Ernesto IAN 285477 Handleiding

Ernesto Snijmachine IAN 285477

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Ernesto IAN 285477 (8 pagina's) in de categorie Snijmachine. Deze handleiding was nuttig voor 11 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/8
1
3
1 2 3
2
2
1
DE CHAT
GB IE CY MTNI
Lieferumfang/ Scope of delivery/ Contenu de la livraison/ Contenuto/ Volumen de suministro/ Âmbito de fornecimento/ Inhoud levering/ Συσκευασία/ Dele/ Leveransens
omfattning/ Zakres dostawy/ A csomag tartalma/ Vsebina/ Rozsah dodávky/ Množstvo dodávky/ Opseg isporuke/ Set livrat/ Обем на доставката/ Komplektą sudaro
Spiralschneider/ Spiral grater/
Hachoir avec spirale/ Aettatrice a
spirale/ Rallador en espiral/ Ralador
em espiral/ Spiraalsnijder/ Κόφτης
σπιράλ/ Spiralkniv/ Spiralformat
rivjärn/ Tarka spiralna/ Spirál vágó/
Spiralni rezalnik/ Spirálový kráječ/
Špirálový krájač/ Spiralni rezač/
Mașină de tăiat cu spirală/
Спираловидно ренде/
Spiralinė trintuvė
Reibe/ Slicer/ Râpe/
Grattugia/ Cortador/
Cortador/ Rasp/ Τρίφτης/
Rivejern/ Skärmaskin/
Krajalnica/ Szeletelő/
Strgalo/ Struhadlo/
Strúhadlo/ Turpija/ Feliator/
Резачка/ Pjaustyklė
Zitruspresse/ Juicer/ Presse
agrumes/ Spremiagrumi/
Exprimidor/ Espremedor/
Citruspers/ Στίφτης εσπεριδοειδών/
Saftpresser/ Juicepress/
Sokowirówka/ Citrusprés/
Ožemalnik agrumov/ / Lis na citrusy
Lis na citrusy Cjediljka za agrume/ /
Presă pentru citrice/
Сокоизстисквачка/ Sulčiaspaudė
Stabiler Saugfuß für sicheren Stand.
Hinweis: Reinigen Sie die Oberäche, auf der Sie das Produkt montieren möchten, bevor Sie es anbringen.
Achten Sie darauf, dass die Oberäche sauber, trocken, glatt und fettfrei ist. Andernfalls kann der Saugfuß nicht
ausreichend haften.
Reinigen und Pegen
Alle Bauteile des Artikels (außer Basisstation (a), Handkurbel (b) und Schaft (c)) sind spülmaschinengeeignet.
Wischen Sie den Standfuß nur mit einem feuchten Tuch ab und trocknen Sie ihn danach sorgfältig ab.
Sturdy suction cup for stability.
Note: Clean the surface on which you wish to mount the product before you attach it to the surface.
Make sure that the surface is clean, dry, smooth and free of grease. Otherwise the suction base cannot get sufficient
purchase.
Maintenance and care
All parts of the product (except of the main unit (a), the turning handle (b) and the shaft (c)) are dishwasher suitable.
Clean the base with a damp cloth only and then dry thoroughly.
3 5 6
4
ab c
Pied robuste à ventouse pour une bonne stabilité.
• Avis : Avant de monter le produit, nettoyez la surface à laquelle vous désirez le xer. Veillez à ce que la surface soit propre,
sèche, lisse et exempte de graisse.
Dans le cas contraire, la ventouse ne peut adhérer suffisamment.
Entretien et soin
Toutes les pièces de l'article (exception de la base (a), la manivelle (b) et du fût (c)) sont lavables au lave-vaisselle.
Nettoyez la base uniquement à l’aide d’un chiffon humide, puis séchez-la complètement.
FR CH BE
IAN 285477
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model No.: HG02203A
Version: 03/2017
GR CY
DK
PL
RO
BG
• Stabile piede a ventosa per un posizionamento sicuro.
• Nota: Prima di installare il prodotto, pulire la supercie dove si intende posizionarlo. Fare attenzione a che la supercie sia pulita, asciutta, liscia e priva di grasso. In
caso contrario il piedino a ventosa non aderisce in modo sufficiente.
Pulizia e manutenzione
• Tutti i componenti del prodotto (eccetto base (a), manovella (b) e supporto (c)) sono lavabili in lavastoviglie.
• Pulire il piedino di supporto con un panno umido e successivamente asciugare con attenzione.
• Base estable con ventosa para una posición segura.
• Nota: Limpie la supercie sobre la que desee colocar el producto antes de jarlo. Compruebe que dicha supercie esté limpia, seca y libre de grasa. De lo
contrario, es posible que la ventosa no se adhiera correctamente.
Cuidados y mantenimiento
• Todas las piezas del producto (salvo la unidad principal (a), el asa (b) y el eje (c)), pueden lavarse en el lavavajillas.
• Limpie la base solo con un trapo húmedo y luego séquela bien.
• Ventosa robusta para uma posição segura.
• Nota: Antes de montar o produto, limpe a superfície sobre a qual o pretende colocar. Certique-se de que a superfície se encontra limpa, seca, lisa e isenta de gordura.
Caso contrário, a ventosa pode não aderir de forma adequada.
Manutenção e cuidados
• Todas as partes do produto (excepto da unidade principal (a), o manípulo rotativo (b) e o eixo (c ) podem ir à máquina de lavar loiça.
• Limpe a base com um pano húmido e depois seque-a completamente.
• Stabiele voet met zuignap voor een veilige stand.
• Opmerking: reinig altijd eerst het oppervlak waarop u het product wilt aanbrengen. Zorg ervoor dat het oppervlak schoon, droog, vlak en vetvrij is. In het andere geval
blijft de zuigvoet niet goed genoeg hechten.
Onderhoud en reiniging
• Alle onderdelen van het product (behalve het basisstation (a), de slinger (b) en de as (c)) zijn geschikt voor de vaatwasser.
• Reinig het voetstuk alleen met een vochtige doek en droog deze vervolgens grondig.
• Przyssawka zpobiega przesuwaniu.
• Wskazόwka: Przed umocowaniem niniejszego produktu należy oczyścić powierzchnię, na ktόrej ma on zostać umocowany. Proszę zwracać na to uwagę, aby
powierzchnia była czysta, sucha, gładka oraz wolna od tłuszczu. W przeciwnym przypadku stopa ssawna nie może dostatecznie przylegać.
Czyszczenie i konserwacja
• Wszystkie części produktu (poza jednostką główną (a), obrotowym uchwytem (b) oraz wałem (c)) można myć w zmywarce.
• Przetrzeć podstawę wilgotną ściereczką i dokładnie wysuszyć.
SI
• Stabilno podnožje s priseskom za stabilno postavitev.
• Opozorilo: Površino, na katero želite montirati izdelek, očistite, preden izdelek pritrdite. Pazite na to, da je površina čista, suha, gladka in nemastna. V nasprotnem se
prisesni nastavek ne more oprijeti v zadostni meri.
Čiščenje in nega
• Vsi sestavni deli izdelka (razen osnovne postaje (a), naravnalne ročice (b) in držaja (c)) so primerni za pomivanje v pomivalnem stroju.
• Podnožje obrišite z vlažno krpo in ga dobro posušite.
CZ
• Stabilní podstavec s přísavkou pro bezpečnou polohu.
• Upozornění: Před montáží výrobku vyčistěte povrchovou plochu, na níž jej chcete umístit. Dbejte na to, aby byla povrchová plocha čistá, suchá, hladká a bez mastných
skvrn. Jinak nemůže přísavná noha dostatečně přilnout.
Čištění a péče
• Všechny součásti tohoto zboží (s výjimkou základní jednotky (a), ruční kliky (b) a hřídele (c)) jsou vhodné do myčky nádobí.
• Otřete stojánek jen vlhkým hadříkem a potom ho pečlivě osušte.
HR
• Stabilne stopice za sigurno stajanje.
• Uputa: Prije postave proizvoda, očistite površinu na kojoj ga želite postaviti. Vodite računa o tome, da je površina čista, suha, glatka i slobodna od masti.
Usisni pipak inače nemože dostatno prijanjati.
Čišćenje i održavanje
• Svi dijelovi artikla (osim osnovne stanice (a), ručice (b) i vratila (c)) namijenjeni su perilicama.
• Potom obrišite nožicu samo vlažnom krpicom i potom je temeljito osušite.
• Picior cu ventuză stabil pentru o poziţie sigură.
• Indicaţie: Înainte de montare curăţaţi suprafaţa pe care, doriţi să montaţi produsul. Avi grijă ca suprafaţa să e curată, fără grăsime , uscată şi netedă. În caz
contrar piciorul cu ventuză nu poate lipi sucient.
Curăţare şi îngrijire
• Toate piesele produsului (cu excepția unității de bază (a), a manivelei (b) și a axului (c)), pot  spălate în mașina de spălat vase.
• Ştergeţi piciorul numai cu o cârpă umedă şi uscaţi-l apoi cu grijă
• Стабилна вакумна основа за повече устойчивост.
• Указание: Преди да прикрепите продукта, почистете повърхността, върху която искате да го поставите. Имайте предвид, че повърхността трябва да е чиста,
суха, гладка и немазна. Иначе вендузата няма да има достатъчно сцепление.
Почистване и поддръжка
• Всички части на продукта (с изключение на основното тяло (a), манивелата (b) и вала (c)) са подходящи за съдомиялна машина.
• Избърсвайте опорните крачета само с влажна кърпа и след това ги изсушавайте внимателно.
LT
• Tvirtas siurbtukas stabilumui užtikrinti.
• Pastaba: prieš tvirtindami gaminį ant paviršiaus, nuvalykite jį. Įsitikinkite, kad paviršius yra švarus, sausas, lygus ir ant jo nėra riebalų.
Priešingu atveju siurbtukas tinkamai neprisitvirtins.
Valymas ir priežiūra
• Visos gaminio dalys (išskyrus pagrindinį įrenginį (a), pasukamą rankeną (b) ir veleną (c) tinkamos plauti indaplovėje.
• Pagrindą valykite tik drėgna šluoste, o po to kruopščiai jį nusausinkite.
SK
• Stabilná spodná časť pre bezpečnú stabilitu.
• Upozornenie: Vyčistite povrch, na ktorý chcete postaviť výrobok, skôr ako ho naň postavíte. Dbajte na to, aby bol povrch čistý, suchý, hladký a bez mastnoty. Inak
nemôže podstavec s prísavkou dostatočne držať.
Čistenie a údržba
• Všetky časti výrobku (okrem základnej stanice (a), ručnej páky (b) a telesa (c)) sú vhodné do umývačky riadu.
• Nohu umyte len vlhkou handrou a potom ju dôkladne vytrite do sucha.
HU
• Stabil tapadókorongos láb.
• Utalás: A felerősítés előtt tisztítsa meg azt a felületet, amelyre a terméket ráerősíteni szeretné. Ügyeljen arra, hogy a felület tiszta, száraz és zsírmentes legyen. Ellenkező
esetben a szívókorong nem kielégítő mértékben tapad rá.
Tisztítás és ápolás
• A termék minden alkatrésze mosható mosogatógépben az alap (a), a kézi keverő (b) és a tengely (c) kivételével.
• Törölje meg a tartólábot csak egy nedves kendővel, majd gondosan törölje le.
• Stabil sugekopfod, der før at maskinen står sikker.
• Bemærk: Rens overaden, som produktet skal monteres på, inden det anbringes. Sørg for, at overaden er ren, tør, glat og fedtfri. Ellers kan sugekoppen ikke hæfte
tilstrækkeligt.
Rengøring og vedligeholdelse
• Alle produktets dele (undtaget huset (a), håndsvinget (b) og skaftet (c)) er velegnet til opvaskemaskine.
• Stativet rengøres med en fugtig klud, og aftørres derefter grundigt.
• Σταθερό πόδι με βεντούζα για ασφαλή στήριξη.
• Υπόδειξη: Καθαρίστε την επιφάνεια, πάνω στην οποία επιθυμείτε να συναρμολογήσετε το προϊόν, προτού προβείτε σε τοποθέτηση. Φροντίστε
ώστε η επιφάνεια να είναι καθαρή, στεγνή, λεία και χωρίς ίχνη λιπαρότητας. Σε διαφορετική περίπτωση η βεντούζα δεν θα μπορεί να κολλήσει.
Καθαρισμός και φροντίδα
• Όλα τα εξαρτήματα του προϊόντος [εκτός από τη βάση (a), την περιστρεφόμενη λαβή (b) και τον κορμό (c)] πλένονται στο πλυντήριο πιάτων.
• Σκουπίστε το πόδι στήριξης με υγρό πανί και, στη συνέχεια, στεγνώστε το προσεκτικά.
IT CH MT
NL BE
ES
PT
SE
• Stadig sugkopp för stabilitet.
• Obs! Rengör ytan som du vill montera produkten på före du fäster den till ytan. Säkerställ att ytan är ren, torr, slät och fettfri.
Annars får inte sugfoten tillräckligt med grepp.
Underhåll och skötsel
• Produktens alla delar (förutom huvudenheten (a), vridhandtaget (b) och skaftet (c)) lämpar sig för diskmaskin.
• Rengör endast underdelen med en fuktig trasa och låt torka ordentligt.


Product specificaties

Merk: Ernesto
Categorie: Snijmachine
Model: IAN 285477

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Ernesto IAN 285477 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Snijmachine Ernesto

Handleiding Snijmachine

Nieuwste handleidingen voor Snijmachine