væsken til at sprøjte ud af apparatet.
• Dette apparat er kun beregnet til brug i hjemmet.
Forsigtig
• Sluk for apparatet, og tag altid stikket ud af stikkontakten, hvis det efterlades uden
opsyn, før samling, adskillelse, eller rengøring, og før det kommer i nærheden af dele, der
bevæger sig under brug.
• Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre fabrikanter eller tilbehør/dele, som ikke specikt
er anbefalet af Philips. Hvis du anvender en sådan type tilbehør eller dele, bortfalder
garantien.
• Overskrid ikke den angivne maksimummarkering på bægeret.
• Overskrid ikke de angivne mængder og tilberedningstider angivet i Fig. 2.
• Apparatet kan kun tændes, hvis bægeret er monteret korrekt på motorenheden.
Blender
Advarsel
• Stik aldrig ngre eller genstande ned i bægeret, når apparatet er tændt.
• Sørg for, at knivenheden er sat godt fast i bægeret, inden bægeret monteres på
motorenheden.
• Undgå at berøre de skærende sider af blenderens knivenhed, når denne håndteres eller
rengøres. De er meget skarpe, og du kan derfor nemt komme til at skære dig i ngrene.
• Hvis knivenheden sætter sig fast, skal du tage apparatet ud af stikkontakten, før du
prøver at fjerne de ingredienser, der blokerer knivene.
• Når bægeret udvides, bør brugeren ikke åbne bægeret med det samme for at undgå
pludselige væskesprøjt.
• Tilsæt altid væsker sammen med de faste ingredienser i bægeret for at få et bedre
resultat. Du må aldrig udelukkende blende faste ingredienser.
• Følg retningen for låsemærket for at låse bægeret fast på basisenheden, inden du blender.
• Sørg for, at tætningsringen er placeret korrekt på knivenheden for at undgå spild og
lækage før brug.
• Undlad at blende med kulsyreholdige væsker.
Forsigtig
• For at undgå farlige situationer på grund af utilsigtet nulstilling af
overophedningssikringen må apparatet aldrig sluttes til en ekstern kontaktenhed, som
f.eks. en timer, eller til et kredsløb, som jævnligt slås til og fra.
• Fejlagtig brug af apparatet kan medføre personskade.
• Fyld aldrig bægeret med ingredienser, der er varmere end 60 °C.
• Brug ikke bægeret lige efter, at det er taget ud af opvaskemaskinen eller køleskabet. Lad
det stå ved stuetemperatur i mindst 5 minutter før brug.
• For at undgå at spilde må du ikke overskride den angivne maksimummarkering på
bægeret, især når du blender ved høj hastighed. Reducer mængden af ingredienser, der
har tendens til at skumme i bægeret.
• Hvis der sætter sig madvarer fast på indersiden af bægeret, skal du slukke apparatet og
tage stikket ud. Brug derefter en spatel til at fjerne det, der sidder fast.
• Lad ikke apparatet køre i mere end 1 minut ad gangen.
• Lad altid apparatet køle ned til stuetemperatur efter hver portion, du behandler.
• Tryk ned på bægeret med håndaden for at starte blendning og pulse korrekt.
• Støjniveau: Lc = 86 dB (A)
Indbygget sikkerhedslås
Denne funktion sikrer, at du kun kan tænde for apparatet, hvis du har sat bægeret korrekt
på motorenheden. Når bægeret er sat korrekt på, slår den indbyggede sikkerhedslås fra.
Drej bægeret, indtil det er sat helt fast på motorbasen for at sikre, at den indbyggede
sikkerhedslås er aktiveret.
Overophedningssikring
Apparatet er beskyttet mod overophedning. Hvis apparatet overophedes, slukker det
automatisk (hvilket kan forekomme ved tunge opgaver, eller hvis apparatet ikke anvendes i
overensstemmelse med instruktionerne i brugervejledningen). Hvis dette sker, skal du først
slukke apparatet og lade det køle ned til stuetemperatur. Kontroller derefter, om mængden
af ingredienser, der tilberedes, overstiger den mængde, der er angivet i brugervejledningen,
eller om der er noget, der blokerer knivenheden. Sæt derefter stikket i stikkontakten igen,
og tænd for apparatet igen.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle standarder i forhold til elektromagnetiske felter (EMF).
Genbrug
Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må bortskaes sammen med
almindeligt husholdningsaald (2012/19/EU).
Følg dit lands regler for særskilt indsamling af elektriske og elektroniske produkter.
Korrekt bortskaelse er med til at forhindre negativ påvirkning af miljøet og
menneskers helbred.
Medmindre andet er angivet, er al emballage i æsken fremstillet af genbrugspapir.
Se PAP-mærket på æsken.
Reklamationsret og support
Hvis du har behov for service eller information, eller hvis du har et problem, kan du
besøge Philips' websted på eller kontakte det lokale Philips www.philips.com/welcome
Kundecenter (telefonnummeret ndes i folderen "World-Wide Guarantee"). Hvis der ikke
ndes et kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale Philips-forhandler.
Du kan nde ere oplysninger online på vores websted www.philips.com/support.
Deutsch
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips!
Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, sollten Sie Ihr
Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
Wichtig!
Lesen Sie diese wichtigen Informationen vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch,
und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
Achtung!
• Tauchen Sie die Motoreinheit niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten; spülen Sie
sie auch nicht unter ießendem Wasser ab. Reinigen Sie die Motoreinheit nur mit einem
feuchten Tuch.
Achtung
• Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch des Geräts alle Teile, die mit Lebensmitteln in
Kontakt kommen.
• Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, ob die Spannungsangabe auf dem
Gerät mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
• Um Gefährdungen zu vermeiden, darf ein defektes Netzkabel nur von einem Philips
Service-Center, einer von Philips autorisierten Werkstatt oder einer ähnlich qualizierten
Person durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt werden.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Netzstecker, das Netzkabel oder andere Teile des
Geräts defekt oder beschädigt sind.
• Benutzen Sie niemals den Becher, um das Gerät ein- oder auszuschalten.
• Lassen Sie das eingeschaltete Gerät niemals unbeaufsichtigt.
• Dieses Gerät sollte nicht von Kindern verwendet werden. Halten Sie das Gerät und das
Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern.
• Dieses Gerät kann von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
psychischen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet werden,
wenn sie bei der Verwendung beaufsichtigt werden oder Anweisung zum sicheren
Gebrauch des Geräts erhalten und die Gefahren verstanden haben.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Berühren Sie die Messer nicht, besonders wenn das Gerät an das Stromnetz
angeschlossen ist. Die Messer sind sehr scharf.
• Gießen Sie keine heißen Flüssigkeiten in den Becher, da diese durch unvermittelt
auftretenden Dampf herausspritzen können.
• Das Gerät ist nur für die Verwendung im Haushalt vorgesehen.
Vorsicht
• Schalten Sie das Gerät immer aus, und trennen Sie es von der Stromversorgung, wenn
Sie es unbeaufsichtigt lassen und wenn Sie es zusammensetzen, auseinandernehmen,
reinigen oder sich Teilen nähern, die in Bewegung sind.
• Verwenden Sie niemals Zubehör oder Teile, die von Drittherstellern stammen bzw. nicht
von Philips empfohlen werden. Wenn Sie diese(s) Zubehör oder Teile verwenden, erlischt
Ihre Garantie.
• Füllen Sie den Becher nicht über die maximale Füllstandsmarkierung hinaus.
• Überschreiten Sie nicht die Mengen und Verarbeitungszeiten wie angegeben in Abb.2.
• Das Gerät kann nur eingeschaltet werden, wenn der Becher korrekt auf die Motoreinheit
gesetzt wurde.
Mixer
Achtung
• Stecken Sie bei laufendem Gerät niemals einen Gegenstand oder Ihre Finger in den
Becher.
• Achten Sie darauf, dass die Messereinheit fest im Becher sitzt, bevor Sie diese auf die
Motoreinheit setzen.
• Berühren Sie nicht die scharfen Klingen der Mixermessereinheit, wenn Sie sie verwenden
oder reinigen. Sie sind sehr scharf, und Sie könnten Ihre Finger leicht an ihnen schneiden.
• Wenn die Messereinheit blockiert, ziehen Sie stets den Netzstecker aus der Steckdose,
bevor Sie die blockierenden Zutaten entfernen.
• Wenn der Becher vergrößert ist, sollte der Benutzer die Verwendung einstellen und den
Becher nicht sofort önen, um plötzlich herausspritzende Flüssigkeiten zu vermeiden.
• Füllen Sie Flüssigkeiten gemeinsam mit festen Zutaten in den Becher, um ein besseres
Ergebnis zu erzielen. Mixen Sie niemals nur feste Zutaten.
• Folgen Sie der Sperrmarkierungsrichtung, um den Becher vor dem Mixen sicher an der
Gerätebasis zu befestigen.
• Stellen Sie sicher, dass der Dichtungsring richtig in der Messereinheit sitzt, um ein
Auslaufen vor dem Gebrauch zu vermeiden.
• Verwenden Sie den Mixer nicht mit kohlensäurehaltigen Flüssigkeiten.
Vorsicht
• Um eine Gefährdung durch versehentliches Deaktivieren des Überhitzungsschutzes zu
vermeiden, darf dieses Gerät nicht an einen externen Schalter, z.B. einen Timer oder an
einen Stromkreis, der regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird, angeschlossen werden.
• Vermeiden Sie Verletzungen, indem Sie das Gerät nicht auf unsachgemäße Weise
verwenden.
• Füllen Sie den Becher nicht mit Zutaten, die heißer als 60°C sind.
• Verwenden Sie den Becher nicht direkt, nachdem Sie ihn aus dem Geschirrspüler oder
Kühlschrank entnommen haben. Lassen Sie ihn bei Raumtemperatur mindestens
5Minuten abkühlen bzw. aufwärmen, bevor Sie ihn verwenden.
• Um ein Auslaufen zu verhindern, sollten Sie die maximale Füllmengenangabe am Becher
nicht überschreiten. Dies gilt insbesondere für das Mixen bei hoher Geschwindigkeit.
Reduzieren Sie die Menge der Zutat, die im Becher möglicherweise schäumt.
• Wenn Zutaten innen am Becher haften bleiben, schalten Sie das Gerät ab, und ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose. Lösen Sie die Zutaten dann mithilfe eines Teigschabers
von der Becherwand.
• Lassen Sie das Gerät nicht länger als jeweils eine Minute ohne Unterbrechung laufen.
• Lassen Sie das Gerät nach jedem Arbeitsgang auf Raumtemperatur abkühlen.
• Drücken Sie den Trinkbecher mit Ihrer Handäche nach unten, um den Mixvorgang und
die Pulsfunktion zu starten.
• Geräuschpegel: Lc= 86dB(A)
Integrierte Sicherheitssperre
Diese Funktion stellt sicher, dass Sie das Gerät nur einschalten können, wenn Sie den
Becher ordnungsgemäß auf der Motoreinheit angebracht haben. Wenn der Becher
ordnungsgemäß angebracht ist, wird die integrierte Sicherheitssperre entsperrt. Drehen Sie
den Trinkbecher, bis er vollständig in der Motorbasis verriegelt ist, um sicherzustellen, dass
die integrierte Sicherheitssperre aktiviert ist.
Überhitzungsschutz
Das Gerät verfügt über einen Überhitzungsschutz. Wenn das Gerät überhitzt, schaltet es sich
automatisch aus (dies kann während eines schweren Verarbeitungsvorgangs auftreten oder
wenn das Gerät nicht so verwendet wird, wie in der Bedienungsanleitung beschrieben).
Falls dies auftritt, schalten Sie das Gerät zuerst aus und ziehen Sie den Netzstecker. Lassen
Sie es dann auf Raumtemperatur abkühlen. Überprüfen Sie anschließend, ob die Menge
der Zutaten, die Sie verarbeiten, die in der Bedienungsanleitung angegebene Höchstmenge
übersteigt oder ob die Messereinheit durch etwas blockiert wird. Stecken Sie anschließend
den Stecker wieder in die Steckdose, und schalten Sie das Gerät erneut ein.
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder.
Recycling
-Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU).
1. Altgeräte können kostenlos an geeigneten Rücknahmestellen abgegeben
werden.
2. Diese werden dort fachgerecht gesammelt oder zur Wiederverwendung
vorbereitet. Altgeräte können Schadstoe enthalten, die der Umwelt und der
menschlichen Gesundheit schaden können. Enthaltene Rohstoe können durch ihre
Wiederverwertung einen Beitrag zum Umweltschutz leisten.
3. Die Löschung personenbezogener Daten auf den zu entsorgenden Altgeräten muss
vom Endnutzer eigenverantwortlich vorgenommen werden.
Hinweise für Verbraucher in Deutschland: Die in Punkt 1 genannte Rückgabe
ist gesetzlich vorgeschrieben. Sammel- und Rücknahmestellen in Deutschland:
https://www.stiftung-ear.de/
Garantie und Support
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie die Philips
Website unter www.philips.com/welcome oder wenden Sie sich ans Philips Service-Center
in Ihrem Land (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-
Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips Händler.
Weitere Informationen nden Sie online auf unserer Website www.philips.com/support.
Ελληνικά
Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips!
Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που προσφέρει η Philips, δηλώστε το
προϊόν σας στη διεύθυνση www.philips.com/welcome.
Σημαντικό!
Διαβάστε αυτές τις σημαντικές πληροφορίες προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη
συσκευή και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά.
Κίνδυνος
• Μην βυθίζετε ποτέ το μοτέρ σε νερό ή σε οποιοδήποτε άλλο υγρό, ούτε να το ξεπλένετε
με νερό βρύσης. Χρησιμοποιήστε ένα υγρό πανί για να καθαρίσετε το μοτέρ.
Προειδοποίηση
• Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, καθαρίστε σχολαστικά τα μέρη της
συσκευής που θα έρθουν σε επαφή με τρόφιμα.
• Ελέγξτε εάν η τάση που αναγράφεται στη συσκευή αντιστοιχεί στην τοπική τάση
ρεύματος προτού συνδέσετε τη συσκευή.
• Εάν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα πρέπει να αντικατασταθεί από ένα κέντρο σέρβις
εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή από εξίσου εξειδικευμένα άτομα προς αποφυγή
κινδύνου.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το φις, το καλώδιο ή άλλα μέρη της συσκευής
έχουν υποστεί φθορά.
• Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το δοχείο για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τη
συσκευή.
• Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή να λειτουργεί χωρίς επίβλεψη.
• Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από παιδιά. Κρατήστε τη συσκευή και το
καλώδιό της μακριά από παιδιά.
• Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άτομα με περιορισμένες σωματικές,
αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα χωρίς εμπειρία και γνώση, με την
προϋπόθεση ότι τη χρησιμοποιούν υπό επιτήρηση ή ότι έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με
την ασφαλή της χρήση και κατανοούν τους ενεχόμενους κινδύνους.
• Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
• Μην αγγίζετε τις λεπίδες, ειδικά όταν η συσκευή είναι συνδεδεμένη στην πρίζα. Οι
λεπίδες είναι πολύ αιχμηρές.
• Μην ρίχνετε ζεστά υγρά στο δοχείο, καθώς μπορεί να εξέλθουν από τη συσκευή ξαφνικά
με τη μορφή ατμού.
• Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση..
Προσοχή
• Απενεργοποιείτε και αποσυνδέετε πάντα από την τροφοδοσία ρεύματος τη συσκευή
εάν την αφήσετε αφύλακτη και προτού συναρμολογήσετε, αποσυναρμολογήσετε,
πλησιάσετε μέρη που κινούνται κατά τη χρήση ή τον καθαρισμό.
• Μην χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα ή μέρη από άλλους κατασκευαστές ή που δεν
συνιστώνται ρητά από τη Philips. Αν χρησιμοποιήσετε τέτοια εξαρτήματα ή αξεσουάρ, η
εγγύησή σας καθίσταται άκυρη.
• Μην υπερβαίνετε τη μέγιστη στάθμη που υποδεικνύεται στο δοχείο.
• Μην υπερβαίνετε τις μέγιστες ποσότητες και τους χρόνους επεξεργασίας που
αναφέρονται στην εικ. 2.
• Η συσκευή μπορεί να λειτουργήσει μόνο αν έχετε τοποθετήσει σωστά το δοχείο στο
μοτέρ.
Κάλυμμα μπλέντερ
Προειδοποίηση
• Μην βάζετε ποτέ τα δάχτυλά σας ή άλλα αντικείμενα μέσα στο δοχείο όταν η συσκευή
είναι σε λειτουργία.
• Βεβαιωθείτε ότι οι λεπίδες είναι καλά στερεωμένες στο δοχείο πριν προσαρτήσετε το
δοχείο πάνω στη μονάδα μοτέρ.
• Κατά το χειρισμό ή τον καθαρισμό των λεπίδων του μπλέντερ, μην αγγίζετε τα αιχμηρά
τους άκρα. Οι λεπίδες είναι πολύ κοφτερές και μπορείτε πολύ εύκολα να τραυματίσετε
τα δάχτυλά σας.
• Εάν οι λεπίδες κολλήσουν, αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα πριν απομακρύνετε
τα υλικά που μπλοκάρουν τις λεπίδες.
• Όταν το δοχείο βρίσκεται σε χρήση, ο χρήστης δεν θα πρέπει να το ανοίξει αμέσως, ώστε
να αποφευχθεί η ξαφνική εκτίναξη υγρών.
• Για καλύτερα αποτελέσματα ανάμειξης, να προσθέτετε πάντα στο δοχείο υγρά υλικά
μαζί με τα στερεά. Μην αναμειγνύετε ποτέ μόνο στερεά υλικά.
• Πριν ξεκινήσετε την ανάμειξη, ακολουθήστε την κατεύθυνση του σημαδιού κλειδώματος
για να ασφαλίσετε το δοχείο πάνω στη βάση.
• Για να αποφύγετε τυχόν διαρροές, πριν από τη χρήση βεβαιωθείτε ότι ο δακτύλιος
σφράγισης είναι τοποθετημένος σωστά στη λεπίδα.
• Μην αναμειγνύετε υγρά που περιέχουν ανθρακικό.
Προσοχή
• Προς αποφυγή κινδύνου λόγω ακούσιου μηδενισμού της θερμικής διακοπής
λειτουργίας, η συσκευή αυτή δεν πρέπει να τροφοδοτείται μέσω μιας εξωτερικής
συσκευής εναλλαγής, όπως είναι ένας χρονοδιακόπτης, ή να είναι συνδεδεμένη σε
κύκλωμα που ενεργοποιείται και απενεργοποιείται τακτικά από την υπηρεσία.
• Για να αποφύγετε τυχόν τραυματισμούς, μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή με λάθος
τρόπο.
• Μην γεμίζετε ποτέ το δοχείο με υλικά πιο ζεστά από 60°C.
• Μην χρησιμοποιείτε το δοχείο αμέσως αφού το βγάλετε από το πλυντήριο πιάτων ή το
ψυγείο. Αφήστε τη πρώτα σε θερμοκρασία δωματίου για 5 λεπτά τουλάχιστον.
• Για να μην χύνονται τα υλικά, μην ξεπερνάτε ποτέ την ένδειξη μέγιστου όγκου στο
δοχείο, ειδικά κατά την επεξεργασία σε μεγάλη ταχύτητα. Αν τα υλικά σχηματίζουν
αφρούς κατά την επεξεργασία, τοποθετήστε ακόμα λιγότερη ποσότητα στο δοχείο.
• Αν τα τρόφιμα κολλήσουν στις πλευρικές επιφάνειες του δοχείου, απενεργοποιήστε
τη συσκευή και αποσυνδέστε την από την πρίζα. Στη συνέχεια, χρησιμοποιήστε μια
σπάτουλα για να αφαιρέσετε το φαγητό από τα τοιχώματα.
• Μην αφήνετε τη συσκευή να λειτουργεί πάνω από ένα λεπτό χωρίς διακοπή.
• Να αφήνετε πάντα τη συσκευή να κρυώσει σε θερμοκρασία δωματίου μετά από την
επεξεργασία κάθε μερίδας.
• Πιέστε το δοχείο προς τα κάτω με την παλάμη σας για να ξεκινήσει σωστά η ανάμειξη
και η στιγμιαία λειτουργία.
• Επίπεδο θορύβου: Lc = 86dB(A)
Ενσωματωμένο κλείδωμα ασφαλείας
Με αυτήν τη λειτουργία, μπορείτε να ενεργοποιήσετε τη συσκευή μόνο αν το δοχείο είναι
σωστά τοποθετημένο στη μονάδα του μοτέρ. Αν έχετε τοποθετήσει σωστά το δοχείο, το
ενσωματωμένο κλείδωμα θα απασφαλιστεί. Περιστρέψτε το δοχείο μέχρι να ασφαλίσει
πλήρως στη βάση του μοτέρ, για να διασφαλίσετε ότι ο ενσωματωμένος διακόπτης
κλειδώματος ασφαλείας είναι ενεργοποιημένος.
Προστασία από υπερθέρμανση
Η συσκευή διαθέτει προστασία από υπερθέρμανση. Εάν η συσκευή υπερθερμανθεί,
απενεργοποιείται αυτόματα (το οποίο ενδέχεται να σημειωθεί κατά τη διάρκεια
απαιτητικών εργασιών επεξεργασίας ή εάν η συσκευή δεν χρησιμοποιείται σύμφωνα με τις
οδηγίες στο εγχειρίδιο χρήσης). Σε αυτήν την περίπτωση, απενεργοποιήστε τη συσκευή,
αποσυνδέστε την από την πρίζα και αφήστε τη να κρυώσει σε θερμοκρασία δωματίου.
Στη συνέχεια, βεβαιωθείτε ότι η ποσότητα των υλικών που επεξεργάζεστε δεν ξεπερνάει
την ποσότητα που αναφέρεται στο εγχειρίδιο χρήσης και ελέγξτε αν κάτι μπλοκάρει τις
λεπίδες. Στη συνέχεια, συνδέστε ξανά το φις στην πρίζα και ενεργοποιήστε τη συσκευή.
Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF)
Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που αφορούν τα
ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF).
Ανακύκλωση
Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι το παρόν προϊόν δεν πρέπει να απορριφθεί μαζί
με τα συνηθισμένα απορρίμματα του σπιτιού σας (2012/19/ΕΕ).
Ακολουθήστε τους κανονισμούς της χώρας σας για την ξεχωριστή συλλογή των
ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων. Η σωστή απόρριψη συμβάλλει στην
αποφυγή αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία.
Εκτός αν αναφέρεται κάτι διαφορετικό, όλο το υλικό συσκευασίας στο κουτί
αποτελείται από ανακυκλωμένο χαρτί. Δείτε τη σήμανση PAP στο κουτί.
Εγγύηση και υποστήριξη
Αν χρειάζεστε επισκευή ή πληροφορίες ή αν αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα,
επισκεφτείτε τη διαδικτυακή τοποθεσία της Philips στη διεύθυνση www.philips.com/
welcome ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη
χώρα σας (θα βρείτε το τηλέφωνο στο φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης). Αν δεν υπάρχει
Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό
αντιπρόσωπο της Philips.
Περισσότερες πληροφορίες θα βρείτε διαδικτυακά, στην τοποθεσία μας στη διεύθυνση
www.philips.com/support.
Español
Introducción
Enhorabuena por su adquisición y bienvenido a Philips
Para poder beneciarse por completo de la asistencia que ofrece Philips, registre el producto
en www.philips.com/welcome.
Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente esta información importante y consérvela por si
necesitara consultarla en el futuro.
Peligro
• No sumerja nunca la unidad motora en agua u otros líquidos, ni la enjuague bajo el grifo.
Limpie la unidad motora solo con un paño húmedo.
Advertencia
• Antes de usar el aparato por primera vez, limpie bien las piezas que vayan a entrar en
contacto con los alimentos.
• Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en el mismo se
corresponde con el voltaje de la red local.
• Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por Philips, por un
centro de servicio autorizado por Philips o por personal cualicado, con el n de evitar
situaciones de peligro.
• No utilice el aparato si el enchufe, el cable de alimentación u otras piezas están dañados.
• No utilice nunca el vaso para encender y apagar el aparato.
• No deje nunca que el aparato funcione sin vigilancia.
• Los niños no deben utilizar este aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance
de los niños.
• Los aparatos pueden ser usados por personas con su capacidad física, psíquica o sensorial
reducida y por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, si han
sido supervisados o instruidos acerca del uso del aparato de forma segura y siempre que
sepan los riesgos que conlleva su uso.
• No permita que los niños jueguen con el aparato.
• No toque las cuchillas, sobre todo cuando el aparato esté enchufado. Las cuchillas están
muy aladas.
• No vierta líquidos calientes en el vaso, p1-ya que pueden ser expulsados por el mismo
debido a la generación repentina de vapor.
• El aparato se p1-ha diseñado exclusivamente para un uso doméstico.
Precaución
• Apague el aparato y desconéctelo siempre de la fuente de alimentación cuando lo deje
desatendido, antes de montarlo o desmontarlo y cuando limpie las partes que se mueven
durante su uso o se aproxime a estas.
• No utilice nunca accesorios ni piezas de otros fabricantes o que Philips no recomiende
especícamente. Si lo hace, la garantía quedará anulada.
• No exceda el nivel máximo indicado en el vaso.
• No supere los valores máximos para las cantidades y los tiempos de procesamiento que
se indican en la gura 2.
• El aparato solo se puede encender si el vaso se monta en la unidad motora
correctamente.
Batidora
Advertencia
• No introduzca nunca los dedos ni ningún otro objeto en el vaso mientras el aparato esté
funcionando.
• Asegúrese de que la unidad de cuchillas esté bien jada al vaso antes de montarlo en la
unidad motora.
• No toque los bordes alados de la unidad de cuchillas de la batidora cuando la maneje o
la limpie. Al estar muy aladas, podría cortarse fácilmente los dedos.
• Si la unidad de cuchillas se bloquea, desenchufe el aparato antes de retirar los
ingredientes que están bloqueándolas.
• Cuando el vaso se expande, no debe abrirlo para evitar una salida repentina de líquido y
debe dejar de usarlo.
• Para obtener mejores resultados, añada siempre líquidos junto a los ingredientes sólidos
en el vaso. Nunca bata solamente ingredientes sólidos.
• Preste atención a la dirección de la marca de bloqueo para jar rmemente el vaso a la
base antes de empezar a batir.
• Asegúrese de que la junta se ha colocado correctamente en la unidad de cuchillas para
evitar derrames y fugas antes del uso.
• No bata líquidos carbonatados.
Precaución
• Para evitar riesgos derivados de un reajuste involuntario del disyuntor térmico, este
aparato no debe enchufarse a la red eléctrica a través de un interruptor externo, como
por ejemplo un programador, ni a un circuito que encienda o se apague a intervalos.
• No utilice incorrectamente el aparato para evitar posibles lesiones.
• Nunca llene el vaso con ingredientes a más de 60°C de temperatura.
• No utilice el vaso justo después de sacarlo del lavavajillas o el frigoríco. Déjelo a
temperatura ambiente durante al menos 5minutos antes de utilizarlo.
• No exceda el nivel máximo de volumen indicado en el vaso para evitar que se derrame,
especialmente si procesa a una velocidad alta. Reduzca la cantidad de los ingredientes
que tienden a formar espuma en el vaso.
• Si los alimentos se pegan a la pared del vaso, apague el aparato y desenchúfelo. A
continuación, utilice una espátula para separar los alimentos de la pared.
• No deje que el aparato funcione durante más de un minuto.
• Deje siempre que el aparato se enfríe a temperatura ambiente después de procesar cada
lote.
• Coloque la palma de la mano sobre el vaso para empezar a batir y presione
correctamente.
• Nivel de ruido: Lc=86dB (A)
Bloqueo de seguridad incorporado
Esta función garantiza que el aparato solo se pueda encender si el vaso p1-ha encajado
correctamente en la unidad motora. Si el vaso está bien encajado, el bloqueo de seguridad
incorporado se desactivará. Gire el vaso hasta que esté completamente bloqueado en la
base del motor para garantizar que el interruptor del bloqueo de seguridad incorporado
está activado.
Protección contra sobrecalentamiento
El aparato está equipado con protección contra el sobrecalentamiento. Si el aparato se
sobrecalienta, se apaga de forma automática, lo que puede ocurrir durante tareas de
procesamiento intensas o si no se utiliza el aparato de acuerdo con las instrucciones del
manual de usuario. Si ocurre esto, en primer lugar apague el aparato, desenchúfelo y
deje que se enfríe hasta llegar a la temperatura ambiente. Después, compruebe que la
cantidad de ingredientes que está procesando no supera la cantidad mencionada en el
manual de usuario y asegúrese de que no haya nada bloqueando la unidad de cuchillas. A
continuación, enchúfelo de nuevo a la toma de corriente y vuelva a encenderlo.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM).
Reciclaje
Este símbolo signica que este producto no debe desecharse con la basura normal
del hogar (2012/19/UE).
Siga la normativa de su país con respecto a la recogida de productos eléctricos y
electrónicos. El correcto desecho de los productos ayuda a evitar consecuencias
negativas para el medioambiente y la salud humana.
A menos que se indique lo contrario, todo el material de embalaje de la caja está
fabricado con papel reciclado. Consulte la marca PAP de la caja.
Garantía y asistencia
Si necesita ayuda, información o si tiene algún problema, visite la página web de Philips en
www.philips.com/welcome o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente
de Philips en su país (encontrará el número de teléfono en el folleto de la garantía). Si no
hay servicio de atención al cliente en su país, diríjase al distribuidor Philips local.
Obtenga más información a través de Internet en nuestro sitio web:
www.philips.com/support.
Eesti
Tutvustus
Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt!
Philipsi pakutava tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige oma toode
veebilehel www.philips.com/welcome.
Tähtis!
Enne seadme kasutamist lugege oluline teave hoolikalt läbi ja hoidke see edaspidiseks alles.
Oht!
• Ärge kastke mootorisektsiooni vette või muudesse vedelikesse ega loputage seda kraani
all. Mootorisektsiooni puhastage ainult niiske lapiga.
Hoiatus!
• Enne seadme esmakordset kasutuselevõttu peske hoolikalt kõik toiduainetega
kokkupuutuvad osad puhtaks.
• Enne seadme ühendamist vooluvõrku kontrollige, kas seadmele märgitud toitepinge
vastab kohaliku elektrivõrgu pingele.
• Kui toitekaabel on rikutud, siis tuleb ohtlike olukordade vältimiseks lasta toitekaabel
vahetada Philipsil, Philipsi volitatud hoolduskeskuses või kvalitseeritud isikul.
• Ärge kasutage seadet kui pistik, toitejuhe või mõni muu osa on kahjustatud.
• Ärge kunagi kasutage anumat seadme sisse või välja lülitamiseks.
• Ärge jätke töötavat seadet järelevalveta.
• Lapsed ei tohi seda seadet kasutada. Hoidke seade ja selle toitekaabel lastele
kättesaamatus kohas.
• Seadmeid võivad kasutada füüsilise, meele- või vaimse puudega isikud või isikud, kellel
puuduvad kogemused ja teadmised, kui neid valvatakse või neile on antud juhendid
seadme ohutu kasutamise kohta ja kui nad mõistavad sellega seotud ohte.
• Lapsed ei tohi seadmega mängida.
• Kui seade on elektrivõrku ühendatud, ärge terasid puudutage. Terad on väga teravad.
• Ärge valage kannmikserisse kuuma vedelikku, sest see võib auru tekkimise tõttu
seadmest välja paiskuda.
• Seade on mõeldud kasutamiseks ainult kodumajapidamises.
Ettevaatust!
• Enne seadme järelevalveta jätmist, seadmele detailide lisamist, eemaldamist või
kasutamise või puhastamise ajal liikuvatele osadele lähenemist, lülitage seade välja ja
eemaldage vooluvõrgust.
• Ärge kunagi kasutage teiste tootjate poolt tehtud tarvikuid või osi, mida Philips ei ole
eriliselt soovitanud. Selliste tarvikute või osade kasutamisel kaotab garantiikiri kehtivuse.
• Ärge ületage kannmikseri kannule märgitud maksimaaltaseme märgist.
• Ärge ületage joonisel2 näidatud maksimaalset kogust ega töötlemise kestust.
• Seadet saab sisse lülitada ainult siis, kui anum on õigesti mootori külge paigaldatud.
Kannmikser
Hoiatus!
• Ärge kunagi pange oma sõrmi ega esemeid seadme töötamise ajal kannu.
• Enne kannmikseri mootorisektsiooni külge paigaldamist veenduge, et lõiketera on
kindlalt kannmikseri külge kinnitatud.
• Ärge katsuge käsitsemise ja puhastamise ajal kannmikseri lõiketerade lõikeservi. Need on
väga teravad ja võite väga kergelt oma sõrmi vigastada.
• Lõiketerade ummistumisel tõmmake enne lõiketera tõkestavate koostisainete
eemaldamist toitepistik seinakontaktist välja.
• Kui kannmikseris olevad toiduained on paisunud, ei tohi kasutaja kohe kannmikserit
avada, et vältida vedeliku väljapaiskumist.
• Parema mikserdamistulemuse saavutamiseks lisage koos tahkete koostisosadega kannu
ka vedelikku. Ärge segage ainult tahkeid koostisosi.
• Et enne segamist anum korralikult kinnitada, järgige lukustusmärgi suunda.
• Mahaloksumise ja lekke ennetamiseks veenduge enne kasutamist, et rõngastihend oleks
terakoostule paigaldatud.
• Ärge segage koos karboniseeritud vedelikuga.
Ettevaatust!
• Et ära hoida vigastusi, mis võivad tekkida termokaitsme tahtmatu lähtestamise tagajärjel,
ei tohi seda seadet ühendada välise lülitusseadme (nt taimeri) ega vooluahelaga, mida
elektrivõrk korrapäraselt sisse-välja lülitab.
• Võimalike vigastuste ennetamiseks ärge väärkasutage seadet.
• Ärge täitke kannmikserit veega, mis on kuumem kui 60°C.
• Ärge kasutage kannmikserit kohe pärast seda, kui olete selle nõudepesumasinast või
külmkapist välja võtnud. Laske sellel enne kasutamist 5 minutit toatemperatuuril seista.
• Mahaloksumise vältimiseks ärge ületage kannmikseri kannul märgitud maksimumkogust,
eriti kui kavatsete kasutada suure kiirusega režiimi. Vähendage anumasse lisatava
vahutama kippuva koostisosa kogust.
• Kui toiduained kleepuvad kannu seintele, lülitage seade välja ja eemaldage see
elektrivõrgust. Seejärel kasutage toiduainete anuma seintelt eemaldamiseks spaatlit.
• Ärge laske seadmel korraga üle ühe minuti töötada.
• Pärast iga portsjoni töötlemist jahutage seade alati toatemperatuurini.
• Segamise alustamiseks ja õigeks rütmiks vajutage kann peopesaga alla.
• Müratase: Lc = 86 dB (A)
Sisseehitatud ohutuslukk
See funktsioon tagab, et seadet on võimalik sisse lülitada üksnes siis, kui olete kannu
mootori külge õigesti kinnitanud. Kui kann on paigaldatud õigesti, avaneb ka sisseehitatud
ohutuslukk. Pöörake kannu, kuni see on mootori aluse külge täielikult lukustatud, et tagada
sisseehitatud ohutuslüliti sisselülitamine.
Ülekuumenemiskaitse
Seade on varustatud ülekuumenemiskaitsega. Ülekuumenemisel lülitub seade automaatselt
välja (mida võib ette tulla juhul, kui töödeldav kogus on suur või kui seadet ei kasutata
kasutusjuhendis toodud juhendite kohaselt). Kui mootori vooluringi kaitse lülitab mootori
välja, lülitage kõigepealt seade välja, eemaldage pistik vooluvõrgust ja laske seadmel
toatemperatuurile jahtuda. Seejärel veenduge, et töödeldavate koostisainete kogus ei ületa
kasutusjuhendis ette nähtud kogust ning et miski ei ummista lõiketera. Seejärel sisestage
pistik uuesti seinakontakti ja lülitage seade sisse.
Elektromagnetväljad (EMV)
See Philipsi seade vastab kõikidele elektromagnetilisi välju (EMF) käsitlevatele standarditele.
Ümbertöötlus
See sümbol tähendab, et seda toodet ei tohi visata tavaliste olmejäätmete hulka
(2012/19/EL).
Järgige elektriliste ja elektrooniliste toodete lahuskogumise kohalikke eeskirju.
Õigel viisil kasutusest kõrvaldamine aitab ära hoida võimalikke kahjulikke tagajärgi
keskkonnale ja inimese tervisele.
Kui pole märgitud teisiti, on kogu karbis olev pakkematerjal valmistatud
ringlussevõetud paberist, vt karbil olevat PAP-märgist.
Garantii ja tugi
Kui seadmed vajavad hooldust, soovite lisateavet või teil on probleeme seadmete
kasutamisel, külastage Philipsi kodulehekülge aadressil www.philips.com/welcome
või võtke ühendust kohaliku Philipsi klienditeeninduskeskusega (telefoninumbri leiate
garantiivoldikust). Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi toodete
kohaliku müügiesindaja poole.
Täiendav teave on kättesaadav internetis, külastage meie veebisaiti www.philips.com/
support.
Suomi
Johdanto
Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteen käyttäjäksi!
Hyödynnä Philipsin tukipalveluita rekisteröimällä tuotteesi osoitteessa www.philips.com/
welcome.
Tärkeää
Lue nämä tärkeät tiedot huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa ja säilytä ne
vastaisen varalle.
Vaara
• Älä upota runkoa veteen tai muuhun nesteeseen. Älä myöskään huuhtele sitä vesihanan
alla. Puhdista runko vain kostealla liinalla.
Varoitus
• Pese kaikki ruuan kanssa kosketuksiin joutuvat osat ennen käyttöönottoa.
• Tarkista, että laitteeseen merkitty käyttöjännite vastaa paikallista verkkojännitettä, ennen
kuin liität laitteen pistorasiaan.
• Jos virtajohto on vahingoittunut, se on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä vaihdattaa
Philipsin valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla ammattitaitoisella korjaajalla.
• Älä käytä laitetta, jos sen pistoke, virtajohto tai jokin muu osa on viallinen.
• Älä koskaan käytä sekoitusmukia laitteen käynnistämiseen ja sammuttamiseen.
• Älä jätä laitetta käyntiin ilman valvontaa.
• Lapset eivät saa käyttää laitetta. Pidä laite ja sen johto poissa lasten ulottuvilta.
• Laitetta voivat käyttää myös henkilöt, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on
rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä on neuvottu
laitteen turvallisesta käytöstä tai tarjolla on turvallisen käytön edellyttämä valvonta ja jos
he ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat.
• Lasten ei saa antaa leikkiä laitteella.
• Älä koske teriin etenkään laitteen ollessa kytketty verkkovirtaan. Terät ovat hyvin teräviä.
• Älä kaada sekoitusmukiin kuumaa nestettä, sillä se voi höyrystyä äkillisesti ja aiheuttaa
palovammoja.
• Laite on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön.
Varoitus
• Irrota laitteen virtajohto pistorasiasta, kun laitetta ei käytetä, sekä ennen laitteen
kokoamista, purkamista ja puhdistamista ja ennen kuin kosketat osia, jotka liikkuvat
käytössä.
• Älä koskaan käytä muita kuin Philipsin valmistamia tai suosittelemia lisävarusteita tai
-osia. Jos käytät muita lisävarusteita tai -osia, takuu raukeaa.
• Älä ylitä sekoitusmukiin merkittyä enimmäismäärää.
• Älä ylitä kuvassa 2 annettuja määriä ja valmistusaikoja.
• Laitteen voi käynnistää ainoastaan, jos sekoitusmuki on kiinnitetty runkoon oikein.
Tehosekoitin
Varoitus
• Älä koskaan työnnä sekoitusmukiin sormiasi tai mitään esineitä, kun laite on käynnissä.
• Varmista, että teräyksikkö on kiinnitetty kunnolla sekoitusmukiin, ennen kuin kiinnität
sekoitusmukin runkoon.
• Varo koskemasta tehosekoittimen teräyksikön leikkuuteriin puhdistuksen aikana tai kun
käsittelet laitetta muutoin. Leikkuuterät ovat erittäin terävät, ja niistä saa helposti haavan
sormeen.
• Jos teräyksikkö juuttuu paikalleen, irrota pistoke pistorasiasta, ennen kuin irrotat kiinni
juuttuneet ainekset.
• Jos sekoitusmuki on laajentunut, älä avaa sitä välittömästi, jotta neste ei purskahda ulos,
ja lopeta laitteen käyttö.
• Aineet sekoittuvat parhaiten, kun lisäät nesteet sekoitusmukiin samaan aikaan kiinteiden
ainesten kanssa. Älä koskaan sekoita vain kiinteitä aineksia.
• Lukitse sekoitusmuki runkoon lukitusmerkintöjen suuntaisesti ennen sekoittamista.
• Voit välttää roiskeet ja vuodot varmistamalla ennen käyttöä, että tiiviste on kunnolla
paikallaan teräyksikössä.
• Älä sekoita hiilihapollista nestettä.
Varoitus
• Lämpökatkaisimen huolimattomasta nollaamisesta johtuvien vaaratilanteiden
välttämiseksi laitetta ei saa koskaan liittää aikakytkimeen tai vastaavaan kytkimeen tai
piiriin, jonka virta katkaistaan ja kytketään säännöllisesti.
• Käytä laitetta vain ohjeiden mukaan, jotta vältät mahdolliset virheellisestä käytöstä
aiheutuvat vahingot.
• Älä koskaan lisää sekoitusmukiin aineksia, joiden lämpötila on yli 60 °C.
• Älä käytä sekoitusmukia välittömästi astianpesukoneesta tai jääkaapista ottamisen
jälkeen. Anna sen olla huoneenlämmössä vähintään 5 minuuttia ennen käyttöä.
• Jotta ainekset eivät roisku, älä ylitä sekoitusmukiin merkittyä enimmäismäärää
etenkään, jos käytät suurta nopeutta. Vähennä helposti vaahtoavien ainesosien määrää
sekoitusmukissa.
• Jos ruoka tarttuu sekoitusmukin seinämään, sammuta laite ja irrota pistoke pistorasiasta.
Irrota sitten ruoka seinämästä lastan avulla.
• Älä pidä laitetta käynnissä yliyhtä minuuttia kerrallaan.
• Anna laitteen aina jäähtyä huoneen lämpötilaa vastaavaksi jokaisen käsitellyn erän
jälkeen.
• Paina sekoitusmukia alaspäin kämmenelläsi, kun aloitat sekoituksen ja käytät
sykäystoimintoa.
• Käyntiääni: Lc = 86 dB (A)
Sisäänrakennettu turvakytkin
Tämä toiminto varmistaa, että voit kytkeä laitteeseen virran vain silloin, kun sekoitusmuki on
asetettu oikein runkoon. Kun sekoitusmuki on asetettu oikein, sisäänrakennettu turvakytkin
vapautuu. Kierrä sekoitusmuki kunnolla kiinni runkoon, jotta sisäänrakennettu turvakytkin
toimii oikein.
Ylikuumenemissuoja
Laitteessa on ylikuumenemissuoja. Jos laite ylikuumenee, sen virta katkeaa automaattisesti.
Niin voi käydä käsiteltäessä kovia tai raskaita aineksia tai jos laitetta ei ole käytetty
käyttöoppaan ohjeiden mukaisesti. Jos näin käy, sammuta laite, irrota virtajohto
pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä huoneenlämpöiseksi. Varmista sitten, että käsiteltävien
ainesten määrä ei ylitä käyttöoppaassa mainittua määrää ja että mikään ei estä teräosan
toimintaa. Liitä sitten pistoke takaisin pistorasiaan ja käynnistä laite uudelleen.
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja.
Kierrätys
Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää tavallisen
kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU).
Noudata maasi sähkö- ja elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia sääntöjä.
Asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään ympäristölle ja ihmisille
mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia.
Kaikki pakkausmateriaalit on valmistettu kierrätetystä paperista, ellei toisin ilmaista.
Katso pakkauksen PAP-merkintä.
Takuu ja tuki
Jos haluat lisätietoja tai laitteen kanssa ilmenee ongelmia, tutustu Philipsin sivustoon
osoitteessa www.philips.com/welcome tai kysy neuvoa Philipsin maakohtaisesta
kuluttajapalvelukeskuksesta (puhelinnumero on kansainvälisessä takuulehtisessä). Jos
maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philips-jälleenmyyjään.
Lisätietoja on osoitteessa www.philips.com/support.
Français
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue chez Philips!
Pour proter pleinement de l'assistance oerte par Philips, enregistrez votre produit à
l'adresse suivante: www.philips.com/welcome.
Important
Lisez attentivement ces informations importantes avant d'utiliser l'appareil et conservez-les
pour un usage ultérieur.
Danger
• Ne plongez jamais le bloc moteur dans l'eau, ni dans d'autres liquides et ne le rincez pas.
Nettoyez le bloc moteur uniquement avec un chion humide.
Avertissement
• Avant la première utilisation, nettoyez soigneusement toutes les pièces en contact avec
des aliments.
• Avant de brancher l'appareil, vériez que la tension indiquée sur l'appareil correspond à
la tension supportée par le secteur local.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, par un
Centre Service Agréé Philips ou par un technicien qualié an d'éviter tout accident.
• N'utilisez pas l'appareil si la che, le cordon d'alimentation ou d'autres pièces sont
endommagées.
• N'utilisez jamais la gourde pour allumer ou éteindre l'appareil.
• Ne laissez jamais l'appareil fonctionner sans surveillance.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Tenez l'appareil et son cordon hors
de portée des enfants.
• Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles
ou intellectuelles sont réduites ou des personnes manquant d'expérience et de
connaissances, à condition que ces personnes soient sous surveillance ou qu'elles aient
reçu des instructions quant à l'utilisation sécurisée de l'appareil et qu'elles aient pris
connaissance des dangers encourus.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
• Ne touchez pas les lames, surtout lorsque l'appareil est branché. Les lames sont en eet
très coupantes.
• Ne versez pas de liquide chaud dans la gourde car une production soudaine de vapeur
pourrait entraîner une éjection hors de l'appareil.
• L'appareil est destiné à un usage domestique uniquement..
Attention
• Si l'appareil doit être laissé sans surveillance, éteignez-le et débranchez-le
systématiquement. De même, éteignez et débranchez l'appareil avant tout montage,
démontage et manipulation des pièces mobiles pendant l'utilisation ou le nettoyage.
• N'utilisez jamais d'accessoires ou de pièces d'un autre fabricant ou n'ayant pas été
spéciquement recommandés par Philips. L'utilisation de ce type d'accessoires ou de
pièces entraîne l'annulation de la garantie.
• Ne dépassez pas le niveau maximal indiqué sur la gourde.
• Ne dépassez pas les quantités et les temps de préparation maximaux indiqués à la
Figure2.
• Vous ne pourrez allumer l'appareil que si la gourde est montée correctement sur le bloc
moteur..
Blender
Avertissement
• Ne mettez jamais vos doigts ou tout autre objet dans la gourde pendant le
fonctionnement de l'appareil.
• Assurez-vous que l'ensemble lames est correctement xé à la gourde avant d'installer
cette dernière sur le bloc moteur.
• Ne touchez pas les lames de l'ensemble lames du bol mélangeur lorsque vous le
manipulez ou le nettoyez, au risque de vous blesser.
• Si l'ensemble lames se bloque, débranchez toujours l'appareil avant de retirer les
ingrédients à l'origine du blocage.
• Lorsque la gourde est dilatée, ne l'ouvrez pas immédiatement pour éviter un jet soudain
de liquide et arrêtez de l'utiliser.
• Placez toujours les liquides et les ingrédients solides ensemble dans la gourde, pour un
mixage optimal. Ne mixez jamais que des ingrédients solides.
• Suivez le sens du repère de verrouillage pour xer correctement l'accessoire sur la base
avant de mixer.
• Assurez-vous que l'anneau d'étanchéité est correctement placé dans l'ensemble lames
pour éviter les projections et les fuites avant utilisation.
• Ne mixez pas avec un liquide gazeux.
Attention
• An d'éviter tout accident dû à une réinitialisation inopinée du dispositif antisurchaue,
cet appareil ne doit pas être alimenté par un appareil de connexion externe (par
exemple, un minuteur) ou ne doit pas être connecté à un circuit régulièrement coupé par
le fournisseur d'électricité.
• N'utilisez pas l'appareil de façon incorrecte pour éviter tout risque de blessure.
• Ne remplissez jamais la gourde d'ingrédients dont la température dépasse 60°C.
• N'utilisez pas la gourde juste après l'avoir sortie du lave-vaisselle ou du réfrigérateur.
Laissez-le à la température de la pièce pendant au moins 5minutes avant de l'utiliser.
• Pour éviter tout risque d'éclaboussure, ne dépassez jamais le volume maximal indiqué sur
la gourde, surtout si vous avez l'intention de mixer à haute vitesse. Réduisez le nombre
d'ingrédients susceptibles de mousser dans la gourde.
• Si des ingrédients s'accumulent sur les parois de la gourde, éteignez l'appareil et
débranchez-le. Décollez ensuite les ingrédients des parois à l'aide d'une spatule.
• Ne faites pas fonctionner l'appareil pendant plus d'une minute sans interruption.
• Laissez toujours l'appareil refroidir après avoir préparé une portion.
• Appuyez sur la gourde de la paume de la main pour procéder au mixage en fonction
Pulse correctement.
• Niveau sonore: Lc = 86dB(A)
Verrou de sécurité intégré
Grâce à cette fonctionnalité, l'appareil fonctionne uniquement lorsque la gourde est
correctement montée sur le bloc moteur. Lorsque la gourde est correctement montée, le
verrou de sécurité se désactive automatiquement. Faites tourner la gourde jusqu'à ce qu'elle
soit correctement xée sur la base pour assurer l'activation du verrou de sécurité intégré.
Protection contre la surchaue
L'appareil est équipé d'une protection antisurchaue. Si l'appareil surchaue, il s'éteint
automatiquement (par exemple lors d'une préparation particulièrement dicile ou
lorsque les instructions d'utilisation du mode d'emploi ne sont pas respectées). Si le moteur
se bloque, commencez par éteindre et débrancher l'appareil, puis laissez-le refroidir
à température ambiante. Vériez ensuite que la quantité d'ingrédients en cours de
préparation ne dépasse pas la quantité maximale indiquée dans le mode d'emploi. Vériez
également que rien ne bloque l'ensemble lames. Rebranchez ensuite l'appareil sur la prise
secteur et rallumez-le.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs
électromagnétiques (CEM).
Recyclage
Ce symbole signie que ce produit ne doit pas être mis au rebut avec les ordures
ménagères (2012/19/UE).
Respectez les règles en vigueur dans votre pays pour la mise au rebut des produits
électriques et électroniques. Une mise au rebut correcte contribue à préserver
l'environnement et la santé.
Sauf indication contraire, tous les matériaux d'emballage de la boîte sont en papier
recyclé (voir l'indication de recyclage PAP sur la boîte).
Garantie et assistance
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez un
problème, visitez le siteWeb de Philips à l'adresse www.philips.com/welcome ou
contactez le ServiceConsommateursPhilips de votre pays (son numéro de téléphone gure
dans le dépliant de garantie internationale). S'il n'existe pas de ServiceConsommateurs dans
votre pays, adressez-vous à votre revendeur Philips.
Pour plus d'informations, visitez notre siteWeb à l'adresse www.philips.com/support.
Hrvatski
Uvod
Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips!
Kako biste potpuno iskoristili podršku koju nudi Philips, registrirajte svoj proizvod na www.
philips.com/welcome.
Važno!
Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ove važne informacije i spremite ih za buduće
potrebe.
Opasnost
• Jedinicu motora nikada nemojte uranjati u vodu ili neku drugu tekućinu i nemojte je
ispirati pod vodom. Za čišćenje jedinice motora upotrebljavajte vlažnu krpu.
Upozorenje
• Prije prve uporabe aparata temeljito operite dijelove koji će dolaziti u kontakt s hranom.
• Prije ukopčavanja aparata provjerite odgovara li mrežni napon naveden na aparatu
naponu lokalne mreže.
• Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti tvrtka Philips, ovlašteni Philips
servisni centar ili neka druga kvalicirana osoba kako bi se izbjegle potencijalno opasne
situacije.
• Aparat nemojte upotrebljavati ako je oštećen utikač, mrežni kabel ili neki drugi dio.
• Nikad ne upotrebljavajte vrč za blendanje za uključivanje ili isključivanje aparata.
• Aparat nikad ne smije raditi bez nadzora.
• Djeca ne smiju upotrebljavati aparat. Aparat i njegov kabel držite izvan dosega djece.
• Aparate mogu upotrebljavati osobe sa smanjenim zičkim, senzornim ili mentalnim
sposobnostima te osobe koje nemaju dovoljno iskustva i znanja, pod uvjetom da su pod
nadzorom ili da su primili upute u vezi rukovanja aparatom na siguran način te razumiju
moguće opasnosti.
• Djeca se ne smiju igrati aparatom.
• Nemojte dodirivati rezače, naročito dok je aparat ukopčan. Rezači su vrlo oštri.
• Ne ulijevajte vruću tekućinu u vrč za blendanje jer bi mogla prskati uslijed iznenadnog
stvaranja pare.
• Aparat je namijenjen isključivo uporabi u kućanstvu.
Pažnja
• Aparat obavezno isključite i iskopčajte ako ga ostavljate bez nadzora, kao i prije
sastavljanja, rastavljanja, pristupa pomičnim dijelovima tijekom uporabe ili čišćenja.
• Nikada nemojte upotrebljavati dodatke ili dijelove drugih proizvođača ili proizvođača
koje tvrtka Philips nije izričito preporučila. Ako upotrebljavate takve dodatke ili dijelove,
vaše jamstvo prestaje vrijediti.
• Nemojte premašiti maksimalnu razinu naznačenu na vrču za blendanje.
• Nemojte premašiti maksimalne količine i vrijeme obrade naznačene na slici 2.
• Aparat se može uključiti samo ako je vrč za blendanje pravilno pričvršćen na jedinicu
motora.
Blender
Upozorenje
• U vrč za blendanje nikad ne gurajte prste ili predmete dok aparat radi.
• Provjerite je li jedinica s rezačima sigurno pričvršćena za vrč za blendanje prije nego što ga
postavite na jedinicu motora.
• Prilikom rukovanja rezačima blendera ili njihovog čišćenja nemojte dodirivati oštre
rubove. Oni su vrlo oštri i mogli biste lako porezati prste na njima.
• Ako se jedinica s rezačima zaglavi, najprije iskopčajte aparat, a zatim izvadite sastojke koji
smetaju.
• Kad se vrč za blendanje proširi, korisnik ga ne bi trebao odmah otvoriti kako bi se izbjeglo
iznenadno prskanje tekućine i trebao bi prekinuti uporabu.
• Kako biste postigli bolje rezultate blendanja, tekućine uvijek dodajte zajedno s krutim
sastojcima u vrč za blendanje. Nikada nemojte blendati samo krute sastojke.
• Slijedite smjer oznake za zaključavanje kako biste sigurno ksirali vrč za blendanje na
podnožje prije blendanja.
• Prije uporabe provjerite je li brtveni prsten pravilno postavljen na jedinicu s rezačima kako
biste izbjegli prolijevanje i curenje.
• Nemojte blendati gazirane tekućine.
Pažnja
• Kako biste izbjegli potencijalno opasne situacije nastale nehotičnim ponovnim
postavljanjem toplinskog osigurača, aparat nikada nemojte spajati na vanjski uređaj za
prebacivanje napona, kao što je mjerač vremena, niti na strujni krug koji se programirano
uključuje i isključuje.
• Aparat upotrebljavajte isključivo u svrhu za koju je namijenjen jer biste se u protivnom
mogli ozlijediti.
• U vrč za blendanje nikad nemojte stavljati sastojke čija je temperatura viša od 60ºC.
• Nemojte upotrebljavati vrč za blendanje neposredno nakon vađenja iz perilice posuđa ili
hladnjaka. Ostavite ga na sobnoj temperaturi najmanje 5 minuta prije uporabe.
• Kako bi se spriječilo prolijevanje, nemojte premašiti oznaku za maksimalnu količinu
naznačenu na vrču za blendanje, naročito u slučaju obrade pri velikoj brzini. Smanjite
količinu sastojaka koji se pjene u vrču za blendanje.
• Ako se hrana zalijepi za stjenku vrča za blendanje, isključite i iskopčajte aparat. Zatim
lopaticom uklonite hranu sa stjenke.
• Aparat ne smije raditi duže od jedne minute odjednom.
• Nakon obrade svakog dijela sastojaka aparat ostavite da se ohladi do sobne temperature.
• Dlanom pritisnite vrč za blendanje kako biste pravilno pokrenuli blendanje i pulsiranje.
• Razina buke: Lc = 86 dB (A)
Ugrađeni sigurnosni mehanizam
Ova značajka omogućuje uključivanje aparata samo ako se vrč za blendanje pravilno
montira na jedinicu motora. Ako je vrč za blendanje pravilno montiran, ugrađena
sigurnosna blokada će se deaktivirati. Okrećite vrč za blendanje dok se potpuno ne ksira
na podnožju motora kako biste osigurali aktiviranje prekidača ugrađenog sigurnosnog
mehanizma.
1/2
2x2x2 cm
(MAX)
(MAX) (MAX)
(MAX)
2
200 g 30 sec
30 sec
30 sec
250 ml
200 g + 3
200 ml
3
4
1
English
Warnings: Don’t put tumbler when the
driving wheel is still rotating (refer to Fig.4).
Български
Предупреждения: не поставяйте
чашата върху задвижващия блок, когато
задвижващото колело все още се върти
(вижте фиг. 4)
Čeština
Varování: Pokud se kolečko motoru stále
otáčí, nepřipevňujte lahev na motor (viz
obrázek 4)
Dansk
Advarsler: Sæt ikke beholderen på
motorenheden, mens drivhjulet stadig
roterer (se g. 4)
Deutsch
Warnungen: Setzen Sie den Becher nicht
auf die Motoreinheit, wenn sich das
Antriebsrad noch dreht (siehe Abb. 4).
Ελληνικά
Προειδοποιήσεις: Μην τοποθετείτε το
δοχείο πάνω στο μοτέρ όταν ο κινητήριος
τροχός εξακολουθεί να περιστρέφεται
(ανατρέξτε στην εικ. 4).
Español
Advertencia: No coloque el vaso en la
unidad motora cuando la rueda motriz aún
esté girando (consulte la gura 4).
Eesti
Hoiatus: ärge asetage trumlit
mootorisektsioonile, kui veoratas ikka veel
pöörleb (vt joonis 4).
Suomi
Varoitus: Älä aseta juomalasia moottoriin,
jos terää pyörittävä ratas ei ole pysähtynyt
(katso kuva 4).
Français
Avertissements : ne placez pas la gourde
sur le bloc moteur lorsque la roue
d'entraînement tourne encore (voir Fig. 4).
Hrvatski
Upozorenja: Nemojte stavljati vrč za blendanje
na jedinicu motora dok se pogonski kotačić još
okreće (pogledajte sliku 4).
Magyar
Figyelmeztetés: Ne tegye az ivópoharat a
motoregységre, p1-ha a hajtókerék még forog
(lásd a 4. ábrát).
Italiano
Avviso: non posizionare il bicchiere sul
gruppo motore mentre la rotellina sta ancora
ruotando (fare riferimento alla Fig. 4).
Қазақ
Ескертулер! Қозғалтқыш доңғалақ
әлі айналып тұрғанда, ыдысты мотор
бөлігіне қоймаңыз (4-суретті қараңыз).
Lietuvių
Įspėjimai. Nedėkite stiklinės ant variklio įtaiso,
kol vis dar sukasi pavaros ratas (žr. 4 pav.).
Latviešu
Brīdinājumi: nenovietojiet glāzi uz motora
bloka, kamēr piedziņas rats joprojām
griežas (skatiet 4. att.).
Македонски
Предупредување: не ставајте го
додатокот за блендирање врз моторот
кога погонското тркалце ротира
(погледнете сл. 4).
Nederlands
Waarschuwingen: plaats de tumbler niet
op de motorunit wanneer het aandrijfwiel
nog draait (zie afb. 4).
Norsk
Advarsler: Ikke sett mikserkannen på
motorenheten mens drivhjulet fremdeles
roterer (se g. 4).
Polski
Ostrzeżenia: nie umieszczaj kubka na części
silnikowej, gdy koło napędowe nadal się
obraca (patrz rys. 4).
Português
Avisos: não coloque o copo com tampa na
unidade do motor quando a roda motriz
ainda está a rodar (consulte a Fig. 4).
Română
Avertismente: nu pune recipientul on-the-
go pe blocul motor dacă roata de acţionare
încă se roteşte (consultă Fig.4).
Русский
Предупреждение. Не ставьте стакан на
блок электродвигателя, когда колесо
привода еще вращается (см. рис. 4).
Slovenčina
Varovania: Neumiestňujte pohár na
pohonnú jednotku, keď sa hnacie koleso
ešte otáča (pozrite si obr. 4).
Slovenščina
Opozorila: ko se pogonsko še vrti, lončka
ne postavljajte na motorno enoto (oglejte
si sliko 4).
Shqip
Paralajmërim: Mos e vendosni gotën në
njësinë motorike kur rrota është ende duke
u rrotulluar (shih Fig.4).
Srpski
Upozorenja: Nemojte da stavljate posudu
za miksovanje na jedinicu motora dok se
pogonski točkić još okreće (pogledajte sl. 4).
Svenska
Varning! Sätt inte drickmuggen på
motorenheten när drivhjulet fortfarande
roterar (se g. 4).
Türkçe
Uyarılar: Tahrik tekerleği dönmeye devam
ederken motor ünitesinin üzerine bardağı
koymayın (Bkz. Şekil 4)
Українська
Попередження! Не ставте кухоль на
блок двигуна, коли ведуче колесо ще
обертається (див. мал. 4).
תירבע
עונמה תדיחי לע סוכה תא חינהל ןיא :הרהזא
.(4 רויא האר) בבותסמ ןיידע הגהה ןמזב
Zaštita od pregrijavanja
Aparat ima zaštitu od pregrijavanja. Ako se aparat pregrije, automatski će se isključiti (to se
može dogoditi uslijed prevelikog opterećenja ili ako se aparat ne koristi sukladno uputama
u korisničkom priručniku). Ako se to dogodi, najprije isključite i iskopčajte aparat i ostavite ga
da se ohladi do sobne temperature. Zatim provjerite da količina sastojaka koje obrađujete
ne prelazi količinu navedenu u korisničkom priručniku ili da ne postoji nešto što ometa
jedinicu s rezačima. Zatim vratite utikač u utičnicu i ponovo uključite aparat.
Elektromagnetska polja (EMF)
Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se tiču elektromagnetskih polja
(EMF).
Recikliranje
Ovaj simbol naznačuje da se proizvod ne smije odlagati s uobičajenim otpadom iz
kućanstva (2012/19/EU).
Poštujte propise svoje države o zasebnom prikupljanju električnih i elektroničkih
proizvoda. Ispravno odlaganje pridonosi sprječavanju negativnih posljedica po
okoliš i ljudsko zdravlje.
Ako nije naznačeno drukčije, sva ambalaža u kutiji napravljena je od recikliranog
papira; pogledajte oznaku PAP na kutiji.
Jamstvo i podrška
Ako trebate servis/informacije ili imate problem, posjetite web-stranicu tvrtke Philips na
www.philips.com/welcome ili se obratite Philips centru za korisničku podršku u svojoj državi
(telefonski broj se nalazi u međunarodnom jamstvenom listu). Ako u vašoj državi ne postoji
centar za korisničku podršku, obratite se lokalnom prodavaču proizvoda tvrtke Philips.
Dodatne informacije dostupne su na mreži; posjetite naše web-mjesto
www.philips.com/support.
Magyar
Bevezetés
A Philips köszönti Önt! Gratulálunk a vásárláshoz!
A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/
welcome oldalon.
Fontos
A készülék használata előtt gyelmesen olvassa el a fontos tudnivalókat, és őrizze meg
későbbi használatra.
Veszély
• Ne merítse a motoregységet vízbe vagy más folyadékba, és ne öblítse le folyó víz alatt. A
motoregységet csak nedves ruhával tisztítsa.
Figyelmeztetés
• A készülék első használata előtt alaposan tisztítsa meg azokat a részeket, amelyek az
étellel érintkezni fognak.
• A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a rajta feltüntetett feszültség egyezik-e
a helyi hálózatéval.
• Ha a hálózati kábel meghibásodik, a kockázatok elkerülése érdekében Philips
szakszervizben vagy hivatalos szakszervizben ki kell cserélni.
• Ne használja a készüléket, ha a csatlakozódugó, a hálózati kábel vagy egyéb alkatrészek
megsérültek.
• A készüléket ne az ivópohárral kapcsolja be, illetve ki.
• Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül.
• A készüléket gyermekek nem használhatják. A készüléket és a vezetéket tartsa
gyermekektől távol.
• A készülékeket csökkent zikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező,
vagy a készülékek működtetésében járatlan személyek is használhatják, amennyiben
ezt felügyelet mellett teszik, illetve ismerik a készülékek biztonságos működtetésének
módját és az azzal járó veszélyeket.
• Ne engedje, hogy gyermekek játsszanak a készülékkel.
• Ne nyúljon az aprítókésekhez, ha a készülék csatlakoztatva van. Az aprítókések nagyon
élesek.
• Ne öntsön forró folyadékot az ivópohárba, mivel az a hirtelen párolgás következtében
kifuthat a készülékből.
• A készülék kizárólag háztartási használatra ajánlott..
Vigyázat!
• Mindig kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozódugóját, p2-ha a készüléket
felügyelet nélkül hagyja, valamint összeszerelés, szétszerelés és tisztítás közben, illetve
amikor használat közben a mozgó részekhez ér.
• Ne használjon más gyártótól származó, vagy a Philips által nem kifejezetten javasolt
tartozékot vagy alkatrészt. Ha ilyen tartozékot vagy alkatrészt használ, érvényét veszti a
garancia.
• Ne lépje túl az ivópoháron feltüntetett maximális szintet.
• Ne lépje túl a 2. ábrán feltüntetett maximális mennyiséget és használati időt.
• A készülék csak akkor kapcsolható be, ha az ivópohár megfelelően fel van szerelve a
motoregységre..
Turmixgép
Figyelmeztetés
• A készülék működése közben ne nyúljon az ivópohárba sem kézzel, sem egyéb tárggyal.
• Az ivópohár motoregységre történő felhelyezése előtt ellenőrizze, hogy a kés
biztonságosan rögzítve van-e az ivópohárba.
• Tisztítás során ne érintse meg a turmixgép aprítókéseit. Nagyon élesek, és könnyen
megvághatja magát velük.
• Ha a késegység beszorul, az elakadást okozó anyagok eltávolítása előtt húzza ki a
készülék hálózati dugóját a fali aljzatból.
• A hirtelen kifröccsenés elkerülése érdekében a kihúzáskor az ivópoharat nem szabad
azonnal kinyitni, a használatot abba kell hagyni.
• A hatékonyabb turmixolás érdekében mindig adjon folyadékot az ivópohárba töltött
szilárd alapanyagokhoz. Soha ne turmixoljon kizárólag szilárd alapanyagokat.
• A turmixolás megkezdése előtt kövesse a zárójelzés által szemléltetett irányt az ivópohár
alapfoglalathoz történő biztonságos rögzítéséhez.
• Használat előtt ellenőrizze, hogy a tömítőgyűrű megfelelően illeszkedik-e az aprítókésre,
megelőzendő a pohár tartalmának kifolyását és szivárgását.
• A turmixoláshoz ne használjon szénsavas folyadékot.
Vigyázat!
• A biztonsági hőkioldó véletlen alaphelyzetbe állítása miatti veszély elkerülése
érdekében ne külső kapcsolóeszközön, például időkapcsolón keresztül biztosítsa a
készülék tápellátását, és ne csatlakoztassa olyan áramkörre, amelyet az áramszolgáltató
rendszeresen ki- és bekapcsol.
• Az esetleges sérülések elkerülése érdekében a készüléket csak a rendeltetési céljának
megfelelően használja.
• Soha ne töltse meg az ivópoharat 60 ºC-nál forróbb alapanyagokkal.
• Ne használja az ivópoharat, ha éppen most vette ki a mosogatógépből vagy a
hűtőszekrényből. Használat előtt hagyja szobahőmérsékleten legalább 5 percig.
• A kifröccsenés elkerülése érdekében ne töltse túl az ivópoháron feltüntetett legnagyobb
mennyiségszintet, különösen, ha magas fokozaton turmixol. Csökkentse a habosodásra
hajlamos összetevők mennyiségét az ivópohárban.
• Ha az ivópohár falához étel tapad, kapcsolja ki a készüléket, és a csatlakozódugót húzza
ki a fali aljzatból. Az odatapadt ételt kenőlapát segítségével távolítsa el.
• Ne üzemeltesse a készüléket egyszerre egy percnél tovább.
• Az egyes adagok feldolgozása között várjon, míg a készülék szobahőmérsékletre lehűl.
• Nyomja le az ivópoharat a tenyerével a turmixolás megkezdéséhez és a megfelelő
pulzáláshoz.
• Zajkibocsátás: Lc = 86 dB(A)
Beépített biztonsági zár
A funkció biztosítja, hogy a készülék csak akkor legyen bekapcsolható, ha az ivópoharat
megfelelő helyzetben tette fel a motoregységre. Ha az ivópoharat jól helyezte
fel, a beépített biztonsági zár kiold. Forgassa az ivópoharat addig, amíg teljesen a
motoregységhez nem rögzül, hogy a beépített biztonsági zár kapcsolója aktiválva legyen.
Overheat protection
A készülék el van látva túlmelegedés elleni védelemmel. A készülék túlmelegedés esetén
automatikusan kikapcsol. (Túlmelegedés nagy igénybevétel vagy nem a felhasználói
útmutatónak megfelelő használat esetén jelentkezhet). Ha a motoráramkör-védelem
kikapcsolta a készüléket, először kapcsolja és húzza ki a készüléket, és várjon, míg a készülék
szobahőmérsékletűre lehűl. Ezután ellenőrizze, hogy a feldolgozott alapanyag mennyisége
nem haladja-e meg a felhasználói kézikönyvben megszabott mennyiséget, és azt, hogy az
aprítókések nem akadtak-e el. Ezt követően csatlakoztassa ismét a csatlakozódugót a fali
aljzathoz, és kapcsolja be készüléket.
Elektromágneses mezők (EMF)
Jelen Philips készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó
szabványoknak.
Újrahasznosítás
Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék nem kezelhető normál háztartási
hulladékként (2012/19/EU).
Kövesse az országában érvényes, az elektromos és elektronikus készülékek
hulladékkezelésére vonatkozó jogszabályokat. A megfelelő hulladékkezelés
segítséget nyújt a környezettel és az emberi egészséggel kapcsolatos negatív
következmények megelőzésében.
Amennyiben nincs másként feltüntetve, a dobozban lévő valamennyi csomagolóanyag
újrahasznosított papírból készült; lásd a dobozon található PAP jelölést.
Garancia és terméktámogatás
Ha információra van szüksége, javíttatást szeretne igényelni, vagy valamilyen probléma
merül fel, látogasson el a Philips honlapjára: , vagy forduljon az www.philips.com/welcome
adott ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes
garancialevélen). Ha országában nem működik ilyen vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi
szaküzletéhez.
További információk online érhetők el. Kérjük, látogasson el weboldalunkra:
www.philips.com/support.
Italiano
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto e benvenuti in Philips.
Per trarre il massimo vantaggio dall'assistenza fornita da Philips, registrare il proprio
prodotto sul sito: www.philips.com/welcome.
Importante
Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere attentamente queste informazioni importantie
conservarle per eventuali riferimenti futuri.
Pericolo
• Non immergere mai il motore nell'acqua o in altri liquidi e non risciacquarlo sotto l'acqua
del rubinetto. Pulite il gruppo motore solo con un panno umido.
Avviso
• Prima di usare l'apparecchio per la prima volta, lavare con cura tutte le parti che verranno
a contatto con gli ingredienti.
• Prima di collegare l'apparecchio, vericare che la tensione riportata sull'apparecchio
corrisponda alla tensione di rete locale.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere sostituito da Philips, da un centro
di assistenza autorizzato Philips o da persone qualicate al ne di evitare possibili danni.
• Non usare l'apparecchio nel caso in cui la spina, il cavo di alimentazione o altri
componenti risultassero danneggiati.
• Non utilizzare mai il bicchiere per accendere o spegnere l'apparecchio.
• Non lasciare mai in funzione l'apparecchio incustodito.
• Questo apparecchio non deve essere usato dai bambini. Tenere l'apparecchio e il cavo di
alimentazione fuori dalla portata dei bambini.
• Gli apparecchi possono essere usati da persone con capacità mentali, siche o sensoriali
ridotte, prive di esperienza o conoscenze adatte a condizione che tali persone abbiano
ricevuto assistenza o formazione per utilizzare l'apparecchio in maniera sicura e
capiscano i potenziali pericoli associati a tale uso.
• Evitare che i bambini giochino con l'apparecchio.
• Non toccare le lame, specialmente quando l'apparecchio è collegato alla presa di
corrente. Le lame sono molto alate.
• Non versare del liquido caldo all'interno del bicchiere poiché può essere espulso fuori
dall'apparecchio a causa dell'improvvisa creazione di vapore.
• Questo apparecchio è destinato unicamente all'uso in casa.
Attenzione
• Spegnere l'apparecchio e scollegarlo sempre dall'alimentazione se viene lasciato
incustodito o prima di montare, smontare o toccare parti che si muovono o prima della
pulizia.
• Non utilizzare mai accessori o parti di altri produttori oppure componenti non consigliati in
modo specico da Philips. In caso di utilizzo di tali accessori o parti, la garanzia si annulla.
• Non superare l'indicazione di livello massimo sul bicchiere.
• Non superare le quantità massime e i tempi di preparazione indicati nella g. 2.
• L'apparecchio può essere acceso solo se il bicchiere è assemblato correttamente sul
gruppo motore.
Frullatore
Avviso
• Non inlare mai le dita o altri oggetti nel bicchiere mentre l'apparecchio è in funzione.
• Controllare che il gruppo lame sia stato ssato correttamente al bicchiere prima di
avvitarlo sul gruppo motore.
• Non toccare i bordi del gruppo lame del frullatore quando viene pulito o utilizzato. Sono
molto alati ed è facile tagliarsi.
• Nel caso in cui il gruppo lame rimanga incastrato, scollegare l'apparecchio, quindi
rimuovere gli ingredienti che bloccano le lame.
• Quando il bicchiere si espande, non lo si deve aprire immediatamente per evitare
un'improvvisa fuoriuscita di liquido o un'interruzione.
• Per risultati ottimali, aggiungere sempre dei liquidi agli ingredienti solidi nel bicchiere.
Non lavorare mai soli ingredienti solidi.
• Per bloccare in sicurezza il bicchiere sulla base prima di frullare, seguire l'indicazione della
direzione di blocco.
• Al ne di evitare fuoriuscite e perdite durante l'uso, assicurarsi che l'anello di guarnizione
sia correttamente posizionato nel gruppo lame.
• Non frullare liquidi gassati.
Attenzione
• Per evitare situazioni pericolose dovute al ripristino involontario del dispositivo di
sicurezza della temperatura, questo apparecchio non deve essere alimentato attraverso
un dispositivo di commutazione esterno, come ad esempio un timer oppure collegato a
un circuito che viene acceso e spento a intervalli regolari dall'apparecchio stesso.
• Non utilizzare in modo improprio l'apparecchio per evitare possibili lesioni.
• Non utilizzare mai ingredienti di temperatura superiore a 60 °C.
• Non utilizzare il bicchiere subito dopo averlo estratto dalla lavastoviglie o dal frigorifero.
Lasciarlo a temperatura ambiente per almeno 5 minuti prima dell'utilizzo.
• Per evitarne la fuoriuscita, non superare mai l'indicazione di volume massima riportata
sul bicchiere, soprattutto quando si lavorano ingredienti a velocità elevata. Ridurre la
quantità di ingredienti che tende a formare schiuma nel bicchiere.
• Se gli ingredienti si attaccano alla parete del bicchiere, spegnere l'apparecchio e staccare
la spina. Servirsi quindi di una spatola per staccare il cibo dalla parete.
• Non azionare l'apparecchio per più di un minuto alla volta.
• Lasciare rareddare l'apparecchio a temperatura ambiente dopo ogni utilizzo.
• Premere il bicchiere verso il basso con il palmo della mano per iniziare a frullare e avviare
la funzione a impulsi.
• Livello acustico: Lc =86 dB(A)
Blocco di sicurezza integrato
Questa funzionalità consente di accendere l'apparecchio solo se il bicchiere è assemblato
correttamente sul gruppo motore. Se il bicchiere è assemblato correttamente, il blocco di
sicurezza incorporato viene sbloccato. Ruotare il bicchiere no a bloccarlo completamente
alla base del motore per garantire che l'interruttore del blocco di sicurezza incorporato sia
attivato.
Protezione surriscaldamento
Questo apparecchio è dotato di una protezione da surriscaldamento. In caso di
surriscaldamento, l'apparecchio si spegne automaticamente (il che può avvenire durante
la lavorazione di grandi quantità di alimenti o se non vengono rispettate le istruzioni
indicate nel manuale dell'utente). In questo caso, spegnere subito il dispositivo, scollegarlo
dall'alimentazione e lasciarlo rareddare a temperatura ambiente. Poi controllare che la
quantità degli ingredienti che si stanno lavorando non superi la quantità menzionata nel
manuale dell'utente e che non ci siano ostruzioni nel blocco lame. Quindi, reinserire la spina
nella presa a muro e riaccendere l'apparecchio.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici
(EMF).
Riciclaggio
-Questo simbolo indica che il prodotto non può essere smaltito con i normali
riuti domestici (2012/19/UE).
-Ci sono due situazioni in cui potete restituire gratuitamente il prodotto vecchio a
un rivenditore:
1. Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un prodotto simile al
rivenditore.
2. Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire prodotti con dimensioni inferiori
a 25 cm (lunghezza, altezza e larghezza) ai rivenditori con supercie dedicata alla
vendita di prodotti elettrici ed elettronici superiore ai 400 m
2.
-In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta dierenziata dei prodotti elettrici
ed elettronici in vigore nel vostro paese: un corretto smaltimento consente di evitare
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute.
Garanzia e assistenza
Per ricevere ulteriori informazioni, richiedere assistenza o risolvere eventuali problemi,
visitare il sito Web Philips all'indirizzo https://www.philips.it/myphilips/login.
html#tab=sign-up oppure contattare il centro assistenza clienti Philips di zona (il numero di
telefono è riportato nell'opuscolo della garanzia). Se nel proprio paese non è presente alcun
centro di assistenza clienti, rivolgersi al proprio rivenditore Philips.
Ulteriori informazioni sono disponibili online; visitare il nostro sito Web
www.philips.com/support.
Қазақ
Кіріспе
Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз!
Philips ұсынатын қолдауды толық пайдалану үшін өнімді www.philips.com/welcome
веб-сайтында тіркеңіз.
Маңызды ақпарат
Құралды қолданбастан бұрын осы маңызды ақпаратты мұқият оқып шығып, оны
келешекте қарау үшін сақтап қойыңыз.
Қауіпті жағдайлар
• Моторды суға немесе басқа сұйықтыққа батыруға болмайды, немесе кран
астындағы сумен шаюға да болмайды. Мотор бөлігін тазалау үшін ылғал шүберекті
пайдаланыңыз.
Абайлаңыз
• Құралды алғаш қолданар алдында, азыққа тиетін бөлшектерді жақсылап
тазалаңыз.
• Құралды қоспас бұрын, онда көрсетілген кернеудің жергілікті желі кернеуіне сәйкес
келетінін тексеріп алыңыз.
• Қуат сымы зақымданған болса, қауіпті жағдай орын алмауы үшін, оны тек Philips
компаниясында, Philips мақұлдаған қызмет орталығында немесе білікті мамандар
ауыстыруы керек.
• Егер штепсельдік ұшы, қуат сымы немесе өзге бөлшектері зақымданған болса,
құралды пайдаланбаңыз.
• Құрылғыны қосу немесе өшіру үшін ешқашан стақанды қолданбаңыз.
• Құралдың қадағалаусыз істеп тұруына жол бермеңіз.
• Бұл құралды балаларға пайдалануға болмайды. Құралды және оның сымын
балалардың қолдары жетпейтін жерде сақтаңыз.
• Құралдарды қауіпсіз пайдалану жөніндегі нұсқаулар беріліп, басқа біреу
қадағалаған және құралды пайдалануға қатысты қауіп-қатерлер түсіндірілген
жағдайда, осы құралды физикалық, сезу немесе ойлау қабілеті шектеулі, білімі мен
тәжірибесі аз адамдар пайдалана алады.
• Балалар құралмен ойнамауы керек.
• Жүзді ұстамаңыз (әсіресе құрал қуат көзіне қосулы тұрған кезде). Пышақтар өте
өткір.
• Стақанға ыстық сұйықтық құймаңыз, себебі ол будың кенет түзілуі салдарынан
құралдан сыртқа шығуы мүмкін.
• Құрылғы тек үйде қолдануға арналған.
Ескерту
• Қараусыз қалдырылса және пайдаланғанда немесе тазалағанда қозғалатын
бөліктерді жинау, бөлшектеу, оларға жақындау алдында құралды өшіріңіз және
әрқашан желіден ажыратыңыз.
• Басқа өндірушілер шығарған немесе Philips компаниясы нақты ұсынбаған қосалқы
құралдар мен бөлшектерді пайдаланбаңыз. Осындай керек-жарақтар мен
бөлшектерді пайдалансаңыз, кепілдік өз күшін жояды.
• Стақандағы максималды көрсеткіштен асырмаңыз.
• 2-суретте көрсетілген максималды мөлшер мен дайындау уақытынан асырмаңыз.
• Құрылғыны қозғалтқыш блогына дұрыс орнатылған жағдайда ғана қосуға болады..
Блендер
Абайлаңыз
• Құрал жұмыс істеп тұрғанда, стақанға ешқашан саусақтарыңызды немесе басқа
затты салмаңыз.
• Стақанды қозғалтқыш блогына орналастырмас бұрын, пышақ блогы стақанға
мықтап бекітілгеніне көз жеткізіңіз.
• Ұстап тұрғанда немесе тазалап жатқанда, блендер пышақ блогының жүздерін
ұстамаңыз. Олар өте өткір, сондықтан сіз саусақтарыңызды оңай кесіп алуыңыз
мүмкін.
• Егер пышағы тұрып қалса, пышағын ұстап тұрған тағам қалдықтарынан тазарту үшін
алдымен құралды ток көзінен ажыратыңыз.
• Стақан кеңейген кезде, пайдаланушы сұйықтықтың кенет шығарылуын болдырмау
үшін стақанды ашпауы және оны қолдануды дереу тоқтатуы тиіс.
• Жақсы араластыру үшін үнемі стақанға қатты ингредиенттермен бірге біраз
сұйықтық қосыңыз. Қатты ингредиенттердің өзін ғана араластыруға болмайды.
• Араластыру алдында стақанды негізге қауіпсіз құлыптау үшін құлыптау белгісі
бағытын қараңыз.
• Пайдалану алдында төгілуін және кемуін болдырмас үшін, алмас құралына бекіту
сақинасының дұрыс салынғанына көз жеткізіңіз.
• Газдалған сұйықтықпен араластыруға болмайды.
Ескерту
• Жылуды қосу/өшіру түймесін байқаусызда бастапқы қалпына келтіру нәтижесінде
орын алатын қауіпті жағдайды болдырмау үшін, бұл құралға таймер сияқты сырттай
қосылатын құрал жалғанбауы керек және оны өшіріліп-қосылатын электр желісіне
жалғамаған жөн.
• Ықтимал жарақатты болдырмау үшін құралды пайдаланбаңыз.
• Ешқашан стақанға 60°C-тан ыстық ингредиенттер салмаңыз.
• Стақанды ыдыс жуғыштан немесе тоңазытқыштан шығарғаннан кейін бірден
пайдаланбаңыз. Пайдаланбастан бұрын оны бөлме температурасында кемінде 5
минут қойыңыз.
• Әсіресе, жоғары жылдамдықпен жұмыс істеген кезде, төгілудің алдын алу үшін
стақандағы максималды мөлшерден асырмаңыз. Стақандағы көбіктенетін
ингредиенттің мөлшерін азайтыңыз.
• Стақанның шеттеріне тамақ жабысып қалса, құралды өшіріп, розеткадан
ажыратыңыз. Жабысып қалған азықты күрекшемен алып тастаңыз.
• Құрылғыны бір уақытта бір минуттан артық қоспаңыз.
• Әр айналымды өндірер алдында құралды бөлме температурасына дейін суытып
алып отырыңыз.
• Араластыруды және дұрыс тербелісті бастау үшін стақанды алақаныңызбен
басыңыз.
• Шу деңгейі: Lc = 86 дБ(A)
Ішіне орнатылған қауіпсіздік құлпы
Бұл функция стақан қозғалтқыш блогына дұрыс орнатылған жағдайда ғана
құрылғының қосылуын қамтамасыз етеді. Егер стақан дұрыс орнатылса, ендірілген
қауіпсіздік бекітпесі босатылады. Ендірілген қауіпсіздік бекітпесін қосқыш қосулы
екеніне көз жеткізу үшін стақанды қозғалтқыш блогына толығымен құлыпталғанша
бұраңыз.
Қызып кетуден қорғау
Бұл құралдың шамадан тыс қызудан қорғауы бар. Егер қызып кетсе, құрал автоматты
түрде өшеді (бұл ауыр өңдеу жұмыстары кезінде немесе құрал пайдаланушы
нұсқаулығындағы нұсқауларға сай пайдаланылмаса орын алуы мүмкін). Мұндай
орын алған жағдайда, алдымен құралды өшіріп, ток көзінен ажыратыңыз да,
оны бөлме температурасына дейін салқындатыңыз. Содан кейін өңделіп жатқан
ингредиенттердің мөлшері пайдаланушы нұсқаулығында көрсетілген мөлшерден
аспайтынын немесе жүз блогын бірдеңе бөгеп тұрмағанын тексеріңіз. Содан кейін қуат
сымын қайтадан розеткаға жалғап, құралды қайта қосыңыз.
Электромагниттік өрістер (ЭМӨ)
Бұл Philips Avent құралы электромагниттік өрістерге (ЭМӨ) қатысты барлық
стандарттарға сәйкес келеді.
Өңдеу Бұл таңба осы өнімді қалыпты тұрмыстық қалдықпен тастауға болмайтынын
білдіреді (2012/19/EU).
Электр және электрондық өнімдердің қалдықтарын бөлек жинау жөніндегі
еліңіздің ережелерін сақтаңыз. Қоқысқа дұрыс тастау қоршаған ортаға және
адам денсаулығына тиетін зиянды әсердің алдын алуға көмектеседі.
Басқаша көрсетілмеген болса, қораптың ішіндегі қаптама материалдың
барлығы қайта өңделген қағаздан жасалған; қораптағы PAP белгісін қараңыз.
Кепілдік және қолдау
Егер сізге қызмет немесе ақпарат қажет болса немесе шешілмеген бір мәселе болса,
www.philips.com/welcome мекенжайындағы Philips веб-сайтына кіріңіз немесе
еліңіздегі Philips Тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз (телефон нөмірін
дүниежүзілік кепілдік кітапшасынан табасыз). Егер еліңізде тұтынушыларға қолдау
көрсету орталығы болмаса, онда жергілікті Philips компаниясының дилеріне барыңыз.
Пайдаланушының толық нұсқаулығын веб-сайтынан жүктеп www.philips.com/support
алыңыз.
Lietuvių
Įvadas
Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę!
Norėdami pasinaudoti „Philips“ siūloma pagalba, užregistruokite savo gaminį adresu
www.philips.com/welcome.
Svarbu
Prieš pradėdami naudotis prietaisu atidžiai perskaitykite šią svarbią informaciją ir saugokite
ją, nes jos gali prireikti ateityje.
Pavojus
• Niekada nemerkite variklio į vandenį ar kitą skystį ir neskalaukite jo po tekančiu vandeniu.
Varikliui valyti naudokite tik drėgną audinį.
Įspėjimas
• Prieš naudodami prietaisą pirmą kartą, kruopščiai nuvalykite dalis, kurios liesis su maistu.
• Prieš įjungdami prietaisą, patikrinkite, ar ant prietaiso nurodyta įtampa atitinka vietinio
elektros tinklo įtampą.
• Jei pažeistas maitinimo laidas, jį turi pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis
techninės priežiūros centras arba kiti panašios kvalikacijos specialistai, kitaip kyla pavojus.
• Jei kištukas, maitinimo laidas ar kitos dalys yra pažeistos, prietaiso nenaudokite.
• Nenaudokite stiklinės prietaisui įjungti ar išjungti.
• Nepalikite veikiančio prietaiso be priežiūros.
• Šiuo prietaisu negalima naudotis vaikams. Laikykite prietaisą ir jo laidą vaikams
nepasiekiamoje vietoje.
• Prietaisus gali naudoti asmenys, kurių ziniai, jutimo ar protiniai gebėjimai yra silpnesni
arba kurie neturi patirties ir žinių, su sąlyga, kad jie bus prižiūrimi arba išmokyti saugiai
naudotis prietaisu ir supažindinti su susijusiais pavojais.
• Vaikai negali žaisti su šiuo prietaisu.
• Nelieskite ašmenų, ypač kai prietaisas prijungtas prie maitinimo lizdo. Ašmenys yra labai
aštrūs.
• Nepilkite karšto skysčio į stiklinę, nes dėl staigaus garavimo jis gali išsilieti iš prietaiso.
• Prietaisas skirtas naudoti tik buityje.
Dėmesio
• Jei paliekate prietaisą be priežiūros, ketinate jį išrinkti, surinkti arba valyti, pasiekti
naudojant judančias dalis, visada išjunkite prietaisą ir ištraukite maitinimo laidą iš elektros
tinklo.
• Nenaudokite jokių priedų ar dalių, pagamintų kitų bendrovių arba nerekomenduojamų
„Philips“. Jei naudosite tokius priedus arba dalis,nebegalios jūsų garantija.
• Nedėkite produktų virš didžiausios stiklinėje nurodytos žymos.
• Neviršykite didžiausių kiekių ir gaminimo laiko, nurodytų 2 pav.
• Prietaisą galima įjungti tik tuo atveju, jei stiklinė tinkamai uždėta ant variklio įtaiso.
Maišytuvas
Įspėjimas
• Prietaisui veikiant jokiu būdu nekiškite į stiklinę pirštų ar daiktų.
• Prieš uždėdami stiklinę ant variklio įtaiso įsitikinkite, kad pjaustymo įtaisas gerai
pritvirtintas prie stiklinės.
• Nelieskite maišytuvo pjaustymo įtaiso ašmenų, kai jį naudojate ar valote. Ašmenys labai
aštrūs, todėl galite lengvai įsipjauti pirštus.
• Jei pjaustymo įtaisas įstringa, ištraukite prietaiso kištuką iš maitinimo lizdo prieš išimdami
pjaustymo įtaisą blokuojančius produktus.
• Kai stiklinė išsiplečia, naudotojas turėtų nustoti ją naudoti ir neturėtų iškart atidaryti
stiklinės, kad išvengtų staigaus skysčio išsiveržimo.
• Visada kietus produktus į stiklinę dėkite kartu su skysčiais, kad geriau išmaišytų. Niekada
nemaišykite tik kietų produktų.
• Prieš maišydami pasižiūrėkite į ksavimo žymos kryptį, kad gerai užksuotumėte stiklinę
ant pagrindo.
• Įsitikinkite, kad sandarinamasis žiedas tinkamai uždėtas ant pjaustymo įtaiso, kad prieš
naudojant neišsilietų ir nepratekėtų skysčiai.
• Nemaišykite gazuoto skysčio.
Dėmesio
• Kad išvengtumėte pavojaus, galinčio kilti neapdairiai išjungus terminę sistemą, šis
prietaisas neturi būti jungiamas per išorinį perjungimo įtaisą, pvz., laikmatį, arba būti
prijungtas prie grandinės, kuri yra nuolat įjungiama ir išjungiama.
• Siekdami išvengti galimo susižalojimo tinkamai naudokite prietaisą.
• Niekada į stiklinę nepilkite karštesnių nei 60 °C produktų.
• Nenaudokite stiklinės iš karto, kai tik išimate ją iš indaplovės ar šaldytuvo. Prieš
naudodami palaikykite jį kambario temperatūroje bent 5 minutes.
• Kad nesitaškytų, neviršykite ant stiklinės pažymėtos maksimalaus tūrio žymos, ypač jei
apdorojate maistą dideliu greičiu. Sumažinkite putoti linkusių produktų kiekį stiklinėje.
• Jei maistas prilimpa prie stiklinės sienelių, išjunkite prietaisą ir ištraukite kištuką iš
maitinimo lizdo. Tada mentele pašalinkite maistą nuo sienelių.
• Neleiskite prietaisui veikti ilgiau nei 1 min. be pertraukos.
• Apdoroję kiekvieną porciją visada leiskite prietaisui atvėsti iki kambario temperatūros.
• Paspauskite stiklinę žemyn su delnu, kad pradėtumėte maišyti ir tinkamai veiktų
pulsavimo režimas.
• Triukšmo lygis: Lc = 86 dB(A)
Integruota apsauginė spynelė
Ši funkcija užtikrina, kad prietaisą būtų galima įjungti tik tada, kai stiklinė yra tinkamai
uždėta ant variklio įtaiso. Jei stiklinė uždėta tinkamai, integruota apsauginė spynelė
atsirakins. Sukite stiklinę, kol ji iki galo užsiksuos ant variklio pagrindo, kad būtų įjungtas
įmontuotos apsauginės spynelės jungiklis.
Apsauga nuo perkaitimo
Šiame prietaise įrengta apsaugos nuo perkaitimo funkcija. Perkaitęs prietaisas išsijungia
automatiškai (taip gali nutikti dėl didelės apkrovos arba jei prietaisas naudojamas nesilaikant
šio naudotojo vadovo instrukcijų). Jei taip atsitiktų, pirmiausia išjunkite prietaisą, atjunkite
jį nuo elektros tinklo ir leiskite atvėsti iki kambario temperatūros. Tada patikrinkite, ar
apdorojamų produktų kiekis neviršija naudotojo vadove nurodyto kiekio ir ar niekas
neblokuoja pjaustymo įtaiso. Tada vėl įkiškite kištuką į maitinimo lizdą ir įjunkite prietaisą.
Elektromagnetiniai laukai (EML)
Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EMF) standartus.
Perdirbimas
Šis simbolis reiškia, kad šio gaminio negalima išmesti kartu su įprastomis buitinėmis
atliekomis (2012/19/ES).
Laikykitės jūsų šalyje galiojančių taisyklių, kuriomis reglamentuojamas atskiras
elektros ir elektronikos gaminių surinkimas. Tinkamai išmetus galima nuo neigiamų
pasekmių apsaugoti aplinką ir žmonių sveikatą.
Jei nenurodyta kitaip, visa pakavimo medžiaga dėžutėje yra pagaminta iš perdirbto
popieriaus; žr. PAP žymėjimą ant dėžutės.
Garantija ir pagalba
Jei jums reikalinga techninė priežiūra ar informacija arba jei kilo problemų, apsilankykite
„Philips“ svetainėje www.philips.com/welcome arba kreipkitės į „Philips“ klientų
aptarnavimo centrą savo šalyje (jo telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios
garantijos lankstinuke). Jei jūsų šalyje nėra klientų aptarnavimo centro, kreipkitės į vietinį
„Philips“ platintoją.
Daugiau informacijos rasite internete. Apsilankykite mūsų svetainėje adresu
www.philips.com/support.
Latviešu
Ievads
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips!
Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet produktu vietnē www.
philips.com/welcome.
Svarīgi
Pirms ierīces lietošanas rūpīgi izlasiet šo svarīgo informāciju un saglabājiet to, lai vajadzības
gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.
Bīstami!
• Nekad nelieciet motora bloku ūdenī vai kādā citā šķidrumā un neskalojiet to zem krāna.
Motora nodalījuma tīrīšanai izmantojiet tikai mitru drāniņu.
Brīdinājums!
• Pirms ierīces pirmās lietošanas, rūpīgi notīriet daļas, kas būs saskarē ar produktiem.
• Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārbaudiet, vai uz tās norādītais spriegums
atbilst elektrotīkla spriegumam jūsu mājā.
• Ja elektrības vads ir bojāts, lai izvairītos no bīstamām situācijām, jums tas jānomaina
Philips pilnvarotā servisa centrā vai pie līdzīgi kvalicētam personām.
• Nelietojiet ierīci, ja bojāta tās kontaktdakša, elektrības vads vai citas sastāvdaļas.
• Nekad neizmantojiet glāzi, lai ieslēgtu un izslēgtu ierīci.
• Nekad neatstājiet ierīci darbībā bez uzraudzības.
• Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni. Ierīci un tās elektrības vadu glabājiet bērniem
nepieejamā vietā.
• Šo ierīci var izmantot personas ar ierobežotām ziskajām, sensorajām vai garīgajām
spējām vai bez pieredzes un zināšanām, ja tiek nodrošināta uzraudzība vai norādījumi par
drošu ierīces lietošanu un panākta izpratne par iespējamo bīstamību.
• Bērni nedrīkst rotaļāties ar ierīci.
• Nepieskarieties asmeņiem, īpaši ja ierīce ir pievienota elektrotīklam. Asmeņi ir ļoti asi.
• Nekādā gadījumā nelejiet karstus šķidrumus glāzē, jo pēkšņas tvaicēšanas dēļ tie var tikt
izsviesti no ierīces.
• Šī ierīce ir paredzēta tikai lietošanai mājsaimniecībā.
Ievērībai
• Izslēdziet ierīci un vienmēr atvienojiet no elektropadeves, ja tā tiek atstāta bez
uzraudzības, kā arī pirms salikšanas, izjaukšanas, tuvošanās kustīgām detaļām vai
tīrīšanas.
• Nekad neizmantojiet citu ražotāju piederumus vai detaļas, kuras Philips nav īpaši ieteicis.
Ja izmantojat šādus piederumus vai detaļas, garantija vairs nav spēkā.
• Nepārsniedziet uz glāzes norādīto maksimālā līmeņa atzīmi.
• Nepārsniedziet 2.att. norādītos maksimālos daudzumus un apstrādes laikus.
• Ierīci var ieslēgt tikai tad, ja glāze ir pareizi uzstādīta uz motora bloka.
Blenderis
Brīdinājums!
• Ierīces darbības laikā nekādā gadījumā nelieciet glāzē pirkstus vai priekšmetus.
• Pārliecinieties, ka asmeņu bloks ir droši piestiprināts glāzei, un tikai tad piestipriniet to pie
motora bloka.
• Pārvietošanas vai tīrīšanas laikā nepieskarieties blendera asmens griezējmalām. Tās ir ļoti
asas, un jūs varat viegli sagriezt savus pirkstus.
• Ja asmeņu bloks iestrēgst, pirms izņemat sastāvdaļas, kas nobloķēja asmeņus, atvienojiet
ierīci no elektrotīkla.
• Ja glāze ir izpletusies, lietotājam to nevajag uzreiz atvērt, lai novērstu pēkšņu šķidruma
izšļākšanos, un jāpārtrauc ierīces lietošana.
• Lai iegūtu labāku blendēšanas rezultātu, kopā ar cietiem produktiem glāzē vienmēr
pievienojiet šķidrumus. Nekad neblendējiet tikai cietus produktus.
• Lai pirms blendēšanas droši ksētu glāzi uz pamatnes, ievērojiet ksēšanas atzīmes
virzienu.
• Lai izvairītos no izšļakstīšanas un noplūdes, pirms lietošanas pārliecinieties, vai asmenim ir
pareizi uzstādīts blīvgredzens.
• Neblendējiet gāzētus šķidrumus.
Ievērībai
• Lai izvairītos no bīstamām situācijām neuzmanīgas termālā slēdža izslēgšanas dēļ, šo ierīci
nedrīkst apgādāt ar strāvu, izmantojot ārēju ieslēgšanas ierīci, piemēram, taimeri, kā arī
pieslēgt to strāvas ķēdei, kura tiek regulāri ieslēgta un izslēgta.
• Nelietojiet ierīci nepareizi, lai izvairītos no iespējamām traumām.
• Nekad nepiepildiet glāzi ar sastāvdaļām, kas ir karstākas par 60°C.
• Neizmantojiet glāzi uzreiz pēc izņemšanas no trauku mazgājamās mašīnas vai
ledusskapja. Pirms lietošanas paturiet to istabas temperatūrā vismaz 5 minūtes.
• Lai novērstu izšļakstīšanos, nepārsniedziet uz glāzes norādīto maksimālo tilpumu, īpaši, ja
apstrādājat produktus ar lielu ātrumu. Samaziniet to sastāvdaļu daudzumu, kam glāzē ir
tendence putot.
• Ja pie glāzes malām pielīp ēdiens, izslēdziet ierīci un atvienojiet no elektrotīkla. Pēc tam
izmantojiet lāpstiņu, lai noņemtu ēdienu no malām.
• Nedarbiniet ierīci ilgāk par vienu minūti bez pārtraukuma.
• Vienmēr ļaujiet ierīcei atdzist līdz istabas temperatūrai pēc katras produktu porcijas
apstrādes.
• Nospiediet glāzi uz leju ar savu plaukstu, lai sāktu blendēšanu un pareizu impulsu
darbību.
• Trokšņa līmenis: Lc = 86 dB (A)
Iebūvēts drošības slēdzis
Šī funkcija nodrošina, ka varat ieslēgt ierīci tikai tad, ja esat pareizi uzstādījis glāzi uz motora
bloka. Ja glāze ir pareizi uzstādīta, iebūvētais drošības slēdzis tiek atbloķēts. Grieziet glāzi līdz
tā pilnībā noksējas uz motora pamatnes, lai aktivizētu iebūvēto drošības bloķēšanas slēdzi.
Aizsardzība pret pārkaršanu
Šajā ierīcē ir iestrādāta aizsardzība pret pārkaršanu. Ja ierīce pārkarst, tā automātiski
izslēdzas (tā var notikt, ja tiek apstrādāts liels daudzums produktu, vai ja ierīce netiek
lietota saskaņā ar lietotāja rokasgrāmatā ietvertajiem norādījumiem). Ja tas notiek, vispirms
izslēdziet ierīci, atvienojiet to no elektrotīkla un ļaujiet tai atdzist līdz istabas temperatūrai.
Pēc tam pārbaudiet, vai produktu daudzums, ko plānojat apstrādāt, nepārsniedz lietotāja
rokasgrāmatā ieteikto daudzumu, kā arī pārbaudiet, vai sastāvdaļas nebloķē asmeņu bloku.
Pēc tam atkal pievienojiet kontaktdakšu elektrotīklam un ieslēdziet ierīci vēlreiz.
Elektromagnētiskie lauki (EML)
Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskajiem laukiem (EMF).
Otrreizējā pārstrāde
Šis simbols nozīmē, ka produktu nedrīkst izmest kopā ar parastiem sadzīves
atkritumiem (2012/19/ES).
Ievērojiet savā valstī spēkā esošos likumus par atsevišķu elektrisko un elektronisko
produktu utilizāciju. Pareiza likvidēšana palīdz novērst negatīvu ietekmi uz vidi un
cilvēku veselību.
Ja nav norādīts citādi, visi kārbas iepakojuma materiāli ir izgatavoti no pārstrādāta
papīra; skatiet PAP marķējumu uz kārbas.
Garantija un atbalsts
Ja ir nepieciešams serviss vai informācija, vai arī radusies problēma, lūdzu, apmeklējiet Philips
tīmekļa vietni www.philips.com/welcome vai sazinieties ar Philips klientu apkalpošanas
centru savā valstī (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav
klientu apkalpošanas centra, vērsieties pie vietējā Philips preču izplatītāja.
Papildinformācija ir pieejama tiešsaistē; apmeklējiet mūsu tīmekļa vietni
www.philips.com/support.
Македонски
Вовед
Ви честитаме за купувањето и добре дојдовте во Philips!
За да ја искористите целосната поддршка што ја нуди Philips, регистрирајте го вашиот
производ на www.philips.com/welcome.
Важно
Внимателно прочитајте ги овие важни информации пред да го користите апаратот и
зачувајте ги за во иднина.
Опасност
• Никогаш не потопувајте го моторот во вода или некоја друга течност и не плакнете
го под чешма. За чистење на моторот користете само влажна крпа.
Предупредување
• Пред првото користење на апаратот темелно исчистете ги деловите што доаѓаат во
допир со храната.
• Пред да го вклучите апаратот, проверете дали напонот наведен на апаратот
одговара на напонот на локалната електрична мрежа.
• Во случај на оштетување, кабелот за напојување мора да го замени компанијата
Philips, односно сервисен центар овластен од Philips или лица со слични
квалификации за да се избегне опасност.
• Немојте да го користите апаратот ако приклучокот, кабелот за напојување или
некој друг дел е оштетен.
• Никогаш немојте да го користите садот за блендирање за да го вклучувате или
исклучувате апаратот.
• Никогаш не оставајте го апаратот да работи без надзор.
• Овој апарат не смеат да го користат деца. Апаратот и кабелот чувајте ги подалеку
од дофат на деца.
• Апаратите може да ги користат лица со ограничени физички, сензорни или
ментални способности или лица со недостаток на искуство и знаење, под услов да
се под надзор или да добиле упатства за безбедно користење на апаратот и да ги
разбираат можните опасности.
• Децата не смеат да си играат со апаратот.
• Немојте да ги допирате сечилата, особено кога апаратот е приклучен во струја.
Сечилата се многу остри.
• Не сипувајте врела течност во садот за блендирање затоа што апаратот може да ја
исфрли поради ненадејно испуштање пареа.
• Апаратот е наменет само за употреба во домаќинства.
Внимание
• Исклучете го апаратот и секогаш исклучувајте го од напојувањето ако го оставате
без надзор, како и пред склопување, расклопување, чистење или приближување
до деловите кои при работењето се движат.
• Никогаш не користете додатоци или делови од други производители што не се
препорачани од Philips. Доколку користите вакви додатоци или делови, вашата
гаранција ќе престане да важи.
• Не надминувајте ја максималната ознака на садот за блендирање.
• Не надминувајте ги максималните количини и времиња на обработка наведени на
сл. 2.
• Апаратот може да се вклучи само ако садот за блендирање е правилно поставен на
моторната единица.
Блендер
Предупредување
• Никогаш не ставајте прсти или предмети во садот за блендирање додека работи
апаратот.
• Пред да го поставите садот за блендирање на моторот проверете дали единицата
со сечила е сигурно прицврстена на садот за блендирање.
• При употребата или чистењето немојте да ги допирате острите рабови на
единицата со сечила на блендерот. Тие се многу остри и лесно можете да си ги
исечете прстите.
• Ако се заглави единицата со сечила, исклучете го апаратот од струја пред да ги
отстраните состојките што ги блокираат сечилата.
• Кога садот за блендирање е проширен, корисникот не треба веднаш да го отвора
садот за блендирање за да избегне ненадејно исфрлање на течност и не треба да
го користи.
• За да постигнете подобри резултати на блендирање, течностите секогаш додавајте
ги заедно со цврстите состојки во садот за блендирање. Никогаш не блендирајте
само цврсти состојки.
• Следете ја насоката на ознаката за заклучување за безбедно да го фиксирате садот
за блендирање на подножјето пред блендирањето.
• Пред употребата проверете дали заптивниот прстен е правилно поставен на
единицата со сечила за да не дојде до истурање и протекување.
• Немојте да блендирате со газирани течности.
Внимание
• За да избегнете опасност поради случајно ресетирање на заштитата од
прегревање, овој апарат не смеете да го приклучувате на надворешен уред за
прекинување на струјно коло, како што е прекинувачот со тајмерска контрола, или
на струјно коло кое програмирано се вклучува и исклучува.
• Немојте неправилно да го користите апаратот за да избегнете потенцијални
повреди.
• Никогаш немојте да го полните садот за блендирање со состојки чија температура
е поголема од 60 °C.
• Немојте да го користите садот за блендирање веднаш откако ќе го извадите од
машина за миење садови или од фрижидер. Оставете го на собна температура
најмалку 5 минути пред употреба.
• За да спречите истурање, немојте да ја надминувате ознаката за максимална
количина на садот за блендирање, особено кога користите голема брзина на
обработка. Намалете ја количината на состојката што создава пена во садот за
блендирање.
• Ако се залепи храна на ѕидот од садот за блендирање, исклучете го апаратот и
извлечете го кабелот од штекер. Потоа со лопатка отстранете ја храната од ѕидот
на садот.
• Немојте да го оставате апаратот да работи подолго од една минута без прекин.
• Секогаш оставајте го апаратот да се олади до собна температура по обработката на
секоја количина состојки.
• Притиснете го садот за блендирање надолу со дланката за да започнете со
блендирање и користете ја функцијата за пулсирање на соодветен начин.
• Ниво на бучава: Lc = 86 dB(A)
Вградена безбедносна брава
Оваа функција овозможува вклучување на апаратот само ако садот за блендирање
е правилно поставен на моторната единица. Ако садот за блендирање е правилно
поставен, вградената безбедносна брава ќе се отклучи. Вртете го садот за
блендирање сè додека целосно не се заклучи на подножјето со моторот за да се
овозможи прекинувачот за вградената безбедносна брава.
Заштита од прегревање
Апаратот има заштита од прегревање. Во случај да се прегрее, апаратот автоматски
ќе се исклучи (тоа може да се случи при преголемо оптоварување или ако апаратот
не се користи во согласност со инструкциите во упатството за користење). Ако се
случи тоа, прво исклучете го апаратот и извлечете го кабелот од струја и оставете го
да се олади до собна температура. Потоа проверете дали количината на состојки
кои ги обработувате ја надминува количината наведена во упатството за користење
или дали нешто ја блокира единицата со сечила. Потоа вратете го приклучокот во
штекерот и повторно вклучете го апаратот.
Електромагнетни полиња (EMF)
Овој апарат од Philips е усогласен со сите стандарди во врска со електромагнетните
полиња (EMF).
Рециклирање
Овој симбол означува дека производот не смее да се фрла со обичниот отпад
од домаќинствата (2012/19/EU).
Придржувајте се до законите во вашата земја за одделно собирање на
електричните и електронските производи. Правилното фрлање помага во
спречувањето на негативните последици по животната средина и човековото
здравје.
Освен ако не е поинаку назначено, целата амбалажа во кутијата е направена од
рециклирана хартија; видете ја ознаката PAP на кутијата.
Гаранција и поддршка
Ако ви е потребно сервисирање или информации, или имате проблем, посетете ја
веб-страницата на Philips на www.philips.com/welcome или обратете се на центарот
за корисничка поддршка на Philips во вашата земја (телефонскиот број се наоѓа
во меѓународниот гарантен лист). Ако во вашата земја нема центар за корисничка
поддршка, обратете се на локалниот продавач на производи од Philips.
Повеќе информации се достапни на интернет, посетете ја нашата веб-страница www.
philips.com/support.
Nederlands
Introductie
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips!
Registreer uw product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen
maken van de door Philips geboden ondersteuning.
Belangrijk
Lees deze belangrijke informatie zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken.
Bewaar het boekje om het indien nodig later te kunnen raadplegen.
Gevaar
• Dompel de motorunit nooit in water of een andere vloeistof en spoel deze ook niet
onder de kraan af. Gebruik alleen een vochtige doek om de motorunit schoon te maken.
Waarschuwing
• Maak de onderdelen die in contact komen met voedsel goed schoon voordat u het
apparaat voor de eerste keer gebruikt.
• Controleer of het voltage dat wordt aangegeven op het apparaat overeenkomt met de
plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aansluit.
• Indien het netsnoer beschadigd is, moet je het laten vervangen door Philips, een door
Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare kwalicaties om
gevaar te voorkomen.
• Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het snoer of andere onderdelen beschadigd
zijn.
• Gebruik de tumbler nooit om het apparaat in of uit te schakelen.
• Laat het apparaat nooit zonder toezicht werken.
• Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Houd het apparaat en het snoer
buiten het bereik van kinderen.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of weinig ervaring en kennis, mits zij toezicht
of instructie hebben ontvangen aangaande veilig gebruik van het apparaat, en zij de
gevaren van het gebruik begrijpen.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Raak de messen niet aan, vooral niet wanneer de stekker van het apparaat nog in het
stopcontact zit. De messen zijn zeer scherp.
• Schenk geen hete vloeistof in de tumbler. Dit kan door plotseling stomen uit het
apparaat worden geworpen.
• Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor thuisgebruik.
Let op
• Schakel het apparaat uit en haal altijd de stekker uit het stopcontact als u het langere
tijd niet gebruikt en voordat u het in elkaar zet, uit elkaar haalt, schoonmaakt en delen
vastpakt die bewegen bij gebruik.
• Gebruik nooit accessoires of onderdelen van andere fabrikanten of die niet speciek zijn
aanbevolen door Philips. Als u dergelijke accessoires of onderdelen gebruikt, vervalt de
garantie
• Overschrijd het maximumniveau op de tumbler niet.
• Overschrijd de hoeveelheden en bereidingstijden aangegeven in afbeelding 2 niet.
• U kunt het apparaat alleen inschakelen als de tumbler goed op de motorunit is geplaatst.
Blender
Waarschuwing
• Steek nooit uw vingers of een voorwerp in de tumbler terwijl het apparaat in werking is.
• Zorg ervoor dat de mesunit goed aan de tumbler bevestigd is voordat u de tumbler op
de motorunit bevestigt.
• Raak de snijkanten van de mesunit van de blender niet aan wanneer u deze vastpakt of
schoonmaakt. De snijkanten zijn zeer scherp en u kunt zich er makkelijk aan snijden.
• Als de mesunit vastloopt, haal dan de stekker uit het stopcontact voordat u de
ingrediënten verwijdert die de messen blokkeren.
• Open de tumbler niet meteen nadat deze is uitgeschakeld. Er kan plotseling vloeistof
uitkomen en het kan zijn dat de tumbler niet meer te gebruiken is.
• Doe vaste ingrediënten altijd samen met vloeistoen in de tumbler voor betere
blendresultaten. Meng nooit alleen vaste ingrediënten.
• Volg de draairichting die is aangegeven bij de vergrendeling om de tumbler stevig op de
voet te vergrendelen voordat u begint met blenden.
• Zorg dat de afsluitring goed in de mesunit is geplaatst om lekken en morsen te
voorkomen.
• Gebruik geen vloeistoen met koolzuur om te blenden.
Let op
• Om gevaar te voorkomen als gevolg van het onbedoeld resetten van de
oververhittingsbeveiliging, mag u dit apparaat nooit aansluiten op een externe
schakelaar zoals een timer. U mag het apparaat ook nooit aansluiten op een
stroomvoorziening die regelmatig wordt onderbroken door het nutsbedrijf.
• Gebruik het apparaat op de juiste manier om mogelijk letsel te voorkomen.
• Vul de tumbler nooit met ingrediënten die heter zijn dan 60 °C.
• Gebruik de tumbler niet meteen nadat u deze uit de vaatwasmachine of koelkast haalt.
Laat de kan ten minste 5 minuten op kamertemperatuur staan voor gebruik.
• Overschrijd nooit de maximale volumeindicatie van de tumbler om morsen te
voorkomen, vooral wanneer u het apparaat op een hoge snelheid laat werken.
Verminder de hoeveelheid ingrediënten die in de tumbler kunnen gaan schuimen.
• Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact als er ingrediënten aan de
wand van de tumbler blijven kleven. Verwijder de ingrediënten vervolgens van de wand
met een spatel.
• Laat het apparaat nooit langer dan 1 minuut onafgebroken werken.
• Laat het apparaat afkoelen tot kamertemperatuur na iedere portie die u hebt verwerkt.
• Druk met uw handpalm op de tumbler om te beginnen met blenden en de pulsstand
goed te laten werken.
• Geluidsniveau: Lc = 86 dB(A)
Ingebouwde beveiliging
Deze functie zorgt ervoor dat u het apparaat alleen kunt inschakelen als u de tumbler goed
op de motorunit hebt bevestigd. Als de tumbler juist bevestigd is, wordt de ingebouwde
beveiliging ontgrendeld. Draai de tumbler totdat deze volledig is vergrendeld op de
motorunit om ervoor te zorgen dat de ingebouwde beveiligingsschakelaar is ingeschakeld.
Oververhittingsbeveiliging
Het apparaat is voorzien van een oververhittingsbeveiliging. Als het apparaat oververhit
raakt, wordt het automatisch uitgeschakeld (dit kan voorkomen bij het verwerken van
harde ingrediënten of als het apparaat niet wordt gebruikt volgens de instructies in de
gebruiksaanwijzing). Als dit gebeurt, schakel het apparaat dan eerst uit en haal de stekker
uit het stopcontact en laat het apparaat vervolgens afkoelen tot kamertemperatuur.
Controleer vervolgens of de hoeveelheid ingrediënten die u verwerkt niet de vermelde
hoeveelheid in de gebruiksaanwijzing overschrijdt of als iets de mesunit blokkeert. Steek
vervolgens de stekker weer in het stopcontact en schakel het apparaat weer in.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische
velden (EMV).
Recycling
Dit symbool betekent dat dit product niet bij het gewone huishoudelijke afval mag
worden weggegooid (2012/19/EU).
Volg de in uw land geldende regels voor de gescheiden inzameling van elektrische
en elektronische producten. Met correcte afvoer voorkomt u negatieve gevolgen
voor het milieu en de volksgezondheid.
Tenzij anders aangegeven, is al het verpakkingsmateriaal in de doos gemaakt van
gerecycled papier; zie de PAP-markering op de doos.
Garantie en ondersteuning
Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website
www.philips.com/welcome of neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in
uw land (u vindt het telefoonnummer in het 'worldwide guarantee'-vouwblad). Als er geen
Consumer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
Meer informatie is online beschikbaar. Ga naar onze website www.philips.com/support.
Norsk
Innledning
Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips!
Hvis du vil dra full nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på
www.philips.com/welcome.
Viktig
Les denne viktige informasjonen nøye før du bruker apparatet, og ta vare på den for senere
referanse.
Fare
• Motorenheten må aldri senkes ned i vann eller annen væske, og den må heller ikke
skylles under rennende vann. Bruk bare en fuktig klut til å rengjøre motorenheten.
Advarsel
• Før du bruker apparatet for første gang, må alle deler som kommer i kontakt med mat,
rengjøres grundig.
• Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen som er angitt på apparatet,
stemmer overens med nettspenningen.
• Hvis ledningen er ødelagt, må den alltid skiftes ut av Philips, et servicesenter som
er godkjent av Philips, eller lignende kvalisert personell, slik at man unngår farlige
situasjoner.
• Apparatet må ikke brukes hvis det er skade på støpselet, ledningen eller andre deler.
• Bruk aldri mikserkannen til å slå apparatet av og på.
• La aldri apparatet gå uten tilsyn.
• Dette apparatet skal ikke brukes av barn. Oppbevar apparatet og ledningen utilgjengelig
for barn.
• Apparatet kan brukes av personer med nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk
funksjonsevne, eller personer med manglende erfaring eller kunnskap, dersom de får
instruksjoner om sikker bruk av apparatet eller tilsyn som sikrer sikker bruk, og hvis de er
klar over risikoen.
• Barn skal ikke leke med apparatet.
• Ikke berør knivene, spesielt hvis apparatet er koblet til strømnettet. Knivene er svært
skarpe.
• Ikke hell varm væske i mikserkannen, ettersom væsken kan komme ut av apparatet igjen
i form av plutselig damp.
• Apparatet er kun beregnet på husholdningsbruk..
Forsiktig
• Slå av apparatet og koble fra strømforsyningen hvis apparatet står uten tilsyn, og før
montering, demontering, rengjøring eller håndtering av deler som beveger seg under
bruk.
• Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre produsenter eller som Philips ikke spesikt
anbefaler. Hvis du bruker slikt tilbehør eller slike deler, blir garantien ugyldig.
• Ikke overskrid maksimumsnivået som er angitt på mikserkannen.
• Ikke overskrid maksimumsmengdene og tilberedningstidene som er angitt i g. 2
• Apparatet kan bare slås på hvis mikserkannen er montert riktig på motorenheten..
Hurtigmikser
Advarsel
• Stikk aldri ngre eller gjenstander ned i mikserkannen mens apparatet er i gang.
• Kontroller at knivenheten er sikkert festet til mikserkannen før du monterer
mikserkannen på motorenheten.
• Ikke berør eggene på knivenheten til mikserkannen når du håndterer eller rengjør den.
De er svært skarpe, og det er lett å skjære seg på dem.
• Hvis knivenheten setter seg fast, må du koble fra apparatet før du fjerner ingrediensene
som hindrer knivene i å gå rundt.
• Når mikserkannen er utvidet, bør brukeren ikke åpne mikserkannen med en gang for å
unngå væskesprut.
• Bland alltid sammen væsker og faste ingredienser i mikserkannen for å få bedre miksing.
Du må aldri mikse bare faste ingredienser.
• Følg låsemerkets retning for å låse mikserkannen på sokkelen før du starter.
• Kontroller at gummipakningen er riktig plassert i knivenheten for å unngå søl og lekkasje
før bruk.
• Ikke bland med kullsyreholdig væske.
Forsiktig
• For å unngå farlige situasjoner på grunn av at varmesikkerhetsmekanismen tilbakestilles
ved et uhell, kan ikke dette apparatet få strømforsyning via en ekstern bryterenhet, for
eksempel en tidsbryter. Det kan heller ikke kobles til en krets som regelmessig slås av og
på av innretningen.
• Ikke bruk apparatet galt for å unngå potensielle skader.
• Ikke fyll mikserkannen med ingredienser som har en temperatur på over 60°C.
• Ikke bruk mikserkannen rett etter at du har tatt den ut av oppvaskmaskinen eller
kjøleskapet. La den stå i romtemperatur i minst fem minutter før bruk.
• For å unngå søl bør du ikke overskride maksimumsindikatoren for volum på
mikserkannen, spesielt ved tilberedning ved høy hastighet. Reduser mengden av
ingrediensen som har tendens til å skumme i mikserkannen.
• Hvis mat kleber seg til veggen på mikserkannen, slår du av apparatet og kobler det fra
stikkontakten. Bruk deretter en slikkepott til å fjerne maten fra veggen.
• Ikke la apparatet kjøre i mer enn ett minutt om gangen.
• La alltid apparatet avkjøles til romtemperatur mellom hver omgang som bearbeides.
• Trykk ned mikserkannen med håndaten for å starte blandingen og pulsere riktig.
• Støynivå: Lc = 86dB (A)
Innebygd sikkerhetslås
Denne funksjonen sørger for at du bare kan slå på apparatet når du har satt mikserkannen
ordentlig på motorenheten. Hvis mikserkannen er satt riktig på, låses den innebygde
sikkerhetslåsen opp. Drei mikserkannen til den er helt låst til motorsokkelen for å sikre at
den innebygde sikkerhetslåsbryteren er aktivert.
Overopphetingsvern
Apparatet er utstyrt med overopphetingsvern. Hvis apparatet blir overopphetet, slår det
seg automatisk av ( noe som kan skje ved tilberedning av mange ingredienser eller hvis
apparatet ikke brukes i henhold til instruksjonene i brukerhåndboken). Hvis dette skjer,
må du først slå av og koble fra apparatet og la det avkjøles til romtemperatur. Deretter må
du kontrollere at mengden ingredienser du tilbereder, ikke overstiger mengden som er
angitt i brukerhåndboken, eller om noe blokkerer knivenheten. Stikk deretter støpselet i
stikkontakten, og slå på apparatet igjen.
Elektromagnetiske felt (EMF)
Dette Philips apparatet overholder alle standarder som gjelder elektromagnetiske felt (EMF).
Resirkulering
Dette symbolet betyr at dette produktet ikke må avhendes i vanlig
husholdningsavfall (2012/19/EU).
Følg nasjonale regler for egen innsamling av elektriske og elektroniske produkter.
Hvis du kaster produktet på riktig måte, bidrar du til å forhindre negative
konsekvenser for helse og miljø.
Med mindre noe annet er angitt er all emballasje i esken laget av resirkulert papir.
Se PAP-merket på esken.
Garanti og støtte
Hvis du trenger service eller informasjon, eller hvis du har problemer, kan du besøke
nettstedet til Philips på eller ta kontakt med Philips' www.philips.com/welcome
forbrukerstøtte der du bor (du nner telefonnummeret i det globale garantiheftet). Hvis det
ikke er noen forbrukerstøtte der du bor, kan du gå til den lokale Philips-forhandleren.
Du nner mer informasjon på nettstedet vårt, www.philips.com/support.
Polski
Wstęp
Gratulujemy zakupu i witamy w rmie Philips!
Aby w pełni skorzystać z obsługi świadczonej przez rmę Philips, należy zarejestrować
zakupiony produkt na stronie www.philips.com/welcome.
Ważne
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia, zapoznaj się dokładnie z tą ulotką
informacyjną i zachowaj ją w razie potrzeby.
Niebezpieczeństwo
• Nigdy nie zanurzaj części silnikowej urządzenia w wodzie ani innym płynie. Nie opłukuj jej
pod bieżącą wodą. Część silnikową czyść wyłącznie wilgotną szmatką.
Ostrzeżenie
• Przed pierwszym użyciem dokładnie umyj wszystkie części urządzenia stykające się z
żywnością.
• Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, że napięcie podane na urządzeniu jest
zgodne z napięciem w sieci elektrycznej.
• Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego przewodu sieciowego
zleć autoryzowanemu centrum serwisowemu rmy Philips lub odpowiednio
wykwalikowanej osobie.
• Nie korzystaj z urządzenia, jeśli jego wtyczka, przewód sieciowy lub inne części są
uszkodzone.
• Nigdy nie używaj kubka do włączania lub wyłączania urządzenia.
• Nigdy nie pozostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru.
• Urządzenie nie może być używane przez dzieci. Przechowuj urządzenie i przewód poza
zasięgiem dzieci.
• Urządzenia mogą być używane przez osoby z ograniczonymi zdolnościami zycznymi,
sensorycznymi lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia
w użytkowaniu tego typu urządzeń, pod warunkiem, że będą one nadzorowane lub
zostaną poinstruowane na temat korzystania z urządzeń w bezpieczny sposób oraz
zostaną poinformowane o potencjalnych zagrożeniach.
• Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
• Nie dotykaj ostrzy, zwłaszcza gdy wtyczka urządzenia jest włożona do gniazdka
elektrycznego. Ostrza są bardzo ostre.
• Nie wlewaj gorącego płynu do kubka, ponieważ w wyniku nagłego parowania może on
wydostać się z urządzenia.
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.
Przestroga
• W przypadku pozostawiania urządzenia bez nadzoru lub przed rozpoczęciem jego
montażu, demontażu albo czyszczenia koniecznie wyłącz urządzenie i odłącz je od źródła
zasilania.
• Nie korzystaj z akcesoriów ani części innych producentów, ani takich, których nie zaleca w
wyraźny sposób rma Philips. Wykorzystanie tego typu akcesoriów lub części spowoduje
unieważnienie gwarancji.
• Nie przekraczaj maksymalnego poziomu zawartości oznaczonego na kubku.
• Nie przekraczaj maksymalnej ilości składników ani czasów przygotowania podanych na
rysunku 2.
• Urządzenie można włączyć jedynie wtedy, gdy kubek blendera jest prawidłowo założony
na część silnikową.
Blender
Ostrzeżenie
• Nigdy nie wkładaj palców ani żadnych przedmiotów do kubka podczas pracy urządzenia.
• Przed założeniem kubka na część silnikową sprawdź, czy część tnąca jest do niego dobrze
przymocowana.
• Nie dotykaj ostrzy części tnącej blendera podczas czyszczenia i składania. Są one bardzo
ostre i można się nimi łatwo skaleczyć.
• W przypadku zablokowania ostrzy przed usunięciem składników, które je blokują, wyjmij
wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego.
• Po rozprężeniu kubka nie otwieraj go natychmiast, aby uniknąć nagłego wybuchu cieczy
i zaprzestań używania.
• Zawsze dodawaj płyny do składników stałych w kubku, aby uzyskać lepsze efekty
miksowania. Nigdy nie miksuj tylko składników stałych.
• Aby bezpiecznie zamocować kubek na podstawie przed rozpoczęciem miksowania,
należy przekręcić je zgodnie z kierunkiem wskazanym na oznaczeniu blokady.
• Przed użyciem upewnij się, że uszczelka jest prawidłowo umieszczona w części tnącej,
aby uniknąć rozlania i wycieku.
• W blenderze nie należy miksować napojów gazowanych.
Przestroga
• Aby wyeliminować niebezpieczeństwo niezamierzonego wyzerowania wyłącznika
termicznego, nigdy nie podłączaj urządzenia do zewnętrznego urządzenia włączającego,
np. włącznika czasowego, ani do obwodu, który jest regularnie włączany i wyłączany
przez takie urządzenie.
• Nieprawidłowe korzystanie z urządzenia może doprowadzić do obrażeń ciała.
• Do kubka nie wolno wkładać składników o temperaturze wyższej niż 60C.
• Nie używaj kubka zaraz po wyjęciu go ze zmywarki lub lodówki. Zanim go użyjesz, niech
postoi co najmniej 5 minut w temperaturze pokojowej.
• Aby zapobiec rozlewaniu, nie przekraczaj maksymalnego poziomu zawartości
oznaczonego na kubku, zwłaszcza przy miksowaniu z dużą prędkością. Zmniejsz ilość
składnika, który ma tendencję do spienienia się w kubku.
• Jeśli składniki przywierają do ścianek kubka, wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z
gniazdka elektrycznego. Następnie za pomocą łopatki usuń składniki ze ścianek.
• Nie używaj urządzenia dłużej niż przez jedną minutę bez przerwy.
• Przed ponownym użyciem urządzenia odczekaj, aż ochłodzi się ono do temperatury
pokojowej.
• Dociśnij dłonią kubek, aby rozpocząć miksowanie i aby zapewnić prawidłowe
pulsowanie.
• Poziom hałasu: Lc = 86dB (A)
Wbudowana blokada bezpieczeństwa
Ta funkcja powoduje, że urządzenie można włączyć jedynie wtedy, gdy kubek jest
prawidłowo założony na część silnikową. Prawidłowe zamocowanie kubka powoduje
zwolnienie wbudowanej blokady bezpieczeństwa. Obróć kubek tak, aby został całkowicie
zablokowany w podstawie silnika, aby zapewnić włączenie wbudowanej blokady
bezpieczeństwa.
Ochrona przed przegrzaniem
Urządzenie jest wyposażone w ochronę przed przegrzaniem. Jeśli dojdzie do przegrzania
urządzenia, wyłączy się ono automatycznie (może to mieć miejsce podczas przetwarzania
dużych ilości produktów lub gdy urządzenie jest wykorzystywane w sposób niezgodny z
instrukcją obsługi). W takim przypadku wyłącz urządzenie, wyjmij jego wtyczkę z gniazdka
elektrycznego i poczekaj, aż ostygnie do temperatury pokojowej. Następnie sprawdź, czy
ilość miksowanych składników nie przekracza ilości wymienionej w instrukcji obsługi oraz
czy nic nie blokuje części tnącej. Następnie należy włożyć wtyczkę z powrotem do gniazdka
elektrycznego i ponownie włączyć urządzenie.
Pola elektromagnetyczne (EMF)
Niniejsze urządzenie Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól elektromagnetycznych.
Ochrona środowiska
-Symbol przekreślonego kontenera na odpady, oznacza, że produkt podlega
selektywnej zbiórce zgodnie z Dyrektywą 2012/19/UE i informuje, że sprzęt po
okresie użytkowania, nie może być wyrzucony z innymi odpadami gospodarstwa
domowego. Użytkownik ma obowiązek oddać go do podmiotu prowadzącego
zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego I elektronicznego, tworzącego system
zbierania takich odpadów - w tym do odpowiedniego sklepu, lokalnego punktu zbiórki
lub jednostki gminnej. Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środowisko i
zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych substancji, mieszanin
oraz części składowych. Gospodarstwo domowe spełnia ważną rolę w przyczynianiu
się do ponownego użycia i odzysku surowców wtórnych, w tym recyklingu zużytego
sprzętu. Na tym etapie kształtuje się postawy, które wpływają na zachowanie wspólnego
dobra jakim jest czyste środowisko naturalne.
Gwarancja i pomoc techniczna
W razie konieczności naprawy oraz w przypadku jakichkolwiek pytań lub problemów
prosimy odwiedzić naszą stronę internetową www.philips.com/welcome lub
skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta rmy Philips (numer telefonu znajduje się
w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w Twoim kraju nie ma Centrum Obsługi Klienta, zwróć się o
pomoc do sprzedawcy produktów rmy Philips.
Więcej informacji można znaleźć na naszej stronie internetowej www.philips.com/
support.
Português
Introdução
Parabéns pela sua aquisição e bem-vindo à Philips!
Para tirar o máximo partido da assistência oferecida pela Philips, registe o seu produto em
www.philips.com/welcome.
Importante
Leia cuidadosamente estas informações importantes antes de utilizar o aparelho e guarde-o
para uma eventual consulta futura.
Perigo
• Nunca mergulhe o motor em água ou noutro líquido, nem o enxague à torneira. Utilize
apenas um pano húmido para limpar o motor.
Aviso
• Limpe muito bem todas as peças que entrarem em contacto com os alimentos antes de
utilizar o aparelho pela primeira vez.
• Verique se a voltagem indicada no aparelho corresponde à voltagem elétrica local antes
de o ligar.
• Se o o estiver danicado, deve ser sempre substituído pela Philips, por um centro
de assistência autorizado da Philips ou por pessoal devidamente qualicado para se
evitarem situações de perigo.
• Não utilize o aparelho se a cha, o o de alimentação ou outras peças estiverem
danicados.
• Nunca utilize o copo para levar para ligar ou desligar o aparelho.
• Nunca deixe o aparelho a funcionar sem vigilância.
• Este aparelho não pode ser utilizado por crianças. Mantenha o aparelho e o cabo fora do
alcance das crianças.
• Os aparelhos podem ser utilizados por pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, caso sejam
supervisionadas ou lhes tenham sido dadas instruções relativas à utilização segura do
aparelho e se compreenderem os perigos envolvidos.
• As crianças não podem brincar com o aparelho.
• Não toque nas lâminas, especialmente quando a cha do aparelho estiver ligada. As
lâminas são muito aadas.
• Não verta líquido quente para o copo para levar, pois pode ser expelido para fora do
aparelho devido a um vapor repentino.
• O aparelho destina-se apenas à utilização doméstica.
Atenção
• Desligue o aparelho e desconecte-o sempre da alimentação se o deixar sem supervisão,
antes de o montar, desmontar e limpar e de se aproximar de peças móveis em utilização.
• Nunca utilize quaisquer acessórios ou peças de outros fabricantes ou que a Philips não
tenha especicamente recomendado. Se utilizar tais acessórios ou peças, a garantia
perderá a validade.
• Não exceda a indicação máxima no copo para levar.
• Não exceda as quantidades nem os tempos de processamento máximos indicados na Fig.2.
• O aparelho só pode ser ligado se o copo para levar estiver montado corretamente no motor.
Liquidicadora
Aviso
• Nunca introduza os dedos ou um objeto no copo para levar com o aparelho em
funcionamento.
• Certique-se de que as lâminas estão bem montadas no copo para levar antes de o
montar no motor.
• Não toque nos rebordos de corte das lâminas da liquidicadora quando estiver a
manuseá-las ou a lavá-las. Estas são muito aadas e poderá facilmente cortar os dedos.
• Se as lâminas carem encravadas, desligue o aparelho da tomada antes de retirar os
ingredientes que estão a bloquear as lâminas.
• Quando o copo para levar é expandido, o utilizador não deve abrir imediatamente
o copo para levar para evitar uma explosão de líquido repentina e a interrupção da
utilização.
• Adicione sempre líquidos juntamente com ingredientes sólidos no copo para levar para
obter um melhor resultado de liquidicação. Nunca liquidique apenas ingredientes
sólidos.
• Siga a instrução na marca de bloqueio para encaixar o copo para levar na base de forma
segura antes da liquidicação.
• Certique-se de que o anel vedante está encaixado corretamente na peça das lâminas
para evitar derrames e fugas antes da utilização.
• Não liquidique com líquidos gaseicados.
Atenção
• Para evitar perigos devido à reposição inadvertida do dispositivo de corte térmico, este
aparelho não deve ser alimentado através de um dispositivo de ligação externa, como
um temporizador, nem ligado a um circuito que seja regularmente ligado e desligado
pelo utilitário.
• Não utilize o aparelho incorretamente de forma a evitar possíveis ferimentos.
• Nunca encha o copo para levar com ingredientes que estejam a uma temperatura
superior a 60 °C.
• Não utilize o copo para levar imediatamente depois de o retirar da máquina de lavar loiça
ou do frigoríco. Deixe-o permanecer à temperatura ambiente durante 5 minutos, no
mínimo, antes de usar.
• Para evitar salpicos, não exceda a indicação de volume máximo no copo para levar,
especialmente se processar a uma velocidade elevada. Reduza a quantidade dos
ingredientes com tendência para formar espuma no copo para levar.
• Se os alimentos aderirem ao copo para levar, desligue o aparelho e retire a cha da
tomada. Em seguida, utilize uma espátula para soltar os alimentos.
• Não utilize o aparelho durante mais de um minuto de cada vez.
• Deixe sempre o aparelho arrefecer até à temperatura ambiente entre a preparação de
cada dose.
• Pressione o copo para levar com a palma da sua mão para iniciar a liquidicação e o
"Pulse" corretamente.
• Nível de ruído: Lc = 86dB(A).
Fecho de segurança incorporado
Esta funcionalidade assegura que só pode ligar o aparelho se o copo para levar estiver
montado corretamente no motor. Se o copo para levar for montado corretamente, o
bloqueio de segurança incorporado é desbloqueado. Rode o copo para levar até estar
totalmente bloqueado à base do motor para garantir que o botão de bloqueio de
segurança incorporado está ativado.
Proteção contra sobreaquecimento
O aparelho está equipado com uma proteção contra sobreaquecimento. Se o aparelho
sobreaquecer, este desliga-se automaticamente (o que poderá ocorrer durante
tarefas de processamento difíceis ou se o aparelho não for utilizado de acordo com as
instruções no manual do utilizador). Se isto ocorrer, desligue e retire a cha do aparelho
e deixe-o arrefecer até à temperatura ambiente. De seguida, verique se a quantidade
de ingredientes que está a processar não excede a quantidade indicada no manual do
utilizador ou se não há nada a bloquear as lâminas. Em seguida, volte a introduzir a cha na
tomada elétrica e ligue novamente o aparelho.
Campos eletromagnéticos (CEM)
Este aparelho Philips respeita todas as normas relacionadas com campos eletromagnéticos
(CEM).
Reciclagem
Este símbolo signica que este produto não deve ser eliminado juntamente com os
resíduos domésticos comuns (2012/19/UE).
Siga as normas do seu país para a recolha seletiva de produtos elétricos e
eletrónicos. A eliminação correta ajuda a evitar consequências prejudiciais para o
meio ambiente e para a saúde pública.
A não ser que seja indicado em contrário, todos os materiais da embalagem são
fabricados com papel reciclado, consulte a marca PAP na embalagem.
Garantia e assistência
Se precisar de assistência ou informações, ou se tiver algum problema, visite o website da Philips
em www.philips.com/welcome ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu
país (pode encontrar o número de telefone no folheto da garantia mundial). Se não existir um
Centro de Assistência ao Cliente no seu país, dirija-se ao representante local da Philips.
Estão disponíveis mais informações online, visite o nosso website www.philips.com/support.
Română
Introducere
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips!
Pentru a benecia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistrează-ţi produsul la
www.philips.com/welcome.
Important
Citeşte cu atenţie aceste informaţii importante înainte de a utiliza aparatul şi păstrează-le
pentru consultare ulterioară.
Pericol
• Nu introdu blocul motor în apă sau în alt lichid şi nici nu-l clăti sub jet de apă. Pentru
curăţarea blocului motor, utilizează numai o cârpă moale.
Avertisment
• Curăţă foarte bine componentele care vin în contact cu alimentele înainte de a utiliza
aparatul pentru prima oară.
• Înainte de a conecta aparatul, verică dacă tensiunea indicată pe aparat corespunde
tensiunii de alimentare locale.
• În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit întotdeauna
de Philips, de un centru de service autorizat de Philips sau de personal calicat în
domeniu, pentru a evita orice accident.
• Nu folosi aparatul dacă ştecherul, cablul de alimentare sau alte componente sunt
deteriorate.
• Nu utiliza niciodată recipientul on-the-go pentru a porni sau opri aparatul.
• Nu lăsa aparatul să funcţioneze nesupravegheat.
• Acest aparat nu trebuie să e utilizat de către copii. Nu lăsa aparatul şi cablul său de
alimentare la îndemâna copiilor.
• Aparatele pot utilizate de către persoane care au capacităţi zice, mentale sau
senzoriale reduse sau sunt lipsite de experienţă şi cunoştinţe, dacă sunt supravegheate
sau au fost instruite cu privire la utilizarea în condiţii de siguranţă a aparatului şi dacă
înţeleg pericolele pe care le prezintă.
• Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul.
• Nu atinge lamele, în special atunci când aparatul este în funcţiune. Lamele sunt foarte
ascuţite.
• Nu turna lichid erbinte în recipientul on-the-go, deoarece acesta poate evacuat din
aparat din cauza generării bruşte de abur.
• Aparatul este destinat exclusiv uzului domestic.
Atenţie
• Opreşte aparatul şi deconectează-l întotdeauna de la sursa de alimentare dacă este lăsat
nesupravegheat şi înainte de asamblare, dezasamblare, dacă te apropii de piese mobile
în timpul utilizării sau pentru curăţare.
• Nu utiliza niciodată accesorii sau componente de la alţi producători sau nerecomandate
explicit de Philips. Dacă utilizezi astfel de accesorii sau componente, garanţia se anulează.
• Nu depăşi gradaţia maximă de pe recipientul on-the-go.
• Nu depăşi cantităţile şi duratele de procesare maxime indicate în g. 2.
• Aparatul poate pornit numai dacă recipientul on-the-go este corect asamblat pe blocul
motor.
Blender
Avertisment
• Nu introdu niciodată degetele sau un obiect în recipientul on-the-go în timpul
funcţionării aparatului.
• Asigură-te că blocul tăietor este bine xat pe recipientul on-the-go înainte de a monta
recipientul pe blocul motor.
• Nu atinge marginile tăioase ale blocului tăietor al blenderului atunci când îl manevrezi
sau îl cureţi. Acestea sunt foarte ascuţite şi ţi-ai putea tăia degetele foarte uşor.
• Dacă blocul tăietor se blochează, scoate aparatul din priză înainte de a îndepărta
ingredientele care blochează lamele.
• Dacă recipientul on-the-go s-a dilatat, utilizatorul nu trebuie să-l deschidă imediat pentru
a evita împroşcarea bruscă cu lichid şi trebuie să oprească utilizarea.
• Adaugă întotdeauna lichide împreună cu ingredientele solide în recipientul on-the-go pentru
un rezultat mai bun de amestecare. Nu amesteca niciodată numai ingrediente solide.
• Urmează direcţia marcajului de blocare pentru a bloca în siguranţă recipientul on-the-go
pe bază înainte de procesare.
• Asigură-te că garnitura de etanşare este aşezată corect în blocul tăietor pentru a evita
stropirea şi scurgerile înainte de utilizare.
• Nu amesteca cu lichide carbogazoase.
Atenţie
• Pentru a evita pericolele datorate resetării necorespunzătoare a releului termic, acest aparat
nu trebuie alimentat printr-un dispozitiv de comutaţie extern, cum ar un cronometru şi nu
trebuie conectat la un circuit care este pornit şi oprit regulat de către aparat.
• Nu folosi greşit aparatul pentru a evita potenţialele vătămări corporale.
• Nu umple niciodată recipientul on-the-go cu ingrediente mai erbinţi de 60 °C.
• Nu utiliza recipientul on-the-go imediat după ce îl scoţi din maşina de spălat vase sau din
frigider. Lasă-l la temperatura camerei timp de cel puţin 5 minute înainte de utilizare.
• Pentru a preveni vărsarea, nu depăşi gradaţia maximă de volum de pe recipientul on-the-
go, în special când foloseşti o turaţie ridicată. Redu cantitatea de ingrediente care tind să
facă spumă în recipientul on-the-go.
• Dacă alimentele se lipesc de pereţii recipientului on-the-go, opreşte aparatul şi scoate-l
din priză. Apoi utilizează o spatulă pentru a îndepărta alimentele de pe pereţii vasului.
• Nu lăsa aparatul să funcţioneze mai mult de un minut fără oprire.
• Lasă întotdeauna aparatul să se răcească la temperatura camerei după ecare şarjă procesată.
• Apasă în jos cu palma recipientul on-the-go pentru a începe corespunzător procesarea şi
funcţia Pulse.
• Nivel de zgomot: Lc = 86 dB(A)
Dispozitivul de siguranţă încorporat
Această caracteristică garantează că aparatul poate pornit numai dacă recipientul on-
the-go este asamblat corect pe blocul motor. Dacă recipientul on-the-go nu este asamblat
corect, dispozitivul de siguranţă încorporat va deblocat. Roteşte recipientul on-the-go
până când este complet blocat pe baza motorului pentru a te asigura că este activat
comutatorul dispozitivului de siguranţă încorporat.
Protecţie la supraîncălzire
Aparatul este echipat cu protecţie la supraîncălzire. Dacă aparatul se supraîncălzeşte, se
opreşte automat (ceea ce s-ar putea întâmpla în timpul operaţiilor dicile de procesare sau
dacă aparatul nu este utilizat în conformitate cu instrucţiunile din manualul de utilizare).
În acest caz, întâi opreşte şi scoate din priză aparatul şi lasă-l să se răcească la temperatura
camerei. Verică apoi cantitatea de ingrediente pe care le procesezi pentru a te asigura că
nu o depăşeşte pe cea menţionată în manualul de utilizare sau dacă ceva blochează blocul
tăietor. Apoi introdu ştecherul înapoi în priza de alimentare şi reporneşte aparatul.
Câmpuri electromagnetice (EMF)
Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri electromagnetice (EMF).
Reciclarea
Acest simbol înseamnă că produsul nu poate eliminat împreună cu gunoiul
menajer obişnuit (2012/19/UE).
Urmează regulile din ţara ta pentru colectarea separată a produselor electrice şi
electronice. Eliminarea corectă contribuie la prevenirea consecinţelor negative
asupra mediului şi asupra sănătăţii umane.
Cu excepţia cazului în care se indică altfel, toate materialele de ambalare din cutie
sunt fabricate din hârtie reciclată; vezi marcajul PAP de pe cutie.
Garanţie şi asistenţă
Dacă ai nevoie de informaţii sau întâmpini probleme, accesază site-ul web Philips la
www.philips.com/welcome sau contactează centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din
ţara ta (numărul de telefon îl poţi găsi în broşura de garanţie internaţională). Dacă în ţara ta
nu există un centru de asistenţă pentru clienţi, contactează distribuitorul Philips local.
Mai multe informaţii sunt disponibile online. Te rugăm să accesezi site-ul nostru web
www.philips.com/support.
Русский
Введение
Поздравляем с покупкой и приветствуем в клубе Philips!
Чтобы воспользоваться всеми преимуществами поддержки Philips, зарегистрируйте
продукт на сайте www.philips.com/welcome.
Важная информация
Перед началом эксплуатации прибора внимательно ознакомьтесь с настоящим
буклетом и сохраните его для дальнейшего использования в качестве справочного
материала.
Опасно!
• Запрещается погружать блок электродвигателя в воду или другие жидкости,
а также промывать его под струей воды. Для очистки блока электродвигателя
пользуйтесь только влажной тканью.
Внимание!
• Перед первым применением прибора тщательно промойте все детали, которые
будут соприкасаться с пищевыми продуктами.
• Перед подключением прибора убедитесь, что указанное на нем напряжение
соответствует напряжению местной электросети.
• В случае повреждения сетевого шнура его необходимо заменить. Чтобы
обеспечить безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте шнур только в
авторизованном сервисном центре Philips или в сервисном центре с персоналом
высокой квалификации.
• Не пользуйтесь прибором, если сетевой шнур, сетевая вилка или другие детали
повреждены.
• Не используйте стакан блендера для включения или выключения прибора.
• Запрещается оставлять включенный прибор без присмотра.
• Данный прибор не предназначен для детей. Храните прибор и шнур в недоступном
для детей месте.
• Лица с ограниченными физическими или интеллектуальными возможностями,
а также лица с недостаточным опытом и знаниями могут пользоваться этим
прибором только под присмотром других лиц или после инструктирования о
безопасном использовании прибора и потенциальных опасностях.
• Не позволяйте детям играть с прибором.
• Не прикасайтесь к ножам, если прибор подключен к электросети. Лезвия очень
острые!
• Во избежание ожога паром не наливайте горячую жидкость в стакан блендера.
• Данный прибор предназначен только для использования в домашних условиях.
Внимание!
• Оставляя прибор без присмотра, а также перед сборкой, разборкой или очисткой
и прежде чем прикасаться к движущимся частям, всегда выключайте прибор и
отключайте его от источника питания.
• Запрещается пользоваться какими-либо аксессуарами или деталями других
производителей, а также аксессуарами и деталями, не имеющими специальной
рекомендации Philips. При использовании таких аксессуаров и деталей
гарантийные обязательства теряют силу.
• Не заполняйте стакан блендера выше отметки максимального уровня.
• Не заполняйте емкость выше максимальной отметки; время обработки не должно
превышать указанное на рис.2.
• Прибор можно включить, только если стакан блендера правильно установлен на
блок электродвигателя.
Блендер
Внимание!
• Запрещается опускать пальцы или какие-либо предметы внутрь стакана блендера
во время работы прибора.
• Перед тем как установить стакан на блок электродвигателя, убедитесь, что ножевой
блок хорошо закреплен.
• При обращении с ножевым блоком блендера, а также во время его очистки не
прикасайтесь к режущим краям. Они очень острые, и вы можете пораниться.
• В случае заедания ножевого блока отключите прибор от сети, а затем извлеките
продукты, препятствующие движению лезвий.
• После смешивания подождите некоторое время перед тем, как открывать крышку
стакана; в противном случае может произойти резкое разбрызгивание жидкости.
• Для эффективного смешивания всегда добавляйте жидкость к твердым продуктам
в стакане блендера. Никогда не смешивайте только твердые ингредиенты.
• Перед смешиванием следуйте указателям на механизме блокировки для фиксации
стакана на основании.
• Перед использованием устройства убедитесь, что уплотнительное кольцо
должным образом установлено в ножевом блоке для предотвращения
разбрызгивания и протечек.
• Не используйте с газированными напитками.
Внимание!
• Во избежание возникновения опасной ситуации из-за случайного срабатывания
плавкого предохранителя не подключайте прибор к внешним выключающим
устройствам, таким как таймер, или к сети, в которой возможны сбои подачи
электропитания.
• Не используйте прибор в непредназначенных для этого целях во избежание
получения травм.
• Не помещайте в стакан блендера ингредиенты, температура которых выше 60°C.
• Не используйте стакан блендера сразу после его извлечения из посудомоечной
машины или холодильника. Подождите не менее 5минут перед использованием
(при комнатной температуре).
• Не наполняйте стакан блендера жидкостью выше отметки максимального уровня.
Это предотвратит выплескивание ингредиентов из стакана блендера, особенно
при обработке на высокой скорости. Если ингредиент вспенивается внутри стакана,
используйте меньшее количество продукта.
• Если продукты налипли на стенки стакана блендера, выключите прибор и
отсоедините его от сети. Затем снимите продукты со стенок лопаточкой.
• Не включайте прибор более чем на 1минуту непрерывной работы.
• Всегда давайте прибору остыть до комнатной температуры перед обработкой
следующей порции продуктов.
• Надавите на стакан ладонью для должного смешивания и пульсирования.
• Уровень шума: Lc =86дБ (A)
Встроенный замок
Эта функция обеспечивает включение прибора, только если стакан блендера
правильно установлен на блоке электродвигателя. Если стакан блендера установлен
правильно, встроенный фиксатор будет разблокирован. Поворачивайте стакан, пока
он не будет полностью зафиксирован на блоке электродвигателя, чтобы обеспечить
активацию встроенного блокиратора безопасности.
Защита от перегрева
Прибор оснащен функцией защиты от перегрева. В случае перегрева прибор
выключается автоматически. Такая ситуация может возникнуть при обработке
больших порций или в случае несоблюдения рекомендаций, описанных в инструкции
по эксплуатации. Если это произошло, выключите прибор и отключите его от сети,
дайте ему остыть до комнатной температуры. Затем убедитесь, что количество
обрабатываемых ингредиентов не превышает значений, указанных в инструкции по
эксплуатации, и что ножевой блок не заблокирован. Затем снова подключите прибор
к электросети и включите его.
Электромагнитные поля (ЭМП)
Данный прибор Philips соответствует стандартам по электромагнитным полям (ЭМП).
Утилизация
Этот символ означает, что продукт не может быть утилизирован вместе с
бытовыми отходами (2012/19/ЕС).
Выполняйте раздельную утилизацию электрических и электронных изделий
в соответствии с правилами, принятыми в вашей стране. Правильная
утилизация помогает предотвратить негативное воздействие на
окружающую среду и здоровье человека.
Если не указано иное, все упаковочные материалы в коробке изготовлены из
вторичной бумаги; см. маркировку PAP на коробке.
Гарантия и поддержка
Для получения дополнительной информации и обслуживания или в случае
возникновения проблем посетите веб-сайт Philips или www.philips.com/welcome
обратитесь в центр поддержки потребителей Philips в вашей стране (номер телефона
центра указан на гарантийном талоне). Если в вашей стране нет центра поддержки
потребителей Philips, обратитесь по месту приобретения изделия.
Больше информации доступно в Интернете на нашем веб-сайте www.philips.com/
support.
Slovenčina
Úvod
Blahoželáme vám ku kúpe avítame vás medzi používateľmi produktov spoločnosti Philips.
Ak chcete naplno využiť podporu ponúkanú spoločnosťou Philips, zaregistrujte svoj produkt
na lokalite www.philips.com/welcome.
Dôležité
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tieto dôležité informácie auschovajte si ich
pre prípad potreby vbudúcnosti.
Nebezpečenstvo
• Pohonnú jednotku nikdy neponárajte do vody ani inej kvapaliny, ani ju neoplachujte pod
tečúcou vodou. Na čistenie pohonnej jednotky používajte iba vlhkú utierku.
Varovanie
• Pred prvým použitím zariadenia dôkladne očistite všetky súčiastky, ktoré prídu do styku s
potravinami.
• Pred pripojením zariadenia skontrolujte, či sa napätie uvedené na zariadení zhoduje
snapätím vsieti.
• V prípade poškodenia elektrického kábla je potrebné si ho dať vymeniť v spoločnosti
Philips, servisnom stredisku spoločnosti Philips alebo u podobne kvalikovaných osôb,
aby sa predišlo možným rizikám.
• Zariadenie nepoužívajte, ak sú zástrčka, sieťový kábel alebo iné súčiastky poškodené.
• Nikdy nepoužívajte pohár na zapnutie alebo vypnutie zariadenia.
• Zariadenie nikdy nenechávajte spustené bez dozoru.
• Toto zariadenie nesmú používať deti. Zariadenie ajeho kábel uchovávajte mimo dosahu
detí.
• Zariadenia môžu byť používané osobami, ktoré majú obmedzené telesné, zmyslové
alebo mentálne schopnosti alebo nemajú dostatok skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod
dozorom alebo im bolo vysvetlené bezpečné používanie zariadenia a zapredpokladu, že
rozumejú príslušným rizikám.
• Deti sa nesmú hrať s týmto zariadením.
• Nedotýkajte sa čepelí, najmä keď je zariadenie zapojené do siete. Čepele sú mimoriadne
ostré.
• Do pohára nenalievajte horúcu kvapalinu, pretože môže dôjsť kjej vyprsknutiu zo
zariadenia vdôsledku náhleho návalu pary.
• Zariadenie je určené výlučne na používanie v domácnosti..
Upozornenie
• Vypnite zariadenie avždy ho odpojte od zdroja napájania vprípade, že ho nepoužívate,
a pred každým skladaním, rozoberaním apripájaním pohyblivých častí, ako aj pred
čistením.
• Nikdy nepoužívajte príslušenstvo ani súčiastky od iných výrobcov ani príslušenstvo,
ktoré spoločnosť Philips výslovne neodporučila. Ak takéto príslušenstvo alebo súčiastky
použijete, záruka stráca platnosť.
• Neprekračujte značku maximálnej úrovne na pohári.
• Neprekračujte maximálne množstvá a doby spracovania, ktoré sú uvedené na obr. 2.
• Zariadenie sa smie zapnúť len v prípade, ak je na pohonnej jednotke správne nasadený
pohár.
Mixér
Varovanie
• Kým zariadenie pracuje, do pohára nikdy nesiahajte prstami ani inými predmetmi.
• Pred upevnením pohára na pohonnú jednotku sa uistite, že nástavec s čepeľami je
bezpečne upevnený k poháru.
• Pri narábaní so zariadením alebo jeho čistení sa nedotýkajte rezných hrán nástavca s
čepeľami mixéra. Sú veľmi ostré aľahko by ste si na nich mohli porezať prsty.
• Ak sa nadstavec s čepeľami zasekne, najskôr odpojte zariadenie zo siete, aaž potom
uvoľnite suroviny, ktoré blokujú čepele.
• Keď sa pohár roztiahne, používateľ by nemal pohár okamžite otvárať, aby sa predišlo
náhlemu vyprsknutiu tekutiny, a mal by ho prestať používať.
• Na dosiahnutie lepších výsledkov mixovania vždy dávajte do pohára tuhé suroviny spolu s
tekutinami. Nikdy nemixujte iba tuhé suroviny.
• Riaďte sa smerom značky uzamknutia, aby ste pred mixovaním bezpečne zaistili pohár na
základni.
• Uistite sa, že je tesniaci krúžok správne umiestnený v nadstavci sčepeľami. Zabránite tak
rozliatiu a úniku surovín pred použitím.
• Nemixujte suroviny so sýtenou tekutinou.
Upozornenie
• Aby ste predišli nebezpečenstvu neúmyselného vynulovania tepelného odpojenia, toto
zariadenie nesmiete napájať prostredníctvom externého spínacieho zariadenia, ako je
napríklad časovač, ani ho nesmiete pripojiť k rozvodu, ktorý sa pravidelne zapína a vypína
v rámci verejných služieb.
• Zariadenie používajte vsúlade spokynmi, aby ste predišli možnému zraneniu.
• Do pohára nevkladajte suroviny, ktorých teplota presahuje 60°C.
• Nepoužívajte pohár, ktorý ste práve vybrali z umývačky riadu alebo chladničky. Pred
použitím ju nechajte pri izbovej teplote aspoň 5min, aby sa prispôsobila teplote okolia.
• Aby ste predišli rozliatiu, pohár naplňte len po značku maximálneho objemu , najmä ak
použijete vysokú rýchlosť spracovania. Znížte množstvo prísad, ktoré majú tendenciu
vpohári peniť.
• Ak sa jedlo prilepí k stene pohára, zariadenie vypnite a odpojte od siete. Potom pomocou
varešky odstráňte jedlo zo steny.
• Zariadenie nenechávajte pracovať bez prestávky dlhšie ako jednu minútu.
• Po spracovaní každej dávky nechajte zariadenie vždy vychladnúť na izbovú teplotu.
• Stlačte pohár dlaňou, aby sa začalo správne mixovanie a funkcia impulzu.
• Deklarovaná hodnota emisie hluku je 86dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického
výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1pW.
Zabudovaný bezpečnostný zámok
Táto funkcia zabezpečuje, že zariadenie je možné zapnúť len v prípade, ak je pohár
správne nasadený na pohonnú jednotku. Pri správnom nasadení pohára sa zabudovaný
bezpečnostný zámok odistí. Otáčajte pohárom, kým nie je úplne zaistený k základni motora,
aby ste sa uistili, že je aktivovaný zabudovaný bezpečnostný zámok.
Ochrana proti prehriatiu
Zariadenie je vybavené ochranou proti prehriatiu. Ak sa zariadenie prehreje, automaticky
sa vypne (to sa môže stať počas náročného spracovania surovín alebo ak sa zariadenie
nepoužíva vsúlade spokynmi vnávode). Ak sa vyskytne takýto problém, vypnite zariadenie,
odpojte ho od siete a nechajte ho vychladnúť na izbovú teplotu. Potom skontrolujte, či
množstvo spracúvaných surovín nepresahuje množstvo uvedené vnávode na používanie
alebo či niečo neblokuje nástavec s čepeľami. Potom zariadenie znova pripojte kelektrickej
zásuvke a zapnite ho.
Elektromagneticképolia (EMF)
Tento spotrebič od spoločnosti Philips je v súlade so všetkými normami v spojitosti s
elektromagnetickými poľami (EMF).
Recyklácia
Tento symbol znamená, že tento výrobok sa nesmie likvidovať s bežným
komunálnym odpadom (smernica 2012/19/EÚ).
Postupujte podľa predpisov platných vo vašej krajine pre separovaný zber
elektrických a elektronických výrobkov. Správna likvidácia pomáha zabrániť
negatívnym dopadom naživotné prostredie aľudské zdravie.
Ak nie je uvedené inak, všetok baliaci materiál vškatuli je vyrobený zrecyklovaného
papiera; pozrite označenie PAP na škatuli.
Záruka a podpora
Ak potrebujete informácie alebo máte problém, navštívte webovú stránku spoločnosti
Philips www.philips.com/welcome alebo sa obráťte na Stredisko starostlivosti o zákazníkov
spoločnosti Philips vo vašej krajine (telefónne číslo strediska nájdete v priloženom
celosvetovo platnom záručnom liste). Ak sa vo vašej krajine toto stredisko nenachádza,
obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov Philips.
Ďalšie informácie nájdete online, na našej webovej lokalite www.philips.com/support.
Slovenščina
Uvod
Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu!
Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, izdelek registrirajte na spletnem
mestu www.philips.com/welcome.
Pomembno
Pred uporabo aparata natančno preberite ta pomembna navodila in jih shranite za
poznejšo uporabo.
Nevarnost
• Motorne enote nikoli ne potapljajte v vodo ali katero koli drugo tekočino ter je ne
spirajte pod pipo. Motorno enoto očistite z vlažno krpo.
Opozorilo
• Pred prvo uporabo aparata skrbno očistite vse dele, ki bodo prišli v stik s hrano.
• Preden priključite aparat na električno omrežje, preverite, ali napetost, navedena na
aparatu, ustreza napetosti lokalnega električnega omrežja.
• Poškodovani omrežni kabel sme zamenjati le podjetje Philips, Philipsov pooblaščeni
servis ali ustrezno usposobljeno osebje.
• Aparata ne uporabljajte, če je poškodovan vtikač, kabel ali katera druga komponenta.
• Lončka ne uporabljajte za vklop ali izklop aparata.
• Aparata ne pustite delovati brez nadzora.
• Aparatane smejo uporabljati otroci. Aparat in kabel hranite izven dosega otrok.
• Aparate lahko uporabljajo osebe z zmanjšanimi zičnimi ali psihičnimi sposobnostmi
ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so prejele navodila glede varne uporabe
aparata ali jih pri uporabi nadzoruje odgovorna oseba, ki jih opozori na morebitne
nevarnosti.
• Otroci naj se ne igrajo z aparatom.
• Ne dotikajte se rezil, predvsem, ko je aparat priključen na električno omrežje. Rezila so
zelo ostra.
• V lonček ne vlivajte vroče tekočine, ker lahko ob nenadnem izpustu pare brizgne iz
aparata.
• Aparat je namenjen samo uporabi v gospodinjstvu.
Pozor
• Če aparata ne uporabljate oziroma preden ga sestavite, razstavite, očistite ali se
približate delom, ki se med uporabo premikajo, ga izklopite in izključite iz napajanja.
• Ne uporabljajte dodatne opreme ali delov drugih proizvajalcev, ki jih Philips izrecno ne
priporoča. Uporaba takšne dodatne opreme ali delov razveljavi garancijo.
• Ne prekoračite maksimalne količine, označene na lončku.
• Ne prekoračite maksimalnih količin in časov obdelave, navedenih na sl. 2.
• Aparat je mogoče vklopiti samo, če je lonček pravilno nameščen na motorni enoti.
Mešalnik
Opozorilo
• Med delovanjem aparata v lonček ne segajte s prsti ali s katerim drugim predmetom.
• Preden lonček namestite na motorno enoto, se prepričajte, da je rezilna enota
zanesljivo pritrjena na nanj.
• Ko držite ali čistite rezilno enoto mešalnika, se ne dotikajte njenih robov. Ti so zelo ostri,
zato se lahko hitro urežete.
• Če se rezilna enota zatakne, aparat izključite iz električnega omrežja in šele nato
odstranite hrano, ki blokira rezila.
• Če se lonček razširi, ga ne odprite takoj, da ne bo iz njega brizgnila tekočina. Prenehajte
z uporabo.
• Mešanje bo učinkovitejše, če v lonček dodate tekočino in trdne sestavine hkrati. Ne
mešajte samo trdnih sestavin.
• Pred mešanjem varno namestite lonček na podstavek, pri čemer upoštevajte oznako za
smer zaklepa.
• Pred uporabo mora biti tesnilo pravilno nameščeno na rezilno enoto, da se prepreči
razlivanje in kapljanje.
• Za mešanje ne uporabljajte tekočine z ogljikovim dioksidom.
Pozor
• Da bi preprečili nevarnost zaradi napačno ponastavljene termične varovalke, aparata
ne priklapljajte na zunanjo preklopno napravo, kot je časovnik, ali na tokokrog, ki ga
pripomoček redno vklaplja in izklaplja.
• Aparata ne uporabljajte na neustrezen način, da ne pride do poškodb.
• Lončka ne polnite s sestavinami, katerih temperatura presega 60°C.
• Lončka ne uporabljajte takoj za tem, ko ste ga vzeli iz pomivalnega stroja ali hladilnika.
Pred uporabo jo vsaj 5 minut pustite na sobni temperaturi.
• Da preprečite polivanje, ne prekoračite največje količine sestavin, označene na lončku,
predvsem če mešalnik deluje pri visoki hitrosti. Zmanjšajte količino sestavine, ki se v
lončku rada peni.
• Če se hrana prime stene lončka, aparat izklopite in izključite z napajanja. Nato z
lopatico odstranite hrano s stene.
• Aparata ne pustite delovati neprekinjeno več kot eno minuto.
• Po posamezni obdelavi počakajte, da se aparat ohladi na sobno temperaturo.
• Lonček pritisnite z dlanjo navzdol, da začnete z mešanjem in pulzno obdelavo.
• Raven hrupa: Lc = 86 dB (A)
Vgrajena varnostna ključavnica
Ta funkcija zagotavlja, da lahko aparat vklopite samo, če ste lonček pravilno namestili
na motorno enoto. Če je lonček nameščen pravilno, je vgrajena varnostna ključavnica
odklenjena. Lonček sukajte, dokler ni povsem zaklenjen na motorno enoto. Tako
zagotovite, da je vgrajena varnostna ključavnica omogočena.
Zaščita pred pregrevanjem
Aparat ima zaščito pred pregrevanjem. Če se aparat pregreje, se samodejno izklopi (kar se
lahko zgodi med obdelavo večje količine ali če aparata ne uporabljate v skladu z navodili
v tem priročniku). Če se to zgodi, aparat najprej izklopite in izključite ter počakajte, da
se ohladi na sobno temperaturo. Nato preverite, ali količina sestavin, ki jih obdelujete,
presega količino, ki je navedena v uporabniškem priročniku, ali da ni prišlo do blokiranja
rezilne enote. Nato omrežni vtikač priključite na napajalno vtičnico in znova vklopite
aparat.
Elektromagnetna polja (EMF)
Ta Philipsov aparat ustreza vsem standardom glede elektromagnetnih polj (EMF).
Recikliranje
Ta simbol pomeni, da izdelka ne smete odlagati skupaj z običajnimi
gospodinjskimi odpadki (2012/19/EU).
Upoštevajte državne predpise za ločeno zbiranje električnih in elektronskih
izdelkov. S pravilnim odlaganjem pripomorete k preprečevanju negativnih
vplivov na okolje in zdravje ljudi.
Ves embalažni material v škatli je izdelan iz recikliranega papirja, razen če je
navedeno drugače. Oglejte si oznako PAP na škatli.
Garancija in podpora
Za servis, informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran
www.philips.com/welcome ali pa se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom
v svoji državi (telefonsko številko najdete na mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši
državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca.
Več informacij je na voljo na spletu. Obiščite naše spletno stran www.philips.com/
support.
Shqip
Hyrje
Urime për blerjen dhe mirë se vini te Philips!
Për të përtuar plotësisht nga mbështetja që ofron Philips, regjistrojeni produktin në
faqen www.philips.com/welcome.
E rëndësishme
Lexoni me kujdes këtë informacion të rëndësishëm përpara se ta vini në punë pajisjen dhe
ruajeni për referencë në të ardhmen.
Rrezik
• Mos e zhytni kurrë njësinë e motorit në ujë apo në ndonjë lëng tjetër, as mos e shpëlani
në rubinet. Përdorni vetëm një leckë të njomë për ta pastruar njësinë e motorit.
Paralajmërim
• Përpara se ta përdorni pajisjen për herë të parë, pastrojini mirë pjesët që bien në
kontakt me ushqimin.
• Përpara se ta vini në punë pajisjen kontrolloni nëse tensioni i treguar në pajisje përkon
me tensionin e rrjetit elektrik lokal.
• Nëse kordoni elektrik është i dëmtuar, ai duhet ndërruar nga "Philips", nga një pikë
servisi e autorizuar nga "Philips" ose nga persona me kualikim të ngjashëm, në mënyrë
që të shmangni rreziqet.
• Mos e përdorni pajisjen nëse spina, kordoni elektrik apo pjesë të tjera janë të dëmtuara.
• Mos e përdorni kurrë gotën e përzierjes për ndezjen dhe kjen e pajisjes.
• Mos lini që pajisja të punojë pa mbikëqyrje.
• Kjo pajisje nuk duhet përdorur nga fëmijët. Mbajeni pajisjen dhe kordonin larg vendeve
ku mund të arrihet nga fëmijët.
• Pajisjet mund të përdoren nga personat me aftësi të reduktuara zike, ndijuese ose
mendore apo që kanë mungesë përvoje dhe njohurish vetëm nëse ata mbikëqyren
ose udhëzohen për përdorimin e sigurt të pajisjeve dhe nëse ata kuptojnë rreziqet e
përfshira.
• Fëmijët nuk duhet të luajnë me pajisjen.
• Mos i prekni tehet, sidomos kur pajisja është e futur në prizë. Tehet janë shumë të
mprehta.
• Mos hidhni lëng të nxehtë në gotën e përzierjes pasi mund të aket jashtë pajisjes për
shkak të avullimit të papritur.
• Pajisja synohet vetëm për përdorim shtëpiak.
Kujdes
• Fikeni pajisje dhe shkëputeni gjithnjë nga ushqimi elektrik nëse nuk është nën
mbikëqyrje dhe, përpara montimin, zbërthimit, afrimit ndaj pjesëve që lëvizin apo
pastrimit.
• Mos përdorni kurrë aksesorë apo pjesë nga prodhues të tjetër apo që nuk
rekomandohen konkretisht nga "Philips". Nëse përdorni aksesorë apo pjesë të tilla,
garancia juaj bëhet e pavlefshme.
• Mos e tejkaloni treguesin e maksimumit në gotën e përzierjes.
• Mos i tejkaloni sasitë dhe kohët maksimale të përzierjes të përcaktuara në g. 2.
• Pajisja mund të ndizet vetëm nëse gota e përzierjes është montuar saktë në njësinë e
motorit.
Mikseri
Paralajmërim
• Mos fusni kurrë gishtat apo ndonjë objekt në gotën e përzierjes kur pajisja është në
punë.
• Sigurohuni që njësia e teheve të shtrëngohet mirë në gotën e përzierjes përpara se ta
montoni këtë në njësinë e motorit.
• Mos i prekni tehet prerëse të njësisë së thikave kur e manovroni apo pastroni. Ato janë
shumë të mprehta dhe mund t'jua presin fare lehtë gishtat.
• Nëse njësia e thikave ngec, hiqeni pajisjen nga priza përpara se të hiqni përbërësit që
bllokojnë thikat.
• Kur gota e përzierjes është zgjeruar, përdoruesi nuk duhet ta hapë menjëherë për të
evituar akjen e lëngut dhe ndalimin e përdorimit.
• Për një përzierje më të mirë, gjithmonë shtoni lëngje në gotën e përzierjes së bashku
me përbërësit e ngurtë. Asnjëherë mos përzieni vetëm përbërës të ngurtë.
• Ndiqni udhëzimin e shenjës së kyçjes për të kyçur siç duhet gotën e përzierjes në
bazament përpara përzierjes.
• Sigurohuni që unaza izoluese të jetë vendosur siç duhet në njësinë e thikës për të
evituar derdhjen dhe rrjedhjen përpara përdorimit.
• Mos përzieni me lëng të gazuar.
Kujdes
• Për të evituar rrezikun për shkak të ndonjë rivendosjeje të paqëllimtë të kurit termik,
kjo pajisje nuk duhet ushqyer përmes një pajisjeje të jashtme me çelës, si p.sh. me
kohëmatës, apo ndonjë qark që ndizet e ket rregullisht nga operatori elektrik.
• Për të shmangur lëndime të mundshme, mos e keqpërdorni pajisjen.
• Mos e mbushni kurrë gotën e përzierjes me përbërës më të nxehtë se 60°C.
• Mos e përdorni gotën e përzierjes menjëherë pas nxjerrjes nga enëlarësja apo
frigoriferi. Lëreni të qëndrojë në temperaturë ambienti për së paku 5 minuta përpara
përdorimit.
• Për të shmangur derdhjen, mos e tejkaloni treguesin e volumit maksimal në gotën e
përzierjes, sidomos kur përzieni në shpejtësi të lartë. Uleni sasinë e përbërësit që mund
të nxjerrë shkumë në gotën e përzierjes.
• Nëse ushqimi ngjitet në faqet e brendshme të gotës së përzierjes, keni pajisjen dhe
hiqeni nga priza. Në vijim përdorni një spatulë për ta hequr ushqimin nga muri.
• Mos e lini pajisjen të punojë për më shumë se një minutë për rast.
• Lëreni pajisjen gjithnjë të ftohet në temperaturë ambienti pas çdo grupi që procesoni.
• Shtyjeni gotën e përzierjes për poshtë me pëllëmbë për të lluar përzierjen dhe
pulsimin siç duhet.
• Niveli i zhurmës: Lc = 86dB(A)
Siguresë e integruar
Ky funksion garanton që të mund ta ndizni pajisjen vetëm nëse gota e përzierjes është
montuar saktë te njësia e motorit. Nëse gota e përzierjes nuk është montuar saktë,
aktivizohet siguresa e integruar. Rrotullojeni gotën e përzierjes derisa të ksohet
plotësisht në bazamentin e motorit për t'u siguruar që të aktivizohet siguresa e integruar.
Mbrojtja nga mbinxehja
Pajisja vjen e pajisur me mbrojtje nga mbinxehja. Nëse pajisja mbinxehet, ajo ket vetiu
(që mund të ndodhë gjatë punëve me shumë procesim ose nëse pajisja nuk përdoret
sipas udhëzimeve të manualit të përdorimit). Nëse ndodh diçka e tillë, llimisht keni dhe
hiqeni pajisjen nga priza dhe lëreni të ftohet në temperaturë ambienti. Pastaj kontrolloni
nëse sasia e përbërësve që po procesoni nuk tejkalon sasinë e përmendur në manualin e
përdorimit ose nëse diçka bllokon njësinë e teheve. Pastaj vendoseni spinën në prizë dhe
rindizeni pajisjen.
Fushat elektromagnetike (EMF)
Kjo pajisje "Philips" pajtohet me të gjitha standardet në lidhje me fushat elektromagnetike
(EMF).
Riciklimi
Ky simbol do të thotë që produkti nuk duhet të hidhet me mbeturinat normale të
shtëpisë (2012/19/BE).
Ndiqni rregullat shtetërore për hedhjen e veçuar të produkteve elektrike dhe
elektronike. Hedhja e duhur ndihmon në parandalimin e pasojave negative ndaj
mjedisit dhe shëndetit të njeriut.
Përveç nëse përcaktohet ndryshe, i gjithë materiali i paketimit në kuti është prej
letre të ricikluar; shikoni markimin PAP në kuti.
Garancia dhe mbështetja
Nëse ju duhet servis apo informacion në rast problemi, vizitoni faqen e "Philips" në
internet në adresën ose kontaktoni me qendrën e shërbimit www.philips.com/welcome
të klientit të "Philips" për shtetin tuaj (numrin e telefonit mund ta gjeni në etushkën e
garancisë ndërkombëtare). Nëse nuk ka qendër të kujdesit për klientin në shtetin tuaj,
shkoni te shitësi lokal i "Philips".
Më shumë informacion ofrohet në internet. Vizitoni faqen tonë: www.philips.com/
support.
Srpski
Uvod
Čestitamo na kupovini i dobrodošli u Philips!
Da biste na najbolji način iskoristili podršku koju nudi kompanija Philips, registrujte svoj
proizvod na www.philips.com/welcome.
Važno
Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ove važne informacije i sačuvajte ih za buduće
potrebe.
Opasnost
• Ne uranjajte jedinicu motora u vodu ili neku drugu tečnost, ne ispirajte je pod slavinom.
Za čišćenje jedinice motora koristite samo vlažnu krpu.
Upozorenje
• Pre prve upotrebe temeljito očistite delove koji dolaze u kontakt sa namirnicama.
• Pre uključivanja aparata proverite da li napon naznačen na aparatu odgovara naponu
lokalne mreže.
• Ako je glavni kabl oštećen, on uvek mora biti zamenjen od strane kompanije Philips,
ovlašćenog Philips servisa ili na sličan način kvalikovanih osoba, kako bi se izbegao
rizik.
• Aparat ne upotrebljavajte ako su utikač, kabl ili drugi delovi oštećeni.
• Nemojte koristiti posudu za miksovanje da biste uključivali i isključivali aparat.
• Aparat nikada ne ostavljajte da radi bez nadzora.
• Deca ne smeju da koriste aparat. Aparat i njegov kabl držite van domašaja dece.
• Aparate mogu da koriste osobe sa smanjenim zičkim, senzornim ili mentalnim
sposobnostima, ili nedostatkom iskustva i znanja, pod uslovom da su pod nadzorom ili
da su dobile uputstva za bezbednu upotrebu aparata i da razumeju moguće opasnosti.
• Deca ne bi trebalo da se igraju aparatom.
• Nemojte da dodirujete sečiva, naročito kada je aparat priključen na električnu mrežu.
Sečiva su veoma oštra.
• Nemojte da sipate vruću tečnost u posudu za miksovanje zato što može da bude
izbačena iz aparata usled iznenadnog ispuštanja pare.
• Ovaj aparat je namenjen isključivo za upotrebu u domaćinstvu.
Opomena
• Isključite aparat i uvek ga isključite iz električne mreže ako ga ostavljate bez nadzora
i pre sklapanja, rasklapanja, rukovanja delovima koji se pomeraju tokom upotrebe ili
čišćenja.
• Nikada nemojte da koristite dodatke niti delove drugih proizvođača koje kompanija
Philips nije izričito preporučila. U slučaju upotrebe takvih dodataka ili delova, garancija
prestaje da važi.
• Nemojte prekoračiti oznaku za maksimalnu količinu na posudi za miksovanje.
• Nemojte da prekoračujete maksimalne količine i vremena obrade koji su navedeni na
sl. 2.
• Aparat može da se uključi samo ako je posuda za miksovanje pravilno postavljena na
jedinicu motora.
Blender
Upozorenje
• Dok aparat radi, u posudu za miksovanje nikako nemojte da gurate prste ni bilo kakve
druge predmete.
• Pre montiranja posude za miksovanje na jedinicu motora proverite da li je jedinica sa
sečivima dobro pričvršćena na posudu za miksovanje.
• Nemojte da dodirujete oštre ivice sečiva blendera kada ga čistite ili njime rukujete. One
su veoma oštre i možete lako da posečete prste na njima.
• Ako se jedinica sa sečivima zaglavi, isključite aparat iz električne mreže pre uklanjanja
sastojaka koji blokiraju sečiva.
• Kada se posuda za miksovanje proširi, korisnik ne bi trebalo odmah da je otvara kako bi
izbegao iznenadno prskanje tečnosti i trebalo bi da prekine korišćenje.
• Uvek dodajte tečnosti sa čvrstim sastojcima u posudi za miksovanje da biste dobili bolji
rezultat. Nikada nemojte da pasirate samo čvrste sastojke.
• Pratite smer oznake za zaključavanje da biste bezbedno ksirali posudu za miksovanje
na postolje pre pasiranja.
• Proverite da li je zaptivni prsten pravilno postavljen u jedinicu sa sečivima da biste
izbegli prosipanje i curenje pre upotrebe.
• Nemojte da pasirate sa gaziranom tečnošću.
Opomena
• Da biste izbegli opasnu situaciju do koje može da dođe zbog slučajnog resetovanja
zaštite od pregrevanja, ovaj aparat ne smete da priključujete preko spoljnog uređaja za
prekidanje strujnog kola, kao što je prekidač sa tajmerskom kontrolom, niti na strujno
kolo koje se programirano uključuje i isključuje.
• Nemojte nepravilno da koristite aparat da biste izbegli potencijalne povrede.
• Posudu za miksovanje nikada nemojte da punite sastojcima koji su topliji od 60 °C.
• Nemojte da koristite posudu za miksovanje neposredno nakon što je izvadite iz mašine
za sudove ili frižidera. Pre upotrebe ostavite je da stoji na sobnoj temperaturi bar 5
minuta.
• Da biste sprečili prosipanje, nemojte da prekoračite indikator maksimalne zapremine
na posudi za miksovanje, naročito kada obrađujete velikom brzinom. Smanjite količinu
sastojka koji može da stvori penu u posudi za miksovanje.
• Ako se hrana zalepi za zid posude za miksovanje, isključite aparat i izvucite kabl iz
struje. Zatim lopaticom uklonite hranu sa zidova posude.
• Nemojte ostavljati aparat da radi duže od 1 minuta bez pauze.
• Uvek ostavite aparat da se ohladi na sobnu temperaturu nakon svake količine koju
obradite.
• Dlanom pritisnite posudu za miksovanje da biste pravilno pokrenuli pasiranje i pulsnu
funkciju.
• Jačina buke: Lc = 86 dB (A)
Ugrađena bezbednosna brava
Ova funkcija obezbeđuje da možete da uključite aparat jedino ako ste ispravno postavili
posudu za miksovanje na jedinicu motora. Ako je posuda za miksovanje ispravno
postavljena, ugrađena bezbednosna brava će se otključati. Rotirajte posudu za miksovanje
dok se potpuno ne ksira na postolje sa motorom da biste obezbedili aktivaciju ugrađene
bezbednosne brave.
Zaštita od pregrevanja
Ovaj aparat ima zaštitu od pregrevanja. Ako se aparat pregreje, automatski će se isključiti
(do čega može da dođe tokom zahtevnih poslova ili u slučaju da se aparat ne koristi u
skladu sa uputstvima iz korisničkog priručnika). Ako do toga dođe, prvo isključite aparat i
izvucite kabl iz struje i ostavite ga da se ohladi na sobnu temperaturu. Zatim proverite da
količina sastojaka koje obrađujete ne prekoračuje količinu koja je navedena u korisničkom
priručniku i da nešto ne blokira jedinicu sa sečivima. Zatim vratite utikač u zidnu utičnicu i
ponovo uključite aparat.
Elektromagnetna polja (EMF)
Ovaj Philips aparat usklađen je sa svim standardima u vezi sa elektromagnetnim poljima
(EMF).
Recikliranje
Ovaj simbol ukazuje na to da ovaj proizvod ne sme da se odlaže sa običnim
kućnim otpadom (2012/19/EU).
Pratite propise svoje zemlje za zasebno prikupljanje otpadnih električnih i
elektronskih proizvoda. Pravilno odlaganje doprinosi sprečavanju negativnih
posledica po životnu sredinu i zdravlje ljudi.
Osim ako nije drugačije navedeno, sav materijal za pakovanje u kutiji je
napravljen od recikliranog papira; pogledajte oznaku PAP na kutiji.
Garancija i podrška
Ukoliko vam je potreban servis, informacije ili ako imate neki problem, posetite Web
lokaciju kompanije Philips na adresi ili se obratite centru www.philips.com/welcome
za korisničku podršku kompanije Philips u svojoj zemlji. Broj telefona ćete pronaći na
međunarodnom garantnom listu. Ako u vašoj zemlji ne postoji centar za korisničku
podršku, obratite se lokalnom distributeru Philips proizvoda.
Više informacija je dostupno na mreži, posetite našu web lokaciju www.philips.com/
support.
Svenska
Introduktion
Vi gratulerar till ditt köp och hälsar dig välkommen till Philips!
Genom att registrera din produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta av
Philips support.
Viktigt
Läs den här användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och spara den
för framtida bruk.
Fara
• Sänk aldrig ned motorenheten i vatten eller någon annan vätska och skölj den inte
under kranen. Använd endast en fuktig trasa till att rengöra motorenheten.
Varning
• Rengör noggrant de delar som kommer i kontakt med mat innan du använder
apparaten för första gången.
• Kontrollera att den spänning som anges på apparaten överensstämmer med den
lokala nätspänningen innan du ansluter apparaten.
• Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut av Philips, ett av Philips
auktoriserade serviceombud eller liknande behöriga personer för att undvika olyckor.
• Använd inte apparaten om stickkontakten, nätsladden eller någon annan del är skadad.
• Använd aldrig drickmuggen för att slå på eller stänga av apparaten.
• Lämna inte apparaten obevakad när den är igång.
• Apparaten får inte användas av barn. Håll apparaten och dess sladd utom räckhåll för barn.
• Apparaten kan användas av personer med olika funktionshinder eller av personer
som inte har kunskap om hur apparaten används om det sker under tillsyn eller om
de har informerats om hur apparaten används på ett säkert sätt och om de eventuella
medförda riskerna.
• Barn ska inte leka med produkten.
• Vidrör inte knivarna, i synnerhet inte när apparaten är ansluten till elnätet. Knivarna är
mycket vassa.
• Häll inte varm vätska i drickmuggen eftersom den kan stänka ut från apparaten vid
plötslig ångbildning.
• Apparaten är endast avsedd för hushållsbruk.
Varning
• Stäng alltid av apparaten och dra ur nätsladden om du lämnar apparaten obevakad
och innan du monterar, tar isär, rör vid delar som rör sig under användning eller rengör
den.
• Använd aldrig tillbehör eller delar från andra tillverkare, eller delar som inte uttryckligen
har rekommenderats av Philips. Om du använder sådana tillbehör eller delar gäller inte
garantin.
• Fyll inte drickmuggen över maxmarkeringen.
• Överskrid inte de maximala mängderna och tillredningstiderna som anges i bild 2.
• Apparaten kan bara slås på om drickmuggen är korrekt monterad.
Mixer
Varning
• Stoppa inte ned ngrarna eller något föremål i drickmuggen när apparaten är igång.
2/2
Product specificaties
Merk: | Philips |
Categorie: | Blender |
Model: | Eco Conscious Edition 5000 Series HR2500 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Philips Eco Conscious Edition 5000 Series HR2500 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Blender Philips
12 November 2024
12 November 2024
12 November 2024
12 November 2024
12 November 2024
6 September 2024
1 September 2024
17 April 2024
5 Maart 2024
Handleiding Blender
- Blender Electrolux
- Blender Braun
- Blender Bosch
- Blender Panasonic
- Blender AEG
- Blender BEKO
- Blender Grundig
- Blender Inventum
- Blender Kenwood
- Blender Krups
- Blender Medion
- Blender Quigg
- Blender Siemens
- Blender Tefal
- Blender Unold
- Blender Adler
- Blender Afk
- Blender Akai
- Blender Alessi
- Blender Ambiano
- Blender Amica
- Blender Ariete
- Blender Bamix
- Blender Bartscher
- Blender Beem
- Blender Bellini
- Blender Beper
- Blender Bestron
- Blender Bifinett
- Blender Blaupunkt
- Blender Blendtec
- Blender Blokker
- Blender Bodum
- Blender Bomann
- Blender Boretti
- Blender Bourgini
- Blender Brabantia
- Blender Brandt
- Blender Breville
- Blender Buffalo
- Blender Bugatti
- Blender Domo
- Blender Domoclip
- Blender Dualit
- Blender Duronic
- Blender Efbe-schott
- Blender Emerio
- Blender Esge
- Blender Esperanza
- Blender Espressions
- Blender ETA
- Blender Eufy
- Blender Exquisit
- Blender Fagor
- Blender Farberware
- Blender Fritel
- Blender G3 Ferrari
- Blender Galanz
- Blender Gastroback
- Blender GE
- Blender George Foreman
- Blender Gorenje
- Blender Gourmetmaxx
- Blender Graef
- Blender H.Koenig
- Blender Haier
- Blender Hanseatic
- Blender Hendi
- Blender Hitachi
- Blender Homeland
- Blender Hotpoint
- Blender Hyundai
- Blender Innoliving
- Blender InstantPot
- Blender Kalorik
- Blender Kambrook
- Blender Kenmore
- Blender Kitchen Crew
- Blender KitchenAid
- Blender Klarstein
- Blender Koenic
- Blender Koenig
- Blender Kogan
- Blender Konig
- Blender Korona
- Blender Lagrange
- Blender Laica
- Blender Livington
- Blender Livoo
- Blender Logik
- Blender Maestro
- Blender Magic Bullet
- Blender Magimix
- Blender Maxwell
- Blender Melissa
- Blender Mesko
- Blender Mia
- Blender Micromaxx
- Blender Midea
- Blender Moa
- Blender Montana
- Blender Morphy Richards
- Blender Moulinex
- Blender MPM
- Blender Nedis
- Blender Ninja
- Blender Nordmende
- Blender Nova
- Blender Novamatic
- Blender Novis
- Blender NutriBullet
- Blender Philco
- Blender Primo
- Blender Princess
- Blender Privileg
- Blender ProfiCook
- Blender Proline
- Blender Redmond
- Blender Renkforce
- Blender Ritter
- Blender Rommelsbacher
- Blender Rotel
- Blender Russell Hobbs
- Blender Sage
- Blender Salton
- Blender Santos
- Blender Sanyo
- Blender Saro
- Blender Saturn
- Blender Schneider
- Blender Sencor
- Blender Severin
- Blender Shark
- Blender Sharp
- Blender Silvercrest
- Blender Smeg
- Blender Sogo
- Blender Solac
- Blender Solis
- Blender Springlane
- Blender Steba
- Blender Studio
- Blender Sunbeam
- Blender SupportPlus
- Blender Swan
- Blender Taurus
- Blender Team
- Blender Telefunken
- Blender Tesco
- Blender Tevion
- Blender Thane
- Blender Thomas
- Blender Tomado
- Blender Tower
- Blender Trebs
- Blender Tristar
- Blender Turbotronic
- Blender Turmix
- Blender Ufesa
- Blender Vitamix
- Blender Vitek
- Blender Vivax
- Blender Waves
- Blender Weasy
- Blender Westinghouse
- Blender Wmf
- Blender Wolf
- Blender Xsquo
- Blender Zelmer
- Blender Jata
- Blender JML
- Blender Jocel
- Blender JTC
- Blender Juiceman
- Blender OK
- Blender Omega
- Blender OneConcept
- Blender Orion
- Blender Oster
- Blender Clas Ohlson
- Blender Arzum
- Blender Black And Decker
- Blender Camry
- Blender Caso
- Blender Clatronic
- Blender Concept
- Blender Continental Edison
- Blender Cuisinart
- Blender ECG
- Blender Elba
- Blender Gallet
- Blender Hamilton Beach
- Blender Heinner
- Blender Imetec
- Blender Izzy
- Blender Khind
- Blender Mellerware
- Blender OBH Nordica
- Blender Optimum
- Blender Orbegozo
- Blender Profilo
- Blender Scarlett
- Blender Sinbo
- Blender Trisa
- Blender Vox
- Blender Wilfa
- Blender Champion
- Blender Monoprice
- Blender Catler
- Blender Drew & Cole
- Blender Nutrichef
- Blender AYA
- Blender Bella
- Blender Costway
- Blender Danby
- Blender King
- Blender Nevir
- Blender Svan
- Blender Ardes
- Blender Eldom
- Blender Grunkel
- Blender Lümme
- Blender Premium
- Blender Coline
- Blender Haeger
- Blender Waring Commercial
- Blender Brentwood
- Blender Chefman
- Blender DCG
- Blender Witt
- Blender Royal Catering
- Blender Apuro
- Blender Day
- Blender Zephir
- Blender Lenoxx
- Blender Riviera And Bar
- Blender Cosori
- Blender Baby Brezza
- Blender G21
- Blender Aurora
- Blender BORK
- Blender Orava
- Blender Signature
- Blender Dash
- Blender Cecotec
- Blender Prixton
- Blender Flama
- Blender Nesco
- Blender RGV
- Blender Comelec
- Blender Dynamic
- Blender Bar Maid
- Blender Ursus Trotter
- Blender Noveen
- Blender CRUX
- Blender AENO
- Blender Nutri Ninja
- Blender Łucznik
- Blender Emeril Lagasse
- Blender PowerXL
- Blender Globe
- Blender Beautiful
- Blender Tribest
- Blender Usha
- Blender Vitinni
- Blender Zwilling
- Blender Sam Cook
- Blender Zeegma
- Blender WestBend
- Blender Just Perfecto
- Blender Focus Electrics
- Blender Petra Electric
- Blender AvaMix
- Blender Robot Coupe
- Blender Inno-Hit
- Blender Jarden
- Blender JIMMY
- Blender Semak
- Blender Create
- Blender Girmi
- Blender BioChef
- Blender Power Air Fryer XL
- Blender Luvele
- Blender Back To Basics
- Blender Proappliances
- Blender Electroline
- Blender Imarflex
- Blender Mystery
Nieuwste handleidingen voor Blender
21 November 2024
21 November 2024
20 November 2024
20 November 2024
20 November 2024
20 November 2024
20 November 2024
20 November 2024
20 November 2024
20 November 2024