Nitecore HA13 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Nitecore HA13 (2 pagina's) in de categorie Zaklamp. Deze handleiding was nuttig voor 42 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
Dual Power Sources
White Light + Red Light
350 Lumens Max Output
Features Power Button / MODE Button
Specifications
Battery Options
Technical Data
Battery Installation / Removal
Accessories
Max output of 350 lumens
Red light illumination designed for
preserving night vision
Utilizes an optical lens system with
various facets
Compatible with various AAA batteries
such as alkaline, Ni-MH, and primary
lithium batteries
• Designedwithtwobuttonsdierentin
shapeandtouch,oeringeasyone-
handed operation
3 brightness levels, 2 light sources, and 3
special modes available
Made from special PC plastic with impact
and low temperature resistance
Compact and lightweight
Impact resistant to 1 meter
Waterproof rating in accordance with IPX6
Headband, 3 x AAA Batteries
Dimensions: 59mm x 50mm x 36mm (2.32" x 1.97" x 1.42") (Bracket Included)
Weight: 67g (2.36 oz) (Bracket and Headband Included)
100g (3.53 oz) (Bracket, Headband and 3 x Batteries Included)
(English)
(Deutsch)
(Francais)
HA13 Manual
Using 3 x AAA Batteries:
White Light Red Light
HIGH ULTRALOW SOS BEACONLOW CONSTANT-
ON
SLOW
FLASHING
Brightness 350
Lumens
100
Lumens
6
Lumens
350
Lumens
350
Lumens
5
Lumens
5
Lumens
Runtime 3h 12h 140h 40h─ ─
Beam Distance 120m 70m 15m 3m─ ─
Peak Beam Intensity 3,500cd 1,250cd 60cd 2cd─ ─
Impact Resistance 1m
Water Resistance IPX6
Note: The stated data is measured using 3 x 1.5V alkaline AAA batteries under laboratory conditions.
Thedatamayvaryinrealworlduseduetodierentbatteryusageorenvironmentalconditions.
Using the HLB1300 Li-ion Battery Pack:
White Light Red Light
HIGH ULTRALOW SOS BEACONLOW CONSTANT-
ON
SLOW
FLASHING
Brightness 350
Lumens
100
Lumens
6
Lumens
350
Lumens
350
Lumens
5
Lumens
5
Lumens
Runtime 4h 30min 15h 160h 60h─ ─
Beam Distance 120m 70m 15m 3m─ ─
Peak Beam Intensity 3,500cd 1,250cd 60cd 2cd─ ─
Impact Resistance 1m
Water Resistance IPX6
Note: The stated data is measured using the HLB1300 Li-ion Battery Pack (1,300mAh) under laboratory
conditions.Thedatamayvaryinrealworlduseduetodierentbatteryusageorenvironmentalconditions.
Multipurpose
Dual Beam AAA Headlamp
Battery Installation /
Removal
As illustrated, insert / remove the AAA
batteries after opening the battery
compartment.
Warnings:
1. Ensure the batteries are inserted
according to the polarity marks. The
product will not work if the batteries are
incorrectly inserted.
2. When the product is kept in a backpack
or left unused for prolonged time,
please remove the batteries to prevent
accidental activation or battery leakage.
Power Button / MODE Button
The Power Button is used for turning on
/othelightandadjustingbrightness
levels.
The MODE Button is designed for
switching light sources.
On / Off
Whenthelightiso,longpressthePower
Button for 1 second to access LOW.
When the light is on, long press the
Power Button or MODE Button for 1
secondtoturnito.
White Light
Whenthelightiso,longpressthePower
Button for 1 second to access LOW.
Whenthelightiso,doublepressthe
Power Button to access ULTRALOW.
When the light is on, short press the
Power Button to switch between LOW
and HIGH.
Note: The HIGH Level will step down to
prevent overheating and prolong battery life
when it runs for a prolonged period.
Red Light
Whenthelightiso,longpresstheMODE
Button for 1 second to turn on the red light.
When the red light is on, short press
the Power Button to switch between
CONSTANT-ON and SLOW FLASHING.
Light Sources Switching
When the light is on, short press the MODE
Button to switch between white light and
red light.
Special Modes (SOS /
BEACON)
When the headlamp is in any status, double
press the MODE Button to access SOS.
When either special mode is on, short
press the Power Button to switch
between SOS and BEACON. Double press
the MODE Button again to return to the
previous status.
Lockout / Unlock
Whentheheadlampiso,longpressboth
buttonsfor2secondsuntilthelightashes
3 times to indicate access to the Lockout
Mode. In Lockout Mode, any brightness
levels or special modes are unavailable,
andthelightwillashoncetoindicatethis
status when pressing either button.
When in the Lockout Mode, long press
both buttons for 2 seconds again until the
ULTRALOW is on to indicate the unlock
status.
Battery Replacement
The batteries should be replaced when the
output appears to be dim or the headlamp
becomes unresponsive due to low power.
Installation et retrait de la
batterie
Comme illustré, insérez / retirez les piles AAA
après avoir ouvert le compartiment à piles.
Avertissements :
1. Assurez-vous que les piles soient insérées
en respectant les marques de polarité. Le
produit ne fonctionnera pas si les piles
sont mal insérées.
2. Lorsque le produit est conservé dans un
sac à dos ou inutilisé pendant une pé-
riode prolongée, veuillez retirer les piles
and’éviteruneactivationaccidentelleou
une fuite des piles.
Bouton d’alimentation /
Bouton MODE
Leboutond’alimentationsertàallumer/
éteindre la lumière et à régler les niveaux
de luminosité.
Le bouton MODE permet de changer de
source lumineuse.
On / Off
Lorsque la lumière est éteinte, appuyez
longuementsurleboutond’alimentation
pendant 1 seconde pour accéder à la
fonction LOW.
Lorsque la lumière est allumée, appuyez
longuementsurleboutond’alimentation
ou le bouton MODE pendant 1 seconde
pourl’éteindre.
Lumière blanche
Lorsque la lumière est éteinte, appuyez
longuementsurleboutond’alimentation
pendant 1 seconde pour accéder à LOW.
Lorsque la lumière est éteinte, appuyez
deux fois sur le bouton marche/arrêt pour
accéder à ULTRALOW.
Lorsque la lumière est allumée, appuyez
brièvement sur le bouton marche/arrêt pour
passer du niveau BAS au niveau HAUT.
Remarque : le niveau HIGH diminue pour
éviterlasurchaueetprolongerladurée
deviedelabatterielorsquel’appareil
fonctionne pendant une période prolongée.
Lumière rouge
Lorsque la lumière est éteinte, appuyez
longuement sur le bouton MODE pendant
1 seconde pour allumer la lumière rouge.
Lorsque la lumière rouge est allumée, ap-
puyez brièvement sur le bouton Marche/
ArrêtpourpasserdeL’éclairageconstant
au clignotement lent.
Changement de source
lumineuse
Lorsque la lumière est allumée, appuyez
brièvement sur le bouton MODE pour passer
de la lumière blanche à la lumière rouge.
Modes spéciaux (SOS /
BALISE)
Lorsquelalampefrontaleestdansn’im-
porte quel état, appuyez deux fois sur le
bouton MODE pour accéder au mode SOS.
Lorsquel’undesmodesspéciauxestactivé,
appuyez brièvement sur le bouton Marche/
Arrêt pour basculer entre SOS et BALISE.
Appuyez à nouveau deux fois sur le bouton
MODEpourreveniràl’étatprécédent.
Verrouillage / Déverrouillage
Lorsque la lampe frontale est éteinte,
appuyez longuement sur les deux
boutonspendant2secondesjusqu’à
ce que le voyant clignote 3 fois pour
indiquerl’accèsaumodeverrouillage.
En mode verrouillage, tous les niveaux
de luminosité ou les modes spéciaux sont
indisponibles, et le voyant clignote une
foispourindiquercetétatlorsquel’on
appuiesurl’undesdeuxboutons.
En mode verrouillage, appuyez à nouveau
sur les deux boutons pendant 2 secondes
jusqu’àcequel’ULTRALOWs’allumepour
indiquerl’étatdedéverrouillage.
Remplacement des piles
Les piles doivent être remplacées lorsque
la luminosité semble être faible ou que la
lampe frontale ne répond plus en raison
d’unefaiblepuissance.
Avertissements
1. ATTENTION ! Risque de radiation dange-
reuse ! Ne regardez pas la lumière ! Peut
être dangereux pour les yeux.
2.NEPASdémonteroumodierlalampe
frontale,carcelal’endommageraitet
rendrait la garantie du produit invalide.
Veuillez vous référer à la section garantie
du manuel pour des informations com-
plètes sur la garantie.
3.Jetezl’appareil/lespilesconformémentaux
lois et réglementations locales en vigueur.
Bedienungsanleitung
Einlegen/Entfernen der Batterie/
des Akkus
Legen Sie die AAA-Batterien/Akkus wie
abgebildet ein bzw. nehmen Sie sie heraus,
nachdemSiedasBatteriefachgeönethaben.
Warnungen:
1. Achten Sie darauf, dass die Batterie
entsprechend der Polaritätskennzeichnung
eingelegt wird. Das Produkt funktioniert
nicht, wenn die Batterie falsch eingelegt ist.
2. Wenn das Produkt in einem Rucksack
aufbewahrt oder für längere Zeit
nicht benutzt wird, entfernen Sie bitte
die Batterie, um eine versehentliche
Aktivierung der Lampe oder ein Auslaufen
der Batterie zu verhindern.
Einschalttaste / MODE-Taste
Die Einschalttaste dient zum Ein- und
Ausschalten des Lichts und zum Einstellen
der Helligkeit.
Die MODE-Taste ist für das Umschalten
der Lichtquelle vorgesehen.
Ein / Aus
Wenn das Licht ausgeschaltet ist, halten
Sie die EIN-/AUS-Taste 1 Sek lang
gedrückt, um auf LOW zuzugreifen.
Wenn das Licht eingeschaltet ist, drücken
Sie die EIN-/AUS-Taste oder die MODE-
Taste 1 Sek lang, um es auszuschalten.
Weißes Licht
Wenn das Licht aus ist, drücken Sie die
EIN/AUS-Taste 1 Sek lang, um auf LOW
zu schalten.
Wenn das Licht aus ist, drücken Sie
zweimal auf die EIN/AUS-Taste, um zu
ULTRALOW zu gelangen.
Wenn das Licht eingeschaltet ist, drücken
Sie kurz auf die EIN/AUS-Taste, um
zwischen LOW und HIGH zu wechseln.
Hinweis: Wenn die Stufe „HIGH“ über
einen längeren Zeitraum läuft wird sie
heruntergeschaltet, um eine Überhitzung zu
vermeiden und die Lebensdauer des Akkus
zu verlängern.
Rotlicht
Wenn das Licht aus ist, halten Sie die
MODE-Taste 1 Sek lang gedrückt, um das
rote Licht einzuschalten.
Wenn das rote Licht an ist, drücken Sie
kurz die Ein/Aus-Taste, um zwischen
„DAUERLICHT“ und „langsames Blinken
zu wechseln.
Umschalten der Lichtquellen
Wenn das Licht eingeschaltet ist, drücken
Sie kurz die MODE-Taste, um zwischen
weißem und rotem Licht zu wechseln.
Spezial-Modi (SOS / BEACON)
Wenn sich die Lampe in einem beliebigen
Statusbendet,drückenSiezweimaldie
MODE-Taste, um den SOS-Mode aufzurufen.
Wenn einer der beiden Spezial-Modi
eingeschaltet ist, drücken Sie kurz auf
die EIN-/AUS-Taste, um zwischen SOS
und BEACON umzuschalten. Drücken Sie
die MODE-Taste erneut doppelt, um zum
vorherigen Status zurückzukehren.
Sperren/Entsperren
Wenn die Lampe ausgeschaltet ist, drücken
Sie beide Tasten 2 Sek lang, bis die Lampe
dreimalblinkt,umdenZugriaufden
Sperr-Mode anzuzeigen. Im Sperr-Mode
sind keine Helligkeitsstufen oder Spezial-
Mode verfügbar. Die Lampe blinkt einmal,
um diesen Status anzuzeigen, wenn eine
der beiden Tasten gedrückt wird.
WennSiesichimSperr-Modebenden,
halten Sie beide Tasten erneut 2
Sek lang gedrückt, bis die Lampe im
ULTRALOW-Mode leuchtet, um den
Entsperrungsstatus anzuzeigen.
Akku- / Batteriewechsel
Die Batterien sollten ausgetauscht oder
die Akkus aufgeladen werden, wenn
der Lichtkegel dunkel erscheint oder die
Taschenlampe nicht mehr reagiert.
Warnungen
1. VORSICHT! Mögliche gefährliche
Strahlung! Nicht in das Licht schauen!
Dies kann gefährlich für Ihre Augen sein.
2.ZerlegenodermodizierenSiedie
Lampe NICHT, da dies zu Schäden
führt und die Produktgarantie ungültig
wird. Vollständige Informationen
zurGarantiendenSieimAbschnitt
"Garantiebedingungen" in der
Bedienungsanleitung.
3. Entsorgen Sie das Gerät/die Batterien
in Übereinstimmung mit den geltenden
örtlichen Gesetzen und Vorschriften.
Entsorgung von Elektro- und
Elektronikgeräten
Die durchgestrichene Mülltonne
bedeutet, dass Sie gesetzlich
verpichtetsind,dieseGeräteeiner
vom unsortierten Siedlungsabfall
getrennten Erfassung zuzuführen. Die
Entsorgung über die Restmülltonne oder
die gelbe Tonne ist untersagt. Enthalten die
Produkte Batterien oder Akkus, die nicht
fest verbaut sind, müssen diese vor der
Entsorgung entnommen und getrennt als
Batterie entsorgt werden.
HA13
Type Nominal Voltage Compatibility
NITECORE HLB1300 Rechargeable Li-ion Battery Pack 3.7V Y (Recommended)
Primary Alkaline Battery AAA 1.5V Y (Recommended)
Primary Lithium Battery AAA 1.5V Y (Recommended)
Rechargeable Ni-MH Battery AAA 1.2V Y (Recommended)
Rechargeable LFP Battery 10400 3.2V N (Incompatible)
Rechargeable Li-ion Battery 10400 3.7V N (Incompatible)
Power Button
MODE Button
Warnings
1. CAUTION! Possible dangerous radiation!
Don't look into the light! May be
dangerous for your eyes.
2. DO NOT disassemble or modify the
headlamp as doing so will cause damage
to it and render the product warranty
invalid. Please refer to the warranty
section in the manual for complete
warranty information.
3. Dispose of the device/batteries in
accordance with applicable local laws and
regulations.
(Русский )
Установка / извлечение
аккумулятора
Послеоткрытияаккумуляторногоотсека
установите/извлекитеаккумулятор
типаAAAтак,какэтопоказанона
иллюстрации.
Меры предосторожности:
1.Убедитесь,чтоаккумуляторы
установленывсоответствии
суказаннымиобозначениями
полярности.Устройствонебудет
работать,еслиэлементыпитания
вставленынеправильно.
2.Есливыпланируетехранить/
переноситьустройствоврюкзаке
илинепользоватьсяимвтечение
длительноговремени,пожалуйста,не
забудьтеизвлечьэлементыпитания,
чтобыпредотвратитьслучайную
активациюфонаряилипротечку
аккумулятора.
Кнопка питания / Кнопка
режима (MODE)
• Кнопкапитанияиспользуетсядля
включения/выключенияфонаряи
регулированияуровняяркости.
• Кнопкарежима(MODE)предназначена
дляпереключениямеждуисточниками
света.
Включение / выключение
• Когдаустройствовыключено,зажмите
иудерживайтекнопкупитанияв
течение1секунды,чтобыперейтив
режимнизкогоуровняяркости.
• Когдаустройствовключено,зажмите
SYSMAX Innovations Co., Ltd.
TEL: +86-20-83862000
FAX: +86-20-83882723
E-mail: info@nitecore.com
Web: www.nitecore.com
Address: Unit 6355, 5/F,
No. 1021 Gaopu Road,
Tianhe District, Guangzhou,
510653, Guangdong, China
Please nd us on facebook :
NITECORE Flashlight
( 한국어 )
( 日本語 )
(Українська)
(Polski)
( 简体中文 )
装入 / 拆卸电池
请打开电池仓,按示意图装入 / 拆卸 AAA电池
警告:
1. 负极
头灯将不能工作。
2. 包内
把头下以
电池漏液。
差异化双按键
/ 关挡,MODE
键控制光源切换。
开启 / 关闭
在头,长 1 秒
启低亮挡。
在头态下 MODE
键 1 秒,即可关闭头灯。
使用白光工作
在头,长 1 秒
启低亮挡。
在头键,开
光挡。
在头键,按
挡 - 高亮挡循环切换。
注:头灯会在开启高亮挡后,自动调节亮度
热,使寿
命。
使用红光工作
在头灯关闭状态下,长按 MODE 键 1 秒,
红光开启。
在红键,按
长亮 - 警示慢闪循环切换。
切换光源
在头灯开启的状态下,短按 MODE键,按白光 -
红光循环切换。
使用特殊功能(SOS / 信标)
在头灯任意状态下,双击 MODE 键,头
进入特殊挡位,默认开启 SOS 模式。
头灯处于特殊挡位的状态下,短按主按键,
SOS- 信 MODE
键,可返回此前使用状态。
锁定 / 解锁
状态,同时按下 MODE 键
键 2 秒,直烁 3 次
态。
下按任意按键,头灯均闪一下以作提示。再
MODE 键按键等待 2
到头灯开启月光挡,提示头灯解锁成功。
更换电池
时,
暗或者无法调光的情况。此时,应更换电池。
注意事项
1. 线直射
成伤害。
2. 否则
保修失效并可能损坏头灯。
3. 请根据适用的当地法律和法规处置设备 /
电池。
保固
NITECOR有售务。
本产的 15 天,如果有何质问题
换。的 5
年内享受免费保固服务。在超过 5 年免费保
后,
如需要更换重要部件则需收取成本费用。
本保固规则不适用于以下情况:
1. 人为破坏,拆解,改装本产品。
2. 错误操作导致产品损坏。
问,
地的代理商或发邮件到
4008869828@nitecore.cn
及文
供参考,请以官网 www.nitecore.cn 实际
息为广公司
有对说明书内容的最终解释权和修改权。
Made in China
HA11071323
Worldwide
Warranty Service
Model number
—————————————
Date of purchase
—————————————
Serial number
—————————————
Store Stamp
—————————————
Thisisthecerticateofauthenticityif
thisitemandweconrmthatithasbeen
subjectedtothemostexactingquality
controls by SYSMAX Innovations Co., Ltd.
NOTE:
Please ensure this warranty card is fully
completed by the distributor or retailer
after purchasing the product. Should the
product fail to operate correctly during
the warranty period, it may be returned
with the completed warranty card and
original sales receipt to the retailer or local
distributor for replacement or repair.
Customer Service Email: service@nitecore.com
Warranty Service
All NITECORE®
products are warranted for
quality. Any DOA / defective product can
be exchanged for a replacement through
a local distributor/dealer within 15 days
of purchase. After that, all defective /
malfunctioning NITECORE® products can be
repaired free of charge within 60 months
from the date of purchase. Beyond 60
months, a limited warranty applies, covering
the cost of labor and maintenance, but not
the cost of accessories or replacement parts.
Thewarrantywillbenulliedif
1. the product(s) is/are broken down,
reconstructedand/ormodiedby
unauthorized parties;
2. the product(s) is/are damaged due to
improper use.
For the latest information on NITECORE
®
products and services, please contact a local
NITECORE ®
distributor or send an email to
service@nitecore.com.
※Allimages,textsandstatements
speciedhereinthisusermanualare
for reference purposes only. Should any
discrepancy occur between this manual
andinformationspeciedonwww.
nitecore.com, Sysmax Innovations Co.,
Ltd. reserves the rights to interpret and
amend the content of this document at
any time without prior notice.
иудерживайтекнопкупитанияили
кнопкурежима(MODE)втечение1
секунды,чтобыеговыключить.
Белое освещение
• Когдаустройствовыключено,зажмите
иудерживайтекнопкупитанияв
течение1секунды,чтобыперейтив
режимнизкогоуровняяркости.
• Когдаустройствовыключено,дважды
нажмитенакнопкупитания,чтобы
перейтиврежимсверхнизкогоуровня
яркости.
• Когдаустройствовключено,
кратковременнонажимайтенакнопку
питания,чтобыпереключатьсямежду
следующимиуровнямияркости:
НИЗКИЙ–ВЫСОКИЙ.
Примечание: ВЫСОКИЙуровеньяркости
будетавтоматическипониженпосле
длительнойактивациивоизбежание
перегреваустройства,атакжечтобы
продлитьсрокслужбыаккумулятора.
Красное освещение
• Когдаустройствовыключено,зажмите
иудерживайтекнопкурежима(MODE)
втечение1секунды,чтобывключить
красноеосвещение.
• Когдаработаеткрасноеосвещение,
кратковременнонажимайтенакнопку
питания,чтобыпереключатьсямежду
режимамиБЕСПРЕРЫВНОЕГОРЕНИЕи
МЕДЛЕННОЕМИГАНИЕ.
Переключение между
источниками света
Когдаустройствовключено,
кратковременнонажимайтенакнопку
режима(MODE),чтобыпереключаться
междубелымикраснымосвещением.
Специальные режимы (SOS
/ МАЯК)
• Когданалобныйфонарьнаходитсяв
любомизрежимов,дваждынажмите
накнопкурежима(MODE),чтобы
перейтиврежимSOS.
• Когдавключенкакой-либоиз
специальныхрежимов,кратковременно
нажимайтенакнопкупитания,чтобы
переключатьсямеждурежимами
SOSиМАЯК.Сновадваждынажмите
накнопкурежима(MODE),чтобы
вернутьсякпредыдущемурежиму.
Блокировка /
разблокировка
• Когданалобныйфонарьвыключен,
зажмитеиудерживайтеобекнопкив
течение2секунд,покаиндикаторне
мигнет3раза,сообщаятакимобразом
опереходеврежимблокировки.В
режимеблокировкиникакиеуровни
яркостииспециальныережимы
недоступны,ипринажатииналюбую
изкнопокиндикаторбудетоднократно
мигать,сообщаятакимобразомо
нахождениифонарявэтомрежиме.
• Врежимеблокировкисновазажмите
иудерживайтеобекнопкивтечение
2секунд,покаустройствонеперейдет
врежимсверхнизкогоуровняяркости,
чтобудетуказыватьнаразблокировку
фонаря.
Замена аккумулятора
Аккумуляторнеобходимозаменить,
еслисветфонарякажетсятусклымили
устройствоперестаетреагироватьна
командыиз-занизкогоуровнязаряда.
Меры предосторожности
1.ВНИМАНИЕ!Возможноопасное
излучение!Ненаправляйтелучфонаря
вглаза!Посколькуэтоможетнанести
имзначительныйвред.
2.НЕразбирайтеналобныйфонарьи
невноситекакие-либоизмененияв
егоконструкцию,таккакэтоможет
привестикегоповреждениюи
аннулированиюгарантиинапродукт.
Пожалуйста,обратитеськразделу
гарантиитекущегоруководствадля
полученияонейполнойинформации.
3.Утилизируйтеустройство/
аккумуляторывсоответствии
сдействующимместным
законодательствомипринятымив
вашемрегионеправилами.
電池の着脱
単 4 電れて
ください。
注意 :
1. クに入れ
てください。逆向きに入れると動きませ
ん。
2. ライトをカバンに入れたり長い間使わな
った灯や
池の液もれを防ぐために、電池を抜いて
ください。
パワーボタン / モードボタン
パワイト / オフ
るさレベルの変更に使います
モードボタンは光源の変更に使います
オン / オフ
ライ、パ
長押しすると明るさローで点灯します
ライ、パ
ドボタンを1秒長押しすると消灯します
白色ライト
イトを1
長押しすると明るさローで点灯します
イトをダ
クすーで
点灯します
イトを短
押すとローとハイの間で明るさが切りか
わります
: ハイ使
や電ぐた
力が低下します
赤色ライト
イトを1
長押しすると赤色ライトが点灯します
色ラタン
短く押すと点灯と点滅が切りかわります
光源の切替
時、
すと白色ライトと赤色ライトが切りかわり
ます
(SOS /
ン )
どのも、
ダブルクリックすると SOS モードになり
ます
スペシンを
短く押すと SOS とビーコンが切りかわり
ます。モードボタンをもう一度ダブルク
ルモ抜け
て元の状態に戻ります
ロックアウト / アンロック
イトを2
以上同時に長押しすると、ライトが3回
点滅してロックアウトモードになります
めてん。
タンして
ペシャルモードであることを通知します
ックボタ
ックされてウルトラローで点灯します
電池の交換
光源が暗くなったり本体が反応しなくなっ
たりしたら電池を交換してください。
Warnings
1. ます
を直接見ないでください。
2.
い。された場合は保証が無効となります
詳細については本マニュアルの保証部分
を参照ください。
3. お住ルー
ルに従ってください。
배터리 설치 / 제거
그림과 같이 배터리 함을 연 후 AAA 배터리
를 삽입 / 제거하십시오 .
경고 :
1. 배터리가 극성 표시에 맞게 삽입되었는지
확인하십시오 . 건전지를 잘못 넣으면 제
품이 작동하지 않습니다 .
2. 제품을 배낭에 보관하거나 장기간 사용하
지 않을 경우 우발적인 작동이나 배터리
누액을 방지하기 위해 배터리를 제거하십
시오 .
Встановлення/Виймання
акумулятора
Якпоказанонамалюнку,вставте/
витягнітьбатареїAAA,відкривши
батарейнийвідсік.
Попередження:
1.Переконайтеся,щобатареївставлено
відповіднодопозначокполярності.
Вирібнепрацюватиме,якщобатареї
вставленонеправильно.
2.Якщопродуктзберігаєтьсяврюкзаку
абоневикористовуєтьсяпротягом
тривалогочасу,виймітьбатареї,щоб
запобігтивипадковомуввімкненнюабо
витокубатареї.
Кнопка живлення / кнопка
MODE
Кнопкаживленнявикористовується
длявмикання/вимкненнясвітлата
регулюваннярівняяскравості.
КнопкаMODEпризначенадля
перемиканняджерелсвітла.
Увімкнення/Вимикання
Колисвітловимкнено,натиснітьі
утримуйтекнопкуживленняпротягом
1секунди,щоботриматидоступдо
НИЗЬКОГОрівняяскравості.
Колисвітлоувімкнене,натисніть
іутримуйтекнопкуживленняабо
кнопкуMODEпротягом1секунди,щоб
вимкнутийого.
Біле світло
Колисвітловимкнено,натиснітьі
утримуйтекнопкуживленняпротягом
1секунди,щоботриматидоступдо
НИЗЬКОГОрівняяскравості.
Колисвітловимкнено,двічінатисніть
кнопкуживлення,щоботриматидоступ
доМІНІМАЛЬНОГОрівняяскравості.
Колисвітлоувімкнене,натисніть
кнопкуживлення,щобпереключитися
міжНИЗЬКИМіВИСОКИМрівнями
яскравості.
Примітка:ВИСОКИЙрівеньяскравості
знизиться,щобзапобігтиперегрівута
подовжититермінслужбибатареї,якщо
вонапрацюєпротягомтривалогочасу.
Червоне світло
Колисвітловимкнено,натиснітьі
утримуйтекнопкуMODEпротягом1
секунди,щобувімкнутичервонесвітло.
Колигоритьчервонесвітло,натисніть
кнопкуживлення,щобпереключитися
міжПОСТІЙНИМУВІМКНЕННЯМі
ПОВІЛЬНИМБЛИМАННЯМ.
Перемикання джерел світла
Колисвітлоувімкнено,натиснітькнопку
MODE,щобпереключитисяміжбілимі
червонимсвітлом.
Спеціальні режими (SOS /
BEACON)
Колиліхтарперебуваєвбудь-якому
стані,двічінатиснітькнопкуMODE,щоб
отриматидоступдорежимуSOS.
• Колибудь-якийспеціальнийрежим
увімкнено,натиснітькнопкуживлення,
щобпереключитисяміжSOSтаМАЯК.
ДвічінатиснітькнопкуMODEщераз,щоб
повернутисядопопередньогостану.
Блокування / Розблокування
• Колиліхтарвимкнено,утримуйте
обидвікнопкипротягом2секунд,
докиіндикаторнеблимне3рази,щоб
вказатидоступдорежимублокування.
Урежиміблокуваннябудь-якірівні
яскравостіабоспеціальнірежими
недоступні,іпідчаснатисканнябудь-
якоїкнопкиіндикаторспалахнеодин
раз,щобвказатицейстан.
• Колиліхтарперебуваєврежимі
блокування,зновунатиснітьі
утримуйтеобидвікнопкипротягом
2секунд,докинезагориться
МІНІМАЛЬНИЙрівеньяскравості,щоб
вказатистанрозблокування.
Заміна батареї
Батареїслідзамінити,колисвітлостає
тьмянимаболіхтарперестаєреагувати
черезнизькупотужність.
Попередження
1.УВАГА!Можливеяскравесвітло!
Недивисьнасвітло!Можебути
небезпечнимдлявашихочей.
2.НЕрозбирайтетанемодифікуйте
ліхтар,оскількицепризведедойого
пошкодженнятавтратигарантіїна
продукт.
3.Утилізуйтепристрій/батареївідповідно
дочиннихмісцевихзаконівіправил.
Montaż / demontaż baterii
Jakpokazanonailustracji,włóż/wyjmij
baterie AAA po otwarciu komory baterii.
Ostrzeżenia:
1.Należyupewnićsię,żebateriesąwłożone
zgodniezoznaczeniamibiegunowości.
Produktniebędziedziałać,jeślibaterie
zostanąwłożonenieprawidłowo.
2.Jeśliproduktjestprzechowywanyw
plecakulubnieużywanyprzezdłuższy
czas,należywyjąćzniegobaterie,aby
zapobiec przypadkowemu uruchomieniu
lub wyciekowi baterii.
Przycisk zasilania / przycisk
MODE
Przyciskzasilaniasłużydowłączania/
wyłączaniaświatłairegulacjipoziomów
jasności.
PrzyciskMODEsłużydoprzełączania
źródełświatła.
Włączanie/Wyłączanie
Gdyświatłojestwyłączone,naciśniji
przytrzymajprzyciskzasilaniaprzez1
sekundę,abyuzyskaćdostępdotrybu
LOW.
Gdyświatłojestwłączone,naciśniji
przytrzymajprzez1sekundęprzycisk
zasilanialubprzyciskMODE,abyje
wyłączyć.
Białe światło
Gdyświatłojestwyłączone,przytrzymaj
przyciskzasilaniaprzez1sekundę,aby
uzyskaćdostępdotrybuLOW.
Gdyświatłojestwyłączone,naciśnij
dwukrotnie przycisk zasilania, aby
uzyskaćdostępdotrybuULTRALOW.
Gdyświatłojestwłączone,naciśnij
przyciskzasilania,abyprzełączyćmiędzy
trybami LOW i HIGH.
Uwaga: PoziomHIGHzostanieobniżony,
abyzapobiecprzegrzaniuiwydłużyć
żywotnośćbaterii,gdyurządzeniedziała
przezdłuższyczas.
Czerwone światło
Gdyświatłojestwyłączone,przytrzymaj
przyciskMODEprzez1sekundę,aby
włączyćczerwoneświatło.
Gdyświecisięczerwoneświatło,naciśnij
przyciskzasilania,abyprzełączyć
międzytrybemSTAŁEGOWŁĄCZENIAi
POWOLNEGO MIGANIA.
Przełączanie źródeł światła
Gdyświatłojestwłączone,naciśnijprzycisk
MODE,abyprzełączyćmiędzyświatłem
białymiczerwonym.
Tryby specjalne (SOS /
BEACON)
Gdylatarkaczołowajestwdowolnym
stanie,naciśnijdwukrotnieprzycisk
MODE,abyuzyskaćdostępdotrybuSOS.
Gdyjedenztrybówspecjalnychjest
włączony,naciśnijprzyciskzasilania,
abyprzełączyćmiędzytrybamiSOSi
BEACON.Ponownedwukrotnenaciśnięcie
przyciskuMODEspowodujepowrótdo
poprzedniego stanu.
Blokowanie /
odblokowywanie
Gdylatarkajestwyłączona,przytrzymaj
obaprzyciskiprzez2sekundy,aż
kontrolkamignie3razy,abywskazać
dostępdotrybublokady.Wtrybie
blokadywszystkiepoziomyjasności
lubtrybyspecjalnesąniedostępne,a
kontrolkamignieraz,abywskazaćten
stanponaciśnięciudowolnegoprzycisku.
Wtrybieodblokowanianależyponownie
przytrzymaćobaprzyciskiprzez2
sekundy,ażwłączysiętrybULTRALOW,
abywskazaćstanodblokowania.
Wymiana baterii
Baterienależywymienić,gdyświatłowydaje
sięsłabelublatarkaprzestajereagowaćz
powodu niskiego poziomu zasilania.
Ostrzeżenia
1.UWAGA!Możliweniebezpieczne
promieniowanie!Niepatrzwświatło!
Możebyćniebezpiecznedlaoczu.
2.NIEWOLNOdemontowaćani
modykowaćlatarki,ponieważspowoduje
tojejuszkodzenieiunieważnienie
gwarancjinaprodukt.
3.Urządzenie/baterie/akumulatorynależy
utylizowaćzgodniezobowiązującymi
lokalnymi przepisami.
전원 버튼 / 모드 버튼
전원 버튼은 조명을 켜고 끄고 밝기 수준
을 조정하는 데 사용됩니다 .
MODE 버튼은 광원 전환용으로 설계되었
습니다 .
On / Off
조명이 꺼져 있을 때 전원 버튼을 1 초 동
안 길게 눌러 LOW 에 액세스합니다 .
조명이 켜진 상태에서 전원 버튼 또는
MODE 버튼을 1 간 길게 누르면 라
트가 꺼집니다 .
백색광
조명이 꺼져 있을 때 , 전원 버튼을 1 초
동안 길게 눌러 LOW 에 액세스합니다 .
조명이 꺼져 있을 때 , 전원 버튼을 두 번
눌러 ULTRALOW 액세스합니다 .
조명이 켜져 있을 때 , 전원 버튼을 짧게
누르면 LOW 와 HIGH 사이를 전환합니다 .
참고 : HIGH 레벨을 장시간 실행 시 과열을
방지하고 배터리 수명을 연장하기 위해 밝기
가 낮아집니다 .
적색광
명이 꺼진 상태에서 MODE 버튼을 1
초간 길게 누르면 적색광이 켜집니다 .
적색 조명이 켜지면 전원 버튼을 짧게 눌
러 지속 켜짐 과 느린 깜박임 사이를 전
환합니다 .
광원 변경
조명이 켜져 있을 , MODE 버튼을 짧게
르면 백색 조명과 적색 조명이 전환됩니다 .
특수 모드 (SOS / BEACON)
헤드램프가 어떤 상태에 있어도 모드 버
튼을 두 번 눌러 SOS 에 액세스합니다 .
특수 모드가 켜져 있을 때 전원 버튼을
짧게 누르면 SOS BEACON 간에 전
됩니다 . MODE 버튼을 다시번 누
면 이전 상태로 돌아갑니다 .
잠금 / 잠금 해제
헤드램프가 꺼져 있을 때 표시등이 3
깜박여 잠금 모드에 액세스했음을 나타낼
때까지 두 버튼을 2 초 동안 길게 누릅니
. 잠금 모드에서는 모든 밝기 수준 또
는 특수 모드를 사용할 수 없으며 버튼을
누르면 이 상태를 나타내기 위해 표시등
이 한 번 깜박입니다 .
잠금 모드에 있을 때 잠금 해제 상태를
나타내기 위해 ULTRALOW 가 켜질 때까
지 두 버튼을 다시 2 초 동안 길게 누르십
시오 .
배터리 교체
출력이 흐릿하게 보이거나 저전력으로 인해
헤드램프가 반응하지 않는 경우 배터리를 교
체해야 합니다 .
경고
1. 주의 ! 가능한 육안으로 빛을 들여다 보지
마십시오 ! 눈에 위험할 수 있습니다 .
2. 헤드램프를 분해하거나 개조하지 마십시
. 헤드램프가 손상되고 제품 보증이 무
효화됩니다 . 전체 보증 정보는 설명서의
보증 섹션을 참조하십시오 .
3. 해당 지역 법률 및 규정에 따라 장치 /
터리를 폐기하십시오 .


Product specificaties

Merk: Nitecore
Categorie: Zaklamp
Model: HA13

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Nitecore HA13 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Zaklamp Nitecore

Handleiding Zaklamp

Nieuwste handleidingen voor Zaklamp