Nitecore MT2A Pro Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Nitecore MT2A Pro (2 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 221 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
High Performance Rechargeable AA Flashlight
MT2A Pro
(English) (Deutsch)Features
Accessories
Dimensions
Battery Options
Technical Data
Utilizes a UHi 20 LED with a max output of 1,000 lumens
Max peak beam intensity of 16,500cd and max throw of 255
meters
An optical system combined with crystal coating and
"Precision Digital Optics Technology" (PDOT)
A single tail switch controls 3 brightness levels
Powered by a 14100 Li-ion battery while compatible with AA
batteries, to provide a runtime up to 20 hours
Includes a NITECORE 14100 Li-ion battery (NL1416R
1,600mAh) with a built-in USB-C charging port
• Highlyecientconstantcurrentcircuitprovidesastableoutput
Incorporated Advanced Temperature Regulation (ATR)
module (Patent No. ZL201510534543.6)
Electronic reverse polarity protection
Optical lenses with double-sided scratch resistant coating
Constructed from aero grade aluminum alloy
• HAIIImilitarygradehard-anodizednish
Tail stand capability
Two-way clip included
Waterproof and dustproof rating in accordance with IP68 (2
meters submersible)
Impact resistant to 1 meter
Length: 142.8mm (5.62")
Head Diameter: 19.7mm (0.78")
Tube Diameter: 17.2mm (0.68")
Tail Diameter: 19.5mm (0.77")
Weight: 40g (1.41 oz) (Battery Not Included)
NITECORE 14100 Rechargeable Li-ion Battery (NL1416R 1,600mAh),
USB-C Charging Cable, Clip, Lanyard, Spare O-ring
Using the NITECORE NL1416R Li-ion Battery:
FL1 STANDARD HIGH MID LOW
1,000 Lumens 300 Lumens 50 Lumens
1h 30min 2h 45min 20h
255m 148m 58m
16,500cd 5,500cd 846cd
1m
IP68, 2m (Waterproof and Submersible)
Note: The stated data is measured in accordance with the
internationalashlighttestingstandardsANSI/PLATOFL
1-2019, using 1 x 14100 Li-ion battery (1,600mAh) under
laboratory conditions. The data may vary in real world use due
todierentbatteryusageorenvironmentalconditions.
Using 2 x AA Batteries:
FL1 STANDARD MID LOW
500 Lumens 60 Lumens
2h 11h
188m 68m
8,890cd 1,170cd
1m
IP68, 2m (Waterproof and Submersible)
Note: The stated data is measured in accordance with the
internationalashlighttestingstandardsANSI/PLATOFL
1-2019, using 2 x AA alkaline batteries under laboratory
conditions.Thedatamayvaryinrealworlduseduetodierent
battery usage or environmental conditions.
* The HIGH Level cannot be activated when using AA batteries.
Utilizes UHi 20 LED
1,000 Lumens Max Output
Dual Power Sources
Charging the Battery
The included NL1416R rechargeable Li-ion battery is equipped with
a USB-C charging port. Please charge the battery before use.
Power Connection: Use the USB cable to connect an external
power supply (e.g. a USB adapter or other USB charging devices)
to the charging port to begin the charging process. The charging
timeisapprox.4hours.(Chargedviathe5V/1Aadapter)
Charging Indication: During the charging process, the red
charging indicator will turn on steadily. When the battery is fully
charged, the charging indicator will turn green steadily.
Battery Installation / Removal
Asillustrated,afterunscrewingthebatterycap,insert/remove
the battery(s) and screw to tighten the battery cap.
Warnings:
1. Make sure the battery(s) are inserted with the positive end
facing towards the head. The product will not work if the
battery(s) are incorrectly inserted.
2. When the power level is low, please stop using the product
and replace or recharge the battery to prevent damage.
3. If the product is stored in a backpack or left unused for
an extended period of time, please remove all batteries to
prevent accidental activation or battery leakage.
On / Off
On: Whenthelightiso,fullpresstheTailSwitchuntilaclick
sound is heard to turn it on
O: When the light is on, full press the Tail Switch until a click
soundisheardtoturnito.
Brightness Levels
When the light is on, half press the Tail Switch to cycle through
the following brightness levels: LOW – MID – HIGH.
The MT2A Pro has a memory function. When reactivated, it will
automatically access the previous memorized brightness level.
Battery Charging / Replacement
The battery should be charged or replaced when the output
appearstobedimortheashlightbecomesunresponsivedue
to low power.
ATR (Advanced Temperature Regulation)
The integrated ATR technology regulates the output of the
MT2A Pro according to the working condition and ambient
environment to maintain the optimal performance.
Warnings:
1.OnHIGHLevel(1,000lumens),theheadoftheashlight
will generate massive amount of heat. To avoid burns, it is
notrecommendedtoruntheashlightonHIGHLevelforan
extended period.
2. CAUTION! Possible dangerous radiation! Don't look into the
light! May be dangerous for your eyes.
3. DO NOT cover or place objects near the head of the product
to prevent accidents.
4. The product will generate massive heat during prolonged
operation. Please exercise caution when using it to avoid
potential burns.
5. DO NOT use 14500 batteries to avoid damage to the
ashlight.
6.Disposeofthedevice/batteriesinaccordancewithapplicable
local laws and regulations.
Maintenance
Every 6 months, threads should be wiped with a clean cloth
followed by a thin coating of silicon-based lubricant.
Bedienungsanleitung
Laden des Akkus
Der im Lieferumfang enthaltene Li-Ionen-Akku NL1416R ist mit
einem USB-C-Ladeanschluss ausgestattet. Bitte laden Sie den
Akku vor dem Gebrauch auf.
Stromanschluss
Verwenden Sie das USB-Kabel, um ein externes Netzteil (z.B.
einen USB-Adapter oder andere USB-Ladegeräte) an den
Ladeanschluss anzuschließen und den Ladevorgang zu starten.
Die Ladezeit beträgt ca. 4 Stunden. (Aufgeladen über einen
5V/1A-Adapter)
Anzeige des Ladevorgangs
Während des Ladevorgangs leuchtet die rote Ladeanzeige
konstant. Wenn der Akku vollständig geladen ist, leuchtet die
Ladeanzeige konstant grün.
Einsetzen / Entnehmen des Akkus
InstallierenSie/EntfernenSiedenAkku/dieAkkus-wie
dargestellt - und drehen Sie die Heckkappe fest.
HINWEIS:
1. Stellen Sie sicher, dass die Batterien korrekt eingesetzt sind.
Der positive Pol muss zum Kopfende zeigen. Die MT2A Pro
wird andernfalls nicht funktionieren.
2. Wenn der Energiepegel niedrig ist, verwenden Sie das
Produkt nicht mehr und tauschen Sie den Akku aus oder
laden Sie ihn auf, um Schäden zu vermeiden.
3. Wenn die Taschenlampe im Rucksack transportiert oder über
längereZeitgelagertwird,entnehmenSiebittedenAkku/
Batterie, um eine versehentliche Aktivierung oder Leckagen
zu vermeiden.
Ein-/Ausschalten
Einschalten: Wenn das Licht aus ist, drücken Sie den
Heckschalter, bis ein "Klick" zu hören ist.
Ausschalten: Wenn das Licht an ist, drücken Sie den
Heckschalter erneut, bis ein "Klick" zu hören ist.
Helligkeitseinstellungen
Wenn das Licht eingeschaltet ist, drücken Sie halb auf den
Heckschalter, um zwischen den folgenden Helligkeitsstufen zu
wechseln: „LOW“ – „MID“ – „HIGH“.
Die MT2A Pro verfügt über eine Speicherfunktion. Bei
erneuter Aktivierung wird automatisch die zuvor gespeicherte
Helligkeitsstufe aufgerufen.
Wechsel der Akkus/Batterien
Der Akku sollte aufgeladen oder die Batterie ersetzt werden,
wenn der Lichtschein dunkel erscheint oder die Taschenlampe
nicht mehr reagiert.
ATR (erweiterte Temperaturregulierung)
Mit dem "Advanced Temperature Regulation"-Modul
(ATR) regelt die MT2A Pro ihre Leistung entsprechend der
Umgebungstemperatur, um so die optimale Leistung zu erhalten.
Warnungen
1. Auf Stufe „HIGH“ (1000 Lumen) erzeugt der Kopf der
Taschenlampe eine enorme Hitze. Es wird empfohlen, die
Taschenlampe NICHT über einen längeren Zeitraum auf Stufe
„HIGH“ zu betreiben, um Verbrennungen zu vermeiden!
2. VORSICHT! Mögliche gefährliche Strahlung! Schauen Sie
nicht in das Licht! Dies kann gefährlich für Ihre Augen sein!
3. Decken Sie den Kopf des Geräts NICHT ab und platzieren Sie
keine Gegenstände in der Nähe, um Unfälle zu vermeiden.
4. Das Gerät erzeugt bei längerem Betrieb große Hitze. Bitte
seien Sie bei der Verwendung vorsichtig, um mögliche
Verbrennungen zu vermeiden.
5. Verwenden Sie KEINE Typ 14500 Batterien, um Schäden an
der Taschenlampe zu vermeiden.
6.EntsorgenSiedasGerät/dieBatterieninÜbereinstimmung
mit den geltenden örtlichen Gesetzen und Vorschriften.
Wartung
Alle 6 Monate sollte das Gewinde mit einem sauberen Tuch
abgewischt und anschließend mit einer dünnen Schicht
Silikonfett geschmiert werden.
Entsorgung von Elektro- und
Elektronikgeräten
Die durchgestrichene Mülltonne bedeutet, dass Sie
gesetzlichverpichtetsind,dieseGeräteeinervom
unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung
zuzuführen. Die Entsorgung über die Restmülltonne oder die
gelbe Tonne ist untersagt. Enthalten die Produkte Batterien
oder Akkus, die nicht fest verbaut sind, müssen diese vor der
Entsorgung entnommen und getrennt als Batterie entsorgt
werden.
Charger la batterie
La batterie rechargeable Li-ion NL1416R incluse est équipée
d'un port de charge USB-C. Veuillez charger la batterie avant de
l'utiliser.
Connexion électrique : Utilisez le câble USB pour connecter
une source d'alimentation externe (par exemple, un adaptateur
USB ou d'autres dispositifs de charge USB) au port de charge
pour commencer le processus de charge. Le temps de charge
estd'environ4heures.(Chargementvial'adaptateur5V/1A)
Indication de charge : Pendant le processus de charge,
l'indicateur de charge rouge s'allume en continu. Lorsque la
batterie est entièrement chargée, le témoin de charge devient
vert en continu.
Installation et retrait de la batterie
Comme illustré, après avoir dévissé le couvercle de la batterie,
insérez/retirezla/lesbatterie(s)etvissezpourserrerle
couvercle de la batterie.
Avertissements :
1. Assurez-vous que la ou les batteries sont insérées avec
l'extrémité positive orientée vers la tête. Le produit
ne fonctionnera pas si la ou les batteries ne sont pas
correctement insérées.
2. Lorsque le niveau de puissance est faible, arrêtez d'utiliser
leproduitetremplacezourechargezlabatterieand'éviter
tout dommage.
3. Si le produit est rangé dans un sac à dos ou inutilisé pendant
une période prolongée, veuillez retirer toutes les batteries
and'éviteruneactivationaccidentelleouunefuitedela
batterie.
On / Off
On: Lorsque la lumière est éteinte, pressez complètement
l'interrupteur de queue jusqu'à ce qu'un clic se fasse entendre
pour l'allumer.
O: Lorsque la lumière est allumée, pressez complètement
l'interrupteur de queue jusqu'à ce qu'un clic se fasse entendre
pour l'éteindre.
Niveaux de luminosité
Lorsque la lumière est allumée, appuyez à moitié sur
l'interrupteurdequeuepourfairedélerlesniveauxde
luminosité suivants : BAS - MOYEN - HAUT.
La MT2A Pro dispose d'une fonction de mémorisation.
Lorsqu'elle est réactivée, elle accède automatiquement au
niveau de luminosité précédemment mémorisé.
Chargement / Remplacement de la
batterie
La batterie doit être rechargée ou remplacée lorsque la sortie
semble être faible ou que la lampe de poche ne répond plus en
raison d'une faible puissance.
ATR (Régulation avancée de la
température)
La technologie ATR intégrée régule la puissance de la MT2A
Pro en fonction des conditions de travail et de l'environnement
ambiantandemaintenirdesperformancesoptimales.
Avertissements :
1. Au niveau HAUT (1 000 lumens), la tête de la lampe de
poche génère une énorme quantité de chaleur. Pour éviter
les brûlures, il n'est pas recommandé de faire fonctionner
la lampe de poche sur le niveau HAUT pendant une période
prolongée.
2. ATTENTION ! Risque de rayonnement dangereux ! Ne
regardez pas la lumière ! Peut être dangereux pour les yeux.
3. NE PAS couvrir ou placer d'objets près de la tête du produit
and'éviterlesaccidents.
4. Le produit génère une chaleur importante en cas de
fonctionnement prolongé. Veuillez faire preuve de prudence
lorsquevousl'utilisezand'éviterlesbrûlurespotentielles.
5. N'utilisez PAS de batteries 14500 pour éviter d'endommager
la lampe de poche.
6.Jetezl'appareil/lesbatteriesconformémentauxloiset
réglementations locales en vigueur.
Maintenance
Touslessixmois,leslsdoiventêtrenettoyésavecunchion
propre,puisenduitsd'unenecouchedelubriantàbasede
silicone.
Carica della batteria
La batteria ricaricabile agli ioni di litio NL1416R in dotazione
è dotata di una porta di ricarica USB-C. Si prega di caricare la
batteria prima dell'uso.
Collegamento all'alimentazione: Utilizzare il cavo USB per
collegare un alimentatore esterno (ad esempio un adattatore
USB o altri dispositivi di ricarica USB) alla porta di ricarica per
avviare il processo di ricarica. Il tempo di ricarica è di circa 4
ore.(Ricaricatramiteadattatore5V/1A)
Indicazione di carica: Durante il processo di carica,
l'indicatore di carica rosso si accende costantemente. Quando
la batteria è completamente carica, l'indicatore di carica diventa
verdesso.
Installazione/rimozione della batteria
Come illustrato, dopo aver svitato il tappo della batteria,
inserire/rimuoverelabatteria(olebatterie)eavvitareper
stringere il tappo della batteria.
Avvertenze:
1. Assicurarsi che le batterie siano inserite con l'estremità
positiva rivolta verso la testa. Il prodotto non funziona se le
batterie non sono inserite correttamente.
2. Quando il livello di potenza è basso, interrompere l'uso del
prodotto e sostituire o ricaricare la batteria per evitare danni.
3. Se il prodotto viene riposto in uno zaino o lasciato inutilizzato
per un periodo di tempo prolungato, rimuovere tutte le
batterie per evitare un'attivazione accidentale o una perdita
di batteria.
Accensione e Spegnimento
Accensione: Quando la luce è spenta, premere a fondo
l'interruttoredicodanoasentireunclicperaccenderla.
Spegnimento: quando la luce è accesa, premere a fondo
l'interruttoredicodanchénonsisenteunclicperspegnerla.
Livelli di luminosità
Quando la luce è accesa, premere a metà l'interruttore di coda
per scorrere i seguenti livelli di luminosità: LOW – MID - HIGH.
L'MT2A Pro è dotata di una funzione di memoria. Quando viene
riattivata, accede automaticamente al precedente livello di
luminosità memorizzato.
Ricarica e sostituzione della batteria
La batteria deve essere caricata o sostituita quando l'uscita
appare debole o la torcia non risponde a causa della scarsa
potenza.
ATR (regolazione avanzata della
temperatura)
La tecnologia ATR integrata regola l'uscita dell'MT2A Pro in
base alle condizioni di lavoro e all'ambiente circostante per
mantenere le prestazioni ottimali.
Avvertenze:
1. Al livello HIGH (1.000 lumen), la testa della torcia genera
un'enorme quantità di calore. Per evitare ustioni, si consiglia
di non far funzionare la torcia a livello HIGH per un periodo
prolungato.
2. ATTENZIONE! Possibili radiazioni pericolose! Non guardare la
luce! Può essere pericoloso per gli occhi.
3. Per evitare incidenti, NON coprire o collocare oggetti vicino
alla testa del prodotto.
4. Il prodotto genera un forte calore durante il funzionamento
prolungato. Si prega di prestare attenzione durante l'uso per
evitare potenziali ustioni.
5. NON utilizzare assolutamente batterie di tipo 14500 per
evitare di danneggiare la torcia.
6.Smaltireildispositivo/batterieinconformitàalleleggiealle
normative locali vigenti.
Manutenzione
Ogni6mesi,lelettaturedevonoesserepuliteconunpanno
pulitoepoipassateconunsottilestratodilubricanteabasedi
silicone.
(Francais) (Italiano)
Warranty Service
Battery Installation / Removal
All NITECORE®productsarewarrantedforquality.AnyDOA/
defective product can be exchanged for a replacement through
alocaldistributor/dealerwithin15daysofpurchase.After
that,alldefective/malfunctioningNITECORE
® products can
be repaired free of charge within 60 months from the date
of purchase. Beyond 60 months, a limited warranty applies,
covering the cost of labor and maintenance, but not the cost of
accessories or replacement parts.
Thewarrantywillbenulliedif
1.theproduct(s)is/arebrokendown,reconstructedand/or
modiedbyunauthorizedparties;
2.theproduct(s)is/aredamagedduetoimproperuse.(e.g.
reversed polarity installation)
3.theproduct(s)is/aredamagedduetobatteryleakage.
For the latest information on NITECORE
® products and services,
please contact a local NITECORE
® distributor or send an email
to service@nitecore.com
※Allimages,textandstatementsspeciedhereinthis
user manual are for reference purpose only. Should any
discrepancy occur between this manual and information
speciedonwww.nitecore.com,SysmaxInnovationsCo.,
Ltd. reserves the rights to interpret and amend the content
of this document at any time without prior notice.
Type Nominal Voltage Compatibility
Primary AA
Lithium Battery AA 1.5V Y
(Recommended)
Primary AA
Alkaline Battery AA 1.5V Y
(Recommended)
Rechargeable AA
Battery AA 1.2V Y
(Recommended)
Rechargeable
Li-ion Battery 14500 3.7V N
(Incompatible)
Charging Indicator
USB-C Charging Port
(日本語)
( 한국어 )
( ) ( )Русский Українська ( )Polski
(简体中文 )
SYSMAX Innovations Co., Ltd.
TEL: +86-20-83862000
FAX: +86-20-83882723
E-mail: info@nitecore.com
Web: www.nitecore.com
Address Unit6355,5/F,
No.1021 Gaopu Road,
Tianhe District, Guangzhou,
510653 Guangdong, China
Please nd us on facebook : NITECORE Flashlight
Thanks for purchasing NITECORE!
Made in China
MT11102APro23
Ładowanie akumulatora
Dołączonyakumulatorlitowo-jonowyNL1416Rjestwyposażony
wportładowaniaUSB-C.Przedużyciemnależynaładować
akumulator.
Podłączenie zasilania:ZapomocąkablaUSBpodłącz
zewnętrzneźródłozasilania(np.adapterUSBlubinne
urządzenieładująceUSB)doportuładowania,abyrozpocząć
procesładowania.Czasładowaniawynosiokoło4godzin.
(Ładowaniezapomocąadaptera5V/1A)
Wskaźnik ładowania:Podczasprocesuładowaniaczerwony
wskaźnikładowaniabędzieświecićświatłemciągłym.Gdy
akumulatorzostaniewpełninaładowany,wskaźnikładowania
zmieni kolor na zielony.
Instalacja / demontaż akumulatora
Jakpokazanonailustracji,poodkręceniupokrywyakumulatora
należywłożyć/wyjąćakumulator(y)idokręcićpokrywę
akumulatora.
Ostrzeżenia:
1.Należyupewnićsię,żeakumulator(y)jestwłożonydodatnim
końcemskierowanymwstronęgłowicy.Produktnie
będziedziałać,jeśliakumulator(y)zostanie(ą)włożony(e)
nieprawidłowo.
2.Gdypoziomnaładowaniaakumulatorajestniski,należy
zaprzestaćkorzystaniazproduktuiwymienićlubnaładować
akumulator, aby zapobiec jego uszkodzeniu.
3.Jeśliproduktjestprzechowywanywplecakulubnieużywany
przezdłuższyczas,należywyjąćwszystkieakumulatory,aby
zapobiec przypadkowemu uruchomieniu lub wyciekowi z
akumulatora.
Włączanie / wyłączanie zasilania
Włączanie:Gdylatarkajestwyłączona,naciśnijdokońca
przełączniktylny,ażusłyszyszkliknięcie,abyjąwłączyć.
Wyłączenie:Gdylatarkajestwłączona,naciśnijdokońca
przełączniktylny,ażusłyszyszkliknięcie,abyjąwyłączyć.
Poziomy jasności
Gdylatarkajestwłączona,naciśnijdopołowyprzełączniktylny,
abyprzełączaćmiędzynastępującymipoziomamijasności:LOW
(NISKI)-MID(ŚREDNI)-HIGH(WYSOKI).
MT2AProposiadafunkcjępamięci.Poponownymwłączeniu
automatycznieuzyskadostępdopoprzedniegozapamiętanego
poziomujasności.
Ładowanie / wymiana akumulatora
Akumulatorpowinienzostaćnaładowanylubwymieniony,gdy
sygnałwyjściowywydajesiębyćprzyciemnionylublatarka
przestajereagowaćzpowoduniskiegopoziomunaładowania.
ATR (zaawansowana regulacja
temperatury)
ZintegrowanatechnologiaATRregulujemocwyjściowąMT2A
Prowzależnościodwarunkówpracyiotoczenia,abyutrzymać
optymalnąwydajność.
Ostrzeżenia:
1.NapoziomieHIGH(1000lumenów)głowicalatarkibędzie
generowaćogromneilościciepła.Abyuniknąćpoparzeń,nie
należyużywaćlatarkinapoziomieHIGHprzezdłuższyczas.
2.UWAGA!Możliweniebezpiecznepromieniowanie!Niepatrzw
światło!Możebyćniebezpiecznedlaoczu.
3.NIEzakrywajaninieumieszczajprzedmiotówwpobliżu
głowicyproduktu,abyzapobiecwypadkom.
4.Produktbędziegenerowałogromneciepłopodczas
długotrwałejpracy.Należyzachowaćostrożnośćpodczas
korzystaniazniego,abyuniknąćpotencjalnychoparzeń.
5.NIEużywajakumulatorów14500,abyuniknąćuszkodzenia
latarki.
6.Urządzenie/akumulatorynależyutylizowaćzgodniez
obowiązującymilokalnymiprzepisami.
Konserwacja
Co6miesięcygwintynależywytrzećczystąszmatką,a
następniepokryćcienkąwarstwąsmarunabaziesilikonu.
Зарядка батареї
Перезаряджуванийлітій-іоннийакумуляторNL1416R,що
входитьукомплект,оснащенийзаряднимпортомUSB-C.
Передвикористаннямзарядітьакумулятор.
Підключення живлення:використовуйтеUSB-кабель,
щобпідключитизовнішнєджереложивлення(наприклад,
USB-адаптерабоіншіUSB-пристроїдлязаряджання)до
зарядногопорту,щоброзпочатипроцесзаряджання.Час
заряджаннястановитьприбл.4години.(Заряджається
черезадаптер5V/1A)
Індикація заряджання:підчаспроцесузаряджання
червонийіндикаторзаряджаннябудепостійносвітитися.
Колиакумуляторбудеповністюзаряджено,індикатор
заряджаннябудесвітитисязеленимсвітлом.
Встановлення/Виймання акумулятора
Якпоказанонамалюнку,відкрутившикришкуакумулятора,
вставте/витягнітьакумулятор(и)ізакрутітькришку
акумулятора.
Попередження:
1.Переконайтеся,щоакумуляторвстановленоплюсовим
полюсомдоголови.Вирібнепрацюватиме,якщо
акумулятор(и)встановленонеправильно.
2.Колирівеньзарядунизький,будьласка,припиніть
використанняпристроютазамінітьабозарядіть
акумулятор,щобзапобігтипошкодженню.
3.Якщопристрійзберігаєтьсяврюкзакуабоне
використовуєтьсяпротягомтривалогоперіодучасу,
виймітьусібатареї,щобзапобігтивипадковійактивації
абовитокуелектроліту.
Увімкнення/Вимкнення
Увімкнення:колисвітловимкнено,повністюнатисніть
торцевийперемикач,докинепочуєтеклацання,щоб
увімкнути.
Вимкнення:колисвітлоувімкнене,повністюнатисніть
торцевийперемикач,докинепочуєтеклацання,щоб
вимкнути.
Рівні яскравості
Колисвітлоувімкнене,наполовинунатиснітьторцевий
перемикач,щобпереключатисяміжтакимирівнями
яскравості:НИЗЬКИЙ–СЕРЕДНИЙ–ВИСОКИЙ.
MT2AProмаєфункціюпам'яті.Післяповторноїактивації
вінавтоматичноотримаєдоступдопопередньогорівня
яскравості,збереженоговпам’яті.
Зарядка/заміна батареї
Акумуляторслідзарядитиабозамінити,колисвітлостає
тьмянимаболіхтарперестаєреагуватинанатискання
перемикачачерезнизькупотужність.
ATR (розширене регулювання
температури)
ІнтегрованатехнологіяATRрегулюєпотужністьMT2APro
відповіднодоумовроботитанавколишньогосередовища
дляпідтримкиоптимальноїпродуктивності.
Попередження:
1.НаВИСОКОМУрівніяскравості(1000люменів)голова
ліхтарявиділяєвеличезнукількістьтепла.Щобуникнути
опіків,нерекомендуєтьсявикористовуватиліхтарна
ВИСОКОМУрівніяскравостіпротягомтривалогочасу.
2.УВАГА!Яскравесвітло!Недивисьнасвітло!Можебути
небезпечнимдлявашихочей.
3.НЕнакривайтетанеставтепредметибіляголови
пристрою,щобзапобігтинещаснимвипадкам.
4.Підчастривалоїроботипристрійбудесильно
нагріватися.Будьтеобережніпідчасвикористання,щоб
уникнутиможливихопіків.
5.НЕвикористовуйтебатареї14500,щобуникнути
пошкодженняліхтаря.
6.Утилізуйтепристрій/батареївідповіднодочинних
місцевихзаконівіправил.
Технічне обслуговування
Кожні6місяціврізьбленняслідпротиратичистоютканиною,
апотімнаносититонкийшармастиланаосновікремнію.
Зарядка аккумулятора
Входящийвкомплектлитий-ионныйаккумуляторNL1416R
оснащенпортомUSB-Cдлязарядки.Передэксплуатацией
зарядитеаккумулятор.
Подключение к источнику питания:чтобыначать
зарядку,спомощьюUSB-кабеляподключитевнешний
источникпитания(например,USB-адаптерилидругие
зарядныеустройстваUSB)кзарядномупорту.Время
зарядкисоставляетприблизительно4часов(призарядке
посредствомадаптера5В/1А).
Сообщение статуса зарядки:впроцессезарядкибудет
постоянноработатькрасныйиндикаторзарядки.Когда
аккумуляторполностьюзарядится,индикаторзагорится
зеленымцветом.
Установка / извлечение элемента
питания
Открутитекрышкубатарейногоотсека,установите
/извлекитеэлементпитанияизакрутитекрышку
батарейногоотсека,какэтопоказанонаиллюстрации.
Меры предосторожности:
1.Убедитесь,чтоэлементпитаниярасположен
положительнымконцомвсторонуголовнойчасти.При
неправильнойустановкеустройствоработатьнебудет.
2.Принизкомуровнезарядапрекратитеиспользование
устройстваизаменитеилизарядитеэлементпитанияво
избежаниеповреждения.
3.Еслиустройствохранитсяврюкзакеилинеиспользуется
втечениедлительногопериодавремени,извлекитевсе
элементыпитаниявоизбежаниеслучайнойактивации
илиутечкиэлементапитания.
Включение / Выключение
Включение:когдафонарьвыключен,полностьюдо
щелчканажмитенапереключатель,расположенныйв
нижнейчасти,чтобывключитьего.
Выключение:когдафонарьвключен,полностьюдо
щелчканажмитенапереключатель,расположенныйв
нижнейчасти,чтобывыключитьего.
Уровни яркости
Когдафонарьвключен,нажимайтенаполовинуна
переключатель,расположенныйвнижнейчасти,для
переключениямеждуследующимиуровнямияркости:
НИЗКИЙ-СРЕДНИЙ-ВЫСОКИЙ.
MT2AProобладаетпамятью.Приповторнойактивации
фонарьавтоматическипереходиткуровнюяркости,
которыйбылустановленвпоследнийраз.
Зарядка / замена аккумулятора
Аккумуляторследуетперезаряжатьилизаменять,еслисвет
становитсятусклымилифонарьперестаетреагироватьна
нажатиекнопкивследствиенизкогоуровнязаряда.
ATR (модуль эффективного
температурного контроля)
ВстроеннаятехнологияATRрегулируетмощность
фонаряMT2AProвзависимостиотусловийработыи
окружающейсредыдляподдержанияегооптимальной
производительности.
Меры предосторожности:
1.Приработенавысокомуровнеяркости(1000люмен)
головнаячастьфонарявыделяетбольшоеколичество
тепла.Воизбежаниеожоговнерекомендуется
использоватьфонарьнавысокомуровнеяркостив
течениедлительноговремени.
2.ВНИМАНИЕ!Возможноопасноеизлучение!Не
направляйтесветвглаза!Посколькуэтоможетбытьдля
нихоченьопасно.
3.ВоизбежаниенесчастныхслучаевНЕнакрывайтеничем
устройствоинеставьтепредметырядомсголовной
частьюфонаря.
4.Придлительнойработеустройствосильнонагревается.
Просимсоблюдатьосторожностьприэксплуатацииво
избежаниеожогов.
5.ВоизбежаниеповрежденияфонаряНЕиспользуйте
элементыпитания14500.
6.Утилизируйтеустройство/элементыпитанияв
соответствиисвашимдействующимзаконодательствоми
принятымиправилами.
Техническое обслуживание
Каждые6месяцеврезьбуследуетпротиратьчистойтканью,
азатемнаноситьтонкийслойсиликоновойсмазки.
電池の充電
付属の NL1416R には USB-C ポいてい
使用になる前に、一度充電してください。
: USB ケーブUSB アや USB
充電デバイスなど)につなげると、自動で充電が始まります
充電インジケーター : 充電中は充電インジケーターが赤色に点
灯します。充電が終わると緑色の点灯に変わります
電池の取り付け / 取り外し方
図のに、バテリを外を取け / 取
り外てくださ。そ後バリーップしっと締
めてください。
注意 :
1. 電池のプラス極がヘッド側に来るよう入れてください。逆向
きに入れると動きません。
2. 電池残量が少なくなったら使用を停止し、電池を取りかえ
か充電してください。
3. 製品をバッグなどに入れて持ち運んだり、長期間使用しなか
ったりする場合は、予期せぬ点灯や電池の液もれを防ぐた
めに、バッテリーを抜いてください。
オン / オフ
オン:ライがオの時テースイチをチッ音が
まで押し込むと点灯します
オフ:ライがオの時テースイチをチッ音が
まで押し込むと消灯します
明るさレベル
ライトがオンの時、テールスイッチを半押しすると、ロー–
ドル–ハイの順番に明るさが切り替わります
MT2APro ており、次時は
最後に使用した明るさレベルで点灯します
電池の充電 / 交換
ライトが暗くなったり反応しなくなったりしたら、電池を交換
するか充電してください。
高性能温度調節機能 (ATR)
本器温度調能(ATR) をしてお最適
が発揮できるよう状況に応じて出力レベルを調節します
注意 :
1. 明るさハイ(1,000 ルーメン)では、ライト本体が高温にな
りますやけどなどのけがを防ぐため、明るさハイで長時間
使用しないでください。
2. 注意!ライトは強烈に光ります。光源を直接見ないでくださ
い。
3. 事故を防ぐため、ライトのヘッド部を覆ったり近くにモノ
を置かないでください。
4. 製品を長時間使用すると本体が熱くなりますやけどには十
分ご注意ください。
5. 14500 タイプの電池には対応していません。使わないでくだ
さい。
6. 本体や電池を廃棄するときは、お住いの自治体のルールに
従ってください。
メンテナンス
6 ヶ月ごとに、ねじ山をきれいな布で拭いてからシリコンベー
スの潤滑剤を薄く塗ってください。
배터리 충전
포함된 NL1416R 충전식 리튬 이온 배터리에는 USB-C 충전
트가 장착되어 있습니다 . 사용하기 전에 배터리를 충전하십시
오 .
전원 연결 : USB 케이블을 사용하여 외부 전원 공급 장치 ( :
USB 어댑터 또는 기타 USB 충전 장치 ) 를 충전 포트에 연결하
여 충전 프로세스를 시작합니다 . 충전 시간은 약 1 시간 30
입니다 . 4 시간 . (5V/1A 어댑터를 통해 충전 )
충전 표시 : 충전 과정 중에 빨간색 충전 표시기가 꾸준히 켜집
니다 . 배터리가 완전히 충전되면 충전 표시등이 녹색으로 계속
켜져 있습니다 .
배터리 설치 / 제거
그림과 같이 배터리 캡의 나사를 푼 후 배터리를 삽입 / 제거하
고 나사를 조여 배터리 캡을 조이세요 .
경고 :
1. 배터리의 양극 (+) 끝이 헤드를 향하도록 삽입되었는지 확인
하세요 . 배터리를 잘못 삽입하면 제품이 작동하지 않습니다 .
2. 전원이 부족할 경우 제품 사용을 중지하고 배터리를 교체하
거나 충전하여 손상을 방지하세요 .
3. 제품을 백팩에 넣어 보관하거나 장기간 사용하지 않은 채로
방치할 경우 , 우발적인 작동이나 배터리 누출을 방지하기 위
해 모든 배터리를 제거하시기 바랍니다 .
On / Off
On: 조명이 꺼진 상태에서 테일 스위치를 딸깍 소리가 들릴 때
까지 완전히 누르면 켜집니다 .
Off: 조명이 켜진 상태에서 딸깍 소리가 들릴 때까지 테일 스위
치를 완전히 누르면 조명이 꺼집니다 .
밝기 레
조명이 켜져 있을 때 테일 스위치를 반쯤 누르면 다음 밝기 수
준이 순환됩니 : LOW – MID – HIGH.
MT2A Pro 에는 메모리 기능이 있습니다 . 다시 활성화되면 이전
에 기억된 밝기 수준에 자동으로 액세스됩니다 .
배터리 충전 / 교체
출력이 희미해지거나 전력 부족으로 인해 손전등이 반응하지
않는 경우 배터리를 충전하거나 교체해야 합니다 .
ATR( 고급 온도 조절 )
통합 ATR 기술은 작업 조건 및 주변 환경에 따라 MT2A Pro
출력을 조절하여 최적의 성능을 유지합니다 .
경고 :
1. HIGH 레 (1,000 ) 에서는 손전등 헤드에서 엄청난
의 열이 발생합니다 . 화상을 방지하려면 손전등을 HIGH 레
벨로 장시간 작동하지 않는 것이 좋습니다 .
2. 주의 ! 육안으로 빛을 들여다보지 마세요 ! 눈에 위험할 수 있
습니다 .
3. 사고 예방을 위해 제품 헤드 부분을 덮거나 그 위에 물건을
올려 놓지 마세요 .
4. 제품은 장시간 사용 시 엄청난 열이 발생합니다 . 화상을 입
을 수 있으니 사용 시 주의하시기 바랍니다 .
5. 손전등의 손상을 방지하려면 14500 배터리를 사용하지 마십
시오 .
6. 해당 지역 법률 및 규정에 따라 장치 / 배터리를 폐기하십시
오 .
유지보수
6 개월마다 실을 깨끗한 천으로 닦은 후 실리콘 기반 윤활제를
얇게 코팅해야 합니다 .
给电池充电
标配 NL1416R 充电池, USB-C 充接口使用前
请先对电池进行充电。
连接电源:将 USB 电线至电池的,另一端
接上源(配器其他电设)即进行电。电时
4 小时。(5V/1A 适配器
充电示:电池于正充电态下充电示灯光长
当指示灯绿光长亮,表示充电完成。
装入 / 拆卸电池
如图所示,拧开电池盖后,装入 / 拆卸电池并拧紧电池盖。
警告:
1. 请将电池按照正极朝灯头方向放入,反装电池手电将不能工
作。
2. 当电池电量较低时,请及时停止使用并充电
对电池造成损害。
3. 若把手电放置在背包内或需长时间储存时,请把手电内的电
池取下以防止误触开启或电池漏液。
开启 / 关闭
开启:关闭状态下,重按尾部开关,直到有“嗒”的一声后松手,
手电开启。
关闭:开启状态下,重按尾部开关,直到有“嗒”的一声后松手,
手电关闭。
亮度调节
在开启状态下,每次轻按尾部开关,手电亮度将按照“低亮挡 -
中亮挡 - 高亮挡”顺序循环切换。
MT2APro 设忆功手电入记
忆的照明挡位。
充电 / 更换电池
当电电量足,电会现亮变暗者无调光情况
时,应尽快对手电电池进行充电或更换电池。
ATR 温控模块
MT2APro 内置外界
度输出以达到最佳工作状态。
注意事项
1. 启高1000 流部分热,不
议用户长时间使用高亮挡以免烫伤。
2. 请勿直视光源,以免对眼睛造成伤害。
3. 当开启手电时,请勿将物品覆盖或靠近筒头,以免发生意外。
4. 本品长时间开启会产生高热,使用时请注意安全,以免烫伤 !
5. 请勿使用 14500 电池,否则将可能损坏手电。
6. 请根据适用的当地法律和法规处置设备 / 电池。
保养电筒
请每半年使用软布清洁电筒的螺牙,并使用硅润滑油润滑螺牙。
保固
NITECORE®产品拥有售后保固服务。在购买本产品的 15 天内,如
果有任何质量问题均可向经销商要求免费更换。在购买本产品的 5
年内享受免费保固服务。在超过 5 年免费保固期后,本产品享有
终身有限度保固服务,如需要更换重要部件则需收取成本费用。
本保固规则不适用于以下情况:
1.人为破坏,拆解,改装本产品。
2.错误操作导致产品损坏(如反装电池等)。
3.电池漏液导致产品损坏。
如对奈特科尔产品有任何疑问,欢迎联系当地的代理商或发邮件
到 4008869828@nitecore.cn
说明及文字信息仅供参官网
www.nitecore.cn 实广
司拥有对说明书内容的最终解释权和修改权。


Product specificaties

Merk: Nitecore
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: MT2A Pro

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Nitecore MT2A Pro stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Nitecore

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd