Medela SOOTHER HOLDER Handleiding

Medela Baby product SOOTHER HOLDER

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Medela SOOTHER HOLDER (4 pagina's) in de categorie Baby product. Deze handleiding was nuttig voor 49 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
EN 1 Soother holder · The Medela Baby soother holder can be fastened to your babys clothes easily and firmly.
Instructions included.
DE 1 Schnullerhalter · Der Medela Baby Schnullerhalter lässt sich ganz einfach und sicher an der Kleidung des
Kindes befestigen.
Bitte beiliegende Gebrauchsanleitung beachten.
FR 1 Attache sucette · L’attache sucette pour sucettes Medela Baby se fixe facilement et sûrement sur le vêtement
que porte votre bébé.
Veuillez consulter le mode d’emploi ci-joint.
IT 1 Catenella per succhietto · La catenella per succhietto Medela Baby si fissa facilmente e saldamente ai vestiti
puliti.
Seguire le istruzioni per luso allegate.
ES 1 Sujetachupetes · El sujetachupetes Medela Baby se puede fijar a la ropa del bebé de un modo sencillo
y seguro.
Por favor, siga las instrucciones de uso que se adjuntan.
PT 1 Corrente para chupeta · A corrente para chupeta Medela Baby pode ser presa à roupa do seu bebé de forma
simples e segura.
Siga as instruções de utilização incluídas.
NL 1 Speenhouder · De speenhouder van Medela Baby is eenvoudig en stevig aan de kleding van uw kindje te
bevestigen.
Lees aandachtig de ingesloten gebruiksaanwijzing.
CZ 1 Klip na dudlík · Klip na dudlík Medela Baby je možné snadno a pevně připevnit k oděvu dítěte.
Návod k poití je součástí balení.
SK 1 Klip na cumlík · Klip na detský cumlík Medela môžete jednoducho a pevne pripojiť k detskému oblečeniu.
Návod je priložený.
EL 1
Κορδέλα στήριξης πιπίλας · Η κορδέλα στήριξης πιπίλας της
Medela Baby
στερεώνεται εύκολα και
σταθερά στα ρουχαλάκια του μωρού σας.
Ακολουθείτε τις οδηγίες χρήσης εντός της συσκευασίας.
EN Soother holder
For your childs safety
WARNING!
Before each use check carefully. Throw away at the first sign of damage or weakness. Never lengthen
the soother holder! Never attach to cords, ribbons, laces or loose parts of clothing. The child may be
strangled. Only attach the soother holder to the babys clothes. Use only under supervision, never in the
cot, bed or crib or while your baby is asleep! The soother holder should not be used as a toy or a teething
ring. Please keep these instructions for use.
Important information for use
Wash it with lukewarm soap water. Dry thoroughly. Do not boil or steam sterilise. Do not clean in the
washing machine or in the dishwasher. Do not store the soother holder in the sun (e.g. on the dashboard
of a car).
DE Schnullerhalter
Für die Sicherheit Ihres Kindes
VORSICHT!
Kontrollieren Sie den Schnullerhalter vor jedem Gebrauch. Werfen Sie ihn beim ersten Anzeichen von
Bescdigungen oder Mängeln sofort weg. Verngern Sie niemals den Schnullerhalter! Befestigen Sie
den Schnullerhalter niemals an Schnüren, Bändern, Trägern oder losen Teilen der Kleidung. Ihr Kind
kann sich damit erdrosseln. Nur an der Kleidung zu befestigen. Nur unter Aufsicht verwenden und nicht
wenn Ihr Kind sich in einem Laufstall, im Bett oder einer Wiege befindet. Nicht verwenden während
Ihr Baby schft. Der Schnullerhalter sollte nicht als Spielzeug oder Beissring verwendet werden. Diese
Gebrauchsinformation bitte aufbewahren.
Wichtige Informationen für den Gebrauch
Mit lauwarmem Seifenwasser waschen. Gründlich trocknen. Nicht auskochen oder dampfsterilisieren.
Nicht in der Waschmaschine oder Geschirrspülmaschine reinigen. Lagern Sie den Schnullerhalter nicht in
der Sonne (z. B. Armaturenbrett im Auto).
FR Attache sucette
Pour la sécuri de votre enfant
AVERTISSEMENTS!
Vérifier l’attache sucette soigneusement avant chaque utilisation. Le jeter au premier signe de
détérioration ou de fragilité. Ne jamais rallonger lattache sucette ! Ne jamais I’attacher à des cordons,
rubans, lacets ou des éléments vestimentaires lâches. Votre enfant pourrait s’étrangler. ATTENTION!
Lattache sucette est à fixer seulement aux vêtements. A n’utiliser que sous surveillance et jamais lorsque
votre enfant est dans son parc, lit, berceau ou pendant ses phases de sommeil. Ne pas utiliser lattache
sucette comme un jouet ou un anneau de dentition. Conserver soigneusement ces instructions.
Informations essentielles pour lutilisation
Laver à leau tiède savonneuse. Bien cher. Ne pas faire bouillir ou stériliser à la vapeur. Ne pas nettoyer
dans la machine à laver ou le lave-vaisselle. Ne pas conserver lattache sucette au soleil (sur le tableau
de bord d’une voiture par exemple).
30 °C
Medela Consumer AG
Althardstrasse 246 | CH-8105 Regensdorf | Switzerland
www.medela.com/medelababycontact
HE
Medela Baby
EN 12586:2007+A1:2011
IT Catenella per succhietto
Per la sicurezza del vostro bambino
ATTENZIONE!
Prima dell’uso verificare sempre il trattieni succhietto completo. Sostituirlo al primo segno di usura
o danneggiamento. Non allungare mai il trattieni succhietto! Non collegarlo mai a cordini, nastri,
stringhe o parti larghe dell’indumento. Il vostro bambino potrebbe strangolarsi. Attaccare la catenella
per succhietto solamente ai vestiti. Da utilizzare unicamente quando il bambino è sorvegliato, mai nel
lettino, nel box per bambini né nella culla e/o quando il bambino sta per addormentarsi. La catenella
per succhietto non deve essere utilizzata come giocattolo o anello da dentizione. Si prega di conservare
le istruzioni d’uso.
Informazioni importanti per l’uso
Lavare con acqua tiepida insaponata. Asciugare bene. Non farlo bollire e non sterilizzarlo a vapore. Non
lavarlo nella lavatrice o nella lavastoviglie. Non esporre la catenella per succhietto al sole (per esempio
nel cruscotto della macchina).
ES Sujetachupetes
Para la seguridad de su be
¡ADVERTENCIA!
Antes de cada uso, comprobar en su conjunto todo el broche para chupetes. Tirarlo al primer indicio de
deterioro o de desperfecto. ¡Nunca alargar el broche para chupetes! Nunca unirlo a cordeles, cintas,
lazos o partes sueltas de la ropa. Su niño poda estrangularse. El sujetachupetes solo debe fijarse a la
ropa del bebé. Utilice siempre este producto bajo la supervisn de un adulto y nunca en la cuna o en la
cama o mientras el bebé esté durmiendo. El sujetachupetes no se debe utilizar como un juguete ni como
un mordedor. Guarde estas instrucciones de uso.
Indicaciones importantes de uso
velo con agua tibia y jan. Séquelo bien. No esterilice este producto con agua hirviendo ni con vapor.
No lo lave en la lavadora ni en el lavavajillas. No deje el sujetachupetes expuesto al sol (por ejemplo,
en el salpicadero del coche).
PT Corrente para chupeta
Para a segurança da sua criança
ADVERTÊNCIA
Antes de cada uso verificar cuidadosamente. Descarte ao primeiro sinal de avaria ou desgaste. Nunca
prolongue a fita do prendedor! Nunca amarre cordões, fitas, laços ou pedos soltos de pano. A criança
pode estrangular-se. Prenda a corrente para chupeta apenas à roupa do bebé. Utilize apenas sob
supervisão, nunca na cama de grades, beo ou alcofa ou enquanto o bebé está a dormir! A corrente para
chupeta não deve ser utilizada como brinquedo ou anel de dentão. Guarde as instruções de utilização.
Informações importantes de utilização
Lave com água morna e sabão. Seque bem. o ferva nem esterilize por vapor. o lave na máquina
de lavar roupa ou loa. o guarde a corrente para chupeta ao sol (por exemplo, no tablier de um
automóvel).
NL Speenhouder
Voor de veiligheid van uw kind
WAARSCHUWING!
Controleer het hele fopspeenkoordje voor elk gebruik. Weggooien bij de eerste tekenen van slijtage
of beschadiging. Maak het fopspeenkoordje nooit langer! Nooit bevestigen aan koorden, linten, veters
of losse kledingdelen. Uw kind kan hierdoor worden gewurgd. De speenhouder enkel vastmaken aan
de kleding. Enkel gebruiken als het kind onder toezicht staat en nooit als het kind in de wieg of het
bed ligt of aan het inslapen is. De speenhouder niet gebruiken als speelgoed of bijtring. Gelieve deze
gebruiksvoorschriften te bewaren.
Belangrijke informatie voor het gebruik
Was met zeep in lauw water. Goed drogen. Niet uitkoken of met stoom steriliseren. Niet in de
wasmachine noch in de vaatwasmachine stoppen. De speenhouder niet in het zonlicht bewaren (bv. niet
op het dashboard van een wagen).
CZ Klip na dudk
Pro bezpnost vašeho dítěte
UPOZORNĚNÍ!
ed kažm poitím držák šidítka pozorzkontrolujte. Vyhoďte jej při prvních známkách opotřebení
nebo poškození. Nikdy dák šidítka neprodlužujte! Nikdy jej neipeujte ke šňůrám, stuhám, tkanicím
nebo volným částem oděvu. Díby se mohlo krtit. Klip na dudlík je přípustné připevnit pouze k oděvu
dítěte. Používejte dy pod dohledem, nikdy nepoužívejte, je-li dítě v postýlce, na lůžku, v posteli nebo
když spí! Klip na dudlík se nes poívat jako hrka ani jako kousací kroužek. Tento vod k použití
si uschovejte.
Důleži informace týkající se použi
Omyjte vlažnou vodou a mýdlem. Důkladosušte. Nesterilizujte varem ani parou. Neperte v pračce
ani nemyjte v mce nádobí. Neskladujte klip na dudlík na slunci (např. na palubní desce automobilu).
SK Kip na cumlík
Pre bezpnosť Vášho dieťatka
UPOZORNENIE!
Pred každým použitím dôkladne skontrolujte. Pri prvých príznakoch poškodenia okamžite vymte.
Retiazku nikdy nepredlžujte! Nikdy ich nepripevňujte k motúzom, stužkám, pásikom alebo k voľným
častiam odevov. Dieťa by sa mohlo udusiť. Klip na detscumlíky pripeujte len k detskému obleniu.
Používajte len pod dohľadom, nikdy v posteli, detskej postieľke alebo kolíske alebo keď dieťa spí! Klip na
cumky sa nesmie poív ako hračka alebo hryzadlo. Uschovajte tieto pokyny na používanie.
Dôlité informácie na poívanie
Umývajte ho vo vlnej mydlovej vode. Dôkladne vyste. Nevarte ani nesterilizujte parou. Neumývajte
v práčke ani v uvke riadu. Klip na cumlíky neskladujte na slnku (napr. na palubnej doske auta).
EL
Κορδέλα στήριξης πιπίλας
Για την ασφάλεια του παιδιού σας
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Ελέγξτε το προϊόν προσεκτικά πριν από κάθε χρήση. Πετάξτε το μόλις Παρατηρήσετε κάποιο
σημάδι φθοράς. Ποτέ μην επιμηκύνετε την κορδέλα της πιπίλας! Ποτέ μην τη συνδέετε σε
κορδόνια, κορδέλες σχοινιά ή σε κάποιοχαλαρό κομμάτι υφάσματος. Κίνδυνος ατυχήματος!
ΠΡΟΣΟΧΗ! Η κορδέλα στήριξης πιπίλας πρέπει να στερεώνεται μόνο στα ρουχαλάκια του μωρού.
Να χρησιμοποιείται μόνο υπό επίβλεψη και ποτέ στην κούνια ή το κρεβατάκι ή ενώ το μωρό
σας κοιμάται! Η κορδέλα στήριξης πιπίλας δεν πρέπει να χρησιμοποιείται ως παιχνίδι ή κρίκος
οδοντοφυΐας. Παρακαλούμε φυλάξτε αυτές τις οδηγίες χρήσης.
Σημαντικές πληροφορίες για τη χρήση
Πλύνετε με χλιαρό νερό και σαπούνι. Στεγνώστε καλά. Μην την βράζετε και μην την αποστειρώνετε
σε αποστειρωτή ατμού. Να μην πλένεται στο πλυντήριο ρούχων ή το πλυντήριο πιάτων. Μην
αφήνετε την κορδέλα στήριξης πιπίλας στην ηλιακή ακτινοβολία (π. στο ταμπλό του αυτοκινήτου).
HE
לארשימידק יברעמ היישעת רוזא םהוש ’חר ,מ”עב סקפב3


Product specificaties

Merk: Medela
Categorie: Baby product
Model: SOOTHER HOLDER

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Medela SOOTHER HOLDER stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Baby product Medela

Handleiding Baby product

Nieuwste handleidingen voor Baby product