Nitecore EC30 Handleiding
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Nitecore EC30 (3 pagina's) in de categorie Zaklamp. Deze handleiding was nuttig voor 63 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/3
(English) EC30 User Manual (Español) EC30 Manual de usuario (Deutsch) EC30 Benutzerhandbuch (Francais) EC30 Mode d’emploi (Русский) EC30 инструкции
Features
• Utilizes a CREE XHP35 HD LED with a max output of up to 1,800 lumens
• Max beam intensity of up to 12,100cd and max distance of up to 220 meters
• An optical system combined with crystal coating and “Precision Digital Optics Technology” (PDOT)
• Max runtime of up to 310 hours
• Side switch controls 5 brightness levels and 3 special modes
• A power indicator beneath the side switch indicates the remaining battery power
(Patent No. ZL201220057767.4)
• The power indicator can also display the battery voltage (±0.1V)
• Highecientconstantcurrentcircuitboardprovidesconstantillumination
• Incorporated Advanced Temperature Regulation (ATR) module (Patent No. ZL201510534543.6)
• Reverse polarity protection
• Optical lenses with double-sided scratch resistant coating
• Magnetic tail cap with stand capability
• ConstructedfromaerogradealuminumalloywithHAIIImilitarygradehard-anodizednish
• Waterproof in accordance to IPX8 (two meters submersible)
• Impact resistant to 1 meter
Dimensions Accessories
Length: 111.5mm (4.39”) Holster, Clip, Lanyard, Spare O-ring
Head Diameter: 24.5mm (0.96”)
Tail Diameter: 23.8mm (0.94”)
Weight: 65.5g (2.31oz)
Battery Options
Type Nominal Voltage Compatibility
NITECORE NL1835HP (3500mAh) 18650 3.6V Y (Recommended)
IMR 18650 High-Drain Rechargeable Li-ion Battery IMR 18650 3.6V Y (Recommended)
18650 Rechargeable Li-ion Battery (Output over 8A) 18650 3.7V Y (Compatible)
Primary Lithium Battery CR123 3V Y (Compatible)
Rechargeable Li-ion Battery RCR123 3.7V Y (Compatible)
18650 Rechargeable Li-ion Battery (Output below 8A) 18650 3.7V N (Incompatible)
Operating Instructions
Battery Installation
Insert the battery(s) as illustrated and screw to tighten
the tail cap.
Note: After the battery insertion, the power indicator
willashtoindicatetheremainingbatterypower.
Please refer to the “Power Indication” section of this
manual for more details.
Warnings:
1. Ensure the battery(s) is/are inserted with the
positive end towards the head. The product will not
work if the battery(s) is/are incorrectly inserted.
2. The TURBO mode will produce massive heat rapidly.
To avoid overheating, DO NOT activate TURBO
in prolonged time if the light becomes too hot to
handle.
3. DO NOT direct the beam to the naked eyes.
4. When the power level is low using an IMR 18650
Li-ion battery, please stop using the product and
remove the battery to prevent damage to the battery.
5. When the product is kept in a backpack or left unused for prolonged time, please remove all batteries to
prevent accidental activation or battery leakage.
6. DO NOT submerge the light into any liquid when it is hot. Doing so may cause irreparable damage to the light
duetothedierenceofairpressureinsideandoutsideofthetube.
Mode Selection
The EC30 has two operating modes:
● DailyMode:oeringdirectaccesstotheTURBObrightnessfromthestandbystatus
● TacticalMode:oeringdirectaccesstotheSTROBEfromthestandbystatus
To switch between the Daily Mode and the Tactical Mode, please follow the steps below.
1.Turnothelight.Loosenthetailcapforhalfaturn.
2. Tighten the tail cap while pressing and holding the Side Switch simultaneously.
3.TheLEDwillashtoindicatewhichmodehasbeenselected.OneashindicatesDailyMode,andtwoashes
indicatesTacticalMode.Afterthat,thepowerindicatorwillashtoindicatethebatteryvoltagebeforethe
ashlightaccessesthestandbystatus.
On/O Operation
Standby Status
Upon battery installation, EC30 will enter the standby status.
NOTE: When the product is not in use, it is advised to loosen the tail cap to prevent accidental activation.
Turn on
When the light is in the standby status:
1.PressandholdtheSideSwitchtoaccessthememorizedbrightnessleveluntiltheashlightisturnedon,or
continue to hold the Side Switch to access Brightness Selection.
2. Double press the Side Switch to access ULTRALOW
3. Triple press the Side Switch to access TURBO in Daily Mode or access STROBE in Tactical mode
Turn o
Withthelighton,presstheSideSwitchoncetoturnitoandreturntothestandbystatus.
Quick Access to TURBO
When the light is on in any mode, press and hold the Side Switch to access TURBO. Release to return to the
memorized brightness.
Brightness Selection
EC30 has 5 brightness levels available. Press and hold the Side Switch to access the memorized brightness level.
Continue to hold without releasing the Side Switch to cycle through “ULTRALOW-LOW-MID-HIGH-TURBO”. Then
release the switch to select and memorize the current brightness level. To reselect brightness level, short press
theSideSwitchtoturnothelightandholdtheswitchtore-enterthebrightnessselection.
Special Mode (STROBE / BEACON / SOS)
To enter the STROBE mode:
1. triple press the Side Switch when in the standby status of Tactical mode.
2. triple press the Side Switch when the light is on in any mode.
In the STROBE mode, press and hold the Side Switch for over 1 second and release to access SOS. Repeat the
same operation to cycle through “STROBE-SOS-BEACON”. To exit the special mode, short press the Side Switch to
turnothelightandreturntothestandbystatus.
ATR (Advanced Temperature Regulation)
Integrated ATR technology regulates the output of EC30 according to the working condition and ambient
environment, thus maintaining the optimal performance.
Note: TURBO is not available when EC30 is overheated.
Power Indication
When the battery is inserted or short press the Side Switch in the standby status, the power indicator beneath the
sideswitchwillashtoshowthebatteryvoltage(±0.1V).Forexample,whenthebatteryvoltageisat4.2V,the
powerindicatorwillash4timesfollowedby1.5secondspauseand2moreashes.Dierentvoltagesrepresent
the corresponding remaining battery power levels:
1×18650 battery
2×CR123 batteries
Note: when using two CR123/RCR123 in series, the indicator will show the average voltage between the two
batteries.
Changing Batteries
The batteries should be replaced when the output is automatically changed to ULTRALOW due to low power.
Maintenance
Every 6 months, threads should be wiped with a clean cloth followed by a thin coating of silicon-based lubricant.
Warranty Service
All NITECORE ®
products are warranted for quality. Any DOA / defective product can be exchanged for a
replacement through a local distributor/dealer within 15 days of purchase. After that, all defective / malfunctioning
NITECORE® products can be repaired free of charge within 60 months from the date of purchase. Beyond 60
months, a limited warranty applies, covering the cost of labor and maintenance, but not the cost of accessories or
replacement parts.
Thewarrantywillbenulliedif
1.theproduct(s)is/arebrokendown,reconstructedand/ormodiedbyunauthorizedparties;
2.theproduct(s)is/aredamagedduetoimproperuse;(e.g.reversedpolarityinstallation)
3. the product(s) is/are damaged due to battery leakage.
ForthelatestinformationonNITECORE
® products and services, please contact a local NITECORE
® distributor or
send an email to service@nitecore.com
※Allimages,textandstatementsspeciedhereinthisusermanualareforreferencepurposeonly.Shouldany
discrepancyoccurbetweenthismanualandinformationspeciedonwww.nitecore.com,SysmaxInnovations
Co., Ltd. reserves the rights to interpret and amend the content of this document at any time without prior
notice.
Low power Full power
3.5V 3.7V 3.9V 4.2V
Low power Full power
4.8V 5.6V 6.0V 6.4V
Características
• Ultra alta intensidad en una pequeña linterna
• Utiliza un LED CREE XHP35 HD con una potencia máxima de hasta 1800 lúmenes
• Intensidad máxima del haz de hasta 12,100cd y distancia máxima de hasta 220 metros
• Tecnología de recubrimiento del cristal combinada con “Tecnología óptica de precisión digital” para un
rendimientoextremodelreector
• Duración máxima de batería de hasta 310 horas
• El botón lateral controla los 5 niveles de intensidad y 3 modos especiales
• El indicador de energía esta debajo del interruptor lateral, lo cual indica la carga restante de la batería
(Patente No. ZL201220057767.4)
• El indicador de energía también puede mostrar el voltaje de la batería (± 0.1V)
• Funcióndememoriainteligente(exceptoparaSOSybalizadelocalización)
• Circuitodecorrientecontinuadealtaeciencia,proveeunasalidaconstante
• Módulo incorporado de regulación avanzada de temperatura (ATR) (Patente No. ZL201510534543.6)
• Protección contra polaridad invertida
• Cristalmineralendurecidoultraclaroconrecubrimientoanti-reejante
• Tapa trasera magnética con capacidad para sostenerse sobre la misma
• Construida con aleación de aluminio de grado aeronáutico con anodizado de grado militar HAIII
• Resistente al agua de acuerdo con IPX8 (sumergible 2 metros)
• Resistente a impactos desde 1 metros
Dimensiones Accesorios
Largo: 111.5mm(4.39”) Fundaparacinturón,clip,correa,O-ringderepuesto
Diámetro de la cabeza: 24.5mm (0.96”)
Diámetro trasero: 23.8mm (0.94”)
Peso: 65.5g (2.31oz)
Opciones de batería
Tamaño Voltaje nominal Compatible
NITECORE NL1835HP (3500mAh) 18650 3.6V Si (Recomendado)
Batería recargable IMR18650 Li-ion IMR 18650 3.6V Si (Recomendado)
Batería Li-ion recargable 18650
(corriente de salida superior a 8A) 18650 3.7V Si
Batería primaria de litio CR123 3V Si
Batería recargable Li-ion RCR123 3.7V Si
bateria recargable 18650 Li-ion
(corriente de salida inferior a 8A) 18650 3.7V NO (Incompatible)
Instalación de la(s) batería(s)
Inserte la(s) batería(s) como se muestra en la imagen.
Después de la instalación de la(s) batería(s), la luz
parpadeará para reportar el voltaje de la(s) batería(s)
(consulte la sección Consejos de carga para más
detalles) y entrará en modo de espera.
Advertencia
1. Asegúrese que la(s) batería(s) está(n) insertada(s)
con el polo position hacia la cabeza de la linterna.
El producto no funcionará si la(s) batería(s) está(n)
insertada(s) incorrectamente.
2. Al usar el modo Turbo, la cabeza de la EC30 se
calentará. No es recomendable usar el modo Turbo
por un tiempo prolongado para evitar quemaduras.
3. NO apunte el haz directo a los ojos.
4. Cuando el nivel de batería es bajo usando una
batería Li-ion IMR 18650, por favor detenga el uso
del producto y remueva la batería para prevenir
daño a la batería.
5. Cuando deje el producto sin usar por periodos prolongados de tiempo, por favor remueva todas las baterías
para prevenir activación accidental o fugas de las baterías.
6. NO sumerja la linterna en cualquier líquido cuando está caliente. Hacerlo puede causar daños irreparables a la
linterna debido a la diferencia de presión de aire entre el interior y el exterior del tubo.
Selección de modos
La EC30 tiene 2 modos de operación:
● Modogeneral:ofreceaccesodirectodelmododeesperaalmodoTurbo
● Modotáctico:ofreceaccesodirectodelmododeesperaalmodoEstrobo
Para cambiar entre el modo General y el modo Táctico, siga los pasos mencionados a continuación:
1.Apaguelalinterna.Aojelatapatraseragirándolamediavuelta.
2. Apriete la tapa trasera mientras presiona y mantiene presionado el botón lateral simultáneamente.
3. La luz parpadeará para indicar cual modo fue seleccionado. Un sólo parpadeo indica el modo General, y dos
parpadeos indican el modo Táctico.Después de eso, el indicador de energía parpadeará para indicar el voltaje
de la batería antes de que la linterna acceda al estado de espera
Operación On/O
Modo de espera
Después de instalar la(s) batería(s), la EC30 entrará en modo de espera.
NOTA: Cuandodejeelproductoenunamochilaoalmacenadoporlargosperiodosdetiempo,porfavoraojela
tapa trasera para evitar activación accidental.
Encendido
Cuando la linterna está en modo de espera:
1. Presione y mantenga presionado el botón lateral hasta que la linterna encienda en la intensidad memorizada
2. Pulse el botón lateral rápidamente dos veces para activar la intensidad en ultra bajo
3. Pulse el botón lateral rápidamente tres veces para entrar a Turbo en el Modo General o entrar a Estrobo en
Modo Táctico
Apagado
Con la linterna encendida, pulse el botón lateral una vez para apagar y regresar al modo de espera.
Acceso rápido a Turbo
En cualquier modo de iluminación, presione y mantenga presionado el botón lateral para entrar a Turbo.
Simplemente suelte para regresar a la intensidad memorizada.
Selección de intensidad
Hay 5 niveles de intensidad disponibles. Cuando la linterna está en modo de espera, mantenga presionado el
botón lateral hasta que la linterna entre al nivel de intensidad memorizado de la última vez. Continúe presionando
el botón para cambiar entre “Ultra bajo-bajo-medio-alto-turbo”. Suelta el botón para seleccionar y memorizar el
nivel de intensidad actual. Para volver a seleccionar el nivel de intensidad, pulse el botón una vez para apagar la
linterna y mantenga presionado el botón para cambiar entre los 5 niveles de intensidad.
Modo especial (STROBE / BEACON / SOS)
Para entrar en el modo STROBE:
1. Presione tres veces el Interruptor lateral cuando se encuentre en el estado de espera del modo Táctico.
2. Presione tres veces el Interruptor lateral cuando la luz esté encendida en cualquier modo.
En el modo STROBE, mantenga presionado el interruptor lateral durante más de 1 segundo y suéltelo para
acceder a SOS. Repita la misma operación para pasar por “STROBE-SOS-BEACON”. Para salir del modo especial,
presione brevemente el interruptor lateral para apagar la luz y volver al estado de espera.
Tecnología ATR (Advanced Temperature Regulation)
Con el módulo avanzado de regulación de temperatura, la EC30 regula su intensidad y se adapta al medio
ambiente, manteniendo así un rendimiento óptimo.
Nota: Cuando la EC30 se sobrecalienta, turbo no puede ser accesado.
Consejos de carga
Cuando se inserta la batería o se presiona brevemente el Interruptor lateral en el estado de espera, el indicador
de energia que esta por debajo del interruptor lateral parpadeará para mostrar el voltaje de la batería (± 0.1 V).
Por ejemplo, cuando el voltaje de la batería está al máximo de 4,2 V, el indicador de batería parpadeará 4 veces,
seguido por una pausa de 1.5 segundos y dará 2 parpadeos más antes de entrar en el modo de espera.
Diferentes voltajes representan los niveles de carga de batería restantes correspondientes:
1×18650 battery
2×CR123 batteries
Nota: al usar dos baterías CR123/RCR123 en serie, la linterna solo reportará el voltaje promedio entre las dos
baterías.
Cambio de baterías
Las baterías deben ser recargadas o reemplazadas si ocurre alguna de las siguientes situaciones: la intensidad es
tenue o la linterna no responde.
Mantenimiento
Cada6mesessedeberánlimpiarlosempaquesconunpañolimpio,seguidoaesto,debeaplicarseunanacapa
de lubricante a base de silicón.
Servicio de garantía
Todos los productos NITECORE® tienen garantía de calidad. Todo producto DOA / defectuoso puede ser
remplazado por medio de un distribuidor local en los primeros 15 días después de la compra. Después de 15 días
todos los productos NITECORE ® defectuosos / con fallas pueden ser reparados libre de costo por un periodo de
60 meses a partir de la fecha de adquisición. Después de 60 meses aplicará una garantía limitada, que cubre el
costo de mano de obra y mantenimiento, más no el costo de accesorios o recambio de piezas.
La garantía se cancelará en cualquiera de las siguientes situaciones:
1.El(los)producto(s)está(n)descompuesto(s),reconstruido(s)omodicado(s)porpartesnoautorizadas.
2. El(los) producto(s) está(n) dañado(s) por uso inapropiado.
3. El(los) producto(s) está(n) dañado(s) por fugas de las baterías.
Para la información más recientes sobre productos y servicios de NITECORE®, favor de ponerse en contacto con
el distribuidor nacional de NITECORE® o envíe un correo electrónico a service@nitecore.com
※ElsitiowebocialdeNitecoreprevaleceráencasodecambiosenlosdatosdelproducto.
Low power Full power
3.5V 3.7V 3.9V 4.2V
Low power Full power
4.8V 5.6V 6.0V 6.4V
Функциональные особенности
• ИспользуетсясветодиодCREEXHP35HDсмаксимальнымсветовымпотокомдо1800люмен
• Максимальнаяинтенсивностьлучадо12100кд,амаксимальноерасстояние-до220м
• Оптическаясистемавсочетаниисжидкокристаллическимпокрытиеми“Технологиейвысокоточнойцифровой
оптики”(PDOT)
• Максимальныйресурсработыдо310часов
• Боковыепереключателиуправления,5уровнейяркостии3специальныхрежима
• Индикаторпитанияподбоковымпереключателемпоказываетоставшийсяуровеньзарядааккумулятора
(Патент№ZL201220057767.4)
• Индикаторпитаниятакжеможетотображатьзначениенапряженияаккумулятора(±0,1В)
• Высокоэффективнаямонтажнаяплатаспостояннойсилойтокаобеспечиваетнепрерывностьосвещения
• ВстроенныймодульУсовершенствованнойтехнологиирегулированиятемпературы(ATR)
(Патент№ZL201510534543.6)
• Защитаотобратнойполярности
• Оптическиелинзысдвухстороннимпокрытием,стойкимкмеханическимконтактнымповреждениям
•
Магнитнаяторцеваякрышка,обеспечивающаявозможностьустановкиизделияввертикальноеположение
• ФонарьизготовленизалюминиевогосплаваавиационногоклассаствердоанодированнымпокрытиемHAIII,
применяемымвобороннойпромышленности
• ВодозащитноеисполнениевсоответствиисостандартомIPX8
(возможностьпогружениявводунаглубинудодвухметров)
• Ударопрочностьприпадениисвысотыдо1метра
Размеры Вспомогательные принадлежности
Длина: 111,5мм(4,39дюйма) Несессер,клипс,шнур,
Диаметрголовнойчасти: 24,5мм(0,96дюйма) запасноеуплотнительноекольцо
Диаметрторцевойчасти: 23,8мм(0,94дюйма)
Вес: 65,5г(2,31унции)
Варианты используемых батарей
Тип Номинальноенапряжение Совместимость
NITECORENL1835HP(3500мAч) 3,6В Y(Рекомендуется)18650
Подзаряжаемаялитий-ионнаябатарея
сбольшимпотокомэнергии IMR 18650 3,6В Y(Рекомендуется)
18650подзаряжаемаялитий-ионнаябатарея
(Выходсвыше8А) 18650 3,7В Y(Совместима)
Первичнаялитиеваябатарея 3В Y(Совместима)CR123
Подзаряжаемаялитий-ионнаябатарея 3,7В Y(Совместима)RCR123
Подзаряжаемаялитий-ионнаябатарея18650
(выходниже8А) 18650 3,7В N(Несовместима)
Инструкция по эксплуатации
Установка батарей
Вставьебатарею(и)какпоказанонарисунке,изавинтите
крышкуторцевойчастифонарядоупора.
Примечание:Послеустановкибатарейиндикаторзаряда
начнетмигатьсуказаниемостаточногоуровнязаряда
батареи.Дляполученияболееподробнойинформации
просьбаобращатьсякразделу“Индикациязаряда”
настоящегоРуководствапользователя.
Предупреждения:
1.Проследитезатем,чтобыбатарея(и)была(и)вставлена(ы)
правильно,приэтомположительныйтерминалдолжен
бытьнаправленвсторонуголовнойчастифонаря.При
неправильнойустановкебатареи(й)фонарьнебудет
работать.
2.ИспользованиеуровняяркостиТУРБОприведетк
значительномунагреваниюизделиявтечениекраткого
периодавремени.ВоизбежаниеперегреваНЕиспользуйте
уровеньяркостиТУРБОдлительноевремя,еслифонарьслишкомсильнонагревается,иэтосоздаетнеудобствапри
пользовании.
3.НЕнаправляйтелучвнезащищенныеглаза.
4.Еслиуровеньзарядаприиспользованиилитий-ионнойбатареиIMR18650низкий,просьбапрекратитьиспользование
изделияивынутьбатареюизотсекавоизбежаниеееповреждения.
5.Втомслучае,еслифонарьхранитсяврюкзакеиливообщенеиспользуется,просьбавынутьизнегобатареи,чтобы
предотвратитьслучайнуюактивациюизделияилиутечкуэлектролитаизбатарей.
6.НЕпогружайтефонарьвкакие-либожидкости,еслионнаходитсявнагретомсостоянии.Подобногородадействия
могутпривестикнеисправимомуповреждениюфонаряввидуразностизначенийдавлениявнутрииснаружикорпуса.
Выбор режима
ВизделииEC30используютсядварабочихрежима:
● Текущийрежим:обеспечиваетпрямойдоступкуровнюяркостиТУРБОизрежимаготовности
●
Тактическийрежим:обеспечиваетпрямойдоступкспециальномурежимуСТРОБОСКОПизрежимаожидания
Дляпереходаизтекущегорежимавтактическийрежимпросьбаследоватьприведеннымнижеинструкциям.
1.1.Выключитефонарь.Отвинтитекрышкуторцевойчастифонарянапол-оборота.
2.Завинтитекрышкуторцевойчастифонаряиодновременнонажмитеиудерживайтекнопкубоковогопереключателя.
3.Начнетмигатьсветодиод,указывающийнато,какойименнорежимбылвыбран.Однократноемиганиеуказывает
навыбортекущегорежима,двухкратноемиганиеуказываетнавыбортактическогорежима.Послеэтогоиндикатор
зарядабудетмигать,указываязначениенапряженияаккумулятора,преждечемфонарьперейдетврежиможидания.
Двухпозиционное регулирование
Режим ожидания
ПослеустановкибатарейфонарьEC30будетнаходитьсяврежимеожидания.
ПРИМЕЧАНИЕ: Еслиизделиенеиспользуется,рекомендуетсяслегкаотвинтитькрышкуторцевойчастивоизбежание
случайнойактивациифонаря.
Включение
Когдафонарьнаходитсяврежимеожидания:
1.Дляполучениядоступаксохраненномувпамятиуровнюяркостинажмитеиудерживайтекнопкубокового
переключателя,покафонарьневключится,илипродолжайтеудерживатькнопкубоковогопереключателядля
получениядоступакрежимувыборауровняяркости.
2.
ДваждынажмитекнопкубоковогопереключателядляполучениядоступакСРЕРХНИЗКОМУуровнюяркости
3.
ТриждынажмитекнопкубоковогопереключателядляполучениядоступакуровнюяркостиТУРБОвтекущемрежиме
илидляполучениядоступакспециальномурежимуСТРОБОСКОПвтактическомрежиме
Выключение
Привключенномсветенажмитекнопкубоковогопереключателядлявыключенияфонаряивозвратаврежиможидания.
Быстрый доступ к уровню яркости ТУРБО
Привключенномсветевлюбомрежименажмитеиудерживайтекнопкубоковогопереключателядляполучениядоступак
уровнюяркостиТУРБО.Отпуститекнопкудлявозвратаксохраненномувпамятиуровнюяркости.
Выбор уровня яркости
УфонаряЕС30имеются5уровнейяркости.Нажмитеиудерживайтекнопкубоковоговыключателядляполучения
доступаксохраненномувпамятиуровнюяркости.Продолжайтеудерживатькнопкубоковоговыключателяине
отпускайтеее,последовательнопереходяотодногоуровняяркостикдругому-“СВЕРХНИЗКИЙ-НИЗКИЙ-СРЕДНИЙ-
ВЫСОКИЙ-TУРБО”.Послеэтогоотпуститекнопкудлятого,чтобывпамятьбылвнесентекущийуровеньяркости.Для
выборауровняяркостиоднимнажатиемкнопкибоковогопереключателявыключитесветиудерживайтекнопку
выключателядлятого,чтобысновавойтиврежимвыборауровняяркости.
Специальный режим (СТРОБОСКОП / МАЯК / SOS)
ВключениеспециальногорежимаСТРОБОСКОП:
1.Тройноенажатиебоковогопереключателяврежимеожиданияивтактическомрежиме.
2.Тройноенажатиебоковогопереключателяпривключенномсветевлюбомрежиме.
ВспециальномрежимеСТРОБОСКОПнажмитеиудерживайтекнопкубоковогопереключателяболее1секунды,
затемотпуститееедлявключениярежимаSOS.Повторитеэтужеоперациюдляциклическогопереходаотодного
специальногорежимакдругому-СТРОБОСКОП-МАЯК-SOS.Длявыходаизспециальногорежимаоднократнымнажатием
накнопкубоковогопереключателявыключитесветивернитесьврежиможидания.
ATR (Усовершенствованная регулировка температуры)
ИнтегрированнаятехнологияATRрегулируетвыходфонаряEC30всоответствиисусловиямиэксплуатацииис
условиямиокружающейсреды,способствуяподдержаниюоптимальныхрабочиххарактеристик.
Примечание: ПриперегревефонаряЕС30уровеньяркостиТУРБОнеможетбытьиспользован.
Индикация заряда
Приустановкеаккумулятораилиприкратковременномнажатиикнопкибоковогопереключателяврежимеожидания
индикаторпитанияподбоковымпереключателембудетмигать,показываязначениенапряженияаккумулятора(±0,1
В).Кпримеру,когдазначениенапряжениябатареисоставляет4.2В,индикаторзарядабудетмигать4раза,затем
последуетпаузав1,5секунды,азатеминдикатормигнетеще2раза.Различныезначениянапряжениясоответствуют
остаточнымуровнямзарядабатарей:
1×18650 battery
2×CR123 batteries
Примечание:припоследовательномподключениибатарейCR123/RCR123,индикаторотобразитсреднеезначение
напряжениямеждудвумябатареями.
Замена батарей
Батареинеобходимозаменятьвтомслучае,еслиуровеньяркостиавтоматическиизменяетсянаСВЕРХНИЗКИЙиз-за
малоймощности.
Техническое обслуживание
Одинразвполгодарезьбунеобходимопротиратьчистойтканью,послечегообязательнонаноситьнанеетонкийслой
смазкинакремниевойоснове.
Гарантийное обслуживание
ВсяпродукциякомпанииNITECORE®имеетгарантиюкачества.Любоенеработающее/бракованноеизделиеможет
бытьзамененоуместногодистрибьютора/дилеравтечение15днейпослеприобретения.Поистечении15днейлюбое
неработающее/бракованноеизделиеNITECORE ®можнобесплатноотремонтироватьвтечение60месяцевсдаты
приобретения.Поокончании60месяцеввступаетвсилуограниченнаягарантия,распространяющаясянастоимость
работитехническоеобслуживание,безучетастоимостизапасныхчастейипринадлежностей.
Гарантиябудетаннулированавтомслучае,если
1.Изделие(я)повреждено(ы),либовего(их)конструкциювнесеныизменениялицами,неимеющиминато
соответствующихполномочий;
2.Изделие(-я)повреждено(-ы)из-занеправильногоиспользования;(напр.,установкабатарейсобратнойполярностью);
3.Изделие(-я)повреждено(-ы)из-заутечкиэлектролитаизбатарей.
ДляполученияоперативнойинформацииогарантийномобслуживаниипродукцииNITECOREпросьбаобращатьсяк
местномудистрибьюторулибовысылатьсообщениенаадресэлектроннойпочтыservice@nitecore.com.
※
Всеизображения,текстыизаявления,содержащиесявнастоящемруководстве,могутбытьиспользованытолько
всправочныхцелях.Вслучаевозникновениялюбыхрасхождениймеждутекстомнастоящейинструкциии
информацией,приведеннойнасайтеwww.nitecore.com,компанияSysmaxIndustryCo.,Ltd.оставляетзасобой
правотолкованияиизменениясодержаниянастоящегодокументавлюбоймоментвременибезпредварительного
уведомления.
Low power Full power
3.5V 3.7V 3.9V 4.2V
Low power Full power
4.8V 5.6V 6.0V 6.4V
Caractéristiques
• Led CREE XHP35 HD avec éclairage maximum de 1800 lumens
• Pic d’intensité de 12,100 candelas et portée de 220 mètres
• Réecteurs“PrecisionDigitalOpticsTechnology”hauteperformance
• Autonomie maximale de 310 heures
• Interrupteur permettant d’accéder à 5 niveaux d’éclairage et 3 modes spéciaux
• Indicateur intégré sous l’interrupteur latéral indiquant la batterie restante (breveté)
• Indicateur secondaire indiquant le voltage de la batterie (précision 0.1V)
• Fonctionmémoireintelligente(exceptépourlesmodesSOSetbalise)
• Circuitderégulationhauteperformanceorantunéclairageconstant
• Le système avancé de régulation de la température (ATR) permet à la lampe d’ajuster de façon dynamique son
niveau d’éclairage en fonction de sa température interne
• Protection empêchant tout endommagement de la lampe dû à une insertion incorrecte des batteries
• Lentillesenverreminéraldurcitraitéesantireets
• Base plate permettant une stabilité verticale (usage type bougie
• Construit en alliage d’aluminium de grade aéronautique avec anodisation dure qualité militaire « HAIII »
• Etanche conformément à la norme IPX8 (jusqu’à 2 m de profondeur)
• Résiste à des chutes de 1 m de hauteur
Dimensions Accessoires
Longueur : 111.5 mm Etui, clip, dragonne, joint torique de rechange
Diamètre tête : 24.5 mm
Diamètre corps : 23.8 mm
Poids : 65.5 g (sans batterie)
Options Batteries
Type Voltage Nominal Compatibilité
NITECORE NL1835HP (3500mAh) 18650 3.6V O (Recommandé)
Batterie IMR 18650 High-Drain Li-ion Battery IMR 18650 3.6V O (Recommandé)
Batterie 18650 Li-ion (sortie > 8A) 18650 3.7V O (Compatible)
Pile standard Lithium CR123 3V O (Compatible)
batterie Li-ion RCR123 3.7V O (Compatible)
Battereie 18650 Rechargeable Li-ion (sortie<8A) 18650 3.7V N (Incompatible)
Instructions
Insertion des batteries/piles
Insérez comme sur l’illustration.
NOTE : Après la mise en place des piles, l’indicateur
lumineux clignote pour indiquer le voltage( Voir la
section « Batterie » de ce mode d’emploi pour plus de
details) et entre en mode standby.
AVERTISSEMENT
1. Assurez-vous que la batterie est insérée avec le pôle
positif pointant vers la tête de la lampe. La lampe
ne fonctionnera pas si la batterie est installée de
façon incorrecte.
2.EnModeturbo,latêtedelaEC30peutchauer.
Pour éviter toute brûlure il est conseillé de ne pas
utiliser ce mode sur une longue durée
3. Evitez de diriger le faisceau de lumière directement
dans les yeux.
4. Lorsque le niveau de puissance est faible avec une
batterie Li-ion IMR 18650, veuillez cesser d'utiliser le produit.
5. Si le produit doit être mis dans un sac ou stocké pendant une longue période, veillez à retirer les batteries pour
éviter l’activation de la lampe ou la fuite des batteries
6. Ne pas plonger la lampe dans un liquide lorsqu'elle est chaude ou tenter d'utiliser un liquide pour la refroidir.
Celapourraitcauserdesdommagesirréparablesenraisondeladiérencedepressiond'airàl'intérieuretà
l'extérieur du tube.
Selection des modes
La lampe EC30 possède 2 modes d’utilisation :
● ModeGénéral:oreunaccèsdirectaumodeTurbodepuislemodeStandby
● ModeTactique:oreunaccèsdirectaumodeStrobedepuislemodeStandby
Pour naviguer du mode General au mode tactique :
1. Eteindre la lampe. Dévisser la base d’un demi-tour.
2. Reserrer la base en appuyant simultanément sur le bouton latéral.
3. Le voyant clignote pour indiquer quel mode a été sélectionné. 1 clignotement pour le mode General et 2
clignotements pour le mode Tactique. Après cela, l’interrupteur clignotera pour indiquer la tension de la
batterie avant que la lampe de poche n’atteigne l’état de veille.
On/O
Mode Standby
Après installation des batteries la lampe EC30 entre en mode Standby .
NOTE: Lorsque la lampe reste inutilisée pendant de longues périodes, Nitecore recommande de légèrement
dévisserlabasepourcouperl’alimentationand’économiserlabatterie.
Eclairage
Lorsque la lampe est en mode Standby:
1. Maintenir l’interrupteur enfoncé jusqu'à la luminosité mémorisée
2. Appuyer 2 fois sur l’interrupteur lateral pour accéder à la luminosité ultra-low
3. Appuyer 3 fois rapidement sur cet interrupteur pour accéder rapidement au Turbo dans le mode general ou
pour accéder au Strobe dans le mode tactique.
Extinction
Lorsque la lumière est allumée, appuyez 1 fois sur l’interrupteur latéral et retrounez au mode standby.
Accès rapide au Turbo:
Dans n’importe quel éclairage, maintenir l’interrupteur latéral enfoncé pour activer le Turbo. Relâcher pour revenir
à la luminosité mémorisée.
1.EnModeturbo,latêtedelaEC30peutchauer.Pourévitertoutebrûlureilestconseillédenepasutiliserl'utiliser
sur une longue durée.
2. Pour éviter toute activation accidentelle, penser à déserrer le capuchon lorsque vous placez la lampe dans un
sac ou lorsque vous le stockez.
Niveaux d’éclairage
5 niveaux d’éclairage sont disponibles. Quand la lampe est en mode standby, appuyez sur l’interrupteur latéral
pour accéder à la dernière luminosité. Appuyez plusieurs fois sur le bouton pour naviguer entre les niveaux Très
bas,Bas,Moyen,Fortetturbo.Relâchezl’interrupteurpourmémoriserleniveaudeluminositéatteint.
Pour sélectionner de nouveau le niveau de luminosité, appuyez une fois sur l’interrupteur pour éteindre la lampe
et maintenez le bouton enfoncé pour naviguer entre les 5 niveaux de luminosité.
Mode Spécial Stroboscope/SOS/Balise
Pour accéder au mode strobe :
1. En position standby du mode Tactique, appuyez rapidement 3 fois sur l’interrupteur.
2. Dans n’importe quel éclairage, appuyez rapidement 3 fois sur l’interrupteur.
Dans le mode strobe, appuyez sur le bouton pendant plus d’une seconde pour naviguer entre “SOS-balise-strobe”.
Pour quitter ces modes spéciaux, appuyer rapidement sur le voyant d’alimentation pour éteindre la lampe et la
mettre en mode standby.
Système ATR
Le système avancé de régulation de la température (ATR) permet à la lampe d’ajuster de façon dynamique son
niveau d’éclairage en fonction de sa température interne .
Note: Si la lampe EC30 est trop chaude, Le mode Turbo ne pourra s’activer.
Remplacement des batteries
Lorsque la batterie est insérée ou que vous appuyez brièvement sur le bouton latéral en mode veille, le voyant
d’alimentation situé sous le bouton latéral clignote pour indiquer la tension de la batterie (± 0,1 V).Par exemple,
quand le voltage est de 4,2V, l’indicateur lumineux s’allumera 4 fois, puis, après 1.5 seconde de pause, 2
nouvelles fois, avant de réactiver le dernier niveau d’éclairage utilisé. Le voltage indiqué correspond à la batterie
restante:
1×18650 battery
2×CR123 batteries
Note: Lorsque vous utilisez deux CR123 / RCR123, la lampe de poche indique seulement la tension moyenne
entre les deux batteries.
Changement des batteries
Lorsque l’indicateur lumineux clignote rapidement, les batteries/piles ont besoin d’être remplacées ou rechargées.
Silalampedevientfaibleounerépondplusauxréglages,celasignieégalementquelesbatteries/pilesdoivent
être remplacées ou rechargées.
Maintenance
Touslessixmois,leletagedoitêtreessuyéavecunchionpropreetrecouvertd’unlubriantàbasedesilicone
Service de garantie Tous les produits NITECORE® sont garantis pour leur qualité. Les produits défectueux peuvent
être échangés par l’intermédiaire du distributeur local dans les 15 jours suivant l’achat. Après 15 jours, tous les
produits NITECORE® défectueux peuvent être réparés gratuitement pendant les 60 mois (5 ans) suivant l’achat.
Après 60 mois, une garantie limitée s’applique, couvrant les coûts de main d’œuvre et maintenance, mais pas le
coût des pièces détachées.
La garantie est annulée dans les situations suivantes :
1.Le(s)produit(s)est/sontdécomposé(s),reconstruit(s)et/oumodié(s)pardespersonnesnonautorisées.
2. Le(s) produit(s) est/sont endommagés suite à un usage inapproprié.
3. Le(s) produit(s) est/sont endommagés suite à des fuites de batteries.
※Pour les dernières informations sur les produits et services NITECORE®, contactez votre distributeur national
NITECORE® ou envoyez un mail à service@nitecore.com
LesiteocieldeNitecoreprévautencasdemodicationsdesdonnéesproduit
Low power Full power
3.5V 3.7V 3.9V 4.2V
Low power Full power
4.8V 5.6V 6.0V 6.4V
Eigenschaften
• Verwendet eine CREE XHP35 HD LED mit einer maximalen Leistung von bis zu 1800 Lumen
• Maximale Spotintensität von bis zu 12100 cd und max. Leuchtweite bis zu 220 Meter
• Crystal Coating Technologie kombiniert mit "Precision Digital Optics Technologie" für extreme
Reektorleistung
• Maximale Leuchtzeit von bis zu 310 Stunden
• Seitenschalter steuert 5 Helligkeitsstufen und 3 Sondermodi
• Eine Leistungsanzeige neben dem Seitenschalter zeigt die verbleibende Akkuleistung an
(Patent No. ZL201220057767.4)
• Die Leistungsanzeige zeigt auch die Batteriespannung an (auf ± 0,1V genau)
• HochezienteRegelelektroniksorgtfüreinekonstanteLeistung
• Eingebautes ATR-Modul zur Temperaturregulierung (Patent No. ZL201510534543.6)
• Verpolungsschutz
• Doppelseitig gehärtetes, ultra-klares Mineralglas
• Magnetische Heck-Kappe mit Kerzenstandfähigkeit
• Aus Luftfahrt-Aluminium-Legierung. Hart anodisiert nach Militär Standard HA III
• Wasserdicht nach IPX8 (zwei Meter tauchfähig)
• BruchfesteFallhöhebis1Meter
Maße Zubehör
Länge: 111,5 mm Holster, Clip, Handschlaufe, Ersatzdichtring
Kopfdurchmesser: 24,5 mm
Gehäusedurchmesser: 23,8 mm
Gewicht: 65,5g (ohne Akku)
Batterie Optionen
Art Spannung Kompatibel
NITECORE NL 1835HP (3500mAh) 18650 3,6V Ja (empfohlen)
wiederauadbarerIMR18650Hochleistungs-Li-IonenAkku IMR 18650 3,6V Ja (empfohlen)
wiederauadbarer18650Li-IonenAkku(>8A) 18650 3,7V Ja
Standard Lithium Batterie CR123 3V Ja
wiederauadbarerLi-IonenAkku RCR123 3,7V Ja
wiederauadbarer18650Li-IonenAkku(<8A) 18650 3,7V NEIN
Bedienungsanleitung
Einsetzen der Batterien
Legen Sie die Batterien ein - wie in der Abbildung dargestellt
- und schrauben Sie die Heckkappe fest.
HINWEIS: Nach dem Einsetzen der Batterien blinkt die
Anzeige, um die Batteriespannung anzuzeigen (siehe dazu
Details im Abschnitt "Power-Tipps").
WARNUNG:
1. Stellen Sie sicher, dass die Batterien korrekt installiert sind
(mit dem positiven Pol Richtung Lampenkopf). Mit falsch
eingelegten Batterien wird die EC30 nicht funktionieren.
2. Der "Turbo"-Mode erzeugt schnell enorme Hitze!
Vermeiden Sie ein Überhitzen. Nutzen Sie den "Turbo"-
ModenichtüberlangeZeiträume.DieEC30könntezuheiß
werden, um sie in der Hand zu halten!
3. Blicken Sie nicht direkt in den Lichtstrahl. Dies kann zu
Augenschäden führen.
4. Bei Verwendung eines IMR 18650 Akkus stoppen Sie die
Nutzung der Lampe, wenn die Akkuleistung gering wird.
DerAkkukönntesonstbeschädigtwerden.
5. Wenn die Lampe in einem Rucksack transportiert oder für
längere Zeit nicht verwendet wird, entfernen Sie bitte alle
Batterien, um eine unbeabsichtigte Aktivierung oder das
Auslaufen der Batterien zu verhindern.
6.TauchenSiedieLampezurKühlungnichtinkalteFlüssigkeiten.DieskannzuirreparablenSchädenführen,daimGehäuse
ein unterschiedlicher Luftdruck herrscht.
Mode Auswahl
Die EC30 hat zwei Arbeits-Modi:
● NormalMode:BietetausdemStandby-ModedirektenZugriaufdenTurbo-Mode
● TaktischerMode:BietetausdemStandby-ModedirektenZugriaufdenStrobe-Mode
Um zwischen dem Normal-Mode und dem taktischen Mode zu wechseln, führen Sie folgende Schritte aus:
1.SchaltenSiedasLichtaus.LösenSiedieHeck-KappefüreinehalbeUmdrehung.
2. Ziehen Sie die Heck-Kappe fest, während Sie gleichzeitig den Seitenschalter drücken und halten.
3. Das Licht blinkt, um anzuzeigen, welcher Mode ausgewählt wurde. Ein einzelnes Blinken zeigt den Normal- Mode an und zwei
Blinksignale zeigen den Taktischen Mode an. Danach zeigt die Leistungsanzeige durch Blinken die Spannung des Akkus an.
Danach wechselt die EC30 in den Standby-Mode.
Ein- / Ausschalten
Standby-Mode
Nach dem Einsetzen der Batterien schaltet die EC30 in den Standby-Mode.
HINWEIS:WenndieEC30nichtbenutztwird,istesratsam,dieHeck-Kappezulösen,umeineversehentlicheAktivierungzu
verhindern.
Einschalten
WennsichdieEC30imStandby-Modebendet:
1. Halten Sie den Seitenschalter gedrückt, um das Licht mit der gespeicherten Helligkeitsstufe einzuschalten oder halten Sie den
Seitenschalter weiterhin gedrückt, um zur Helligkeitsauswahl zu gelangen.
2. Drücken Sie den Seitenschalter zweimal kurz, um den "Ultralow"-Mode zu aktivieren
3. Drücken Sie den Seitenschalter dreimal kurz, um im Normal-Mode den Turbo-Mode aufzurufen oder im Taktischen-Mode den
Strobe-Mode einzuschalten.
Abschalten
Drücken Sie bei eingeschaltetem Licht den Seitenschalter kurz, um das Licht auszuschalten und den Standby-Mode zu aktivieren.
Momentlicht des Turbo-Mode:
Drücken und halten Sie den Seitenschalter in jedem Betriebs-Mode, um in den Turbo-Mode zu schalten.
Einfach loslassen, um zur gespeicherten Helligkeit zurückzukehren.
Helligkeitsauswahl
Esstehen5HelligkeitsstufenzurVerfügung.WennSiesichimStandby-Modebenden,drückenundhaltenSieden
Seitenschalter, bis das Licht mit der vom letzten Mal gespeicherten Helligkeitsstufe eingeschaltet wird. Halten Sie den Schalter
weiter gedrückt, um nacheinander und wiederholt durch die Helligkeitsstufen "ULTRALOW" - "LOW" - "MID" - "HIGH" -
"TURBO" zu schalten. Lassen Sie den Schalter los, um die aktuelle Helligkeitsstufe zu wählen und zu speichern. Um das Licht
mit der gewählten Helligkeit einzuschalten, tippen Sie einmal kurz auf den Schalter. Ebenso, um das Licht auszuschalten. Halten
Sie den Schalter gedrückt, um erneut durch die 5 Helligkeitsstufen zu schalten.
Spezial Modi (Strobe / SOS / Beacon)
Einstellen des Strobe-Mode:
DrückenSiedenSchalterimStandby-oderjedembeliebigenBeleuchtungs-Mode-3-Malkurznacheinander.BendenSiesich
im Strobe-Mode, halten Sie den Schalter länger als eine Sekunde gedrückt, um in den "SOS"-Mode zu schalten. Wiederholen Sie
die Prozedur, um fortlaufend nacheinander durch die Modi "Strobe" - "SOS" - "Beacon" zu schalten. Entlasten Sie den Schalter,
wenn der gewünschte Mode erreicht ist. Um die Spezial-Modi zu verlassen, tippen Sie einmal kurz auf den Schalter. Das Licht
gehtausundSiebendensichimStandby-Mode.
ATR (erweiterte Temperaturregulierung)
Mit dem Advanced Temperature Regulation Modul reguliert die EC30 die Ausgangsleistung entsprechend
derUmgebungsumgebung,umeineoptimaleFunktionzugewährleisten.
HINWEIS: Wenn die EC30 überhitzt ist, kann der Turbo-Mode nicht eingeschaltet werden.
Power-Tipps
Wenn die Batterien eingelegt wurden oder der Seitenschalter kurz gedrückt wurde, zeigt die Leistungsanzeige neben
dem Seitenschalter die Akkuspannung durch Blinken an (0,1V). Wenn beispielsweise die Batteriespannung 4,2 V beträgt,
blinkt die Betriebsanzeige viermal, gefolgt von einer Pause von 1,5 Sekunden und zwei weiteren Blinksignalen, bevor
der Bereitschaftsstatus aktiviert wird. Unterschiedliche Spannungsmesswerte stellen die entsprechenden verbleibenden
Batterieleistungspegel wie folgt dar:
1×18650 battery
2×CR123 batteries
HINWEIS: Bei Verwendung von zwei CR123/RCR123 wird nur die durchschnittliche Spannung der beiden Batterien/Akkus
angezeigt.
Batteriewechsel / Auaden der Akkus
Die Batterien sollten ausgetauscht oder die Akkus aufgeladen werden, wenn die EC30 die Helligkeitsstufe automatisch auf
"Ultralow" schaltet.
Wartung
Alle6MonatesolltedasGewindemiteinemsauberenTuchabgewischtundanschließendmiteinerdünnenSchichtSilikonfett
geschmiert werden.
Garantiebedingungen
Alle NITECORE®
ProduktegenießeneinenumfassendenGarantieschutz.BeieinerFehlfunktionderNITECORE ® EC30
Taschenlampe kann das Gerät über einen autorisierten Vertriebshändler / Händler innerhalb von 15 Tagen nach Kauf
ausgetauscht werden. Nach 15 Tagen kann das Gerät kostenfrei innerhalb von 60 Monaten (5 Jahren) zum Zwecke der
Reparatur zu einem autorisierten Vertriebshändler/ Händler geschickt werden. Über 60 Monate (5 Jahre) hinaus deckt die
GarantiedieArbeitskosten,jedochnichtdieKostenfürZubehör-oderErsatzteile.DerGarantieansprucherlischtbeimEintritt
folgender Umstände:
1.DerArtikelwurdedurchkonstruktiveVeränderungenbeschädigtodermodiziert.
2.DerArtikelwurdedurchunsachgemäßenGebrauchbeschädigt.
3. Der Artikel wurde durch auslaufende Batterien beschädigt.
FürweitereDetailsderNITECORE ®
Garantie-Bedingungen kontaktieren Sie bitte einen regionalen Vertrieb/Händler oder senden
Sie eine E-Mail an: service@nitecore.com
※AlleBilder,TexteundErklärungenindieserBedienungsanleitungdienenlediglichReferenzzwecken.SollteeineDiskrepanz
zwischendieserBedienungsanleitungunddenveröentlichtenInformationenaufderNitecoreWebsite»www.nitecore.com«
auftreten,geltendieInformationenunsereroziellenWebsite.SysmaxInnovationsCo.,Ltd.behältsichdasRechtvor,den
Inhalt dieses Dokumentes jederzeit und ohne Vorankündigung zu ändern und zu interpretieren.
Allgemeine Hinweise
AltbatteriengehörennichtindenHausmüll.SiekönnengebrauchteBatterienunentgeltlichanunserVersandlagerzurückgeben.
AlsVerbrauchersindSiezurRückgabevonAltbatteriengesetzlichverpichtet.
Low power Full power
3.5V 3.7V 3.9V 4.2V
Low power Full power
4.8V 5.6V 6.0V 6.4V
Technical Data
FL1STANDARD
TURBO HIGH MID ULTRALOW STROBE BEACON SOSLOW
1800
Lumens
810
Lumens
300
Lumens
80
Lumens
1
Lumen
1800
Lumens
1800
Lumens
1800
Lumens
*30min *1h 45min 5h 30min 18h 310h ─ ─ ─
220m 153m 84m 40m 5m ─ ─ ─
12100cd 5850cd 1780cd 400cd 6.5cd ─ ─ ─
1m (Impact Resistance)
IPX8, 2m (Waterproof and Submersible)
Note: Thestateddataismeasuredinaccordancewiththeinternationalashlighttesting
standardsANSI/NEMAFL1,using1x18650Li-ionbattery(3.6V3,500mAh)under
laboratoryconditions.Thedatamayvaryinrealworlduseduetodierentbatteryusageor
environmental conditions.
* The runtime for TURBO and HIGH mode is tested without the temperature regulation.
* TURBO Availability: The TURBO level is only accessible when using an 18650 rechargeable
Li-ion battery of an output over 8A or an IMR 18650 high-drain rechargeable Li-ion battery.
It is inaccessible, or the light will go out suddenly when using an 18650 rechargeable Li-ion
battery of an output lower than 8A. It is inaccessible when using CR123/RCR123 batteries.
Warranty Service
All NITECORE ® products are warranted for quality. Any DOA / defective product can
be exchanged for a replacement through a local distributor/dealer within 15 days of
purchase. After that, all defective / malfunctioning NITECORE ®
products can be repaired
free of charge within 60 months from the date of purchase. Beyond 60 months, a
limited warranty applies, covering the cost of labor and maintenance, but not the cost of
accessories or replacement parts.
Thewarrantywillbenulliedif
1.theproduct(s)is/arebrokendown,reconstructedand/ormodiedbyunauthorized
parties;
2.theproduct(s)is/aredamagedduetoimproperuse;(e.g.reversedpolarity
installation)
3. the product(s) is/are damaged due to battery leakage.
ForthelatestinformationonNITECORE ® products and services, please contact a local
NITECORE® distributor or send an email to service@nitecore.com
※Allimages,textandstatementsspeciedhereinthisusermanualareforreference
purpose only. Should any discrepancy occur between this manual and information
speciedonwww.nitecore.com,SysmaxInnovationsCo.,Ltd.reservestherightsto
interpret and amend the content of this document at any time without prior notice.
The head of EC30 will generate heat in Turbo mode soon, so it is not
recommended to use Turbo mode for a long time in case of scalding.
SYSMAX Innovations Co., Ltd.
TEL: +86-20-83862000
FAX: +86-20-83882723
E-mail: info@nitecore.com
Web: www.nitecore.com
Address: Rm2601-06,CentralTower,No.5XiancunRoad,
TianheDistrict,Guangzhou,510623,Guangdong,China
Thanks for purchasing NITECORE!
Please find us on facebook : NITECORE Flashlight
EC07113018
MadeinChina
EC30
• Maximum Output of 1,800 Lumens
• 2 User Modes Available
• Power Indicator
Extreme Performance
Ultra Compact Flashlight
(日本語) 説明書EC30 ( 한국어 ) 사용자 설명서 EC30
(Română) EC30 Manual de utilizare
(简体中文) 使用说明书EC30
(Italiano) EC30MANUALE UTENTE
製品特徴
• CREEXHP35HDLEDを使用し最大光束は 1,800 ルーメン
• 最大光量は12,100cd、最長照射距離は 220m
• 精密デジタル光学テクノロジー(PSOT)とクリスタルコーティングを組み合わせたリフレクター
• 連続使用時間は最長310 時間
• 5 つの明るさレベルと 3 つのスペシャルモードをサイドスイッチで切り替え可能
• サイドスイッチ下のパワーインジケーターが電池残量を通知( 特許No.ZL201220057767.4)
• パワーインジケーターは電池の電圧を表示する機能も搭載(±0.1V)
• 高効率の定電流回路が安定した光源を実現
• 高性能温度調節機能(ATR) を搭載( 特許 No.ZL201510534543.6)
• 電池の逆入れ防止機能
• 耐スクラッチコーティングが両面に施されたレンズ
• 自立可能なマグネット付きテールキャップ
• HAIII硬質アルマイト処理をほどこした航空宇宙用アルミニウム合金を使用
• 防水性能IPX-8(2m潜水まで )
• 耐衝撃性1m
寸法 アクセサリー
長さ : 111.5mm ホルスター、クリップ、
ヘッド部直径 : 24.5mm ストラップ、スペア O リング
テール部直径 : 23.8mm
重量 : 65.5g
電池の種類
タイプ 電圧 互換性
NITECORENL1835HP(3500mAh) 18650 3.6V Y( 奨励 )
IMR18650ハイドレインリチウムイオン充電池 IMR18650 3.6V Y( 奨励 )
18650リチウムイオン充電池 (8A 以上 ) 18650 3.7V Y( 奨励 )
リチウム乾電池 CR123 3V Y( 互換有 )
リチウム充電池 RCR123 3.7V Y( 互換有 )
18650リチウムイオン充電池(8A未満 ) 18650 3.7V N( 互換無し )
使用方法
電池の入れ方
図のように電池を入れてテールキャップを締め
てください。
ノート :電池を入れるとパワーインジケーターが
光って残量を通知します。詳しくはパワーイン
ジケーターの項目を参照ください。
注意事項 :
1.バッテリーのプラス側がライトのヘッド側に
来るように入れてください。逆向きに入れる
と動きません。
2.ターボモードでは発熱量が多くなります。過
熱を防ぐため、本体が熱くなったらターボモ
ードでの使用をお控えください。
3.光源を直接見ないでください。
4.IMR18650 リチウムイオン充電池を使用中に
光源が暗くなったら、電池へのダメージを防ぐために使用を中止して電池を抜いてください。
5.ライトをカバンに入れて持ち歩いたり長時間使用しないときは、意図しない点灯を防ぐために電池
を抜いてください。
6.ライトが熱を持っているときは液体に浸さないでください。本体内外の気圧の差により修復不能
な損傷を引き起こす可能性があります。
モードの切り替え
EC30 は 2 つのモードがあります :
● デイリーモード :スタンバイ状態からターボモードを直接点灯できます。
● タクティカルモード :スタンバイ状態からストロボを直接点灯できます。
デイリーモードとタクティカルモードは下記の手順で切り替えられます。
1.ライトを消し、テールキャップを半周ほど緩めてください。
2.サイドスイッチを長押ししながらテールキャップを締めてください。
3.LED が点滅して現在のモードを通知します。LED が 1 回点滅するとデイリーモード、2 回点滅する
とタクティカルモードです。その後、パワーインジケーターが点滅して電池の電圧を通知したあと
スタンバイ状態となります。
オン・オフ
スタンバイ状態
バッテリーを入れると、EC30 はスタンバイ状態になります。
ノート :ライトを使用しないときは、意図しない点灯を防ぐためにテールキャップを緩めてください。
オン
ライトがスタンバイ状態のとき :
1.サイドスイッチを長押しすると前回使用した明るさレベルで点灯します。そのまま押し続けると明
るさ設定に入ります。
2.サイドスイッチを 2 回押すとウルトラローで点灯します。
3.サイドスイッチを 3 回押すとデイリーモードではターボ、タクティカルモードではストロボが点灯
します。
オフ
ライト点灯時に、サイドスイッチを 1 回押すと消灯してスタンバイ状態になります。
ターボの一時点灯
ライトがついているとき、サイドスイッチを長押しすると押しているあいだターボで点灯します。は
なすと元の明るさに戻ります。
明るさの設定
EC30 は 5 つの明るさレベルがあります。サイドスイッチを長押しすると設定した明るさで点灯しま
すが、そのまま長押しし続けると明るさが「ウルトラロー–ロー–ミドル–ハイ–ターボ」の順に
切り替わります。明るさを選び直すには、一度消灯してから、サイドスイッチを長押しして明るさ設
定に入り直してください。
スペシャルモード( ストロボ/ビーコン/SOS)
ストロボモードで点灯するには :
1.タクティカルモードでスタンバイ状態のときに、サイドスイッチを3回押す。
2.どのモードでも、ライトがついているときにサイドスイッチを3回押す。
ストロボモードでサイドスイッチを1秒以上長押ししてから放すと SOS モードとなります。サイド
スイッチを長押しするたびに「ストロボ–SOS–ビーコン」とモードが切り替わります。サイドスイ
ッチを短く押すとスペシャルモードから抜けて、ライトも消えスタンバイ状態となります。
高性能温度調節機能(ATR)
本器は高性能温度調節機能(ATR) を搭載しており、最適な性能が発揮できるよう状況に応じて出力レ
ベルを調節します。
ノート :EC30 が過熱状態のとき、ターボは点灯しません。
パワーインジケーター
電池を入れるかスタンバイ状態でサイドスイッチを短く押すと、サイドスイッチ下のパワーインジケ
ーターが点滅して電池の電圧を通知します(±0.1V)。例えば、バッテリ電圧が最大の 4.2V の場合、パ
ワーインジケーターがまず 4 回点滅し、1.5秒あけてからさらに 2 回点滅します。点滅は実際の電圧
ではなく、最大容量を 4.2Vと仮定して行われますので、電池の最大容量が違うときは下図のように
読み替えてください。
1×18650 battery
2×CR123 batteries
ノート :
CR123/RCR123 を使っているときは、2 本の平均電圧が表示されます。
電池の交換
明るさが自動的にウルトラローになった場合、電圧が低下していますので電池を交換してください。
メンテナンス
6 ヶ月ごとに、ねじ山をきれいな布で拭いてからシリコンベースの潤滑剤を薄く塗ってください。
保証サービス
すべての NITECORE®製品には品質保証がつきます。NITECORE® 製品は、すべての初期不良/ 不
良品について、購入後 15 日以内であれば現地代理店 / 販売店を通じて交換いたします。15 日をすぎ
て不良 / 故障が発生した場合、購入日から 60 ヶ月は無料で修理いたします。60 ヵ月を超えた場合は
限定保証が適用され、人件費およびメンテナンス費用はかかりませんが、付属品または交換部品の費
用はご請求させていただきます。
以下の場合は保証が適用されません。
1.製品が許可なく分解、再組み立てまたは改造された場合。
2.正しくない使用方法によって、製品が壊れた場合( 電池の逆入れなど )。
3.電池の液漏れにより製品が壊れた場合。
※本書に記載されている全ての画像・文章・文は参考資料です。このマニュアルと
www.nitecore.com
で指定された情報が異なる場合、SysmaxInnovationsCo.,Ltd. は予告なしにいつでも本書の内容
を変更、修正する権利を留保します。
Low power Full power
3.5V 3.7V 3.9V 4.2V
Low power Full power
4.8V 5.6V 6.0V 6.4V
특징
• CREEXHP35HDLED 를사용한최대1,800루멘의출력
• 최대빔강도12,100cd및최대비거리220m
• 크리스탈코팅및" 정밀디지털광학기술 "(PDOT) 과결합된광학시스템
• 최대310시간의사용시간
• 5가지밝기레벨과3가지특수모드를제어하는사이드스위치
• 배터리잔량을나타내는사이드스위치밑의전원표시등( 특허번호ZL201220057767.4)
• 전원표시등은배터리전압도나타냅니다 .( ±0.1V)
• 일정한조명을제공하는고효율정전류회로기판
• 통합온도조절모듈내장( 특허번호ZL201510534543.6)
• 역극성보호
• 양면스크래치방지코팅이적용된광학렌즈
• 스탠드기능이있는자석테일캡
• HAIII군용경질알루마이트마감에어로그레이드알루미늄합금으로제작됨 .
• IPX8 에따른방수(2M)
• 충격저항1M
제품상세 부속품
길이 : 111.5mm(4.39”) 홀스터 ,클립 ,끈 ,여분의O-링
헤드지름 : 24.5mm(0.96”)
꼬리지름 : 23.8mm(0.94”)
무게 : 65.5g(2.31oz)
배터리 옵션
Type NominalVoltage Compatibility
NITECORENL1835HP(3500mAh) 18650 3.6V Y(Recommended)
IMR18650High-DrainRechargeableLi-ionBattery IMR18650 3.6V Y(Recommended)
18650RechargeableLi-ionBattery(Outputover8A) 18650 3.7V Y(Compatible)
PrimaryLithiumBattery CR123 3V Y(Compatible)
RechargeableLi-ionBattery RCR123 3.7V Y(Compatible)
18650RechargeableLi-ionBattery(Outputbelow8A) 18650 3.7V N(Incompatible)
사용 설명서
배터리 설치
그림과같이배터리를삽입하고나사를돌려테일캡
을조이십시오 .
참고 : 배터리를삽입하면전원표시등이깜박거리고
배터리잔량이표시됩니다 .자세한내용은이설명서
의" 전력표시 " 섹션을참조하십시오 .
경고 :
1.배터리의양끝이헤드쪽으로삽입되었는지확인하
십시오 .배터리를잘못삽입하면제품이작동하지
않습니다 .
2.TURBO모드는엄청난열을빠르게생성합니다 .과
열을방지하기위해제품너무뜨거워서처리할수
없는경우TURBO 를장시간활성화하지마십시오 .
3.빔을육안으로보지마십시오 .
4.IMR18650리튬이온배터리를사용시에전력수준
이낮으면배터리사용을중단하고배터리를제거하
여배터리손상을방지하십시오 .
5.제품을배낭에넣어두거나장시간사용하지않을
경우우발적인작동이나배터리누액을방지하기위
해모든배터리를제거하십시오 .
6.제품이뜨거울때액체에담그지마십시오 .튜브의내부와외부공기압력의차이로인해제품에치유할수
없는손상을줄수있습니다 .
모드 선택
EC30 에는두가지작동모드가있습니다 :
• Daily 모드 : 대기상태에서TURBO밝기에직접액세스할수있습니다 .
• 전술모드 :대기상태에서STROBE 에직접액세스할수있습니다 .
Daily모드와전술모드를전환하려면다음단계를따르십시오 .
1.제품전원을끕니다 .테일캡을반바퀴풉니다 .
2.사이드스위치를동시에누르면서테일캡을조입니다 .
3.어떤모드가선택되었는지나타내기위해LED 가깜박입니다 .한번깜빡이면Daily모드를나타내고두번깜
빡이면전술모드를나타냅니다 .그후 ,손전등이대기상태에들어가기전에배터리의전력을표시하기위해
전력표시등이깜박입니다 .
On/Off 동작
대기 상태
배터리를장착하면EC30 이대기상태가됩니다 .
참고 :제품을사용하지않을때는우발적인작동을방지하기위해테일캡을느슨하게해야합니다 .
Turn on( 켜기 )
제품이대기상태에있을때 :
1.사이드스위치를길게눌러손전등이켜질때까지저장된밝기레벨에액세스하거나사이드스위치를계속누
르고있으면밝기선택에액세스할수있습니다 .
2.사이드스위치를두번눌러ULTRALOW 에액세스하십시오
3.측면스위치를세번눌러Daily모드에서TURBO 에액세스하거나전술모드에서STROBE 에액세스하십시오 .
Turn off( 끄기 )
제품이켜져있을때사이드스위치를한번눌러전원을끄고대기상태로돌아갑니다 .
TURBO 에 대한 빠른 액세스
어떤모드에서든전원이켜져있을때 ,측면스위치를길게눌러TURBO 에액세스하십시오 .저장된밝기로돌아
가려면손을뗍니다 .
밝기 선택
EC30 에는5가지밝기레벨이있습니다 .사이드스위치를길게눌러저장된밝기레벨에액세스합니다 .사이드
스위치에서손을놓지않고계속누르고있으면"ULTRALOW-LOW-MID-HIGH-TURBO" 를순환합니다 .스위치를
놓아현재밝기레벨을선택하고저장하십시오 .밝기레벨을다시선택하려면사이드스위치를짧게눌러전원을
끄고스위치를길게눌러밝기선택으로다시들어가십시오 .
특수 모드 (STROBE / BEACON / SOS)
STROBE모드로들어가려면다음과같이하십시오 .
1.전술모드의대기상태에있을때사이드스위치를세번누른다 .
2.어떤모드에서든전원이켜져있을때사이드스위치를세번누릅니다 .
STROBE모드에서 ,사이드스위치를1초이상길게누르고SOS 에엑세스하기위해손을뗍니다 ."STROBE-
SOS-BEACON" 을순환하려면동일한조작을반복하십시오 .특수모드를종료하려면사이드스위치를짧게눌러
전원을끄고대기상태로돌아갑니다 .
통합 온도 조절 모듈 (ATR)
통합ATR기술은작업조건및주변환경에따라EC30 의출력을조절하여최적의성능을유지합니다 .
참고 :EC30 이과열되면TURBO 를사용할수없습니다 .
전력 표시
대기상태에서배터리를삽입하거나사이드스위치를짧게누르면사이드스위치아래의전원표시등이깜박거
리면서배터리전압( ±0.1V) 을표시합니다 .예를들어 ,배터리전압이4.2V일때전원표시등이4번깜박이고
1.5초정지후2번깜박입니다 .각기다른전압은해당배터리잔량을나타냅니다 :
1×18650 battery
2×CR123 batteries
참고 : 두개의CR123/RCR123 을직렬로사용하는경우두배터리사이의평균전압이표시기에표시됩니다 .
배터리 교체
저출력으로인해출력이자동으로ULTRALOW 로변경되면배터리를교체해야합니다 .
유지보수
6개월마다나사를깨끗한천으로닦아실리콘기반윤활제를얇게코팅해야합니다 .
품질보증
모든NITECORE®제품은품질보증됩니다 .모든초기불량/결함있는제품은구입후15일이내에현지대리점
/판매업체를통해교체할수있습니다 .그후결함이있거나오작동하는모든NITECORE®제품은구입일로부
터60개월이내에무료로수리할수있습니다 .60개월을초과하여제한보증이적용되며 ,노동및유지보수
비용은포함되지만액세서리또는교체부품비용은포함되지않습니다 .
다음의경우보증은무효화됩니다 .
1.승인되지않은당사자가제품을분해 ,재구성및/또는개조한경우 ;
2.부적절한사용으로인해제품의손상( 예 :역극성설치 )
3.배터리누액으로인한제품손상 .
NITECORE®제품및서비스에대한최신정보는현지NITECORE®대리점에문의하거나service@nitecore.com 으
로이메일을보내십시오 .
※본사용설명서에기재된모든이미지 ,텍스트및설명은참고용입니다 .본설명서와www.nitecore.com 에명
시된정보간에불일치가발생하는경우SysmaxInnovationsCo.,Ltd. 는사전통보없이언제든지이설명서의
내용을해석하고수정할수있는권리를보유합니다 .
Low power Full power
3.5V 3.7V 3.9V 4.2V
Low power Full power
4.8V 5.6V 6.0V 6.4V
Caratteristiche
• Utilizza un LED CREE XHP35 HD per una potenza d'uscita massima di 1800 lumens
• Massima intensità luminosa pari a 12100cd. e portata massima di 220 metri
• Vetrieparabolecontrattamentiantiriesso,crystalcoatingeconPDOT(PrecisionDigitalOpticsTechnology)
• Circuitiadaltaecienzaperpermettereunalucecostantenoadunmassimodi310orecontinuative.
• Pulsante laterale utilizzato per selezionare 5 diversi livelli di luminosità e 3 modalità speciali.
• Potenziometro integrato con spia che indica la carica residua della batteria
(Utility Model Patent, NO. ZL201220057767.4)
• Il potenziometro integrato può inoltre indicare il voltaggio residuo della batteria inserita, con uno scarto minimo
di voltaggio (±0.1V)
• Tecnologia Advanced Temperature Regulation (ATR) (Patent No. ZL201510534543.6)
• Protezione contro l'inversione di polarità della batteria
• LentefrontaleconrivestimentoantiriessodaentrambiIlati
• Codolo posteriore magnetico con possibilità di posizionare la torcia verticalmente, a candela
• Costruitainsolidalegad'alluminioaeronauticaconanodizzazioneditipoHAIIIaspecichemilitari
• ImmergibilecomedaspecicheIPX8(noa2mdiprofonditàper30min)
• Resistenteadimpattieacadutenoadunmassimodi1m.dialtezza
Pesi e Dimensioni Accessori Inclusi
Lunghezza: 111.5mm(4.39”) Fodero,Clip,Correggiolodapolso,O-Ringdiricambio.
Diametro Testa: 24.5mm (0.96”)
DiametroFusto: 23.8mm(0.94”)
Peso: 65.5g (2.31oz)
Opzioni di batterie
Formato Voltaggio Nominale Compatibilità
Batteria NITECORE NL1835HP (3500mAh) 18650 3.6V Si (Raccomandato)
Batteria Li-Ion IMR 18650 ricaricabile ad alto amperaggio IMR 18650 3.6V Si (Raccomandato)
Batteria Li-Ion 18650 ricaricabile
(output superiore ad 8A)
18650 3.7V Si (Compatibile)
Batterie Li-ion usa e getta CR123 3V Si (Compatibile)
Batterie Li-ion ricaricabili RCR123 3.7V Si (Compatibile)
Batteria Li-Ion 18650 ricaricabile (output inferiore ad 8A) No (Non Compatibile)18650 3.7V
ISTRUZIONI PER L’USO
Installazione delle batterie
Inserire le batterie come mostrato nell'immagine ed
avvitare bene il tappo posteriore.
Nota: dopo l'installazione delle batterie, l'indicatore
sotto all'interruttore lampeggerà per indicarne il
voltaggio. Per dettagli vedere la sezione “Suggerimenti”
di questo manuale.
Attenzione:
1. Assicurarsi che le batterie siano inserite con il polo
positivo (+) puntato verso la parabola. La EC30 non
funzionerà con batterie inserite in modo scorretto.
2. La modalità TURBO produce rapidamente un
quantitativo elevato di calore. Per evitare uno stress
eccessivo alla torcia NON attivate il TURBO per
un periodo di tempo prolungato nel caso la torcia
diventi troppo calda da impugnare.
3. Non puntare direttamente negli occhi.
4. Quando una batteria IMR18650 Li-ion è p2-ha poca
carica, sospendere l'uso e ricaricarla.
5.Quandolatorciavienemessainunozaino,svitareparzialmenteiltappoperevitareaccensioniaccidentali;Se
si prevede di non usare la torcia per lunghi periodi, rimuovere le batterie per evitare fuoriuscite di liquido.
6. NON bagnare o immergere la torcia in nessun liquido quando quest’ultima è calda per evitare deformazioni o
danniirrimediabiliallastrutturadellatorcia.Facendolo,comprometteresteinoltrel’impermeabilitàdellatorcia
stessa
Selezione del modo Operativo
LaEC30haduedierentimodioperativi:
● DailyMode:oreaccessodirettoallamodalitàTURBOdirettamentedallostandby
● TacticalMode:oreaccessodirettoallamodalitàSTROBOdirettamentedallostandby
Per passare tra le due modalità Daily Mode e Tactical Mode, eseguite le seguenti operazioni.
1. Spegnete la torcia. Svitate il tappo posteriore di mezzo giro.
2. Avvitate il tappo posteriore e, simultaneamente, premete e mantenete premuto il pulsante laterale.
3.IlLEDlampeggeràadindicarechemodalitàèstataselezionata:unlampeggioidenticailDailyMode,due
lampeggiidenticanoilTacticalMode.Fattociò,l’indicatoredicaricalampeggeràperinformarvisulvoltaggio
residuo delle batterie e la torcia entrerà in standby.
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO
Standby Status
Dopo aver inserito delle batterie, la EC30 entrerà in modalità standby.
NOTA: quando la torcia non è in uso, raccomandiamo di svitare il tappo posteriore per prevenire accensioni
accidentali.
Accensione
Con torcia in standby:
1. Premere e mantenere premuto il pulsante laterale per avere accesso all’ultima modalità luminosa tenuta in
memoriadallatorcia;continuateinveceamantenerepremutoperaccedereallaselezionemanualedella
modalità luminosa.
2. Premete due volte rapidamente il pulsante laterale per avere accesso immediato alla modalità ULTRALOW
3. Premete tre volte rapidamente il pulsante laterale per avere accesso immediato alla modalità TURBO (se in
Daily Mode) o alla modalità STROBO (se in Tactical Mode)
Spegnimento
A torcia accesa, premere una volta il pulsante laterale per spegnere la luce e tornare in modalità standby.
Accesso rapido alla modalità TURBO
A torcia accesa, premere e mantenere premuto il pulsante laterale per accedere momentaneamente alla modalità
TURBO;rilasciandoilpulsantetornereteallivellodiluceprecedentementememorizzato.
Selezione del livello di luminosità
LaEC30ha5dierentilivellidiluminosità.Premereemantenerepremutoilpulsantelateraleperavereaccesso
rapido all’ultimo livello di luminosità memorizzato. Continuate a mantenere premuto senza rilasciare per passare
in rassegna I vari livelli di luminosità “ULTRALOW-LOW-MID-HIGH-TURBO”. Rilasciate il pulsante laterale per
selezionare e memorizzare il livello di luminosità appena selezionato. Per selezionare nuovamente il livello di
luminosità, premete rapidamente il pulsante laterale per spegnere la torcia e ripetete la procedura appena
descritta.
Modalità Speciali (STROBO / BEACON / SOS)
Per attivare la modalità STROBO:
1. mentre vi trovate in standby, nel Tactical Mode: premete rapidamente 3 volte il pulsante laterale.
2. a torcia accesa in qualsiasi modalità, premete rapidamente tre volte il pulsante laterale.
Mentre vi trovate nella modalità STROBO, premete e mantenete premuto il pulsante laterale per almeno 1
secondo e poi rilasciatelo per entrare nella modalità SOS. Ripetete l’operazione per passare alla modalità BEACON
e via dicendo per le modalità “STROBO-SOS-BEACON”. Per uscire dalle modalità speciali, premete rapidamente il
pulsante laterale per entrare nella modalità standby.
ATR (Advanced Temperature Regulation)
Con il modulo Advanced Temperature Regulation, la EC30 regola la propria potenza d'uscita adattandosi
all'ambiente circostante, mantenendo prestazioni ottimali.
Nota: la modalità TURBO non è disponibile se la EC30 è surriscaldata.
Suggerimenti
Ogni volta che inserite una batteria o ogni volta che premete rapidamente il pulsante laterale mentre vi trovate
nella modalità standby, l’indicatore di carica posto sotto il pulsante laterale lampeggerà per indicare lo stato di
carica delle batterie con uno scarto minimo (±0.1V). Ad esempio, quando il voltaggio della batteria è alla massima
carica di 4.2V, il potenziometro lampeggerà 4 volte, seguite da 1.5 secondi di pausa e 2 ulteriori lampeggi prima
dientrareinstandby.Dierentivoltaggicorrispondonoadierentiautonomieresidue:
1×18650 battery
2×CR123 batteries
Nota: quando si usano CR123/RCR123 in serie, la torcia indica solamente la media dei due voltaggi.
Sostituzione delle batterie
Sostituirelebatteriequandolaluminositàrisultaaevolitaononvaria.
Manutenzione
Ogni6mesi,lelettaturevannopuliteconunpannopulito,applicandopoiunsottilestratodilubricanteabase
siliconica.
Garanzia
La qualità di tutti i prodotti NITECORE® è garantita. I prodotti difettosi o non funzionanti possono essere restituiti
perlasostituzionetramitenegoziantiedistributoreucialeentro15giornidall'acquisto.Trascorsii15giorni,tutti
i prodotti NITECORE® difettosi o non funzionanti saranno riparati gratuitamente per un periodo di 60 mesi dalla
data di acquisto. Dopo i 60 mesi, si applica una garanzia limitata, che copre il costo di interventi e manutenzione,
ma non quello di accessori o ricambi.
La garanzia decade in tutte le seguenti circostanze:
1.Ilprodottoèsmontato,rimontatoe/omodicatodapersonalenonautorizzato.
2. Il prodotto è danneggiato in seguito ad uso improprio.
3. Il prodotto è danneggiato a causa di perdite di acido da parte delle batterie.
※PerinformazioniaggiornatesuiprodottieIserviziNITECORE®, per cortesia contattare il distributore
nazionale NITECORE®, o inviare un'email a service@nitecore.com. In caso di variazioni delle caratteristiche
deiprodotti,fatestoquantoriportatodalsitoucialeNITECORE®. Sysmax Innovations Co., Ltd. Si riserva il
dirittodimodicareasuadiscrezioneilcontenutodiquantoriportatoinquestomanualesenzadoveravvisare
preventivamente.
Low power Full power
3.5V 3.7V 3.9V 4.2V
Low power Full power
4.8V 5.6V 6.0V 6.4V
Caracteristici
• UtilizeazăunLEDCREEXHP35HDcuputeremaximăde1.800lumeni.
• Intensitateamaximă12.100cdșidistanțamaximă220demetri.
• Sistemopticcombinatcuînvelișdecristalși“PrecisionDigitalOpticsTechnology”(PDOT)
• Autonomiemaximă310ore.
• Comutatorullateralcontrolează5treptedeluminozitateși3modurispeciale
• Indicatorulputeriiamplasatsubcomutatorullateralindicăputereadisponibilăînbaterie
(Patent Nr. ZL201220057767.4)
• Indicatorulputeriipoatesăașezeșivoltajulacumulatorului(±0.1V)
• Circuitulpentrucurentconstantdeînaltăeciențăfurnizeazăiluminareconstantă
• ModulîncorporatpentruReglareaAvansatăaTemperaturii(ATR)(PatentNr.ZL201510534543.6)
• Protecțieîmpotrivapolaritățiiinversate
• Lentilecuînvelișrezistentlazgârieturipeambelefețe
• Capacmagneticîncoadalanterneicareoferălanterneiposibilitateadeaașezatăînpozițieverticală
• Fabricatădinaliajdealuminiuutilizatînindustriaaeronautică,anodizareHAIIIstandardmilitar
• WaterproofIPX8(submersibilă2metri)
• Rezistențălaimpactde1metru
Dimensiuni Accesorii
Lungime: 111.5mm Husă,clemăprindere,șnur,garniturăderezervă
Diametrul capului: 24.5 mm
Diametrul cozii: 23.8 mm
Greutate: 65.5 grame
Opțiuni alimentare
Tip Tensiunenominală Compatibilitate
NITECORE NL1835HP (3500mAh) 18650 3.6V Da (Recomandat)
Acumulator IMR 18650 High-Drain Li-ion IMR 18650 3.6V Da (Recomandat)
Acumulator 18650 Li-ion (Peste 8A) 18650 3.7V Da (Compatibil)
BaterieLitiuprimară CR123 3V Da (Compatibil)
Acumulator Li-Ion RCR123 3.7V Da (Compatibil)
Acumulator 18650 Li-ion (Sub 8A) 18650 3.7V Nu(Incompatibilă)
Instrucțiuni de operare
Instalarea bateriei
Introducețibateria(iile)dupăcumaratăschema
șiînșurubațipentruastrângecapaculdincoada
lanternei.
Notă:Dupăinstalareabateriei,indicatoruldeputere
clipeștepentruaindicaputereadisponibilă.Vărugăm
săconsultațisecțiunea“Indicațiideputere”dinacest
manual pentru mai multe detalii.
Atenționări:
1.Asigurați-văcăbateria(iile)suntintrodusecu
capătulpozitivsprevârf.Produsulnufuncționează
dacăbateriilenusuntintrodusecorect
2.ModulTurboproducerapidocantitateridicată
decăldură.Pentruaevitasupraîncălzirea,nu
păstrațipornitmodulTurbooperioadăîndelungată,
deoarecedevinepreaerbintepentrua
manevrată.
3.NUdirecționațifascicululluminosspreochii
neprotejați.
4.Cândniveluldeenergieestescăzut,folosindunacumulatorIMR18650Li-ion,vărugămsănumaiutilizați
produsulșisăîndepărtațibateriapentruaprevenideteriorareaacesteia.
5.Cândprodusulesteținutînrucsacsaunuesteutilizatpentruoperioadăîndelungatădetimp,vărugămsă
îndepărtațitoatebateriilepentruapreveniactivareaaccidentalăsauscurgerilebateriilor.
6.NUscufundațilanternaînlichidedeoricefelcândesteerbinte.Procedândînmodcontrar,putețiproduce
deteriorăriiremediabilelanterneidincauzadiferențeidepresiuneaaeruluidininteriorulșiexteriorultubului.
Selectarea modurilor
EC30aredouămodurideoperare:
● Modzilnic:oferăaccesdirectlaTURBOdinstandby
● ModTactic:oferăaccesdirectlastroboscopdinstandby
Pentruaschimbaîntremodulzilnicșimodultactic,vărugămsăurmațipașiidemaijos:
1.Oprițilanterna.Slăbițicapaculdincoadalanterneicuojumătatederotație.
2.Strângețicapaculdincoadalanterneiîntimpceapăsațișimenținețiînaceastăpozițiecomutatorullateral
(simultan).
3.LED-ulvaclipipentruaindicamodulcareafostselectat.Unashindicămodulzilnicșidouăash-uriindică
modultactic.Dupăaceasta,indicatoruldeputerevaclipipentruaindicavoltajulbaterieiînaintecalanternasă
intre în standby status.
Operațiunile On / O
Standby
Dupăintroducereabateriei,EC30intrăînmodulstandby.
NOTĂ: Cândprodusulnuesteutilizat,esterecomandatsăslăbițicapaculdincoadăpentruapreveniactivarea
accidentală.
Pornire
Când lanterna este în standby:
1.Apăsațișimenținețiînaceastăpozițiecomutatorullateralpânăcândlanternaporneștepentruaaccesatreapta
deluminozitatememoratăsaucontinuațisăținețiapăsatcomutatorullateralpentruaaccesaselectarea
luminozității.
2.DublăapăsarepecomutatorullateralpentruaaccesaULTRALOW.
3.TriplăapăsarepecomutatorullateralpentruaaccesaTURBOînmodulzilnicsaustroboscopînmodultactic.
Oprire
Cândlanternaestepornită,apăsațicomutatorullateralodatăpentruaooprișiavăreîntoarceînstatusul
standby.
Acces rapid la Turbo
Cândlanternaestepornităînoricemod,apăsațișimenținețicomutatorullateralpentruaaccesaTurbo.Eliberați
pentruavăîntoarcelaluminozitateamemorată.
Selectarea luminozității
EC30are5treptedeluminozitate.Apăsațișimenținețicomutatorullateralpentruaaccesatreaptade
luminozitatememorată.Ținețiîncontinuareapăsatcomutatorullateral(fărăa-lelibera)pentruaaccesa
“ULTRALOW-LOW-MID-HIGH-TURBO”.Eliberațiapoicomutatorulpentruaselectașimemoratreaptacurentăde
luminozitate.Pentrureselectareatrepteideluminozitate,apăsațiscurtcomutatorullateralpentruaoprilanterna
șiținețiapăsatcomutatorulpentruareintraînselectarealuminozității.
Mod special (stroboscop / BEACON / SOS)
Pentru a intra în modul stroboscop:
1.triplăapăsarepecomutatorullateralcândesteînstatusulstandbyalmoduluitactic.
2.triplăapăsarepecomutatorullateralcândlanternaesteînoricemod.
Înmodulstroboscop,apăsațișimenținețiapăsatcomutatorullateralpesteosecundășieliberațipentruaaccesa
SOS.Repetațioperațiuneapentruaaccesa“Stroboscop-SOS-BEACON”.Pentruaieșidinmodulspecial,apăsați
scurtcomutatorullateralpentruaoprilanternașiavăreîntoarceînstandby.
ATR (Reglarea avansată a temperaturii)
TehnologiaintegratăATRregleazăputerealuiEC30înfucnțiedecondițiiledelucrușidemediu,menținândîn
acestfelperformanțeleoptime.
Notă:TURBOnuestedisponibilcândEC30estesupraîncălzită.
Indicarea puterii
Cândbateriaesteintrodusăsauapăsațiscurtcomutatorullateralînstatusulstandby,indicatoruldeputeredesub
comutatorullateralclipeștepentruaindicavoltajul(±0.1V).Deexemplu,cândvoltajulestela4.2V,indicatorul
clipeștede4ori,urmeazăopauzăde1.5secundeșialte2clipiri.Voltajelediferitereprezintăniveleledeenergie
rămasecorespunzătoare
1×18650 battery
2×CR123 batteries
Notă: cândutilizați2XCR123/RCR123înserie,indicatorularatămediavoltajuluicelordouăbaterii.
Schimbarea bateriilor
BateriiletrebuieînlocuitecândluminozitateaseschimbăautomatlaULTRALOWdincauzaputeriiscăzute.
Întreținere
Dinșaseînșaseluni,circuiteletrebuieștersecuopânzăcurată,dupăcareseaplicăunstratsubțiredelubriant
pebazădesilicon.
Garanție
Toate produsele NITECORE®augaranțiepentrucalitate.DOA/produseledefectepotînlocuiteprintr-un
distribuitor/dealerîn15ziledelacumpărare.Dupăcele15zile,toateproduseleNITECORE
® defecte sau cu
defecțiunisuntreparategratuitpentruoperioadăde60delunideladataachiziționării.Dupăcele60deluni,se
aplicăogaranțielimitată,careacoperăcostulforțeidemuncășideîntreținere,darnușicostulaccesoriilorsaual
pieselor de schimb.
Garanțiaesteanulatădacaprodusul(produsele)este/sunt:
1.Produsul/eleeste/suntspart/e,reconstruit/eși/saumodicatedecătrepersoaneneautorizate.
2.Produsul/eleeste/suntdeteriorate/edincauzamanipulăriigreșite(deexemplu:polaritateinversată).
3. Produsul/ ele este/ sunt deteriorate/e din cauza scurgerii acumulatorilor
PentrucelemairecenteinformațiiprivindproduseleșiserviciileNITECORE
®,vărugămsăcontactațiun
distribuitor NITECORE®localsausătrimitețiune-maillaservice@nitecore.com.
※Toateimaginile,textulșiinformațiilespecicateînacestmanualdeutilizareauscopdereferință.Încazulîn
careapardiscrepanțeîntreacestmanualșiinformațiilespecicatepesite-ulwww.nitecore.com,auprioritate
celedepewebsite-ulofocial.SysmaxInnovationsCo.,Ltd.îșirezervădreptuldeainterpretașimodica
conținutulacestuidocumentînoricemoment,fărănoticareprealabilă.
Low power Full power
3.5V 3.7V 3.9V 4.2V
Low power Full power
4.8V 5.6V 6.0V 6.4V
产品特性
• 采用 CREEXHP35HDLED,最高 1800 流明超强亮度输出
• 最大光强 12100 坎德拉,最远射程 220 米
• 采用晶亮电镀技术结合 PDOT 数字精确优化技术制造的最优化光学系统
• 长达 310 小时的最长续航时间
• 侧按键开关,一键控制 5 种亮度和 3 种特殊功能
• 侧按开关处设有电量指示灯,可提示电池剩余电量(实用新型专利,专利号:ZL201220057767.4)
• 电量指示灯可显示电池电压(精确到 ±0.1V)
• 高效率恒流电路,亮度恒定
• 内置 ATR 温控模块(发明专利,专利号:ZL201510534543.6)
• 电池电子防反接保护功能
• 双面镀膜防刮光学镜片
• 尾部磁铁吸附功能,支持倒立
• 航太级铝合金制造
• 耐磨军规三级硬化表面处理
• 符合 IPX8防水标准(水下 2米)
• 1 米防摔能力
体积 配件
长度: 111.5mm 优质电筒套,抱夹,手绳,备用防水 O圈
头部直径: 24.5mm
尾部直径: 23.8mm
重量: 65.5g
选用电池
尺寸规格 标称电压 是否可用
NITECORENL1835HP(3500mAh) 18650 3.6V 是(推荐使用)
高放电可充电动力锂电池 IMR18650 3.6V 是(推荐使用)
18650 锂充电电池(放电能力达到 8A以上) 18650 3.7V 是(可以使用)
一次性锂金属电池 CR123 3V 是(可以使用)
可充电锂离子电池 RCR123 3.7V 是(可以使用)
18650锂充电电池(放电能力 8A以下) 18650 3.7V 否(不能使用)
使用电筒
装入电池
请按示意图装入电池,并拧紧尾盖:(如图)
注:每次装入电池后,位于侧按键的电量指示灯
将以闪烁的方式报出电池电压(详情请参考“电
量提示”一章)。
警告:
1.请将电池按照正极朝灯头方向放入,反装电池
电筒将不能工作。
2.在开启极亮档时,灯头会产生高热,不建议用
户长时间使用极亮档照明,以免烫伤。
3.请勿将光线直接照射眼睛,以免对眼睛造成伤
害。
4.当 IMR18650 锂电池电量较低时,请及时停止
使用并取出电池,以免对电池造成损害。
5.若把电筒放置在背包内或需长时间储存时,请
把电筒内的电池取下以防止误触开启或电池漏
液。
6.在手电筒处于高温状态下时,请勿将手电筒置入冷水(或任何液体)中降温。因为由于内外气压的差
异,将产生约等于 10 米水深的水压,将可能导致手电筒进水而损坏。
模式切换
EC30 设有日用模式和战术模式。
日用模式:待机状态可快速开启极亮档。
战术模式:待机状态可快速开启暴闪。
在手电筒断电状态下,按住侧按键开关并拧紧筒尾通电,LED 以闪烁表示当前选择模式:闪烁 1 次提示
用户进入日用模式,闪烁 2 次提示用户进入战术模式;模式切换后,电量指示灯会提示电池电压,随后
手电筒进入待机状态。如需切换模式,请重新断电。
开启 /关闭
待机状态
EC30 手电筒采用侧按键开关。手电筒装入电池,拧紧通电后,进入待机状态。
注:若把电筒放置在背包内或者长时间储存,请把筒身尾盖拧松以彻底切断电源,以防止误触开启。
开启手电筒
当进入待机状态后,可通过以下方法开启手电筒:
1.长按开关开启调档功能。
2.快速短按 2 次:开启节能档。
3.快速短按 3 次:日用模式下开启极亮档;战术模式下开启暴闪。
关闭手电筒
在开启状态下,短按 1 次开关,手电筒关闭并进入待机状态。
快速切换极亮档
在任何模式照明开启状态下,长按开关即进入极亮档位,松开开关即退回此前使用档位。
亮度调节
EC30 具有 5 档亮度可选。在任何模式待机状态下,长按开关可进入记忆亮度。此时,若持续长按开关不放,
手电筒亮度会按“节能档 - 低亮档 - 中亮档 - 高亮档 - 极亮档”的顺序循环改变并记忆亮度;若松开开关,
即可选定当前亮度档位。如需重新选择亮度,请短按 1 次开关关闭手电筒,再长按开关重新选择。
使用特殊档位(暴闪 / 信标 /SOS)
可通过以下方式开启暴闪档位:
1.在战术模式的待机状态下,快速短按 3 次开关。
2.任何模式照明开启状态下,快速短按 3 次开关。
在手电筒开启暴闪档位后,长按开关超过 1 秒,即进入信标档位,松开手后,再长按开关超过 1 秒,即
进入 SOS 功能档位,以相同方式操作即按“暴闪 - 信标 -SOS”顺序切换。如果需要退出特殊档位,只
需短按 1 次开关,即可关闭手电筒并进入待机状态。
高级温控模块(ATR)
EC30 内置高级温控模块,根据工作状态和外界温度自动调节亮度输出以达到最佳工作状态。
注:当 EC30 温度过高时,不能开启极亮档位。
电量提示
在每次装入电池后,或在待机状态下短按 1 次侧开关按键,电量指示灯将以闪烁的方式报出电池电压(精
确到 ±0.1V)(报电压过程中,可短按 1 次开关停止报电压)。例如,电池电压为 4.2V 时,电量指示
灯将闪烁 4 次,停顿 1.5 秒后再闪烁 2 次来表示 4.2V。显示电池电压完成后,手电筒随即进入待机状态。
所提示的电压表示电池电量详见下图:
使用 18650×1 电池
使用 CR123×2 电池
注:当使用两节 CR123/RCR123电池串联时,手电筒只报单节电池电压(两节电池电压平均值)。
更换电池
当电池电量过低时,手电筒亮度自动降到节能档位。此时,应对手电筒进行电池更换。
保养手电筒
请每半年使用软布清洁手电筒的螺牙,并使用硅润滑油润滑螺牙。
保固
NITECORE
®产品拥有售后保固服务。在购买本产品的 15 天内,如果有任何质量问题均可向经销商要
求免费更换。在购买本产品的 5 年内享受免费保固服务。在超过 5 年免费保固期后,本产品享有终身有
限度保固服务,如需要更换重要部件则需收取成本费用。
本保固规则不适用于以下情况:
1.人为破坏,拆解,改装本产品。
2.错误操作导致产品损坏(如装反电池等)。
3.电池漏液导致产品损坏。
如对奈特科尔产品有任何疑问,欢迎联系当地的代理商或发邮件到4008869828@nitecore.cn
※本说明书的所有图片、陈述及文字信息仅供参考,请以官网 www.nitecore.cn 实际信息为准。广州
希脉创新科技有限公司拥有对说明书内容的最终解释权和修改权。
电量不足 满电
3.5V 3.7V 3.9V 4.2V
电量不足 满电
4.8V 5.6V 6.0V 6.4V
Thanks for purchasing NITECORE!
Product specificaties
Merk: | Nitecore |
Categorie: | Zaklamp |
Model: | EC30 |
Kleur van het product: | Zwart |
Gewicht: | 65.5 g |
Breedte: | 111.5 mm |
Aantal lampen: | 1 lampen |
Soort lamp: | LED |
LED-type: | CREE XHP35 HD |
Levensduur accu/batterij: | 310 uur |
Lichtstroom: | 1800 lm |
Kleur licht: | Wit |
Lichtintensiteit: | 12100 cd |
Type batterij: | 18650/CR123 |
Type zaklamp: | Zaklamp |
Lichtbundelafstand (max): | 220 m |
Knipperlichtstanden: | SOS mode, Strobe mode |
Diameter hoofd: | 24.5 mm |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Nitecore EC30 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Zaklamp Nitecore
17 November 2024
17 November 2024
17 November 2024
17 November 2024
17 November 2024
17 November 2024
17 November 2024
17 November 2024
17 November 2024
17 November 2024
Handleiding Zaklamp
- Zaklamp Philips
- Zaklamp BEKO
- Zaklamp DeWalt
- Zaklamp Garmin
- Zaklamp Abus
- Zaklamp Alecto
- Zaklamp Aluratek
- Zaklamp Anker
- Zaklamp Ansmann
- Zaklamp Asaklitt
- Zaklamp Brennenstuhl
- Zaklamp Dorr
- Zaklamp Duronic
- Zaklamp Einhell
- Zaklamp Energizer
- Zaklamp Ferm
- Zaklamp Goobay
- Zaklamp Gorenje
- Zaklamp GP
- Zaklamp Greenlee
- Zaklamp Hama
- Zaklamp Hikoki
- Zaklamp HQ
- Zaklamp IVT
- Zaklamp Knog
- Zaklamp Laserliner
- Zaklamp LED Lenser
- Zaklamp Little Tikes
- Zaklamp Livarno
- Zaklamp Makita
- Zaklamp Maktec
- Zaklamp Milwaukee
- Zaklamp Nedis
- Zaklamp Neff
- Zaklamp Parkside
- Zaklamp PCE
- Zaklamp Perel
- Zaklamp Powerfix
- Zaklamp Powerplus
- Zaklamp Pyle
- Zaklamp Rocktrail
- Zaklamp Ryobi
- Zaklamp Sanyo
- Zaklamp Silva
- Zaklamp Silvercrest
- Zaklamp Silverline
- Zaklamp Stanley
- Zaklamp SuperNova
- Zaklamp TFA
- Zaklamp Toolcraft
- Zaklamp Trebs
- Zaklamp Trelock
- Zaklamp Varta
- Zaklamp VDO
- Zaklamp Velleman
- Zaklamp Olympia
- Zaklamp Black And Decker
- Zaklamp GoGEN
- Zaklamp Schwaiger
- Zaklamp Steren
- Zaklamp Barska
- Zaklamp Fenix
- Zaklamp Kayoba
- Zaklamp Klein Tools
- Zaklamp Lupine
- Zaklamp Maglite
- Zaklamp Nebo
- Zaklamp Olight
- Zaklamp Petzl
- Zaklamp Princeton Tec
- Zaklamp Streamlight
- Zaklamp Tecxus
- Zaklamp Vulta
- Zaklamp EMOS
- Zaklamp Celestron
- Zaklamp Blackburn
- Zaklamp Topeak
- Zaklamp Black Diamond
- Zaklamp Coleman
- Zaklamp Cateye
- Zaklamp Spanninga
- Zaklamp Alpha
- Zaklamp Craftsman
- Zaklamp CAT
- Zaklamp WAGAN
- Zaklamp Carson
- Zaklamp Nordride
- Zaklamp Parat
- Zaklamp Beghelli
- Zaklamp Silva Schneider
- Zaklamp Maverick
- Zaklamp Ledlenser
- Zaklamp SureFire
- Zaklamp Goal Zero
- Zaklamp Livarno Lux
- Zaklamp 4K5
- Zaklamp AccuLux
- Zaklamp ArmyTek
- Zaklamp CEL-TEC
- Zaklamp Underwater Kinetics
- Zaklamp MOON
- Zaklamp NightStick
- Zaklamp KSE-Lights
- Zaklamp Alpen Optics
- Zaklamp Arcas
- Zaklamp Coast
- Zaklamp FoxFury
Nieuwste handleidingen voor Zaklamp
19 November 2024
19 November 2024
19 November 2024
19 November 2024
18 November 2024
18 November 2024
18 November 2024
18 November 2024
18 November 2024
18 November 2024