Nitecore HA11 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Nitecore HA11 (4 pagina's) in de categorie Zaklamp. Deze handleiding was nuttig voor 29 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
Powered by 1 x AA Battery
240 Lumens Max Output
White Light + Red Light
Features
Specifications
Battery Options
Technical Data
Quick Guide
Accessories
Warranty Service
Battery Installation / Removal
Power Button / MODE Button
SYSMAX Innovations Co., Ltd.
TEL: +86-20-83862000
FAX: +86-20-83882723
E-mail: info@nitecore.com
Web: www.nitecore.com
Address: Unit 6355, 5/F, No. 1021 Gaopu Road,
Tianhe District, Guangzhou, 510653, Guangdong, China
Please 󽗉nd us on facebook : NITECORE Flashlight
Made in China
HA19121122
Ultra lightweight dual beam AA headlamp
Max output of 240 lumens
Red light illumination designed for preserving night vision
Utilizes a unibody optical lens system with various facets
Available with a wide voltage range and compatible with various AA
batteries such as alkaline, Ni-MH, and lithium batteries
• Designedwithtwobuttonsdierentinshapeandtouch,oering
easy one-handed operation
3 brightness levels, 2 light sources, and 3 special modes available
Made from special PC plastic with impact and low temperature
resistance
Compact and lightweight
Impact resistant to 1 meter
Waterproof and dustproof rating in accordance with IP66
Headband, Clip, AA Battery
Dimensions: 61.5mm x 36.2mm x 28.9mm
(2.42" x 1.43" x 1.14") (Bracket Included)
Weight: 36g (1.27 oz) (Bracket and Headband Included)
59g (2.08 oz) (Bracket, Headband and Battery Included)
(English)
(Deutsch)
(Francais)
Bedienungsanleitung
Einlegen/Entfernen der Batterie/des Akkus
Legen Sie die AA-Batterie wie abgebildet ein bzw. nehmen Sie sie
heraus,nachdemSiedasBatteriefachgeönethaben.
Warnungen:
1. Achten Sie darauf, dass die Batterie entsprechend der
Polaritätskennzeichnung eingelegt wird. Das Produkt funktioniert
nicht, wenn die Batterie falsch eingelegt ist.
2. VORSICHT! Mögliche gefährliche Strahlung! Schauen Sie nicht in
das Licht! Dies kann gefährlich für Ihre Augen sein.
3. Wenn das Produkt in einem Rucksack aufbewahrt oder für längere
Zeit nicht benutzt wird, entfernen Sie bitte die Batterie, um eine
versehentliche Aktivierung der Lampe oder ein Auslaufen der
Batterie zu verhindern.
Einschalttaste / MODE-Taste
Die Einschalttaste dient zum Ein- und Ausschalten des Lichts und
zum Einstellen der Helligkeit.
Die MODE-Taste ist für das Umschalten der Lichtquelle vorgesehen.
Ein / Aus
Wenn das Licht ausgeschaltet ist, halten Sie die EIN-/AUS-Taste 1
Sek lang gedrückt, um auf LOW zuzugreifen.
Wenn das Licht eingeschaltet ist, drücken Sie die EIN-/AUS-Taste
oder die MODE-Taste 1 Sek lang, um es auszuschalten.
Weißes Licht
Wenn das Licht aus ist, drücken Sie die EIN/AUS-Taste 1 Sek lang,
um auf LOW zu schalten.
Wenn das Licht aus ist, drücken Sie zweimal auf die EIN/AUS-Taste,
um zu ULTRALOW zu gelangen.
Wenn das Licht eingeschaltet ist, drücken Sie kurz auf die EIN/AUS-
Taste, um zwischen LOW und HIGH zu wechseln.
Hinweis: Die Stufe HIGH wird heruntergeschaltet, um eine
Überhitzung zu vermeiden und die Lebensdauer der Batterie zu
verlängern, wenn sie über einen längeren Zeitraum läuft.
Rotlicht
Wenn das Licht aus ist, halten Sie die MODE-Taste 1 Sek lang
gedrückt, um das rote Licht einzuschalten.
Wenn das rote Licht an ist, drücken Sie kurz die Ein/Aus-Taste, um
zwischen „DAUERLICHT“ und „langsames Blinken“ zu wechseln.
Umschalten der Lichtquellen
Wenn das Licht eingeschaltet ist, drücken Sie kurz die MODE-Taste,
um zwischen weißem und rotem Licht zu wechseln.
Spezial-Modi (SOS / BEACON)
• WennsichdieLampeineinembeliebigenStatusbendet,drücken
Sie zweimal die MODE-Taste, um den SOS-Mode aufzurufen.
Wenn einer der beiden Spezial-Modi eingeschaltet ist, drücken
Sie kurz auf die EIN-/AUS-Taste, um zwischen SOS und BEACON
umzuschalten. Drücken Sie die MODE-Taste erneut doppelt, um
zum vorherigen Status zurückzukehren.
Sperren/Entsperren
Wenn die Lampe ausgeschaltet ist, drücken Sie beide Tasten 2 Sek
lang,bisdieLampedreimalblinkt,umdenZugriaufdenSperr-
Mode anzuzeigen. Im Sperr-Mode sind keine Helligkeitsstufen oder
Spezial-Mode verfügbar. Die Lampe blinkt einmal, um diesen Status
anzuzeigen, wenn eine der beiden Tasten gedrückt wird.
• WennSiesichimSperr-Modebenden,haltenSiebeideTasten
erneut 2 Sek lang gedrückt, bis die Lampe im ULTRALOW-Mode
leuchtet, um den Entsperrungsstatus anzuzeigen.
Akku- / Batteriewechsel
Die Batterien sollten ausgetauscht oder die Akkus aufgeladen werden,
wenn der Lichtkegel dunkel erscheint oder die Taschenlampe nicht
mehr reagiert.
Warnungen
1. VORSICHT! Mögliche gefährliche Strahlung! Nicht in das Licht
schauen! Dies kann gefährlich für Ihre Augen sein.
2. Bitte entfernen Sie die Batterie, wenn das Produkt längere Zeit
nicht benutzt wird, um ein Auslaufen der Batterie zu verhindern.
3. Wenn das Produkt im Rucksack aufbewahrt wird, aktivieren Sie
bitte den Sperr-Mode, um eine versehentliche Aktivierung zu
verhindern.
4.ZerlegenodermodizierenSiedieLampeNICHT,dadies
zu Schäden führt und die Produktgarantie ungültig wird.
VollständigeInformationenzurGarantiendenSieimAbschnitt
"Garantiebedingungen" in der Bedienungsanleitung.
5. Entsorgen Sie das Gerät/die Batterien in Übereinstimmung mit den
geltenden örtlichen Gesetzen und Vorschriften.
Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten
Die durchgestrichene Mülltonne bedeutet, dass Sie gesetzlich
verpichtetsind,dieseGeräteeinervomunsortierten
Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Die
Entsorgung über die Restmülltonne oder die gelbe Tonne
ist untersagt. Enthalten die Produkte Batterien oder Akkus, die nicht
fest verbaut sind, müssen diese vor der Entsorgung entnommen und
getrennt als Batterie entsorgt werden.
Battery Installation / Removal
As illustrated, insert / remove the AA battery after opening the battery
compartment.
Warnings:
1. Ensure the battery is inserted according to the polarity labels. The
product will not work if the battery is incorrectly inserted.
2. CAUTION! Possible dangerous radiation! Don't look into the light!
May be dangerous for your eyes.
3. When the product is kept in a backpack or left unused for
prolonged time, please remove the battery to prevent accidental
activation or battery leakage.
Power Button / MODE Button
ThePowerButtonisusedforturningon/othelightand
adjusting brightness levels.
The MODE Button is designed for switching light sources.
On / Off
Whenthelightiso,longpressthePowerButtonfor1secondto
access LOW.
When the light is on, long press the Power Button or MODE Button
for1secondtoturnito.
White Light
Whenthelightiso,longpressthePowerButtonfor1secondto
access LOW.
Whenthelightiso,doublepressthePowerButtontoaccess
ULTRALOW.
When the light is on, short press the Power Button to switch
between LOW and HIGH.
Note: The HIGH Level will step down to prevent overheating and
prolong battery life when it runs for a prolonged period.
Red Light
Whenthelightiso,longpresstheMODEButtonfor1secondto
turn on the red light.
When the red light is on, short press the Power Button to switch
between CONSTANT-ON and SLOW FLASHING.
Light Sources Switching
When the light is on, short press the MODE Button to switch between
white light and red light.
Special Modes (SOS / BEACON)
When the headlamp is in any status, double press the MODE
Button to access SOS.
When either special mode is on, short press the Power Button to
switch between SOS and BEACON. Double press the MODE Button
again to return to the previous status.
Lockout / Unlock
Whentheheadlampiso,longpressbothbuttonsfor2seconds
untilthelightashes3timestoindicateaccesstotheLockout
Mode. In Lockout Mode, any brightness levels or special modes
areunavailable,andthelightwillashoncetoindicatethisstatus
when pressing either button.
When in the Lockout Mode, long press both buttons for 2 seconds
again until the ULTRALOW is on to indicate the unlock status.
Battery Replacement
The battery should be replaced when the output appears to be dim or
the headlamp becomes unresponsive due to low power.
Installation / Retrait de la batterie
Comme illustré, insérez / retirez la pile AA après avoir ouvert le
compartiment à piles .
Avertissements :
1. Assurez-vous que la batterie est insérée conformément aux
indications de polarité. Le produit ne fonctionnera pas si la batterie
est mal insérée.
2. ATTENTION ! Radiations dangereuses possibles ! Ne regardez pas
directement la lumière dans les yeux ! Peut causer des troubles
oculaires.
3. Lorsque le produit est conservé dans un sac à dos ou laissé inutilisé
pendant une période prolongée, veuillez retirer la batterie pour
éviter toute activation accidentelle ou fuite de batterie.
Bouton d’alimentation / Bouton MODE
Le bouton d’alimentation est utilisé pour allumer / éteindre la
lampe et régler les niveaux de luminosité.
Le bouton MODE est conçu pour changer les sources lumineuses.
ON / OFF
Lorsque la lampe est éteinte, appuyez longuement sur le bouton
d’alimentation pendant 1 seconde pour accéder à LOW.
Lorsque la lampe est allumée, appuyez longuement sur le bouton
d’alimentation ou le bouton MODE pendant 1 seconde pour
l’éteindre.
Lumière blanche
Lorsque la lampe est éteinte, appuyez longuement sur le bouton
d’alimentation pendant 1 seconde pour accéder à LOW.
Lorsque la lampe est éteinte, appuyez deux fois sur le bouton
d’alimentation pour accéder à ULTRALOW.
Lorsque la lampe est allumée, appuyez brièvement sur le bouton
d’alimentation pour basculer entre LOW et HIGH.
Remarque :LeniveauHIGHdiminuerapouréviterlasurchaueet
prolonger la durée de vie de la batterie lorsque la lampe fonctionnera
pendant une période prolongée.
Lumière rouge
Lorsque la lampe est éteinte, appuyez longuement sur le bouton
MODE pendant 1 seconde pour allumer la lumière rouge.
Lorsque la lumière rouge est allumée, appuyez brièvement sur le
bouton d’alimentation pour basculer entre FIXE et CLIGNOTEMENT
LENT.
Changement de sources lumineuses
Lorsque la lampe est allumée, appuyez brièvement sur le bouton
MODE pour basculer entre la lumière blanche et la lumière rouge.
Modes spéciaux (SOS / BALISE)
Peu importe le mode de la lampe frontale, appuyez deux fois sur le
bouton MODE pour acder à SOS.
Lorsque l’un des modes spéciaux est activé, appuyez brièvement
sur le bouton d’alimentation pour basculer entre SOS et BALISE.
Appuyez à nouveau deux fois sur le bouton MODE pour revenir à
l’état précédent.
Verrouillage / Déverrouillage
Lorsque la lampe est éteinte, appuyez longuement sur les deux
boutons pendant 2 secondes jusqu’à ce que la lampe clignote 3
fois pour indiquer l’accès au mode de verrouillage. En mode de
verrouillage, aucun niveau de luminosité ou mode spécial n’est
disponible, et la lampe clignote une fois pour indiquer cet état
lorsque vous appuyez sur l’un des deux boutons.
En mode de verrouillage, appuyez longuement sur les deux
boutons pendant 2 secondes jusqu’à ce que l’ULTRALOW soit activé
pour indiquer l’état de déverrouillage.
Remplacement de la batterie
La batterie doit être remplacée lorsque la sortie semble faible ou que
la lampe frontale ne répond plus en raison d’une faible puissance.
Avertissements
1. ATTENTION ! Radiations dangereuses possibles ! Ne regardez pas
la lumière directement dans les yeux ! Peut causer des troubles
oculaires.
2. Veuillez retirer la batterie pour éviter toute fuite lorsque le produit
est laissé inutilisé pendant une période prolongée.
3. Lorsque le produit est conservé dans un sac à dos, veuillez activer
le mode de verrouillage pour éviter toute activation accidentelle.
4.NEPASdémonteroumodierlalampefrontalecarcela
l’endommagerait et rendrait la garantie du produit invalide. Veuillez
vous référer à la section garantie du manuel pour obtenir des
informations complètes sur la garantie.
5. Éliminez l’appareil/les piles conformément aux lois et
réglementations locales applicables.
FL1 STANDARD White Light Red Light
HIGH ULTRALOW SOS BEACON CONSTANT-ON SLOW FLASHINGLOW
240 Lumens 60 Lumens 6 Lumens 240 Lumens 240 Lumens 5 Lumens 5 Lumens
4h 10h 40h 10h
90m 45m 10m 10m
1,600cd 460cd 30cd 15cd
1m (Impact Resistance)
IP66
Note:Thestateddataismeasuredbyusing1x 1.5Valkaline AAbatteryinaccordancewith theinternationalashlighttestingstandardsANSI/NEMA
FL1.Thedatamayvaryinrealworlduseduetodierentbatteryusageorenvironmentalconditions.
Ultra Lightweight
Dual Beam AA Headlamp
Worldwide Warranty Service
Model number Date of purchase
————————————— —————————————
Serial number Store Stamp
————————————— —————————————
Thisisthecerticateofauthenticityifthisitemandwe
conrmthatithasbeensubjectedtothemostexacting
quality controls by SYSMAX Innovations Co., Ltd.
NOTE:
Please ensure this warranty card is fully completed by the
distributor or retailer after purchasing the product. Should
the product fail to operate correctly during the warranty
period, it may be returned with the completed warranty card
and original sales receipt to the retailer or local distributor for
replacement or repair.
Customer Service Email:
service@nitecore.com
HA11
Type Nominal Voltage Compatibility
Primary Lithium
AA Battery AA 1.5V Y
(Recommended)
Primary Alkaline
AA Battery AA 1.5V Y
(Recommended)
Rechargeable
AA Battery AA 1.2V Y
(Recommended)
Rechargeable
Li-ion Battery 14500 3.7V N (Incompatible)
All NITECORE® products are warranted for quality. Any DOA /
defective product can be exchanged for a replacement through a local
distributor/dealer within 15 days of purchase. After that, all defective
/ malfunctioning NITECORE® products can be repaired free of charge
within 60 months from the date of purchase. Beyond 60 months, a
limited warranty applies, covering the cost of labor and maintenance,
but not the cost of accessories or replacement parts.
Thewarrantywillbenulliedif
1.theproduct(s)is/arebrokendown,reconstructedand/ormodied
by unauthorized parties;
2. the product(s) is/are damaged due to improper use.
For the latest information on NITECORE®
products and services,
please contact a local NITECORE® distributor or send an email to
service@nitecore.com
※Allimages,textsandstatementsspeciedhereinthisusermanual
are for reference purposes only. Should any discrepancy occur
betweenthismanualandinformationspeciedonwww.nitecore.
com, Sysmax Innovations Co., Ltd. reserves the rights to interpret
and amend the content of this document at any time without prior
notice.
Warnings
1. CAUTION! Possible dangerous radiation! Don't look into the light!
May be dangerous for your eyes.
2. Please remove the battery to prevent battery leakage when the
product is left unused for prolonged time.
3. When the product is kept in the backpack, please activate the
Lockout Mode to prevent accidental activation.
4. DO NOT disassemble or modify the headlamp as doing so will
cause damage to it and render the product warranty invalid. Please
refer to the warranty section in the manual for complete warranty
information.
5. Dispose of the device/batteries in accordance with applicable local
laws and regulations.
(Italiano)
Installazione/rimozione della batteria
Come illustrato, inserire/rimuovere la batteria AA dopo aver aperto
il vano batteria.
Avvertenze:
1. Assicurarsi che la batteria sia inserita secondo le etichette di
polarità. Il prodotto non funziona se la batteria non è inserita
correttamente.
2. ATTENZIONE! Possibili radiazioni pericolose! Non guardare la luce!
Può essere pericoloso per gli occhi.
3. Quando il prodotto viene conservato in uno zaino o lasciato
inutilizzato per un periodo di tempo prolungato, si prega di
rimuovere la batteria per evitare l'attivazione accidentale o la
perdita della batteria.
Pulsante Power / MODE
Il pulsante di accensione serve ad accendere/spegnere la luce e a
regolare i livelli di luminosità.
Il pulsante MODE è progettato per la commutazione delle sorgenti
luminose.
Accensione e Spegnimento
Quando la luce è spenta, premere a lungo il pulsante Power per
almeno 1 secondo per accedere a LOW.
Quando la luce è accesa, premere a lungo il pulsante Power o il
pulsante MODE per almeno 1 secondo per spegnerla.
Luce bianca
Quando la luce è spenta, premere a lungo il pulsante Power per
almeno 1 secondo per accedere a LOW.
Quando la luce è spenta, premere due volte il pulsante Power per
accedere a ULTRALOW.
Quando la luce è accesa, premere brevemente il pulsante Power
per passare da LOW ad HIGH.
Nota: il livello HIGH con un utilizzo prolungato cala automaticamente
di intensità per evitare il surriscaldamento e prolungare la durata della
batteria.
Luce rossa
Quando la luce è spenta, premere a lungo il pulsante MODE per
almeno 1 secondo per accendere la luce rossa.
Quando la luce rossa è accesa, premere brevemente il pulsante
Power per passare dall'accensione costante al lampeggio lento.
Commutazione delle sorgenti luminose
Quando la luce è accesa, premere brevemente il pulsante MODE per
passare dalla luce bianca alla luce rossa.
Modalità speciali (SOS / BEACON)
Quando la lampada frontale è in qualsiasi stato, premere due volte
il pulsante MODE per accedere a SOS.
Quando una delle due modalità speciali è attiva, premere
brevemente il pulsante Power per passare da SOS a BEACON.
Premere nuovamente due volte il pulsante MODE per tornare
allo stato precedente.
Blocco e Sblocco
Quando la lampada frontale è spenta, premere a lungo entrambi
ipulsantiper2secondinchélalucenonlampeggia3volteper
indicare l'accesso alla modalità Lockout. In modalità Lockout, tutti
i livelli di luminosità o le modalità speciali non sono disponibili e
la luce lampeggia una volta per indicare questo stato quando si
preme uno dei due pulsanti.
Quando si è in modalità di Lockout, premere di nuovo a lungo
entrambiipulsantiper2secondinchél'indicatoreULTRALOWnon
si accende per indicare lo stato di sblocco.
Sostituzione della batteria
Consigliamo di sostituire o ricaricare la batteria quando la potenza
luminosaappareocaodebolaeditastidiselezionediventano
irresponsivi a causa della scarsa potenza residua.
Avvertenze
1. ATTENZIONE! Possibili radiazioni pericolose! Non guardare la luce!
Può essere pericoloso per gli occhi.
2. Rimuovere la batteria dalla torcia per evitare perdite quando il
prodotto rimane inutilizzato per un periodo di tempo prolungato.
3. Quando il prodotto viene tenuto nello zaino, attivare la modalità di
blocco per evitare un'attivazione accidentale.
4.NONsmontareomodicarelatorciaperevitaredidanneggiarlaed
invalidare la garanzia del prodotto. Per informazioni complete sulla
garanzia, consultare la sezione del manuale dedicata.
5. Smaltire il dispositivo/batterie in conformità alle leggi ed alle
normative locali vigenti.
( 한국어 )
( 日本 ) (Українська) (Polski) ( 简体中文 )
装入 / 拆卸电池
请打开电池仓,按示意图装入 / 拆卸 AA 电池:
警告:
1. 请将电池按照正负极方向放入,反装电池头灯将不能工作。
2. 请勿将光线直接照射眼睛,以免对眼睛造成伤害。
3. 把头灯放置在背包内或需长时间储存时,请把头灯内的电池取下以
防止误触开启或电池漏液。
差异化双按键
主按键控制开启 / 关闭和调光换档,MODE 键控制光源切换。
开启 / 关闭
在头灯关闭状态下,长按主按键 1 秒,开启低亮档。
在头灯开启状态下,长按主按键或 MODE 键 1 秒,即可关闭头灯。
使用白光工作
在头灯关闭状态下,长按主按键 1 秒,开启低亮档。
在头灯关闭状态下,双击主按键,开启月光档。
在头灯开启的状态下,短按主按键,按低亮档 - 高亮档循环切换。
注:头灯会在开启高亮档后,自动调节亮度输出以防止过热,有效地保
障头灯的使用寿命。
使用红光工作
在头灯关闭状态下,长按 MODE 键 1 秒,红光开启。
在红光开启的状态下,短按主按键,按红光长亮 - 警示慢闪循环切换。
切换光源
在头灯开启的状态下,短按 MODE 键,按白光 - 红光循环切换。
使用特殊功能(SOS/ 信标)
在头灯任意状态下,双击 MODE 键,头灯进入特殊档位,默认开启
SOS 模式。
头灯处于特殊档位的状态下,短按主按键,按 SOS- 信标循环切换。
再次双击 MODE 键,可返回此前使用状态。
锁定 / 解锁
在头灯关闭状态下,同时按下 MODE 键与主按键 2 秒,直到头灯闪烁 3
次提示头灯进入锁定状态。锁定后无法开启照明,锁定状态下按任意按
键,头灯均闪一下以作提示。再次同时按下 MODE 键与主按键等待 2 秒,
直到头灯开启月光档,提示头灯解锁成功。
更换电池
当电池电量过低时,头灯可能会出现亮度变暗或者无法调光的情况。此
时,应更换电池。
注意事项
1. 请勿把头灯光线直射眼睛,以免对眼睛造成伤害。
2. 当长时间储存头灯,请取出电池,防止因电池漏液损伤头灯。
3. 若把头灯放置在背包内,建议用户设置锁定功能以防止误触开启。
4. 请勿随意拆解、改装头灯,否则将会导致保修失效并可能损坏头灯。
5. 请根据适用的当地法律和法规处置设备 / 电池。
保固
NITECORE® 产品拥有售后保固服务。在购买本产品的 15 天内,如果
任何质量问题均可向经销商要求免费更换。在购买本产品的 5 年内享
免费保固服务。在超过 5 年免费保固期后,本产品享有终身有限度保
服务,如需要更换重要部件则需收取成本费用。
本保固规则不适用于以下情况:
1. 人为破坏,拆解,改装本产品。
2. 错误操作导致产品损坏。
如对奈特科尔产品有任何疑问,欢迎联系当地的代理商或发邮件到
4008869828@nitecore.cn
※ 本说明书的所有图片、陈述及文字信息仅供参考,请以官网 www.
nitecore.cn 实际信息为准。广州希脉创新科技有限公司拥有对说明
书内容的最终解释权和修改权。
電池の着脱
本体を開けて単三電池を図のように入れてください。
注意 :
1. てくだ
れると動きません。
2. す!ージを
あるので、光源を直接見ないでください。
3. ライトをカバンに入れたり長い間使わなかったりする場合は、予
期せぬ点灯や電池の液もれを防ぐために、電池を抜いてください。
パワーボタン / モードボタン
パワライ / さレに使
ます
モードボタンは光源の変更に使います
オン / オフ
で点灯します
ると消灯します
白色ライト
ライパワ押し
で点灯します
ライトがオフの時、パワーボタンをダブルクリックすると明るさ
ウルトラローで点灯します。
明るさが切りかわります
ノート : 長時間明るさハイを使うと、過熱や電池の劣化を防ぐために
自動的に出力が低下します
赤色ライト
が点灯します
赤色ライトがオンの時、パワーボタンを短く押すと点灯と点滅が
切りかわります
高原の切替
ライトがオンの時、モードボタンを短く押すと白色ライトと赤色ライ
トが切りかわります
ペシャルモード (SOS / ビーコン )
SOS モードになります
ペシモー時、ーボ短くと SOS とーコ
ンが切りかわります。モードボタンをもう一度ダブルクリックす
ると、スペシャルモードを抜けて元の状態に戻ります
ロックアウト / アンロック
ライトがオフの時、両方のボタンを2秒以上同時に長押しすると
ライトが3回点滅してロックアウトモードになります。ロックア
スペシ
してスペ
あることを通知します
ロックアウトモードの時、両方のボタンを2秒以上同時に長押し
すると、アンロックされてウルトラローで点灯します
電池の交換
光源が暗くなったり本体が反応しなくなったりしたら電池を交換して
ください。
注意
1. す!ージを
あるので、光源を直接見ないでください。
2. 使池を
さい。
3. かばんの中に入れるときは、意図しない点灯を防ぐためにロック
アウトモードにしてください。
4. い。
効となります。詳細については本マニュアルの保証部分を参照くだ
さい。
5. 廃棄するときはお住まいの自治体のルールに従ってください。
배터리 설치 제거/
그림과 같이 배터리 함을 연 후 AA 배터리를 삽입 / 제거하십시오 .
경고 :
1. 배터리 극성 라벨에 따라 배터리가 삽입되었는지 확인하십시오 .
배터리를 잘못 삽입하면 제품이 작동하지 않습니다 .
2. 주의 ! 가능한 육안으로 빛을 들여다 보지 마십시오 ! 눈에 위험할
수 있습니다 .
3. 제품을 백팩에 보관하거나 장기간 사용하지 않을 경우 우발적인
작동이나 배터리 누액을 방지하기 위해 배터리를 제거하십시오 .
전원 버튼 / 모드 버튼
전원 버튼은 조명의 On/Off 와 밝기 수준을 조정하는 데 사용됩니
다 .
MODE 버튼은 광원 전환용으로 설계되었습니다 .
On / Off
조명이 꺼져 있을 때 전원 버튼을 1 초 동안 길게 눌러 LOW 에 액
세스합니다 .
조명이 켜진 상태에서 전원 버튼 또는 MODE 버튼을 1 초간 길게
누르면 조명이 꺼집니다 .
백색광
조명이 꺼져 있을 때 , 전원 버튼을 1 초 동안 길게 눌러 LOW 에 액
세스합니다 .
조명이 꺼져 있을 , 전원 버튼을 두 번 눌러 ULTRALOW 액세
스합니다 .
조명이 켜져 있을 , 전원 버튼을 짧게 누르면 LOW HIGH
이를 전환합니다 .
참고 : 장시간 실행 시 과열을 방지하고 배터리 수명을 연장하기 위해
HIGH 밝기의 단계가 낮아집니다 .
적색광
조명이 꺼진 상태에서 , MODE 버튼을 1 초간 길게 누르면 빨간불
이 켜집니다 .
적색광이 켜지면 전원 버튼을 짧게 눌러 CONSTANT-ON 과 SLOW
FLASHING 사이를 전환합니 .
광원 전환
조명이 켜져 있을 때 , MODE 버튼을 짧게 누르면 흰색 표시등과 빨간
색 표시등이 전환됩니다 .
특수 모드 (SOS / BEACON)
헤드 랜턴이 어떤 상태에 있는지 상관없이 모드 버튼을 두 번 눌러
SOS 에 액세스합니다 .
특수 모드가 켜져 있을 때 전원 버튼을 짧게 누르면 SOS
BEACON에 전환됩니 . MODE 버튼을 다시 두누르면
상태로 돌아갑니다 .
잠금 / 잠금 해
헤드랜턴이 꺼져 있을 때 표시등이 3 번 깜박여 잠금 모드에 액세
스했음을 나타낼 때까지 두 버튼을 2 초 동안 길게 누릅니다 . 잠금
모드에서는 모든 밝기 수준 또는 특수 모드를 사용할 수 없으며 버
튼을 누르면 이 상태를 나타내기 위해 표시등이 한 번 깜박입니다 .
잠금 모드에 있을 때 잠금 해제 상태를 나타내기 위해 ULTRALOW
가 켜질 때까지 두 버튼을 다시 2 초 동안 길게 누르십시오 .
배터리 교체
출력이 흐릿하게 보이거나 저전력으로 헤드램프가 반응하지 않는 경
우 배터리를 교체해야 합니다 .
경고
1. 주의 ! 가능한 육안으로 빛을 들여다 보지 마십시오 ! 눈에 위험할
수 있습니다 .
2. 제품을 장기간 사용하지 않을 경우 배터리 누액을 방지하기 위해
배터리를 제거하십시오 .
3. 제품을 백팩에 보관할 경우 우발적인 작동을 방지하기 위해 잠금
모드를 작동시켜 주세요 .
4. 헤드랜턴을 분해하거나 개조하지 마십시오 . 헤드램프가 손상되고
제품 보증이 무효화됩니다 . 전체 보증 정보는 설명서의 품질 보증
을 참조하십시오 .
5. 해당 지역 법률 및 규정에 따라 장치 / 배터리를 폐기하십시오 .
Встановлення/Виймання акумулятора
Якпоказанонамалюнку,вставте/витягнітьбатареюAAпісля
відкриттябатарейноговідсіку.
Попередження:
1.Переконайтеся,щоакумуляторвставленовідповіднодо
полярності.Вирібнепрацюватиме,якщобатареювставлено
неправильно.
2.УВАГА!Яскравесвітло!Недивисьнасвітло!Можебути
небезпечнимдлявашихочей.
3.Якщопродуктзберігаєтьсяврюкзакуабоневикористовується
протягомтривалогочасу,виймітьбатарею,щобзапобігти
випадковійактиваціїабовитокубатареї.
Кнопка живлення / кнопка MODE
Кнопкаживленнявикористовуєтьсядлявмикання/вимкнення
світлатарегулюваннярівняяскравості.
КнопкаMODEпризначенадляперемиканняджерелсвітла.
Увімкнення/Вимкнення
Колисвітловимкнено,натиснітьіутримуйтекнопкуживлення
протягом1секунди,щоботриматидоступдоНИЗЬКОГОрівня
яскравості.
Колисвітлоувімкнено,натиснітьіутримуйтекнопкуживлення
абокнопкуMODEпротягом1секунди,щобвимкнутийого.
Біле світло
Колисвітловимкнено,натиснітьіутримуйтекнопкуживлення
протягом1секунди,щоботриматидоступдоНИЗЬКОГОрівня
яскравості.
Колисвітловимкнено,двічінатиснітькнопкуживлення,щоб
отриматидоступдоМІНІМАЛЬНОГОрівняяскравості.
Колисвітлоувімкнене,натиснітькнопкуживлення,щоб
переключитисяміжНИЗЬКИМіВИСОКИМрівнемяскравості.
Примітка. ВИСОКИЙрівеньяскравостізнизиться,длязапобігання
перегрівутаподовженнятермінуслужбибатареї,якщовона
працюєпротягомтривалогочасу.
Червоне світло
Колисвітловимкнено,натиснітьіутримуйтекнопкуMODE
протягом1секунди,щобувімкнутичервонесвітло.
Колигоритьчервонесвітло,натиснітькнопкуживлення,щоб
переключитисяміжПОСТІЙНИМСВІТІННЯМіПОВІЛЬНИМ
БЛИМАННЯМ.
Перемикання джерел світла
Колисвітлоувімкнено,натиснітькнопкуMODE,щоб
переключитисяміжбілимічервонимсвітлом.
Спеціальні режими (SOS / BEACON)
Колиліхтарувімкненоубудь-якомурежимі,двічінатисніть
кнопкуMODE,щоботриматидоступдорежимуSOS.
Колибудь-якийспеціальнийрежимувімкнено,натиснітькнопку
живлення,щобпереключитисяміжрежимамиSOSтаМАЯК.
ДвічінатиснітькнопкуMODEщераз,щобповернутисядо
попередньогостану.
Блокування / Розблокування
Колиліхтарвимкнено,утримуйтеобидвікнопкипротягом
2секунд,докиіндикаторнеблимне3рази,щобвказати
доступдорежимублокування.Урежиміблокуваннябудь-які
рівніяскравостіабоспеціальнірежиминедоступні,іпідчас
натисканнябудь-якоїкнопкиіндикаторспалахнеодинраз,щоб
вказатицейстан.
Коливиперебуваєтеврежиміблокування,зновунатисніть
обидвікнопкипротягом2секунд,докинеувімкниться
світлоуМІНІМАЛЬНОМУрівніяскравості,щобвказатистан
розблокування.
Заміна батареї
Акумуляторслідзамінити,колисвітлостаєтьмянимаболіхтар
перестаєреагуватинанатисканняперемикачівчерезнизьку
потужність.
Попередження
1.УВАГА!Яскравесвітло!Недивисьнасвітло!Можебути
небезпечнимдлявашихочей.
2.Будьласка,виймітьбатарею,щобзапобігтивитоку,якщо
продуктневикористовуватиметьсяпротягомтривалогочасу.
3.Коливирібзберігаєтьсяврюкзаку,будьласка,активуйте
режимблокування,щобзапобігтивипадковійактивації.
4.НЕрозбирайтетанемодифікуйтеліхтар,оскількицепризведе
дойогопошкодженнятавтратигарантіїнапродукт.Будь
ласка,звернітьсядорозділугарантіївпосібнику,щоботримати
повнуінформаціюпрогарантію.
5.Утилізуйтепристрій/батареївідповіднодочиннихмісцевих
законівіправил.
Montaż / demontaż akumulatora
Jakpokazanonarysunku,włóż/wyjmijbaterięAApootwarciu
komory baterii.
Ostrzeżenia:
1.Upewnijsię,żebateriajestwłożonazgodniezoznaczeniami
polaryzacji.Produktniebędziedziałał,jeślibateriazostanie
włożonanieprawidłowo.
2.UWAGA!Możliweniebezpiecznepromieniowanie!Niepatrzećw
światło!MożebyćniebezpiecznedlaTwoichoczu.
3. Gdy produkt jest przechowywany w plecaku lub pozostawiony
nieużywanyprzezdłuższyczas,proszęwyjąćbaterię,abyzapobiec
przypadkowej aktywacji lub wyciekowi baterii.
Przycisk zasilania / Przycisk MODE
Przyciskzasilaniasłużydowłączania/wyłączaniaświatłairegulacji
poziomówjasności.
PrzyciskMODEprzeznaczonyjestdoprzełączaniaźródełświatła.
Wł. / Wył.
Kiedyświatłojestwyłączone,długonaciśnijprzyciskzasilaniaprzez
1sekundę,abyuzyskaćdostępdoLOW.
Kiedyświatłojestwłączone,długonaciśnijprzyciskzasilanialub
przyciskMODEprzez1sekundę,abyjewyłączyć.
Białe światło
Kiedyświatłojestwyłączone,długonaciśnijprzyciskzasilaniaprzez
1sekundę,abyuzyskaćdostępdoLOW.
Gdyświatłojestwyłączone,dwukrotnienaciśnijprzyciskzasilania,
abyuzyskaćdostępdoULTRALOW.
Kiedyświatłojestwłączone,krótkonaciśnijprzyciskzasilania,aby
przełączyćmiędzyLOWiHIGH.
Uwaga:PoziomHIGHbędziezmniejszaćsię,abyzapobiec
przegrzaniuiwydłużyćżywotnośćbaterii,gdypracujeprzezdłuższy
czas.
Czerwone światło
Gdyświatłojestwyłączone,długonaciśnijprzyciskMODEprzez1
sekundę,abywłączyćczerwoneświatło.
Kiedyczerwoneświatłojestwłączone,naciśnijkrótkoprzycisk
zasilania,abyprzełączyćpomiędzyCONSTANT-ONiSLOW
FLASHING.
Przełączanie źródeł światła
Gdyświatłojestwłączone,naciśnijkrótkoprzyciskMODE,aby
przełączyćpomiędzyświatłembiałymaczerwonym.
Tryby specjalne (SOS / BEACON)
Kiedyczołówkajestwdowolnymstanie,dwukrotnienaciśnij
przyciskMODE,abyuzyskaćdostępdoSOS.
Kiedyjedenztrybówspecjalnychjestwłączony,krótkonaciśnij
przyciskzasilania,abyprzełączyćpomiędzySOSiBEACON.
NaciśnijponowniedwukrotnieprzyciskMODEabypowrócićdo
poprzedniego stanu.
Blokada / Odblokowanie
Gdyreektorjestwyłączony,długoprzytrzymajobaprzyciskiprzez
2sekundy,ażlampkamignie3razy,abywskazaćdostępdotrybu
Lockout.WtrybieLockout,wszelkiepoziomyjasnościlubtryby
specjalnesąniedostępne,akontrolkamignieraz,abywskazaćten
stanponaciśnięciuktóregokolwiekprzycisku.
Wtrybieblokadynależyponowniedługonacisnąćobaprzyciski
przez2sekundy,ażULTRALOWzapalisię,abywskazaćstan
odblokowania.
Wymiana baterii
Baterięnależywymienić,gdywyjściewydajesiębyćprzyciemnione
lubgdyreektorprzestajereagowaćzpowoduniskiegopoziomu
mocy.
Ostrzeżenia
1.UWAGA!Możliweniebezpiecznepromieniowanie!Niepatrzećw
światło!MożebyćniebezpiecznedlaTwoichoczu.
2.Proszęwyjąćbaterię,abyzapobiecjejwyciekowi,gdyprodukt
pozostajenieużywanyprzezdłuższyczas.
3.Gdyproduktjestprzechowywanywplecaku,proszęwłączyćtryb
blokady, aby zapobiec przypadkowemu uruchomieniu.
4.NIEWOLNOdemontowaćanimodykowreektora,gdyż
spowodujetojegouszkodzenieiunieważnieniegwarancjina
produkt.Pełneinformacjenatematgwarancjiznajdująsięw
rozdzialedotyczącymgwarancjiwinstrukcjiobsługi.
5.Urządzenie/akumulatorynależyutylizowaćzgodniez
obowiązującymilokalnymiprzepisamiiregulacjami.
(Русский )
Установка / извлечение аккумулятора
Послеоткрытияаккумуляторногоотсекаустановите/извлеките
аккумуляторAAтак,какэтопоказанонаиллюстрации.
Меры предосторожности:
1.Убедитесь,чтоаккумуляторустановленвсоответствиис
указаннымиобозначениямиполярности.Устройствонебудет
работать,еслиаккумуляторвставленнеправильно.
2.ВНИМАНИЕ!Возможноопасноеизлучение!Ненаправляйтелуч
фонарявглаза!Посколькуэтоможетнанестиимзначительный
вред.
3.Есливыпланируетехранить/переноситьустройствов
рюкзакеилинепользоватьсяимвтечениедлительного
времени,пожалуйста,незабудьтеизвлечьаккумулятор,чтобы
предотвратитьслучайнуюактивациюфонаряилипротечку
аккумулятора.
Кнопка питания (Power) / кнопка режима
(MODE)
• Кнопкапитанияиспользуетсядлявключения/выключения
фонаряирегулированияуровняяркости.
• Кнопкарежима(MODE)предназначенадляпереключения
междуисточникамисвета.
Включение / выключение
• Когдаустройствовыключено,зажмитеиудерживайтекнопку
питаниявтечение1секунды,чтобыперейтиврежимнизкого
уровняяркости.
• Когдаустройствовключено,зажмитеиудерживайтекнопку
питанияиликнопкурежима(MODE)втечение1секунды,
чтобыеговыключить.
Белое освещение
• Когдаустройствовыключено,зажмитеиудерживайтекнопку
питаниявтечение1секунды,чтобыперейтиврежимнизкого
уровняяркости.
• Когдаустройствовыключено,дваждынажмитенакнопку
питания,чтобыперейтиврежимсверхнизкогоуровняяркости.
• Когдаустройствовключено,кратковременнонажимайтена
кнопкупитания,чтобыпереключатьсямеждуследующими
уровнямияркости:НИЗКИЙ–ВЫСОКИЙ.
Примечание: ВЫСОКИЙуровеньяркостибудетавтоматически
пониженпоследлительнойактивациивоизбежаниеперегрева
устройства,атакжечтобыпродлитьсрокслужбыаккумулятора.
Красное освещение
• Когдаустройствовыключено,зажмитеиудерживайтекнопку
режима(MODE)втечение1секунды,чтобывключитькрасное
освещение.
• Когдаработаеткрасноеосвещение,кратковременно
нажимайтенакнопкупитания,чтобыпереключатьсямежду
режимамиБЕСПРЕРЫВНОЕСВЕЧЕНИЕиМЕДЛЕННОЕМИГАНИЕ.
Переключение между источниками света
Когдаустройствовключено,кратковременнонажимайтена
кнопкурежима(MODE),чтобыпереключатьсямеждубелыми
краснымосвещением.
Специальные режимы (SOS / МАЯК)
• Когданалобныйфонарьнаходитсявлюбомизрежимов,
дваждынажмитенакнопкурежима(MODE),чтобыперейтив
режимSOS.
• Когдавключенкакой-либоизспециальныхрежимов,
кратковременнонажимайтенакнопкупитания,чтобы
переключатьсямеждурежимамиSOSиМАЯК.Сновадважды
нажмитенакнопкурежима(MODE),чтобывернутьсяк
предыдущемурежиму.
Блокировка / разблокировка
• Когданалобныйфонарьвыключен,зажмитеиудерживайте
обекнопкивтечение2секунд,покаиндикаторнемигнет3
раза,сообщаятакимобразомопереходеврежимблокировки.
Врежимеблокировкиникакиеуровнияркостииспециальные
режимынедоступны,ипринажатииналюбуюизкнопок
индикаторбудетоднократномигать,сообщаятакимобразомо
нахождениифонарявэтомрежиме.
• Врежимеблокировкисновазажмитеиудерживайтеобе
кнопкивтечение2секунд,покаустройствонеперейдетв
режимсверхнизкогоуровняяркости,чтобудетуказыватьна
разблокировкуфонаря.
Замена аккумулятора
Аккумуляторнеобходимозаменить,еслисветфонарякажется
тусклымилиустройствоперестаетреагироватьнакомандыиз-за
низкогоуровнязаряда.
Меры предосторожности
1.ВНИМАНИЕ!Возможноопасноеизлучение!Ненаправляйтелуч
фонарявглаза!Посколькуэтоможетнанестиимзначительный
вред.
2.Пожалуйста,незабудьтеизвлечьизустройствааккумулятор
воизбежаниепротечкиаккумулятора,есливыпланируетене
пользоватьсяимвтечениедлительноговремени.
3.Прихраненииустройстваврюкзакепереводитееговрежим
блокировкивоизбежаниеегослучайнойактивации.
4.НЕразбирайтеналобныйфонарьиневноситекакие-либо
изменениявегоконструкцию,таккакэтоможетпривести
кегоповреждениюианнулированиюгарантиинапродукт.
Пожалуйста,обратитеськразделугарантиитекущего
руководствадляполученияонейполнойинформации.
5.Утилизируйтеустройство/аккумуляторывсоответствиис
актуальнымместнымзаконодательствомипринятымиввашем
регионеправилами.


Product specificaties

Merk: Nitecore
Categorie: Zaklamp
Model: HA11

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Nitecore HA11 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Zaklamp Nitecore

Handleiding Zaklamp

Nieuwste handleidingen voor Zaklamp