Philips Daily Collection HR2601 Handleiding
Lees hieronder de đ handleiding in het Nederlandse voor Philips Daily Collection HR2601 (4 pagina's) in de categorie Blender. Deze handleiding was nuttig voor 13 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/4
English
1 Overview (fig. 1)
Plastic blender jar (HR2601/
HR2602 only) Main unit
aPlastic blender jar lid gSealing ring
bSealing ring hBlade unit
cPlastic blender jar iBuilt-in safety lock
Tumbler (HR2600/HR2602/
HR2608/HR2611 only)
jMotor unit
kSpeed 1 button: for normal speed
blending
dTumbler lid lSpeed 2 button: for full speed
blending
eSealing ring
fTumbler jar
2 Before first use
Thoroughly clean the parts that will come in contact with food before you
use the appliance for the îrst time (see îg. 5).
If you înd unpleasant smell during the îrst use, this is normal.
3 Application
Note:
⢠Do not exceed the maximum quantities and processing times
indicated in the îg. 2.
⢠Do not operate the appliance for more than 60 seconds at a
time when processing heavy loads and let it cool down to room
temperature for next operation.
⢠Never îll all the accessories with ingredients hotter than 60°C.
⢠When you blend thick puree, start with slower speed 1 for a short
time to enable the soft start turning and gradually switch to full
speed 2 for powerful cutting and blending.
⢠Always add liquids together with solid ingredients in the jar and
tumbler for better blending result. Never blend only solid ingredients.
⢠Follow the locking mark direction to securely lock the accessory onto
the base before blending.
⢠Handle the glass jar with caution, since the glass jar can get slippery
with wet surface.
⢠Ensure the sealing ring is properly placed in the blade unit to avoid
spillage and leakage before use.
⢠Do not blend with carbonated liquid.
Using the blender (îg. 3)
Note: Never overîll the blender jar above the maximum level indication
(0.6 liters) to avoid spillage.
The blender is intended for:
⢠Blending îuids, e.g. dairy products, sauces, fruit juices, mixed drinks,
shakes.
⢠Mixing soft ingredients, e.g. pancake batter or mayonnaise.
⢠Pureeing cooked ingredients, e.g. for vegetable soups.
Using the tumbler (HR2600/HR2602/HR2608/HR2611
only) (îg. 4)
Note: Never overîll the tumbler above the maximum level indication
(0.6 liters) to avoid spillage.
Make your smoothies or shakes directly with the tumbler. Remove the
blade unit and attach the on-the-go lid. Then you can bring the tumbler
out and drink directly by the lid.
4 Motor overheat protection
This appliance is equipped with overheat protection. If the appliance
overheats, it switches oî automatically. Unplug the appliance and let it
cool down for 30 minutes. Then put the mains plug back into the power
outlet and switch on the appliance again. Please contact your Philips
dealer or an authorized Philips service center if the overheat protection is
activated too often.
Dansk
1 Overblik (fig. 1)
Blenderglas af plastik (kun
HR2601/HR2602) Hovedenhed
aLĂĽg til blenderglas af
plastik gTĂŚtningsring
bTĂŚtningsring hKnivenhed
cBlenderglas af plastik iIndbygget sikkerhedslĂĽs
Beholder (HR2600/HR2602/
HR2608/HR2611)
jMotorenhed
kHastighedsknap 1: til blendning
ved normal hastighed
dLĂĽg til beholder lHastighedsknap 2: til blendning
ved fuld hastighed
eTĂŚtningsring
fBeholderglas
2 Før første brug
Sørg for at rengøre de dele, der kommer i berøring med mad, inden du
bruger apparatet for første gang (se îg. 5).
Det er normalt, hvis du oplever en ubehagelig lugt første gang, du tager
den i brug.
3 Program
BemĂŚrk:
⢠Undgü at overskride de angivne mÌngder og tilberedningstider
angivet i îg. 2.
⢠Lad ikke apparatet køre i mere end 60 sekunder ad gangen, nür du
behandler større mÌngder, og lad det køle ned til stuetemperatur,
før det bruges igen.
⢠Fyld aldrig tilbehøret med ingredienser, der er varmere end 60°C.
⢠Nür du blender tyk purÊ, skal du starte ved lav hastighed 1 i kort tid
for at aktivere blød opstart og gradvist skifte til fuld hastighed 2 til
eîektiv klipning og blendning.
⢠TilsÌt altid vÌsker sammen med de faste ingredienser i
blenderglasset og beholderen for at opnĂĽ et bedre resultat. Du mĂĽ
aldrig udelukkende blende faste ingredienser.
⢠Følg retningen for lüsemÌrket for at lüse tilbehøret fast pü
basisenheden, inden du blender.
⢠Hündter blenderglasset med forsigtighed, da blenderglasset kan
blive glat, nĂĽr overîaden bliver vĂĽd.
⢠Sørg for, at tÌtningsringen er placeret korrekt pü knivenheden for at
undgü spild og lÌkage før brug.
⢠Undlad at blende med kulsyreholdige vÌsker.
Brug af blenderen (îg. 3)
BemĂŚrk: Fyld aldrig blenderglasset til over det angivne maksimale
niveau (0,6 liter), sĂĽ du undgĂĽr, at indholdet îyder over.
Blenderen er beregnet til:
⢠Blendning af îydende ingredienser, f.eks. mejeriprodukter, sauce,
frugtjuice, miksede drinks og shakes.
⢠Mixning af bløde ingredienser, f.eks. pandekagedej eller mayonnaise.
⢠Purering af kogte ingredienser, f.eks. grøntsagssupper.
Brug af beholderen (kun HR2600/HR2602/HR2608/
HR2611) (îg. 4)
BemĂŚrk: Fyld aldrig beholderen til over det angivne maksimale niveau
(0,6 liter), sĂĽ du undgĂĽr, at indholdet îyder over.
Lav smoothies eller shakes direkte i bĂŚgeret. Fjern knivenheden, og
fastgør lüget pü farten. Derefter kan du tage beholderen ud og drikke
direkte fra lĂĽget.
4 Beskyttelse mod overophedning af
motor
Dette apparat er udstyret med en overophedningssikring. Hvis
apparatet bliver overophedet, slukker det automatisk. Tag stikket ud
af stikkontakten, og lad apparatet køle af i 30 minutter. SÌt derefter
stikket i stikkontakten igen, og tĂŚnd for apparatet igen. Kontakt din
lokale Philips-forhandler eller dit lokale Philips kundecenter, hvis
overophedningssikringen aktiveres for ofte.
Deutsch
1 Ăbersicht (abb. 1)
Kunststoîmixbehälter (nur
HR2601/HR2602) Hauptgerät
aDeckel fĂźr
Kunststoîmixbehälter gDichtungsring
bDichtungsring hMessereinheit
cKunststoîmixbehälter iIntegrierte Sicherheitssperre
Becher (nur HR2600/HR2602/
HR2608/HR2611)
jMotoreinheit
kTaste "Geschwindigkeit 1": fĂźr
normale Mixgeschwindigkeit
dDeckel fĂźr Becher lTaste "Geschwindigkeit 2": fĂźr
volle Mixgeschwindigkeit
eDichtungsring
fBecherbehälter
2 Vor dem ersten Gebrauch
Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch des Geräts grßndlich alle Teile, die
mit Lebensmitteln in Kontakt kommen (siehe abb. 5).
Wenn Sie während des ersten Einsatzes einen unangenehmen Geruch
feststellen, ist dies normal.
3 Anwendung
Hinweis:
⢠Ăberschreiten Sie nicht die Mengen und Verarbeitungszeiten wie
angegeben in abb. 2.
⢠Lassen Sie das Gerät beim Verarbeiten groĂer Mengen nicht länger
als 60 Sekunden in einem Arbeitsgang laufen, und lassen Sie es zur
nächsten Inbetriebnahme auf Raumtemperatur abkßhlen.
⢠FĂźllen Sie kein ZubehĂśr mit Zutaten in den Mixbehälter, die heiĂer
als 60°C sind.
⢠Wenn Sie grobes Pßree mixen, beginnen Sie fßr eine kurze Zeit
mit der langsamen Geschwindigkeit 1, um den sanften Start
zu aktivieren, und gehen Sie dann StĂźck fĂźr StĂźck auf die volle
Geschwindigkeit 2 fĂźr leistungsstarkes Schneiden und Mixen.
⢠Fßllen Sie stets Flßssigkeiten mit festen Zutaten in den Behälter und
Becher, um ein besseres Ergebnis zu erzielen. Mixen Sie niemals nur
feste Zutaten.
⢠Folgen Sie der Sperrmarkierungsrichtung, um das ZubehÜr vor dem
Mixen sicher an der Gerätebasis zu befestigen.
⢠Bedienen Sie den Glasbehälter vorsichtig, da er auf einer nassen
Oberîäche rutschig werden kann.
⢠Stellen Sie sicher, dass der Dichtungsring richtig in der Messereinheit
sitzt, um ein Auslaufen vor dem Gebrauch zu vermeiden.
⢠Verwenden Sie den Mixer nicht mit kohlensäurehaltigen Flßssigkeiten.
Verwenden des Mixers (abb. 3)
Hinweis: Um ein Auslaufen von Zutaten zu verhindern, fĂźllen Sie den
Mixbehälter nicht ßber die maximale Fßllstandsmarkierung hinaus (0,6 Liter).
Der Mixer ist geeignet zum:
⢠Mixen von FlĂźssigkeiten, z. B. Milchprodukte, SoĂen, Obstsäfte,
Mixgetränke, Milchshakes.
⢠Mischen weicher Zutaten, z. B. Pfannkuchenteig und Mayonnaise.
⢠Pßrieren gekochter Zutaten, z. B. fßr Gemßsesuppen.
Verwenden des Bechers (nur HR2600/HR2602/HR2608/
HR2611) (abb. 4)
Hinweis: Um ein Auslaufen von Zutaten zu verhindern, fĂźllen Sie den
Becher nicht Ăźber die maximale FĂźllstandsmarkierung hinaus (0,6 Liter).
Bereiten Sie Ihre eigenen Smoothies oder Shakes direkt mit dem
Trinkbecher zu. Entfernen Sie die Messereinheit, und bringen Sie den
Deckel fĂźr unterwegs an. Dann kĂśnnen Sie den Becher mitnehmen und
direkt Ăźber den Deckel trinken.
4 Ăberhitzungsschutz fĂźr den Motor
Dieses Gerät verfĂźgt Ăźber einen Ăberhitzungsschutz. Bei Ăberhitzung
wird das Gerät automatisch ausgeschaltet. Ziehen Sie den Stecker aus
der Steckdose, und lassen Sie das Gerät 30 Minuten lang abkßhlen.
Stecken Sie anschlieĂend den Stecker wieder in die Steckdose, und
schalten Sie das Gerät erneut ein. Wird der Ăberhitzungsschutz zu
häuîg aktiviert, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips Händler oder ein
autorisiertes Philips Service-Center.
EspaĂąol
1 Vista general (fig. 1)
Jarra de plĂĄstico de la batidora
(solo modelo HR2601/
HR2602)
Unidad principal
aTapa de la jarra de plĂĄstico
de la batidora gJunta
bJunta hUnidad de cuchillas
cJarra de plĂĄstico de la
batidora iBloqueo de seguridad
incorporado
Vaso portĂĄtil (solo modelo
HR2600/HR2602/HR2608/
HR2611)
jUnidad motora
kBotĂłn de velocidad 1: para batir a
una velocidad normal
dTapa del vaso portĂĄtil lBotĂłn de velocidad 2: para batir a
mĂĄxima velocidad
eJunta
fJarra del vaso portĂĄtil
2 Antes de utilizarlo por primera vez
Lave bien las piezas que vayan a estar en contacto con los alimentos
antes de usar el aparato por primera vez (consulte la îg. 5).
Si nota un olor desagradable durante el primer uso, se trata de algo
normal.
3 AplicaciĂłn
Nota:
⢠No supere las cantidades y los tiempos de procesado indicados en
la îg. 2.
⢠No utilice el aparato durante mås de 60 segundos seguidos cuando
procese cantidades grandes y deje que se enfrĂe a temperatura
ambiente antes de volver a utilizarlo.
⢠No llene nunca todos los accesorios con ingredientes a mås de 60°C
de temperatura.
⢠Cuando bata purÊ grueso, comience con la velocidad reducida 1
durante un corto periodo de tiempo para que el aparato empiece a
girar suavemente y, gradualmente, cambie a la velocidad mĂĄxima 2
para cortar y batir con mayor intensidad.
⢠Para obtener mejores resultados, aĂąada siempre lĂquidos junto a
los ingredientes sĂłlidos en la jarra y el vaso portĂĄtil. Nunca bata
solamente ingredientes sĂłlidos.
⢠Preste atenciĂłn a la direcciĂłn de la marca de bloqueo para îjar
îrmemente el accesorio a la base antes de empezar a batir.
⢠Manipule la jarra de cristal con cuidado, ya que puede estar
resbaladiza debido al contacto con la superîcie mojada.
⢠Asegúrese de que la junta se p1-ha colocado correctamente en la
unidad de cuchillas para evitar derrames y fugas antes del uso.
⢠No bata lĂquidos carbonatados.
Uso de la batidora (îg. 3)
Nota: No llene nunca la jarra de la batidora por encima de la indicaciĂłn
de nivel mĂĄximo (0,6 litros) para evitar derrames.
La batidora estĂĄ diseĂąada para:
⢠Batir lĂquidos, por ejemplo: productos lĂĄcteos, salsas, zumos de
fruta, mezclas de bebidas, batidos.
⢠Mezclar ingredientes blandos, por ejemplo, masa para tortitas o
mayonesa.
⢠Hacer purÊ de ingredientes cocidos, como por ejemplo sopas de
verduras.
Š 2020 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3000 034 68674
1
2
(MAX)
(MAX)
30 sec200 g
30 sec200 ml
400 ml
30 sec
30 sec
30 sec
EN
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
NO
PT
SV
TR
AR
FA
* 6 Pulses (Speed 2)
* 6 impulser (hastighed 2)
* 6 Impulse (Geschwindigkeit 2)
* 6 pulsaciones (velocidad 2)
* 6 pulssia (nopeus 2)
* 6 impulsions (vitesse 2)
* 6 impulsi (VelocitĂ 2)
* 6 pulsen (snelheid 2)
* Seks pulser (hastighet 2)
* 6 impulsos (velocidade 2)
* 6 pulseringar (hastighet 2)
* 6 Darbe (HÄąz 2)
(2 îîîîî) îîîîî 6 *
(2 îîî) îîîî 6 *
360 ml
240 g
200 g
250 ml
30 sec200 g +
30 sec200 ml
30 sec
200 g
250 ml
2x2x2 cm
4
35
7
<60°C
2
1
6
1/2
1
2
4
3
3
1
2
2
4
2
1
1
1
2
5
1
1
2
34
1
2
2
6
3
5
6
8
7
9
10
12
11
* 6 Pulse
(speed 2)
* 6 Pulse
(speed 2)
1
3
2
8
HR2601
HR2602
7
HR2600
HR2602
HR2608
HR2611
4
6
5
Usar el vaso portĂĄtil (solo modelo HR2600/HR2602/
HR2608/HR2611) (îg. 4)
Nota: No llene nunca el vaso portĂĄtil por encima de la indicaciĂłn de nivel
mĂĄximo (0,6 litros) para evitar derrames.
Prepare batidos o smoothies directamente con el vaso portĂĄtil. Quite la
unidad de cuchillas y coloque la tapa del vaso portĂĄtil. AsĂ podrĂĄ sacar el
vaso portĂĄtil y beber directamente a travĂŠs de la tapa.
4 ProtecciĂłn contra el
sobrecalentamiento del motor
Este aparato estĂĄ equipado con protecciĂłn contra el
sobrecalentamiento. Si el aparato se calienta en exceso, se apaga
automĂĄticamente. Desenchufe el aparato y deje que se enfrĂe durante
30 minutos. A continuaciĂłn, enchĂşfelo de nuevo a la toma de corriente
y vuelva a encenderlo. Si la protecciĂłn contra el sobrecalentamiento
se activa con demasiada frecuencia, pĂłngase en contacto con su
distribuidor Philips o con un centro de servicio autorizado por Philips.
El enchufe macho de conexiĂłn debe ser conectado solamente a un
enchufe hembra de las mismas caracterĂsticas tĂŠcnicas del enchufe
en materia.
Suomi
1 Yleiskuvaus (kuva 1)
Tehosekoittimen muovikannu
(vain HR2601/HR2602) Päälaite
aTehosekoittimen
muovikannun kansi gTiiviste
bTiiviste hTeräyksikkÜ
cTehosekoittimen
muovikannu iSisäänrakennettu turvakytkin
Juomalasi (vain HR2600/
HR2602/HR2608/HR2611)
jRunko
kNopeuspainike 1: normaali
sekoitusnopeus
dJuomalasin kansi lNopeuspainike 2: nopea
sekoitusnopeus
eTiiviste
fJuomalasikannu
2 KäyttÜÜnotto
Puhdista hyvin kaikki ruoan kanssa kosketuksiin joutuvat osat ennen
laitteen käyttÜÜnottoa (ks. kuva 5.)
Epämiellyttävä haju ensimmäisellä käyttÜkerralla on normaalia.
3 KäyttÜ
Huomautus:
⢠Ălä ylitä määriä ja valmistusaikoja, jotka on annettu kuvassa 2.
⢠Käytä laitetta enintään 60 sekuntia kerrallaan, kun sekoitat suuria
määriä, ja anna laitteen jäähtyä huoneenlämpÜÜn ennen seuraavaa
käyttÜä.
⢠Ălä koskaan laita kannuun aineksia, joiden lämpĂśtila on yli 60°C.
⢠Kun sekoitat paksua sosetta, sekoita ensin vähän aikaa hitaalla
nopeudella (1), jolloin tehosekoitin käynnistyy hitaasti. Siirry
vähitellen täyteen nopeuteen (2), joka on tarkoitettu tehokkaaseen
leikkaamiseen ja sekoittamiseen.
⢠Aineet sekoittuvat parhaiten, kun lisäät aina nesteet kannuun tai
juomalasiin samaan aikaan kiinteiden ainesten kanssa. Ălä koskaan
sekoita vain kiinteitä aineksia.
⢠Lukitse kannu runkoon lukitusmerkintÜjen suuntaisesti ennen
sekoittamista.
⢠Käsittele lasikannua varovasti, sillä se muuttuu liukkaaksi märällä
pinnalla.
⢠Voit välttää roiskeet ja vuodot varmistamalla ennen käyttÜä, että
tiiviste on kunnolla paikallaan teräyksikÜssä.
⢠Ălä sekoita hiilihapollista nestettä.
Tehosekoittimen kkäyttäminen (kuva 3)
Huomautus: vältä roiskumista täyttämällä sekoitinkannu vain merkittyyn
enimmäisrajaan (0,6 litraa) asti.
Tehosekoittimen käyttÜtarkoitukset
⢠Nesteiden, kuten maitotuotteiden, kastikkeiden, hedelmämehujen,
juomien ja pirtelĂśiden sekoittaminen.
⢠Kevyiden aineiden, kuten ohukaistaikinan tai majoneesin
sekoittaminen.
⢠Keitettyjen ruoka-aineiden, kuten kasvissosekeittojen,
soseuttaminen.
Juomalasin käyttäminen (vain HR2600/HR2602/
HR2608/HR2611) (kuva 4)
Huomautus: vältä roiskumista täyttämällä juomalasi vain merkittyyn
enimmäisrajaan (0,6 litraa) asti.
Voit valmistaa smoothieita tai pirtelÜitä suoraan tehosekoittimen
juomalasiin. Irrota teräyksikkÜ ja kiinnitä sekoitusmukin kansi. Voit ottaa
juomalasin mukaasi ja juoda kannen reiästä.
4 Moottorin ylikuumenemissuoja
Tässä laitteessa on ylikuumenemissuoja. Jos laite kuumenee liikaa, virta
katkeaa automaattisesti. Irrota laite pistorasiasta ja anna sen jäähtyä
30 minuuttia. Liitä sitten pistoke takaisin pistorasiaan ja käynnistä laite
uudelleen. Jos ylikuumenemissuoja katkaisee laitteesta virran toistuvasti,
ota yhteys Philipsin jälleenmyyjään tai Philipsin valtuuttamaan
huoltoliikkeeseen.
Français
1 PrĂŠsentation (fig. 1)
Bol mĂŠlangeur en plastique
(HR2601/HR2602 uniquement) UnitĂŠ principale
aCouvercle du bol
mĂŠlangeur en plastique gBague d'ĂŠtanchĂŠitĂŠ
bBague d'ĂŠtanchĂŠitĂŠ hEnsemble lames
cBlender en plastique iVerrou de sĂŠcuritĂŠ intĂŠgrĂŠ
Verre isotherme (HR2600/
HR2602/HR2608/HR2611
uniquement)
jBloc moteur
kBouton de vitesse 1 : pour un
mixage Ă vitesse normale
dCouvercle du verre
isotherme lBouton de vitesse 2 : pour un
mixage Ă pleine vitesse
eBague d'ĂŠtanchĂŠitĂŠ
fGourde isotherme
2 Avant la première utilisation
Avant la première utilisation, nettoyez soigneusement toutes les pièces
en contact avec des aliments (voir îg. 5).
Si une odeur dÊsagrÊable se dÊgage lors de la première utilisation, c'est
tout Ă fait normal.
3 Application
Remarque :
⢠Ne dÊpassez pas les quantitÊs et les temps de prÊparation
maximaux indiquĂŠs dans la îg. 2.
⢠Ne faites pas fonctionner l'appareil pendant plus de 60 secondes
sans interruption lorsque vous traitez de grosses quantitĂŠs et
laissez-le refroidir Ă tempĂŠrature ambiante avant de continuer.
⢠Ne remplissez jamais les accessoires avec des ingrÊdients dont la
tempÊrature dÊpasse 60°C.
⢠Lorsque vous mixez une purÊe Êpaisse, commencez avec la vitesse
infĂŠrieure 1 pendant un court laps de temps aîn de permettre un
dĂŠmarrage en douceur, puis passez progressivement Ă la pleine
vitesse 2 pour une coupe et un mixage puissants.
⢠Ajoutez toujours les liquides en même temps que les ingrÊdients
solides dans le bol et le verre isotherme pour un meilleur rĂŠsultat. Ne
mixez jamais que des ingrĂŠdients solides.
⢠Suivez le sens du repère de verrouillage pour îxer fermement
l'accessoire sur la base avant de mixer.
⢠Manipulez le bol en verre avec prÊcaution car il peut devenir glissant
sur une surface humide.
⢠Assurez-vous que l'anneau d'ÊtanchÊitÊ est correctement placÊ
dans l'ensemble lames pour ĂŠviter les projections et les fuites avant
utilisation.
⢠Ne mixez pas avec un liquide gazeux.
HR2600, HR2601
HR2602, HR2608
HR2611
NL Gebruiksaanwijzing
NO BrukerhĂĽndbok
PT Manual do utilizador
SV Användarhandbok
TR KullanÄąm kÄąlavuzu
AR
FA
EN User manual
DA Brugervejledning
DE Benutzerhandbuch
ES Manual del usuario
FI KäyttÜopas
FR Mode dâemploi
IT Manuale utente
Utilisation du blender (îg. 3)
Remarque : ne remplissez jamais le blender au-dessus du niveau
maximal indiquĂŠ (0,6 l) aîn d'ĂŠviter tout risque d'ĂŠclaboussure.
Le blender est destinĂŠ Ă :
⢠mÊlanger des ingrÊdients liquides, tels que des produits laitiers,
sauces, jus de fruits, cocktails et milk-shakes ;
⢠mixer des prĂŠparations Ă consistance molle, telles que de la pâte Ă
crĂŞpes ou de la mayonnaise.
⢠rÊduire en purÊe des ingrÊdients cuits, comme des potages de
lĂŠgumes.
Utilisation du verre isotherme (HR2600/HR2602/
HR2608/HR2611 uniquement) (îg. 4)
Remarque : ne remplissez jamais le verre isotherme au-dessus du niveau
maximal indiquĂŠ (0,6 l) aîn d'ĂŠviter tout risque d'ĂŠclaboussure.
PrĂŠparez un smoothie ou un milk-shake directement avec le verre
isotherme. Retirez l'ensemble lames et îxez le couvercle Ă emporter.
Vous pouvez ensuite retirer le verre isotherme et boire directement par le
couvercle.
4 Protection anti-surchauffe du moteur
Cet appareil est ĂŠquipĂŠ d'une protection anti-surchauîe. Lorsque
l'appareil est en surchauîe, il se met automatiquement hors tension.
DĂŠbranchez l'appareil et laissez-le refroidir pendant 30 minutes.
Rebranchez ensuite l'appareil sur la prise secteur et rallumez-le. Veuillez
contacter votre revendeur Philips ou un Centre Service AgrĂŠĂŠ Philips si la
protection anti-surchauîe s'active trop souvent.
Italiano
1 Panoramica (fig. 1)
Vaso frullatore in plastica (solo
HR2601/HR2602) UnitĂ principale
aCoperchio del vaso
frullatore in plastica gAnello di guarnizione
bAnello di guarnizione hGruppo lame
cVaso frullatore in plastica iBlocco di sicurezza integrato
Bicchiere (solo HR2600/
HR2602/HR2608/HR2611)
jGruppo motore
kPulsante VelocitĂ 1: per frullatura
a velocitĂ normale
dCoperchio del bicchiere lPulsante VelocitĂ 2: per frullatura
a velocitĂ massima
eAnello di guarnizione
fVaso del bicchiere
2 Prima del primo utilizzo
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, lavare con cura tutte
le parti che verranno a contatto con il cibo (vedere la îg. 5).
Se si avverte un odore sgradevole al primo utilizzo, si tratta di un evento
normale.
3 Applicazione
Nota:
⢠Non superare le quantità massime e i tempi di preparazione indicati
nella îg. 2.
⢠Non utilizzare l'apparecchio per piÚ di 60 secondi consecutivi
quando si frullano notevoli quantitĂ di ingredienti e lasciarlo
raîreddare a temperatura ambiente prima di utilizzarlo nuovamente.
⢠Non utilizzare mai ingredienti di temperatura superiore a 60°C.
⢠Per ottenere una purea densa, utilizzare prima l'impostazione
di velocitĂ 1 (piĂš lenta) brevemente per un inizio di lavorazione
delicato, quindi passare gradualmente all'impostazione di velocitĂ 2
(massima) per un taglio e una frullatura potenti degli ingredienti.
⢠Per ottenere migliori risultati, aggiungere sempre liquidi agli
ingredienti solidi nel vaso e nel bicchiere. Non lavorare mai soli
ingredienti solidi.
⢠Per bloccare in sicurezza l'accessorio sulla base prima della
frullatura, seguire l'indicazione della direzione di blocco.
⢠Maneggiare il vaso in vetro con cautela, poichĂŠ la superîcie bagnata
potrebbe renderlo scivoloso.
⢠Al îne di evitare fuoriuscite e perdite durante l'uso, assicurarsi che
l'anello di guarnizione sia correttamente posizionato nel gruppo
lame.
⢠Non utilizzare liquidi gassati durante la frullatura.
Utilizzo del frullatore (îg. 3)
Nota: non riempire mai il vaso frullatore al di sopra dell'indicazione di
livello massimo (0,6 litri), onde evitare fuoriuscite.
Il frullatore è particolarmente adatto per:
⢠Frullare sostanze îuide come latticini, creme, succhi di frutta, frappĂŠ,
frullati.
⢠Miscelare ingredienti morbidi come la pastella per i pancake o la
maionese.
⢠Preparare puree da ingredienti cotti, come zuppe di verdure.
Utilizzo del bicchiere (solo HR2600/HR2602/HR2608/
HR2611) (îg. 4)
Nota: non riempire mai il bicchiere al di sopra dell'indicazione di livello
massimo (0,6 litri), onde evitare fuoriuscite.
Preparare i frullati direttamente con il bicchiere. Rimuovere il gruppo
lame e collegare il coperchio da viaggio. Ă quindi possibile portare con sĂŠ
il bicchiere e bere direttamente dal coperchio.
4 Protezione da surriscaldamento del
motore
Questo apparecchio è dotato di una protezione da surriscaldamento.
Se l'apparecchio si surriscalda, si spegne automaticamente. Scollegare
l'apparecchio e lasciarlo raîreddare per 30 minuti. Quindi, reinserire
la spina nella presa a muro e riaccendere l'apparecchio. Contattare il
proprio rivenditore Philips oppure rivolgersi a un centro di assistenza
Philips autorizzato se la protezione da surriscaldamento si attiva con
molta frequenza.
Nederlands
1 Overzicht (afb. 1)
Plastic blenderkan (alleen
HR2601/HR2602) Apparaat
aDeksel van plastic
blenderkan gAfdichtring
bAfdichtring hMesunit
cPlastic blenderkan iIngebouwde beveiliging
Tumbler (alleen HR2600/
HR2602/HR2608/HR2611)
jMotorunit
kSnelheidsknop 1: voor blenden op
normale snelheid
dTumblerdeksel lSnelheidsknop 2: voor blenden
op volle snelheid
eAfdichtring
fTumblerkan
2 Voorafgaand aan het eerste gebruik
Maak alle onderdelen die in aanraking komen met voedsel grondig
schoon voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt (zie afb. 5).
Het is normaal als u bij het eerste gebruik een onaangename geur ruikt.
3 Toepassing
Opmerking:
⢠Overschrijd de hoeveelheden en bereidingstijden aangegeven in de
afbeelding niet. 2.
⢠Laat het apparaat bij een zware belasting niet langer dan 60
seconden achtereen werken en laat het vervolgens afkoelen tot
kamertemperatuur voordat u verdergaat.
⢠Vul de accessoires nooit met ingrediÍnten die heter zijn dan 60°C.
⢠Als u een dikke puree wilt blenden, begint u met de langzamere
'snelheid 1'. Gebruik deze snelheid korte tijd om te zorgen dat de
puree zacht wordt en schakel daarna over op de volle snelheid (2)
voor krachtig snijden en blenden.
⢠Doe vaste ingrediĂŤnten altijd samen met vloeistoîen in de kan
en tumbler voor betere blendresultaten. Meng nooit alleen vaste
ingrediĂŤnten.
⢠Volg de draairichting die is aangegeven bij de vergrendeling om het
accessoire stevig op de voet te vergrendelen voordat u begint met
blenden.
⢠Doe voorzichtig met de glazen kan â deze kan glad worden als het
oppervlak nat is.
⢠Zorg dat de afsluitring goed in de mesunit is geplaatst om lekken en
morsen te voorkomen.
⢠Gebruik geen vloeistoîen met koolzuur om te blenden.
Gebruik van de blender (afb. 3)
Opmerking: vul de blenderkan nooit verder dan de maximumaanduiding
(0,6 liter) om te voorkomen dat er wordt gemorst.
De blender is bedoeld voor:
⢠het mengen van vloeistoîen, bijv. zuivelproducten, sauzen,
vruchtensappen, drankjes en milkshakes;
⢠het mixen van zachte ingrediÍnten, bijv. pannenkoekbeslag of
mayonaise;
⢠het pureren van gekookte ingrediÍnten, bijv. voor groentesoepen.
Gebruik van de tumbler (HR2600/HR2602/HR2608/
HR2611) (afb. 4)
Opmerking: vul de tumbler nooit verder dan de maximumaanduiding
(0,6 liter) om te voorkomen dat er wordt gemorst.
Maak uw smoothies of shakes rechtstreeks met de tumbler. Verwijder de
mesunit en plaats het meeneemdeksel. U kunt nu de tumbler meenemen
en rechtstreeks uit het deksel drinken.
4 Oververhittingsbeveiliging motor
Dit apparaat is voorzien van een oververhittingsbeveiliging. Als het
apparaat oververhit raakt, schakelt het automatisch uit. Haal de stekker
uit het stopcontact en laat het apparaat 30 minuten afkoelen. Steek
vervolgens de stekker weer in het stopcontact en schakel het apparaat
weer in. Neem contact op met uw Philips-dealer of een door Philips
geautoriseerd servicecentrum als de oververhittingsbeveiliging te vaak
wordt geactiveerd.
Norsk
1 Oversikt (fig. 1)
Mikserkanne i plast (bare
HR2601/HR2602) Hovedenhet
aLokk til mikserkanne i plast gGummipakning
bGummipakning hKnivenhet
cMikserkanne i plast iInnebygd sikkerhetslĂĽs
Mikserkanne (bare HR2600/
HR2602/HR2608/HR2611)
jMotorenhet
kKnapp for hastighet 1: for miksing
i normal hastighet
dLokk for mikserkanne lKnapp for hastighet 2: for miksing
i full hastighet
eGummipakning
fKolbe for mikserkanne
2 Før første bruk
Delene som kommer i kontakt med maten, mü rengjøres grundig før
apparatet brukes for første gang (se îg. 5).
Det er normalt ü legge merke til ubehagelig lukt under første gangs bruk.
3 Bruk
Merk:
⢠Ikke overskrid maksimumsmengdene og tilberedningstidene som er
angitt i îg. 2.
⢠Ikke bruk apparatet i mer enn 60 sekunder om gangen nür du
bearbeider store mengder, og la det avkjøles til romtemperatur før
du tar det i bruk igjen.
⢠Ikke fyll alle tilbehørene med ingredienser som har en temperatur pü
over 60°C.
⢠Nür du blander tykk mos, starter du med den saktere hastighet 1 i en
kort stund for ĂĽ gi mikseren en myk start, og deretter gĂĽr du gradvis
over til full hastighet 2 for ĂĽ fĂĽ kraftig skjĂŚring og miksing.
⢠Bland alltid sammen vÌsker og faste ingredienser i kolben og
mikserkannen for ĂĽ fĂĽ bedre miksing. Du mĂĽ aldri mikse bare faste
ingredienser.
⢠Følg lüsemerkets retning for ü lüse tilbehøret pü sokkelen før du
mikser.
⢠VÌr forsiktig med glasskolben. Den kan bli glatt nür den stür pü et
vĂĽtt underlag.
⢠Kontroller at gummipakningen er riktig plassert i knivenheten for ü
unngü søl og lekkasje før bruk.
⢠Ikke bland med kullsyreholdig vÌske.
Bruke hurtigmikseren (îg. 3)
Merk: Overfyll aldri mikserkannen over indikasjonen for
maksimumsnivüet (0,6 liter), slik at du unngür søl.
Hurtigmikseren skal brukes til ĂĽ
⢠mikse vÌsker, f.eks. meieriprodukter, sauser, fruktjuice, drinker og
shaker
⢠mikse myke ingredienser, f.eks. pannekakerøre eller majones
⢠mose kokte ingredienser, f.eks. til grønnsakssupper
Bruke mikserkannen (bare HR2600/HR2602/HR2608/
HR2611) (îg. 4)
Merk: Overfyll aldri mikserkannen over indikasjonen for
maksimumsnivüet (0,6 liter), slik at du unngür søl.
Lag smoothies eller milkshaker direkte med mikserkannen. Fjern
knivenheten og sett pĂĽ lokket pĂĽ reisekoppen. Deretter kan du ta med
mikserkannen ut og drikke direkte fra lokket.
4 Motor med overopphetingsvern
Dette apparatet er utstyrt med overopphetingsvern. Hvis apparatet
overopphetes, slür det seg av automatisk. Trekk ut støpselet pü
apparatet, og la det avkjøles i 30 minutter. Stikk deretter støpselet
i stikkontakten, og slĂĽ pĂĽ apparatet igjen. Kontakt den lokale
Philips-forhandleren eller et godkjent Philips-servicesenter hvis
overopphetingsvernet kobles inn for ofte.
PortuguĂŞs
1 VisĂŁo geral (fig. 1)
Copo misturador de plĂĄstico
(apenas HR2601/HR2602) Componente principal
aTampa do copo misturador
de plĂĄstico gAnel vedante
bAnel vedante hLâminas
cCopo misturador de
plåstico iFecho de segurança incorporado
Copo para levar (apenas
HR2600/HR2602/HR2608/
HR2611)
jMotor
k
BotĂŁo de velocidade 1: para
liquidiîcação a uma velocidade
normal
dTampa do copo para levar l
BotĂŁo de velocidade 2: para
liquidiîcação Ă velocidade
mĂĄxima
eAnel vedante
fCorpo do copo para levar
2 Antes da primeira utilização
Limpe muito bem todas as peças que entrarem em contacto com os
alimentos antes de utilizar o aparelho pela primeira vez (consulte a îg. 5).
A existência de um cheiro desagradåvel durante a primeira utilização Ê
normal.
3 Aplicação
Nota:
⢠Não exceda as quantidades nem os tempos de preparação
mĂĄximos indicados na îg. 2.
⢠Não utilize o aparelho durante mais de 60 segundos de cada vez
quando processar grandes quantidades de alimentos e deixe-o
arrefecer atÊ à temperatura ambiente antes da utilização seguinte.
⢠Nunca encha os acessórios com ingredientes que estejam a uma
temperatura superior a 60°C.
⢠Quando misturar purÊs espessos, comece com a velocidade
mais lenta, a velocidade 1, durante um curto perĂodo de tempo
para permitir um arranque suave e mude gradualmente para a
velocidade mĂĄxima, a velocidade 2, para garantir um corte e uma
liquidiîcação potentes.
⢠Adicione sempre lĂquidos juntamente com ingredientes sĂłlidos nos
copos para obter um melhor resultado de liquidiîcação. Nunca
liquidiîque apenas ingredientes sĂłlidos.
⢠Siga a instrução na marca de bloqueio para encaixar o acessório na
base de forma segura antes da liquidiîcação.
⢠Utilize o copo de vidro com cuidado, uma vez que este pode tornar-
se escorregadio em superfĂcies molhadas.
⢠Certiîque-se de que o anel vedante estĂĄ encaixado corretamente
na peça das lâminas para evitar derrames e fugas antes da
utilização.
⢠NĂŁo liquidiîque com lĂquidos gaseiîcados.
Utilizar a liquidiîcadora (îg. 3)
Nota: nunca encha o copo misturador alĂŠm da indicação do nĂvel
mĂĄximo (0,6 litros) para evitar derrames.
A liquidiîcadora destina-se a ser utilizada para:
⢠Misturar îuidos, como lacticĂnios, molhos, sumos de fruta, bebidas
e batidos.
⢠Misturar ingredientes macios, como massa para panquecas ou
maionese.
⢠Reduzir ingredientes cozidos a purÊ, como sopas.
Utilizar o copo para levar (apenas HR2600/HR2602/
HR2608/HR2611) (îg. 4)
Nota: nunca encha o copo para levar alĂŠm da indicação do nĂvel mĂĄximo
(0,6 litros) para evitar derrames.
Prepare os seus smoothies ou batidos directamente no copo para levar.
Retire a lâmina e encaixe o copo para levar. Em seguida, pode retirar o
copo para levar e beber diretamente pela tampa.
4 Proteção contra sobreaquecimento
do motor
Este aparelho estå equipado com uma protecção contra
sobreaquecimento. Se o aparelho aquecer excessivamente, desliga-
se automaticamente. Desligue a îcha do aparelho e deixe-o arrefecer
durante 30 minutos. Em seguida, volte a introduzir a îcha na tomada
elĂŠctrica e ligue novamente o aparelho. Contacte o seu representante
Philips ou um centro de assistência Philips autorizado, se a protecção
contra sobreaquecimento for activada muitas vezes.
Svenska
1 Ăversikt (bild 1)
MixerbehĂĽllare i plast (endast
HR2601/HR2602) Huvudenhet
aLock till mixerbehĂĽllare i
plast gTätningsring
bTätningsring hKnivenhet
cMixerbehüllare i plast iInbyggd säkerhetsspärr
Drickmugg (endast HR2600/
HR2602/HR2608/HR2611)
jMotorenhet
kKnapp fĂśr hastighet 1: fĂśr mixning
i normal hastighet
dLock till drickmugg lKnapp fĂśr hastighet 2: fĂśr mixning
i hĂśg hastighet
eTätningsring
fDrickmugg
2 FÜre fÜrsta användning
RengÜr noga de delar som kommer i kontakt med mat innan du använder
apparaten fĂśr fĂśrsta gĂĽngen (se bild 5).
Det är normalt att känna en obehaglig lukt under fÜrsta användningen.
3 Användningsomrüden
Obs!
⢠Ăverskrid inte de maximala mängderna och tillredningstiderna som
anges i bilden. 2.
⢠Använd inte apparaten längre än 60 sekunder üt güngen om du
tillreder stora mängder, och lüt den svalna ordentligt innan du
använder den igen.
⢠Fyll aldrig tillbehÜren med ingredienser som är varmare än 60°C.
⢠När du mixar tjockare purÊer ska du bÜrja med den lägre hastigheten
1 under en kort stund fÜr att sedan gradvis växla till den hÜgre
hastigheten 2 fÜr kraftfull skärning och mixning.
⢠Tillsätt alltid vätskor tillsammans med fasta ingredienser i behüllaren
och drickmuggen fÜr bättre mixningsresultat. Mixa aldrig endast
fasta ingredienser.
⢠FÜlj lüsmarkeringens riktning fÜr att lüsa fast tillbehÜret pü
basenheten innan mixning.
⢠Var fÜrsiktig när du hanterar glasbehüllaren eftersom den kan bli hal
när den är blÜt.
⢠Se till att tätningsringen sitter pü plats pü knivenheten fÜr att
undvika spill och läckage fÜre användning.
⢠Mixa inte med kolsyrad vätska.
Använda mixern (bild 3)
Obs! Undvik spill genom att aldrig fylla mixerbehĂĽllaren Ăśver markeringen
fĂśr maxnivĂĽ (0,6 liter).
Mixern används till att:
⢠Blanda vätskor, t.ex. mejerivaror, süser, fruktjuicer, drinkar och
shakedrycker.
⢠Blanda mjuka ingredienser - t.ex. pannkakssmet och majonnäs.
⢠Purea kokta ingredienser, t.ex. till grÜnsakssoppor.
Använda drickmuggen (endast HR2600/HR2602/
HR2608/HR2611) (bild 4)
Obs! Undvik spill genom att aldrig fylla drickmuggen Ăśver markeringen fĂśr
maxnivĂĽ (0,6 liter).
GĂśr smoothies eller shakes direkt i drickmuggen. Ta bort knivenheten och
sätt dit dricklocket. Sedan kan du ta med dig drickmuggen ut och dricka
direkt frĂĽn dricklocket.
4 Ăverhettningsskydd fĂśr motorn
Apparaten är fÜrsedd med Üverhettningsskydd. Om apparaten blir
Üverhettad stängs den av automatiskt. Koppla ur apparaten och lüt den
svalna i 30 minuter. Sätt sedan tillbaka stickkontakten i vägguttaget och
slü pü apparaten igen. Kontakta din Philips-üterfÜrsäljare eller ett av
Philips auktoriserade serviceombud om Ăśverhettningsskyddet aktiveras
fĂśr ofta.
îîîîîîî
(1 îîî îîîîîî) îîîî îîîî 1
(îîî HR2602 HR2601) îîîîîîîî î
îîîî îîîîîîîżîîîîî îîîîîî /
a
îîîîîîîî îîîîî îîîî îîîî
g
îîîîî îîî îîîî
b
îîîîî îîî îîîî
h
îîîîîî îîżî
î
c
îîîîîîîî îîîîî îîîî
i
îîîżî îîîî îîî
(îîî HR2600/ HR2602/HR2608/HR2611) îîîî
j
îîîî î îîżî
î
k
îîîîî îîîî îîîîî :1 îîîîî îî
d
îîîî
îî îîîî
l
îî
îî îîîî îîîîî :2 îîîîî îî
e
îîîîî îîî îîîî
f
îîîî
îî îîîî
îîîî î îîîîî îîîîîîîî îîî 2
.(5 îîî îîî
îîî îîîî) .îżîî îîîî îîîîîî îîîî îîîî îîîîîî îîîîî îîî îîîîî îîîîî îîîîîî îîîżîîîî îîî
.îîîî îîîżîîîîî îżîî îîîîîî îĄî îîîîî îîî˘îî îżîîîîî îŁî¤ îîîîîîî îĄî
î
îîîîîî 3
:îîîîî
â˘.2 îîî
îîî îĽ îîîŚîîî î îî
îîîî î§î¨îîîî îŠîîîî¤î îŠîîîîîî îîîîîî î
⢠îŞîî
îîŤîî îŹîŽîîîî îîîîîîî îĄî îî§îîŽ îŠîîîîŽ î§î¨îîî îŹîîîżîîîî îżîî îŻîîîî°î îŁîîżî îîî°îîą 60 îĄî î˛îŽî îîîîîî îîłî´îî î
.îľîîîî îîîżîîîîî îîśîîˇîî î¸îîîîš îîšîî´îî îîîîî
îîîî îşîîî
â˘.îîî
îťî îîîî 60 îîîîîîî
îîîî îî
îî îŠîî° îŚî
îîź îŠîîîîî î îîŽ îîśîżîî¤ î˝îž î
⢠2 îî
îîîî îîîîî îîż îîîî°î îîą îîîî îîî´îî îîżî îîîîî îî§îî îîżî 1 îîťîîîîî îîîîîî î¤îżîî îîîîî îîîîˇ îîî îżîî
.îî
îî îîîîîî îîîîîîî îîśîîîîżî ⢠îŠîî°î
îî î îîîî îîśîżîî¤ îîî î .îî¨îšî¤ îîî îî˘îîî° îî îî
îîîî îîîî
îîî îîîîżîî îĽ îîîîîî îŠîî°î
îî î îî îî˘îî
îîî îîśî
îî îîî¤
.îîˇîżî
î îîîîîî â˘.îîîîî îîî îîżîîîîî îî îĄîî îîîî îîîî î îîîîîî îîîîî îîîî îîîîî îîîî
â˘.îîîî î¸îî îî îîśîîî î¸îîî îżî îŹî°î îîîîîî îîîîîîî îîîîżîî îî îîîîî â˘.îîîżîîîîî îîî îîîîî°îî îîŚîî îîîżîî îîśîîîî îîîîîî îîżî
î îĽ îîîîîîî îîîîîîîî îîîîî îîî îîîî
îîî îĄî îżîŽîî â˘.îîîî îî˘îî îîšîîîż îî îîîîîî îîîî î
(3 îîîîîî) î
îîîî îîîîîîî
.îîîîî°îî îîîîîî (îî 0,6) îîîî îî
îîî î îîî îîîîîî îîź îîîîî îîîî î˝îž î :îîîîî
:îîî¤ îĄî îîîîî îîżîîîîî
â˘.îî
îîî î îîîîîîî îîî
îîî î îŠîîîîî îî îîîŽîîîî îî˘îîîî îŠîîîîîîî îŁîîîîî îŠîîîîî îîî îîî˘îî
îîî îîî
â˘.îîî°î
îîî î îî¤ îî˘îîîîî îîîîîŽ îîîîîîîî îŠîî°î
îî î îîî
â˘.îîî¨îîî îîîî
îîî îîî
îîî î îŠîî°î
îî î îîîˇ
(4 îîîîîî) (îîî HR2600 HR2602/HR2608/HR2611) îîîîîî îîîîîîî/
.îîîîî°îî îîîîîî (îî 0,6) îîîî îî
îîî î îîî îîîîîî îîź îîîî
îî î˝îž î :îîîîî
îľîîîîî .îîîîîî îîîîąî¤ îîîżîîîîî îîîî´îî îîîšîîîî îîîîîî îîżî
î îîîîîî îî .îîîî
îî îĽ îîîîî îîî
îîî î îŠîîîîî î îî¤ î§îîîî î§î¨îîî îî
.îîîî´îî îîîżîîîîî îîîîî îîîîî îîîî
îî îîîîîż îîîî
îîîîîî î
îî îî îîîîîî îîîîî 4
îîżîî îĄî îîîîîî îîîšî .îîî
îî îîîš îîî
îĽ îśîîî˘îîîî îîî´îîîî îĄî îîîîîî îîî
îî .îîî
îî îîîš îĄî îîîîîî îîîîî
î îîŚîîî îîîîîî îîîˇ
îîîîîî îŞîîîî .îżîîżî îĄî îîîîîî îîî´îîî îîîîîî îîîî îĽ îîî˘îîî îîîîîî îîî îîî
î îîî îżîî îî .îîîîî 30 îîżî îîŤîî îŹîŽîîîî îîîîîî
.îîîîî îîîî îîî
îî îîîš îĄî îîîîîî îîîîî îîîîî îî îîîż Philips î î îîîîîî îîîżîîî îîŽîîź îî¤ îĄîî î Philips îŠîîîîî îŻîŚîî
îź
îîîîî
(1 îîî) îîî îîîî 1
(HR2601/HR2602 îîî) îî î
îîîî îîîîîîî îîîîîîîî îîîî
a
îĄî˘ îî
îîî îŁî¤îĽîîîîŚ îŁîîî îîî
g
îîî îŹîîî
b
îîî îŹîîî
h
îŹî´îĽî
c
îĄî˘ îî
îîî îŁî¤îĽîîîîŚ îŁîîî
i
îŁîîîî îŁîîî§î îîî
îîîîî
(HR2600/HR2602/HR2608/HR2611 îî îîî)
j
îî
îî
î îŹîîîî
k
îŁîî
îîî îîî¨ îî îŁîîî˘ îî
îîî îŠîîî :1 îîî¨ îŹîî˘î
d
îŁîî
îĽî îîî
l
îîîî˘ îîî¨ îî îŁîîî˘ îî
îîî îŠîîî :2 îîî¨ îŹîî˘î
e
îîî îŹîîî
f
îŁîî
îĽî îŁîîî
îîîîîîî îîîîî îî îîî 2
.(5 îî¤îŞ îŹî îî
îŞ îŹîîîîî) îżîĽîî˘ îîĽîž îśîîîî˘ îżîîîîˇ îîî îî îîîž îî îŹî˘ îî îŁîîîîî îŹîĽîî˘ îîîîŤîîî îîîîîîî îĄîĽîîî îî îîî
.îîî îŠîîî îĄî§î îîî
îŞ îŁî îîîî îŁîî
îîîîî° îŠî
î îîîŤîîî îî îîî îîîîîîî îî
îîîîîî îî îîîîîîî 3
:îîîîĄ
â˘.2 .îżî§îîî° îîîîîš îî§îîîî îĄî§î îî îîîî îîżîŞ îŹîîî * îî¤îŞ îî îîîŤîîî îî îîîîîîî îîîî îŁîîî î îŠîîîšî
⢠.îżîîî îîîî îŠîîî îŹî î îî
îŞ îîî îŹîĽî°îîą 60 îî îîîĽî îîîŤîîî îżîĽîˇî îîîîî îîî îîˇ îîîîŤîîî îî îĄîĽîŤîî îŠîîˇîîî˘ îîîŤîîˇ
.îżîĽîˇî îŹîîîî îîîîîîî îŹî îîŽî â˘.îżî§îî§îî° îîˇ îîîŤîîî îî îî îîîîŤîĽîî°îî îŹîîî 60 îî îîîîî îŠîîîî
îî îîî
î îîŻîîˇ
⢠îîîîî î°îîîą îŁîîżî îî îżîî î îżîĽîî˘ îŻîî 1 îŁîîî§ îîî˘ îîî¨ îî îŁîˇîîî
î˘ îŠîżî îŹî îîîî îîî
îŚ îŁîîî˘ îî
îîî îîîŤîîˇ
.îżî§îîî 2 îîîî˘ îîî¨ îŹî îî§îîżî îŹî îîŠîîżîîîŚ îŁîîî˘ îî
îîî î î˛îî îŠîîî
⢠îżîîî îîî
î îîîš îîî
îłîĽîˇ .îżîĽîî˘ îŹîšîîî îŠîîî§îî îîŁîî
îĽî î îŁîîî îî îżîîî îîî
î îîîîîˇ îîî
îîî îîî îŹîîĽîî° îŠîîî îŹîîĽîîˇ
.îżîĽîî¤î° îî
îîî îî
â˘.îżîĽîî˘ îîî îîîŤîîî îŠîî îĄîî§î îî
î îŹî îî îŹîîĽîî îîŁîżîŞ îîî îîîî îîî îîî îîŁîîî˘ îî
îîî îî îîî
â˘.îîî îîżî°îî´î îîîĽî î´î
îî îŠîî îŁîî˘ îŠî îŹîîĽîŞ îŁîîî îŁî
îą îîżîĽîî˘ îîî˘ îîîĽîî
î îî îŠî îŹîîĽîŞ îŁîîî îî
â˘.îî
îŞ îŠîîĽîŻî
îî îŁîîî° î îŁîżîĽîŞîîŚ îî îî îżîŞîî îŹîîšîîŻ îîîî îŹî´îĽî îżî
îî îî îîîî îîî îŹîîî
îżîĽîî˘ îŁîîîî îîîîîîîî îî îîî
â˘.îżîĽîî¤î° îî
îîî îîî îîîŻ îŠîîî§îî îî
(3 îîî) îî î
îîîî îî îîîîîîî
.îîî§îî° îŁîîîĽî îîî
î îîîî˘ îîîŤîîˇ îî îżîĽîî¤î° îîŚ (îîĽî 0.6) î˛î˘îîżî
î¸îî îîŤî°îîî° îî îîîĽî îî îĄî˘ îî
îîî îŁîîî îîŻîîˇ :îîîîĄ
:îîî îîîî°î îî îî§î îŠîîˇîîî˘ îŁîî
î îŁî îĄî˘ îî
îîî îĄî§î îî
â˘.îîˇ îîĽîŞ î îîżîŞ îî¤îĽî îŠîîˇ îŁî°îżîĽîŞî
î° îîîˇ îî
îĽîźî îîîˇ îî îîŁîîî îŠîî
îîî îżîî°îî îŠîîî§îî îŁîîî˘ îî
îîî
â˘.îî°î
î§îî îî§ îîĽî¤îîŚ îŹî§îî îżîî°îî îîî° îîî
î îŁîîî˘ îî
îîî
â˘. îŠîîî§îîî îŠîîˇîľî
î îŠîîî îśîîî îîżîŞ îŹîîîŚ îîî
î îî îîî
îŚ îŹîĽîî
(4 îîî) (HR2600/HR2602/HR2608/HR2611 îî îîî) îîîîî îî îîîîîîî
.îîî§îî° îŁîîîĽî îîî
î îîîî˘ îîîŤîîˇ îî îżîĽîî¤î° îîŚ (îîĽî 0.6) î˛î˘îîżî
î¸îî îîŤî°îîî° îî îîîĽî îî îŁîî
îĽî îŁîîî îîŻîîˇ :îîîîĄ
îżîĽî°îî
î îŁî îîŽî .îżî§îîîîŤî îî îŁîîîšîîî îŁîîîîš îîî î îîîî˘ îîîî îî îŹî´îĽî îżî
îî .îżîĽîî˘ îŹîĽîî îŁîî
îĽî îî îîĽîîîî îî îîˇ îîĽîŞ îî§ îîˇ î˛î
î° îîî°
.îżîĽîŞî
îî îîî îîżîŞ îŹîîŞîîîŻ îŁî îîî îŹî˘ îŁîîî
îî î îżî§îŤî îî
î îî îî îŁîî
îĽî
îîîĄîî îîî î˘îî îî îŁîîîîî 4
.îî
îŞ îŁî î˛î
îîî îîî˘îî
î îî
î îŹî îîżîŞ îîîŻ îżî
îî î°îĽî îîîŤîîî îîŻî .îîî îżî
îî î°îĽî îŁîżîŞ îîîŻ îîîîî îî îîîîî
îŹî îîîî îîîŤîîî îĄî§î
.îżîĽîî˘ îĄîŞîî îî îîîŤîîî îîîîîî î îîî îîî îî§îîŚ îŹî îî îŹîîîŞîî îîŽî .îî
îŞ îîî îŹîîĽîî 30 îŠîîî îżî§îîîîŤî î îîżîĽîî˘ îîî îî îî îîîŤîîî
Philips îîîî îŠîîîżî îî˘îî îî§ Philips îîżîîŞîîîš îî îîî
îŞ îŁî îîîîš îîî§î îîîîŤîîî îżî
îî î°îĽî îŁîżîŞ îîîŻ îîîîî îî îîîîî
îîî¤îîî îîŻî
.îżî§îîĽîŤî îîîž
Tßrkçe
1 Genel BakĹŠ(Ĺek. 1)
Plastik blender haznesi
(yalnÄązca HR2601/HR2602) Ana Ăźnite
aPlastik blender haznesi
kapaÄÄą gHalka conta
bHalka conta hBĹçak ßnitesi
cPlastik blender haznesi iDahili gĂźvenlik kilidi
SĂźrahi (yalnÄązca HR2600/
HR2602/HR2608/HR2611)
jMotor Ăźnitesi
kHÄąz 1 dĂźÄmesi: normal hÄązda
karÄąĹtÄąrma için
dSĂźrahi kapaÄÄą lHÄąz 2 dĂźÄmesi: tam hÄązda
karÄąĹtÄąrma için
eHalka conta
fSĂźrahi haznesi
2 Ä°lk kullanÄąmdan Ăśnce
CihazÄą ilk defa kullanmadan Ăśnce yiyeceklerle temas edecek olan
parçalarÄą iyice temizleyin (bkz. Ĺek. 5).
Ä°lk kullanÄąmda kĂśtĂź bir koku gelmesi normaldir.
3 Uygulama
Dikkat:
⢠Ĺekilde belirtilen maksimum miktarlarÄą ve hazÄąrlama sĂźrelerini
aĹmayÄąn. 2.
⢠Bol miktarda yiyecek iĹlenirken cihazÄą 60 saniyeden fazla
çalÄąĹtÄąrmayÄąn ve bir sonraki kullanÄąm için cihazÄąn oda sÄącaklÄąÄÄąna
gelene kadar soÄumasÄąnÄą bekleyin.
⢠AksesuarlarĹ 60°C den daha yßksek sĹcaklĹkta malzemelerle kesinlikle
doldurmayÄąn.
⢠YoÄun kÄąvamlÄą pĂźreleri karÄąĹtÄąrÄąrken yavaĹça dĂśndĂźrmeye baĹlamak
için kÄąsa bir sĂźreliÄine 1 numaralÄą hÄąz ayarÄąnÄą kullanÄąn ve gßçlĂź
doÄrama ve karÄąĹtÄąrma için kademeli olarak 2 numaralÄą tam hÄąz
ayarĹna geçin.
⢠Daha iyi bir karÄąĹtÄąrma sonucu elde etmek için her zaman hazneye ve
sĂźrahiye katÄą malzemelerle birlikte sÄąvÄą ekleyin. KatÄą malzemeleri asla
tek baĹÄąna karÄąĹtÄąrmayÄąn.
⢠KarÄąĹtÄąrma iĹleminden Ăśnce aksesuarÄą tabana iyice sabitlemek için
kilitleme iĹareti yĂśnĂźnĂź takip edin.
⢠Cam hazne Äąslak yĂźzeylerde kaygan olabileceÄinden hazneyi
dikkatlice tutun.
⢠DÜkßlmeyi veya sĹzĹntĹlarĹ engellemek için kullanĹmdan Ünce halka
contanÄąn bĹçak Ăźnitesine dĂźzgĂźn Ĺekilde yerleĹtirildiÄinden emin
olun.
⢠GazlÄą sÄąvÄąlarla karÄąĹtÄąrmayÄąn.
Blenderin kullanÄąmÄą(Ĺek. 3)
Not: Malzemelerin dÜkßlmemesi için blender haznesini hiçbir zaman
maksimum dĂźzey gĂśstergesinin (0,6 litre) Ăźzerinde doldurmayÄąn.
Blenderin kullanĹm amaçlarĹ:
⢠SĂźt ĂźrĂźnleri, soslar, meyve sularÄą ve içecek karÄąĹÄąmlarÄą gibi sÄąvÄąlarÄą
karÄąĹtÄąrmak.
⢠Krep hamuru, mayonez gibi yumuĹak karÄąĹÄąmlar hazÄąrlamak.
⢠ĂrneÄin sebze çorbasÄą için piĹmiĹ yiyecekleri pĂźre haline getirmek.
SĂźrahinin kullanÄąmÄą (yalnÄązca HR2600/HR2602/HR2608/
HR2611) (Ĺek. 4)
Not: Malzemelerin dÜkßlmemesi için sßrahiyi hiçbir zaman maksimum
dĂźzey gĂśstergesinin (0,6 litre) Ăźzerinde doldurmayÄąn.
Smoothie ya da içecek karÄąĹÄąmlarÄąnÄązÄą doÄrudan sĂźrahide hazÄąrlayÄąn.
BĹçak Ăźnitesini çĹkarÄąn ve taĹÄąnabilir kapaÄÄą takÄąn. ArdÄąndan sĂźrahiyi
dÄąĹarÄąda kullanabilir ve kapak yardÄąmÄąyla doÄrudan içeceklerinizi
yudumlayabilirsiniz.
4 Motor aĹÄąrÄą ÄąsÄąnma korumasÄą
Cihaz aĹÄąrÄą ÄąsÄąnma korumasÄą ile donatÄąlmÄąĹtÄąr. Cihaz aĹÄąrÄą ÄąsÄąnÄąrsa otomatik
olarak kapanÄąr. CihazÄąn îĹini prizden çekerek 30 dakika boyunca
soÄumasÄąnÄą bekleyin. ArdÄąndan elektrik îĹini prize takÄąn ve cihazÄą tekrar
açĹn. AĹÄąrÄą ÄąsÄąnma korumasÄą çok sÄąk devreye giriyorsa lĂźtfen Philips bayinize
ya da yetkili bir Philips servis merkezine baĹvurun.
Product specificaties
Merk: | Philips |
Categorie: | Blender |
Model: | Daily Collection HR2601 |
Soort bediening: | Knoppen |
Kleur van het product: | Beige |
Gewicht: | 1140 g |
Breedte: | 108 mm |
Diepte: | 108 mm |
Hoogte: | 334 mm |
AC invoer voltage: | 220 - 240 V |
Snoerlengte: | 0.85 m |
AC invoer frequentie: | 50/60 Hz |
Soort: | Blender voor op aanrecht |
Beeldscherm type: | LED |
Materiaal behuizing: | Kunststof |
Makkelijk schoon te maken: | Ja |
Aantal snelheidsstanden: | 2 |
Aantal snelheden: | 2 |
Stroombron: | AC |
Uitneembare bak: | Nee |
Vermogen: | 350 W |
Inhoud bak/kan: | 1 l |
Variable snelheid: | Ja |
Land van herkomst: | China |
Vaatwasserbestendige onderdelen: | Ja |
IJs-crusher: | Nee |
Anti-slip voetjes: | Ja |
Pulse function: | Nee |
Materiaal mes: | Roestvrijstaal |
Rotatiesnelheid ( max): | 28520 RPM |
Materiaal kommen: | SAN |
Rotatiesnelheid ( min): | 21080 RPM |
AC-ingangsspanning: | 220 - 240 V |
AC-ingangsfrequentie: | 50/60 Hz |
Type beeldscherm: | LED |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Philips Daily Collection HR2601 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Blender Philips
12 November 2024
12 November 2024
12 November 2024
12 November 2024
12 November 2024
6 September 2024
1 September 2024
17 April 2024
5 Maart 2024
Handleiding Blender
- Blender Electrolux
- Blender Braun
- Blender Bosch
- Blender Panasonic
- Blender AEG
- Blender BEKO
- Blender Grundig
- Blender Inventum
- Blender Kenwood
- Blender Krups
- Blender Medion
- Blender Quigg
- Blender Siemens
- Blender Tefal
- Blender Unold
- Blender Adler
- Blender Afk
- Blender Akai
- Blender Alessi
- Blender Ambiano
- Blender Amica
- Blender Ariete
- Blender Bamix
- Blender Bartscher
- Blender Beem
- Blender Bellini
- Blender Beper
- Blender Bestron
- Blender Bifinett
- Blender Blaupunkt
- Blender Blendtec
- Blender Blokker
- Blender Bodum
- Blender Bomann
- Blender Boretti
- Blender Bourgini
- Blender Brabantia
- Blender Brandt
- Blender Breville
- Blender Buffalo
- Blender Bugatti
- Blender Domo
- Blender Domoclip
- Blender Dualit
- Blender Duronic
- Blender Efbe-schott
- Blender Emerio
- Blender Esge
- Blender Esperanza
- Blender Espressions
- Blender ETA
- Blender Eufy
- Blender Exquisit
- Blender Fagor
- Blender Farberware
- Blender Fritel
- Blender G3 Ferrari
- Blender Galanz
- Blender Gastroback
- Blender GE
- Blender George Foreman
- Blender Gorenje
- Blender Gourmetmaxx
- Blender Graef
- Blender H.Koenig
- Blender Haier
- Blender Hanseatic
- Blender Hendi
- Blender Hitachi
- Blender Homeland
- Blender Hotpoint
- Blender Hyundai
- Blender Innoliving
- Blender InstantPot
- Blender Kalorik
- Blender Kambrook
- Blender Kenmore
- Blender Kitchen Crew
- Blender KitchenAid
- Blender Klarstein
- Blender Koenic
- Blender Koenig
- Blender Kogan
- Blender Konig
- Blender Korona
- Blender Lagrange
- Blender Laica
- Blender Livington
- Blender Livoo
- Blender Logik
- Blender Maestro
- Blender Magic Bullet
- Blender Magimix
- Blender Maxwell
- Blender Melissa
- Blender Mesko
- Blender Mia
- Blender Micromaxx
- Blender Midea
- Blender Moa
- Blender Montana
- Blender Morphy Richards
- Blender Moulinex
- Blender MPM
- Blender Nedis
- Blender Ninja
- Blender Nordmende
- Blender Nova
- Blender Novamatic
- Blender Novis
- Blender NutriBullet
- Blender Philco
- Blender Primo
- Blender Princess
- Blender Privileg
- Blender ProfiCook
- Blender Proline
- Blender Redmond
- Blender Renkforce
- Blender Ritter
- Blender Rommelsbacher
- Blender Rotel
- Blender Russell Hobbs
- Blender Sage
- Blender Salton
- Blender Santos
- Blender Sanyo
- Blender Saro
- Blender Saturn
- Blender Schneider
- Blender Sencor
- Blender Severin
- Blender Shark
- Blender Sharp
- Blender Silvercrest
- Blender Smeg
- Blender Sogo
- Blender Solac
- Blender Solis
- Blender Springlane
- Blender Steba
- Blender Studio
- Blender Sunbeam
- Blender SupportPlus
- Blender Swan
- Blender Taurus
- Blender Team
- Blender Telefunken
- Blender Tesco
- Blender Tevion
- Blender Thane
- Blender Thomas
- Blender Tomado
- Blender Tower
- Blender Trebs
- Blender Tristar
- Blender Turbotronic
- Blender Turmix
- Blender Ufesa
- Blender Vitamix
- Blender Vitek
- Blender Vivax
- Blender Waves
- Blender Weasy
- Blender Westinghouse
- Blender Wmf
- Blender Wolf
- Blender Xsquo
- Blender Zelmer
- Blender Jata
- Blender JML
- Blender Jocel
- Blender JTC
- Blender Juiceman
- Blender OK
- Blender Omega
- Blender OneConcept
- Blender Orion
- Blender Oster
- Blender Clas Ohlson
- Blender Arzum
- Blender Black And Decker
- Blender Camry
- Blender Caso
- Blender Clatronic
- Blender Concept
- Blender Continental Edison
- Blender Cuisinart
- Blender ECG
- Blender Elba
- Blender Gallet
- Blender Hamilton Beach
- Blender Heinner
- Blender Imetec
- Blender Izzy
- Blender Khind
- Blender Mellerware
- Blender OBH Nordica
- Blender Optimum
- Blender Orbegozo
- Blender Profilo
- Blender Scarlett
- Blender Sinbo
- Blender Trisa
- Blender Vox
- Blender Wilfa
- Blender Champion
- Blender Monoprice
- Blender Catler
- Blender Drew & Cole
- Blender Nutrichef
- Blender AYA
- Blender Bella
- Blender Costway
- Blender Danby
- Blender King
- Blender Nevir
- Blender Svan
- Blender Ardes
- Blender Eldom
- Blender Grunkel
- Blender LĂźmme
- Blender Premium
- Blender Coline
- Blender Haeger
- Blender Waring Commercial
- Blender Brentwood
- Blender Chefman
- Blender DCG
- Blender Witt
- Blender Royal Catering
- Blender Apuro
- Blender Day
- Blender Zephir
- Blender Lenoxx
- Blender Riviera And Bar
- Blender Cosori
- Blender Baby Brezza
- Blender G21
- Blender Aurora
- Blender BORK
- Blender Orava
- Blender Signature
- Blender Dash
- Blender Cecotec
- Blender Prixton
- Blender Flama
- Blender Nesco
- Blender RGV
- Blender Comelec
- Blender Dynamic
- Blender Bar Maid
- Blender Ursus Trotter
- Blender Noveen
- Blender CRUX
- Blender AENO
- Blender Nutri Ninja
- Blender Ĺucznik
- Blender Emeril Lagasse
- Blender PowerXL
- Blender Globe
- Blender Beautiful
- Blender Tribest
- Blender Usha
- Blender Vitinni
- Blender Zwilling
- Blender Sam Cook
- Blender Zeegma
- Blender WestBend
- Blender Just Perfecto
- Blender Focus Electrics
- Blender Petra Electric
- Blender AvaMix
- Blender Robot Coupe
- Blender Inno-Hit
- Blender Jarden
- Blender JIMMY
- Blender Semak
- Blender Create
- Blender Girmi
- Blender BioChef
- Blender Power Air Fryer XL
- Blender Luvele
- Blender Back To Basics
- Blender Proappliances
- Blender Electroline
- Blender Imarflex
- Blender Mystery
Nieuwste handleidingen voor Blender
21 November 2024
21 November 2024
20 November 2024
20 November 2024
20 November 2024
20 November 2024
20 November 2024
20 November 2024
20 November 2024
20 November 2024